All language subtitles for The Murder Case of Hana and Alice 2015 JAP BRRip LKRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,930 --> 00:01:33,330 Ow! 2 00:01:37,530 --> 00:01:38,540 What? 3 00:01:39,130 --> 00:01:40,460 Someone's there! 4 00:01:41,360 --> 00:01:42,680 Who? 5 00:01:44,470 --> 00:01:47,510 Someone next door was spying on us. 6 00:01:51,290 --> 00:01:53,170 Okay, you. 7 00:01:54,080 --> 00:01:57,560 Let's see how you like being spied on! 8 00:02:00,560 --> 00:02:02,559 Found you! 9 00:02:02,560 --> 00:02:03,190 Whoa! 10 00:02:07,290 --> 00:02:08,010 What? 11 00:02:10,130 --> 00:02:11,839 What are you doing?! 12 00:02:11,840 --> 00:02:12,740 Are you okay? 13 00:02:13,220 --> 00:02:16,580 Help... 14 00:02:13,370 --> 00:02:15,279 Someone help! 15 00:02:15,280 --> 00:02:16,580 Be careful! 16 00:02:33,540 --> 00:02:35,009 Tetsuko! 17 00:02:35,010 --> 00:02:36,310 You okay, man? 18 00:02:36,660 --> 00:02:39,430 She almost got me killed! 19 00:02:46,180 --> 00:02:47,119 Tetsuko! 20 00:02:47,120 --> 00:02:48,499 Pizza's here. 21 00:02:48,500 --> 00:02:50,320 Coming! 22 00:03:05,200 --> 00:03:07,510 What's with all the trash? 23 00:03:12,100 --> 00:03:13,210 Fresh air. 24 00:03:18,500 --> 00:03:19,920 Kinda plain, huh? 25 00:03:25,880 --> 00:03:28,459 Looks like their uniforms are sailor suits. 26 00:03:28,460 --> 00:03:30,699 I have to wear that? 27 00:03:30,700 --> 00:03:32,439 Ew. 28 00:03:32,440 --> 00:03:33,879 Hello? 29 00:03:33,880 --> 00:03:35,119 Yes? 30 00:03:35,120 --> 00:03:39,599 This is my daughter, Tetsuko Arisugawa. She's in ninth grade. 31 00:03:39,600 --> 00:03:41,899 I'd like to enroll her here. 32 00:03:41,900 --> 00:03:43,139 Transferring? 33 00:03:43,140 --> 00:03:44,899 Yes, that's right. 34 00:03:44,900 --> 00:03:48,690 The principal is out right now. Let me see. 35 00:03:49,460 --> 00:03:50,689 What are these? 36 00:03:50,690 --> 00:03:52,370 Snails. 37 00:03:54,240 --> 00:03:56,009 Y-You like snails? 38 00:03:56,010 --> 00:03:57,379 They're for the students. 39 00:03:57,380 --> 00:04:00,689 You'll need a transfer request. 40 00:04:00,690 --> 00:04:01,879 Did you bring it? 41 00:04:01,880 --> 00:04:04,799 I'll also need your old school ID. 42 00:04:04,800 --> 00:04:07,289 How do I get those? 43 00:04:07,290 --> 00:04:09,309 You'll have to go to city hall first. 44 00:04:09,310 --> 00:04:10,630 Have you not been there yet? 45 00:04:11,390 --> 00:04:15,149 I was thinking I'd go when I'm more settled. 46 00:04:15,150 --> 00:04:16,919 You should make it a priority. 47 00:04:16,920 --> 00:04:19,869 Do you have your daughter's old student ID? 48 00:04:19,870 --> 00:04:20,949 No. 49 00:04:20,950 --> 00:04:21,979 Oh, I do. 50 00:04:21,980 --> 00:04:23,579 I have it. 51 00:04:23,580 --> 00:04:27,519 Then please go to city hall and get a transfer request. 52 00:04:27,520 --> 00:04:28,389 Of course! 53 00:04:28,390 --> 00:04:29,839 Fine. 54 00:04:29,840 --> 00:04:33,669 Once you've gotten that, come back here. 55 00:04:33,670 --> 00:04:37,299 When I have the documents I can give you your textbooks and catch-up material. 56 00:04:37,300 --> 00:04:41,249 Also, you'll have to buy a school uniform and gym clothes from the school store. 57 00:04:41,250 --> 00:04:43,009 With luck she can be in class by the afternoon. 58 00:04:43,010 --> 00:04:44,249 That's great! 59 00:04:44,250 --> 00:04:45,140 Thank you! 60 00:04:45,860 --> 00:04:46,669 And... 61 00:04:46,670 --> 00:04:48,979 Eh, it'll be fine. 62 00:04:48,980 --> 00:04:51,500 Sir, what's your name? 63 00:04:49,850 --> 00:04:50,710 Yes? 64 00:04:51,500 --> 00:04:52,909 Tomonaga. I teach science. 65 00:04:52,910 --> 00:04:54,880 Thank you, Mr. Tomonaga. 66 00:04:56,470 --> 00:04:58,939 He's so handsome! 67 00:04:58,940 --> 00:05:01,589 Wouldn't it be great to be in his class, Tetsuko? 68 00:05:01,590 --> 00:05:02,850 Ew. 69 00:05:04,300 --> 00:05:06,959 This is Satomi Ogino. She's a homeroom teacher for the ninth grade. 70 00:05:06,960 --> 00:05:09,369 I also teach language arts. 71 00:05:09,370 --> 00:05:10,329 What? 72 00:05:10,330 --> 00:05:12,639 You're not her homeroom teacher, Mr. Tomonaga? 73 00:05:12,640 --> 00:05:14,090 What a shame. 74 00:05:14,550 --> 00:05:18,169 Feel free to ask me anything. 75 00:05:18,170 --> 00:05:23,909 The uniform store was sold out and won't have any more for a while. 76 00:05:23,910 --> 00:05:25,569 Can I wear this until then? 77 00:05:25,570 --> 00:05:26,859 Sure, sure. 78 00:05:26,860 --> 00:05:28,339 That's just fine. 79 00:05:28,340 --> 00:05:31,479 Hey, are you dating Mr. Tomonaga? 80 00:05:31,480 --> 00:05:32,029 Stop it! 81 00:05:32,030 --> 00:05:34,049 No, no! We're not dating. 82 00:05:34,050 --> 00:05:35,139 Really? 83 00:05:35,140 --> 00:05:36,699 You seemed close. 84 00:05:36,700 --> 00:05:38,949 Stop it, Mommy! 85 00:05:38,950 --> 00:05:40,689 Oh, look at her! 86 00:05:40,690 --> 00:05:42,700 Still calling me Mommy! 87 00:05:43,160 --> 00:05:44,379 So, what? 88 00:05:44,380 --> 00:05:45,409 Going to be mean again? 89 00:05:45,410 --> 00:05:46,409 Just get out of here! 90 00:05:46,410 --> 00:05:48,069 Stop that, Testuko-. 91 00:05:48,070 --> 00:05:50,159 This is our classroom. 92 00:05:50,160 --> 00:05:51,840 Go! 93 00:05:54,290 --> 00:05:55,720 Good luck! 94 00:05:57,510 --> 00:05:59,129 Okay, everyone! 95 00:05:59,130 --> 00:06:02,139 We've got a new friend joining us. 96 00:06:02,140 --> 00:06:03,989 Be nice. 97 00:06:03,990 --> 00:06:07,949 Now, I'm sure you're all wondering what the new student's name is. 98 00:06:07,950 --> 00:06:10,279 Write it on the board for everyone, please. 99 00:06:10,280 --> 00:06:11,940 Then introduce yourself. 100 00:06:31,730 --> 00:06:35,089 I'm Tetsuko Arisugawa. Nice to meet you. 101 00:06:35,090 --> 00:06:41,259 I hope everyone can see that. Remember, everyone, be nice. 102 00:06:41,260 --> 00:06:42,169 'Kay. 103 00:06:42,170 --> 00:06:44,470 Sit at the empty desk. 104 00:06:51,800 --> 00:06:56,130 Oh, Ms. Arisugawa. The one in front. 105 00:07:14,790 --> 00:07:15,919 Goodbye! 106 00:07:15,920 --> 00:07:16,670 See ya. 107 00:07:18,180 --> 00:07:20,030 I'm in group two. 108 00:07:20,460 --> 00:07:22,740 We have clean-up duty this week, right? 109 00:07:24,280 --> 00:07:26,770 Oh, uh... 110 00:07:28,120 --> 00:07:29,020 Thanks. 111 00:07:31,120 --> 00:07:33,230 There. 112 00:07:39,230 --> 00:07:40,210 God. 113 00:07:41,610 --> 00:07:42,580 Stop! 114 00:07:43,200 --> 00:07:44,820 Don't touch that one! 115 00:07:46,300 --> 00:07:47,800 Don't touch that either! 116 00:07:51,050 --> 00:07:53,210 What the hell? 117 00:08:05,570 --> 00:08:06,519 Hey. 118 00:08:06,520 --> 00:08:07,710 What's this? 119 00:08:17,190 --> 00:08:19,249 How was school? 120 00:08:19,250 --> 00:08:20,870 Sucky. 121 00:08:21,850 --> 00:08:23,439 Sucky? 122 00:08:23,440 --> 00:08:25,240 Why? 123 00:08:25,730 --> 00:08:26,820 Bullies? 124 00:08:27,450 --> 00:08:28,609 Bullies? 125 00:08:28,610 --> 00:08:29,619 Why? 126 00:08:29,620 --> 00:08:31,009 Did you do something? 127 00:08:31,010 --> 00:08:33,959 In a day? Yeah, totally. 128 00:08:33,960 --> 00:08:36,159 Maybe it's the new kid treatment. 129 00:08:36,160 --> 00:08:38,570 It'll pass. 130 00:08:39,570 --> 00:08:41,590 You'll make friends soon. 131 00:08:44,550 --> 00:08:47,069 I remember that happened to me. 132 00:08:47,070 --> 00:08:51,089 When all the guys like you, the girls hate you. 133 00:08:51,090 --> 00:08:53,159 That was you? 134 00:08:53,160 --> 00:08:57,449 I was as pretty as a pop star back then. 135 00:08:57,450 --> 00:09:00,059 Didn't have any girl friends. 136 00:09:00,060 --> 00:09:02,359 Not that I needed any. 137 00:09:02,360 --> 00:09:03,919 Nope, nope. 138 00:09:03,920 --> 00:09:05,410 Just a waste of time. 139 00:09:08,360 --> 00:09:13,140 It was always my dream to have my picture taken by Kishin Shinoyama. 140 00:09:24,300 --> 00:09:25,629 Excuse me! 141 00:09:25,630 --> 00:09:26,970 Yes? 142 00:09:28,190 --> 00:09:30,410 Non-burnable trash is Wednesdays! 143 00:09:32,030 --> 00:09:33,029 Sorry. 144 00:09:33,030 --> 00:09:35,160 Honestly, have you no sense? 145 00:09:51,740 --> 00:09:53,870 Toodle-oodle-oo! 146 00:09:52,220 --> 00:09:53,530 Give it back! 147 00:09:54,950 --> 00:09:56,075 Indirect kiss time! 148 00:09:56,076 --> 00:09:58,330 Please, no! Just give it back! 149 00:09:58,331 --> 00:09:59,079 Toodle-oodle-oo! 150 00:09:59,080 --> 00:10:00,170 Give it back, Chiba! 151 00:10:01,600 --> 00:10:03,080 Give it back! 152 00:10:04,430 --> 00:10:05,210 Ow! 153 00:10:06,140 --> 00:10:08,239 Hey, Chiba! You okay? 154 00:10:08,240 --> 00:10:09,839 He's totally broken something! 155 00:10:09,840 --> 00:10:11,299 It's not my fault. 156 00:10:11,300 --> 00:10:13,020 I didn't do it! 157 00:10:13,420 --> 00:10:14,260 Here. 158 00:10:14,760 --> 00:10:15,560 Oh, thanks. 159 00:10:17,500 --> 00:10:18,259 Take it. 160 00:10:18,260 --> 00:10:19,450 I don't want it. 161 00:10:20,050 --> 00:10:21,800 Then throw it away. 162 00:10:35,580 --> 00:10:36,830 Hi, Kuro! 163 00:10:37,760 --> 00:10:40,020 Wow! How long's it been? 164 00:10:41,370 --> 00:10:42,740 Who're you? 165 00:10:43,250 --> 00:10:45,519 Huh? You don't remember me? 166 00:10:45,520 --> 00:10:49,120 We were in the same class back in Hasegawa Ballet. 167 00:10:54,900 --> 00:10:57,430 Oh, Fuko! 168 00:10:58,510 --> 00:11:00,339 You go here? 169 00:11:00,340 --> 00:11:02,549 What're you doing here? 170 00:11:02,550 --> 00:11:04,960 I'm the transfer student that transferred in. 171 00:11:07,010 --> 00:11:11,269 If you're looking for a book, this place probably has it. 172 00:11:11,270 --> 00:11:13,840 Wow, talk about creepy. 173 00:11:14,240 --> 00:11:16,400 That's actually kind of cool. 174 00:11:19,450 --> 00:11:20,780 Kuro! 175 00:11:21,810 --> 00:11:24,890 This is the one your mom wrote, right? 176 00:11:25,710 --> 00:11:27,249 Oh, wow. 177 00:11:27,250 --> 00:11:32,040 This place is certainly something if they've got a book that rare. 178 00:11:27,670 --> 00:11:28,880 Murder or Something. 179 00:11:28,881 --> 00:11:30,090 Arisa Arisugawa. 180 00:11:33,760 --> 00:11:36,119 Thank you for your purchase. 181 00:11:36,120 --> 00:11:38,050 I'll be returning it now. 182 00:11:38,440 --> 00:11:41,579 Oh, that's Kappa Sanpeido. 183 00:11:41,580 --> 00:11:42,859 It's good. 184 00:11:42,860 --> 00:11:45,409 No kidding. I'm drooling. 185 00:11:45,410 --> 00:11:46,519 Wanna try? 186 00:11:46,520 --> 00:11:49,360 Sorry, I've got lessons. 187 00:11:51,200 --> 00:11:52,139 Ballet? 188 00:11:52,140 --> 00:11:53,279 Yep. 189 00:11:53,280 --> 00:11:54,649 You're still doing that? 190 00:11:54,650 --> 00:11:56,079 What about you? 191 00:11:56,080 --> 00:11:57,459 I did. 192 00:11:57,460 --> 00:11:59,859 But I probably won't anymore. 193 00:11:59,860 --> 00:12:01,299 Why? 194 00:12:01,300 --> 00:12:03,779 Do it with me. 195 00:12:03,780 --> 00:12:05,739 Maybe I'll ask my mom. 196 00:12:05,740 --> 00:12:08,139 Budget's pretty tight, though. 197 00:12:08,140 --> 00:12:11,919 That's such a shame, Kuro. 198 00:12:11,920 --> 00:12:15,219 Hey, how about just coming to watch? 199 00:12:15,220 --> 00:12:16,610 Right now. 200 00:12:19,080 --> 00:12:20,440 Here we are. 201 00:12:21,120 --> 00:12:22,180 So old! 202 00:12:25,570 --> 00:12:27,250 Watch your back! 203 00:12:28,940 --> 00:12:31,419 Sorry I'm late! 204 00:12:31,420 --> 00:12:34,070 Mademoiselle, do you have a second? 205 00:12:34,470 --> 00:12:36,879 This is an old classmate, Tetsuko Kuro-. 206 00:12:36,880 --> 00:12:38,029 Tetsuko Arisugawa. 207 00:12:38,030 --> 00:12:39,329 You've practiced ballet? 208 00:12:39,330 --> 00:12:39,989 For how long? 209 00:12:39,990 --> 00:12:41,909 Uh, seven years. 210 00:12:41,910 --> 00:12:43,409 Really? Would you like to join? 211 00:12:43,410 --> 00:12:45,619 No, no! I'm just watching-. 212 00:12:45,620 --> 00:12:47,169 What's your shoe size? 213 00:12:47,170 --> 00:12:50,000 Lucky you, huh, Kuro? 214 00:13:06,350 --> 00:13:08,589 Rock, paper, scissors, Spock! 215 00:13:08,590 --> 00:13:09,829 Winner-winner chicken dinner! 216 00:13:09,830 --> 00:13:11,510 I lost... 217 00:13:16,220 --> 00:13:17,450 Geez! 218 00:13:23,960 --> 00:13:27,210 Just kill me, Kuro! 219 00:13:28,360 --> 00:13:30,330 God! 220 00:13:30,860 --> 00:13:33,389 Did your name change, Kuro? 221 00:13:33,390 --> 00:13:37,219 Yeah. It's Arisugawa, not Kuroyanagi. 222 00:13:37,220 --> 00:13:39,399 So stop calling me Kuro. 223 00:13:39,400 --> 00:13:40,860 Okay. 224 00:13:41,370 --> 00:13:43,949 Arisugawa's a cute name. 225 00:13:43,950 --> 00:13:45,499 Can I call you Alice? 226 00:13:45,500 --> 00:13:46,890 Alice? 227 00:13:47,480 --> 00:13:49,620 Alice is cute. 228 00:13:50,180 --> 00:13:51,499 But why'd it change? 229 00:13:51,500 --> 00:13:53,229 Divorce? 230 00:13:53,230 --> 00:13:56,140 Don't pry, Fu. 231 00:14:00,280 --> 00:14:02,879 Well, this is my place. 232 00:14:02,880 --> 00:14:03,679 What? 233 00:14:03,680 --> 00:14:05,020 Here? 234 00:14:05,780 --> 00:14:08,069 Next to the flower house? 235 00:14:08,070 --> 00:14:09,790 Flower house? 236 00:14:10,220 --> 00:14:13,519 We call this house the flower house. 237 00:14:13,520 --> 00:14:15,440 The flower house? 238 00:14:17,550 --> 00:14:22,449 There's always someone watching people from that window. 239 00:14:22,450 --> 00:14:25,469 It's super creepy. 240 00:14:25,470 --> 00:14:27,440 Look! That one! 241 00:14:27,930 --> 00:14:29,559 Stop! 242 00:14:29,560 --> 00:14:31,360 They could be watching! 243 00:14:40,510 --> 00:14:42,040 Wait, wrong way-. 244 00:14:42,041 --> 00:14:46,500 Please, just stay with me! 245 00:14:48,500 --> 00:14:50,519 Why're you crying? 246 00:14:50,520 --> 00:14:52,210 Wipe your eyes, big girl. 247 00:15:06,720 --> 00:15:08,169 What're you doing? 248 00:15:08,170 --> 00:15:09,850 Do you know what time it is? 249 00:15:15,120 --> 00:15:18,229 I went to a ballet studio today so I felt like dancing. 250 00:15:18,230 --> 00:15:20,119 A ballet studio? 251 00:15:20,120 --> 00:15:21,189 Way out here? 252 00:15:21,190 --> 00:15:22,950 It's pretty legit. 253 00:15:23,900 --> 00:15:25,200 You wanna join? 254 00:15:27,070 --> 00:15:28,659 You should! 255 00:15:28,660 --> 00:15:32,039 Yeah, but with what money? 256 00:15:32,040 --> 00:15:35,290 That's not something you should worry about! 257 00:15:38,340 --> 00:15:39,500 Tetsuko. 258 00:15:40,110 --> 00:15:41,779 Money's meant to be spent. 259 00:15:41,780 --> 00:15:45,620 How have you survived all these years? 260 00:15:46,620 --> 00:15:49,980 Money is meant to be spent! 261 00:15:54,640 --> 00:15:56,499 Alice, do you attend Ishinomori Middle? 262 00:15:56,500 --> 00:15:57,540 Yeah. 263 00:15:57,960 --> 00:15:59,699 Just like Fu. 264 00:15:59,700 --> 00:16:01,989 Have you heard of the murder? 265 00:16:01,990 --> 00:16:02,979 Huh? 266 00:16:02,980 --> 00:16:04,299 Murder? 267 00:16:04,300 --> 00:16:06,740 The Ishinomori Murder! 268 00:16:08,380 --> 00:16:09,840 You don't? 269 00:16:10,850 --> 00:16:13,159 So you don't. 270 00:16:13,160 --> 00:16:15,210 What? Tell me? 271 00:16:15,740 --> 00:16:18,329 Ask Fuko. That's who I heard it from. 272 00:16:18,330 --> 00:16:19,090 What, what? 273 00:16:20,040 --> 00:16:24,590 Well, see, a boy from school died. 274 00:16:25,230 --> 00:16:26,010 When? 275 00:16:26,610 --> 00:16:28,260 A year ago. 276 00:16:28,710 --> 00:16:30,680 Judas was the victim. 277 00:16:31,380 --> 00:16:33,219 Have you heard of Judas? 278 00:16:33,220 --> 00:16:35,250 Of course not. 279 00:16:35,610 --> 00:16:38,009 And the murderer was Judas, too. 280 00:16:38,010 --> 00:16:39,439 The murderer was Judas, too? 281 00:16:39,440 --> 00:16:40,259 Yup. 282 00:16:40,260 --> 00:16:42,279 Four Judas. 283 00:16:42,280 --> 00:16:43,919 Four Judas? 284 00:16:43,920 --> 00:16:46,359 Is that someone's name? 285 00:16:46,360 --> 00:16:50,729 Judas is in the Bible. 286 00:16:50,730 --> 00:16:57,369 He betrayed Christ and got him nailed to the cross. 287 00:16:57,370 --> 00:16:59,419 I don't get it. 288 00:16:59,420 --> 00:17:02,169 I was super confused, too. 289 00:17:02,170 --> 00:17:04,759 Why?! 290 00:17:04,760 --> 00:17:06,589 It's so easy... 291 00:17:06,590 --> 00:17:09,060 So what class was the victim in? 292 00:17:10,020 --> 00:17:13,060 I think ninth grade, class two. 293 00:17:14,110 --> 00:17:15,689 Mine? 294 00:17:15,690 --> 00:17:17,820 Hey, you're right. 295 00:17:18,260 --> 00:17:22,359 Of all the places to move to. 296 00:17:22,360 --> 00:17:23,309 Bow. 297 00:17:23,310 --> 00:17:24,799 Goodbye. 298 00:17:24,800 --> 00:17:25,570 Goodbye. 299 00:17:36,980 --> 00:17:38,660 Got a sec? 300 00:17:44,670 --> 00:17:47,320 Arisugawa? 301 00:17:48,250 --> 00:17:49,629 Laters! 302 00:17:49,630 --> 00:17:50,699 Don't let her run! 303 00:17:50,700 --> 00:17:51,259 Get her! 304 00:17:51,260 --> 00:17:52,219 Stop! 305 00:17:52,220 --> 00:17:53,849 What the hell? 306 00:17:53,850 --> 00:17:55,349 What did I do? 307 00:17:55,350 --> 00:17:56,180 Settle down! 308 00:17:57,140 --> 00:17:58,270 Let go! 309 00:17:58,790 --> 00:17:59,760 Hey! 310 00:18:03,060 --> 00:18:04,259 Calm down! 311 00:18:04,260 --> 00:18:05,849 Stop kicking! 312 00:18:05,850 --> 00:18:07,739 Don't struggle, Arisugawa. 313 00:18:07,740 --> 00:18:09,579 Let us explain. 314 00:18:09,580 --> 00:18:13,049 You've broken the barrier. 315 00:18:13,050 --> 00:18:14,239 Barrier? 316 00:18:14,240 --> 00:18:15,029 Yes! 317 00:18:15,030 --> 00:18:16,409 What barrier? 318 00:18:16,410 --> 00:18:19,769 See, that desk was where we sealed Judas' soul. 319 00:18:19,770 --> 00:18:20,650 Sealed what? 320 00:18:21,420 --> 00:18:24,029 See, we locked up his soul and threw away the key. 321 00:18:24,030 --> 00:18:25,739 But you broke the lock. 322 00:18:25,740 --> 00:18:27,009 I didn't do anything! 323 00:18:27,010 --> 00:18:28,339 You did plenty! 324 00:18:28,340 --> 00:18:30,199 Ow! 325 00:18:30,200 --> 00:18:32,429 You entered the barrier. 326 00:18:32,430 --> 00:18:34,039 How is that my fault? 327 00:18:34,040 --> 00:18:35,139 This is my seat! 328 00:18:35,140 --> 00:18:36,419 That's human logic. 329 00:18:36,420 --> 00:18:37,809 It won't sate the anger of Judas' soul. 330 00:18:37,810 --> 00:18:38,949 So what? 331 00:18:38,950 --> 00:18:40,409 So... 332 00:18:40,410 --> 00:18:41,599 So! 333 00:18:41,600 --> 00:18:45,160 Do you know what happens to people who sit here? 334 00:18:46,020 --> 00:18:46,899 What? 335 00:18:46,900 --> 00:18:48,070 They disappear! 336 00:18:49,300 --> 00:18:50,560 Disappear? 337 00:18:51,080 --> 00:18:52,289 And go where? 338 00:18:52,290 --> 00:18:53,650 To the underworld. 339 00:18:56,440 --> 00:18:57,960 Who are you? 340 00:18:58,440 --> 00:19:00,839 I am Mutsumi Mutsu. 341 00:19:00,840 --> 00:19:02,999 I've been summoned from the underworld to haunt this world. 342 00:19:03,000 --> 00:19:07,170 Seat number: Friday the 13th. 343 00:19:07,940 --> 00:19:12,479 Anaphylaxis! Anaphylaxis! Please save the poor transfer student! 344 00:19:12,480 --> 00:19:17,109 Anaphylaxis! Anaphylaxis! Please save the poor transfer student! 345 00:19:17,110 --> 00:19:21,279 Anaphylaxis! Anaphylaxis! Please save the poor transfer student! 346 00:19:21,280 --> 00:19:24,919 Anaphylaxis! Anaphylaxis! Please save the poor transfer student! 347 00:19:24,920 --> 00:19:26,129 Please save-. 348 00:19:26,130 --> 00:19:27,890 The Devil's messenger! 349 00:19:29,220 --> 00:19:30,770 Don't touch it! 350 00:19:32,360 --> 00:19:34,379 Judas, go back to Hell! 351 00:19:34,380 --> 00:19:40,070 Oh God, save Arisugawa from her curse! 352 00:19:42,870 --> 00:19:44,970 Here, Arisugawa. 353 00:19:48,310 --> 00:19:49,169 H! 354 00:19:49,170 --> 00:19:49,799 E! 355 00:19:49,800 --> 00:19:50,379 L! 356 00:19:50,380 --> 00:19:51,419 L! 357 00:19:51,420 --> 00:19:52,669 Hell! 358 00:19:52,670 --> 00:19:54,159 The underworld! 359 00:19:54,160 --> 00:19:55,609 We did it! 360 00:19:55,610 --> 00:19:57,869 Judas is back in Hell! 361 00:19:57,870 --> 00:19:59,300 Arisugawa. 362 00:20:00,400 --> 00:20:03,580 What message did you receive from the Anaphylactic God? 363 00:20:09,210 --> 00:20:10,359 A cross! 364 00:20:10,360 --> 00:20:11,639 He did it! 365 00:20:11,640 --> 00:20:14,409 God defeated the evil being! 366 00:20:14,410 --> 00:20:16,429 Congratulations! 367 00:20:16,430 --> 00:20:17,299 Congratulations! 368 00:20:17,300 --> 00:20:19,429 Praise be to Him! 369 00:20:19,430 --> 00:20:23,200 Everyone, praise Him! 370 00:20:24,320 --> 00:20:27,479 Holy crap. 371 00:20:27,480 --> 00:20:31,899 The Devil and demons actually exist in some places. 372 00:20:31,900 --> 00:20:34,929 I'm so glad I moved here. 373 00:20:34,930 --> 00:20:37,080 Maybe I'll even meet Casper! 374 00:20:41,490 --> 00:20:43,390 Cut up that paper plane. 375 00:20:43,740 --> 00:20:44,700 Whoa! 376 00:20:57,730 --> 00:20:59,819 Mommy, you're awesome! 377 00:20:59,820 --> 00:21:02,159 It's a simple trick. 378 00:21:02,160 --> 00:21:06,460 Then what was that, "Let my people go!" stuff about? 379 00:21:06,990 --> 00:21:13,519 There's a song, "Go Down Moses" that talks about Moses and the Pharaohs. 380 00:21:13,520 --> 00:21:15,979 It's a line from there. 381 00:21:15,980 --> 00:21:20,029 Basically the chorus. 382 00:21:20,030 --> 00:21:23,310 God speaks to Moses, saying, 383 00:21:23,750 --> 00:21:27,769 "Tell old Pharaoh, let my people go." 384 00:21:27,770 --> 00:21:32,089 Oh, and Judas is Judas Iscariot. 385 00:21:32,090 --> 00:21:37,809 He was one of Jesus Christ's twelve apostles and a traitor who betrayed him. 386 00:21:37,810 --> 00:21:39,090 What I'm saying is... 387 00:21:42,960 --> 00:21:44,259 I don't know. 388 00:21:44,260 --> 00:21:46,000 Go Google it. 389 00:21:56,700 --> 00:21:59,940 Hey, devil girl! Want a chicken wing? 390 00:22:00,450 --> 00:22:01,900 Well, too bad! 391 00:22:02,280 --> 00:22:03,359 Man, that's good! 392 00:22:03,360 --> 00:22:05,930 Juicy and delicious chicken wings in the morning are the best! 393 00:22:06,720 --> 00:22:08,700 You ignoring me, bitch? 394 00:22:36,410 --> 00:22:38,709 Who's a monster again? Huh? 395 00:22:38,710 --> 00:22:40,209 I didn't say monster. 396 00:22:40,210 --> 00:22:41,549 I said devil girl, duh! 397 00:22:41,550 --> 00:22:43,779 Shut up. Same diff. 398 00:22:43,780 --> 00:22:46,849 Where do you get off munching on chicken wings and antagonizing people? 399 00:22:46,850 --> 00:22:48,639 You're the real devil here. 400 00:22:48,640 --> 00:22:49,230 Bastard! 401 00:22:50,140 --> 00:22:51,269 Ow! 402 00:22:51,270 --> 00:22:53,629 Don't mess with me just cuz I'm new. 403 00:22:53,630 --> 00:22:54,699 My traveling's made me wise. 404 00:22:54,700 --> 00:22:57,269 Got that? Now piss off and don't bother me again. 405 00:22:57,270 --> 00:22:58,009 I'm sorry! I'm sorry! 406 00:22:58,010 --> 00:22:59,149 Please don't hit me! 407 00:22:59,150 --> 00:23:00,900 Who's "Judas"? 408 00:23:01,570 --> 00:23:02,200 Spit it out. 409 00:23:02,810 --> 00:23:03,739 Judas... 410 00:23:03,740 --> 00:23:05,949 Judas was an older student. 411 00:23:05,950 --> 00:23:07,279 That was killed? 412 00:23:07,280 --> 00:23:07,780 Yes! 413 00:23:08,320 --> 00:23:09,099 Killed by who? 414 00:23:09,100 --> 00:23:10,379 By four other Judas. 415 00:23:10,380 --> 00:23:12,329 Who are they? 416 00:23:12,330 --> 00:23:13,619 Judas' wives. 417 00:23:13,620 --> 00:23:15,819 They were in middle school, weren't they? 418 00:23:15,820 --> 00:23:17,749 They were the same age as us. 419 00:23:17,750 --> 00:23:19,519 Who has a wife at that age? 420 00:23:19,520 --> 00:23:21,769 And four? Jesus Christ. 421 00:23:21,770 --> 00:23:23,519 I don't understand it either! 422 00:23:23,520 --> 00:23:26,259 To be honest, I don't believe in ghosts and devils. 423 00:23:26,260 --> 00:23:27,609 Oh yeah? 424 00:23:27,610 --> 00:23:29,650 Yet you had no problem calling me a devil girl, huh? 425 00:23:30,230 --> 00:23:31,739 Okay, I admit that. 426 00:23:31,740 --> 00:23:35,450 But I really don't believe in such superstitious nonsense. 427 00:23:36,620 --> 00:23:39,190 Now I think I do, though. 428 00:23:40,530 --> 00:23:42,410 I saw Judas' ghost. 429 00:23:44,050 --> 00:23:44,949 Not. 430 00:23:44,950 --> 00:23:48,310 Everyone in the class has seen it. 431 00:23:48,840 --> 00:23:49,739 Not... 432 00:23:49,740 --> 00:23:51,969 It appeared right in the middle of class. 433 00:23:51,970 --> 00:23:54,889 Scared the hell out of everyone. 434 00:23:54,890 --> 00:23:59,749 Just flew into the room and possessed Mu. 435 00:23:59,750 --> 00:24:02,049 Mu? What? 436 00:24:02,050 --> 00:24:03,249 Mutsumi Mutsu. 437 00:24:03,250 --> 00:24:06,159 You know, the girl that started that exorcism ritual. 438 00:24:06,160 --> 00:24:07,340 That's Mu. 439 00:24:07,890 --> 00:24:10,150 She was possessed... 440 00:24:10,600 --> 00:24:11,890 by Judas. 441 00:24:21,220 --> 00:24:24,399 My name is Judas! 442 00:24:24,400 --> 00:24:26,479 Anaphylaxis! Anaphylaxis! 443 00:24:26,480 --> 00:24:28,220 Anaphylaxis! 444 00:24:28,680 --> 00:24:30,119 Who killed me? 445 00:24:30,120 --> 00:24:31,729 Anaphylaxis! Anaphylaxis! 446 00:24:31,730 --> 00:24:33,199 Anaphylaxis! 447 00:24:33,200 --> 00:24:34,620 Was it you?! 448 00:24:36,880 --> 00:24:38,579 It was you, I bet! 449 00:24:38,580 --> 00:24:39,630 It was you! 450 00:24:46,890 --> 00:24:48,529 Jesus Christ. 451 00:24:48,530 --> 00:24:50,600 It-It's true. 452 00:24:51,430 --> 00:24:53,619 I was so scared I actually voided my bladder in public. 453 00:24:53,620 --> 00:24:56,700 That made me so embarrassed I actually cried, too. 454 00:24:57,820 --> 00:24:59,039 They used to call me Yuya the Fierce. 455 00:24:59,040 --> 00:25:00,429 Chiba, the Ultimate Weapon. 456 00:25:00,430 --> 00:25:03,849 School Hunter Yuya. People feared my name! 457 00:25:03,850 --> 00:25:06,099 But after that day everyone lost respect for me. 458 00:25:06,100 --> 00:25:09,299 Now they call me Chiba the Pisser and Pooya. 459 00:25:09,300 --> 00:25:10,960 Even Diaper Boy. 460 00:25:11,830 --> 00:25:13,490 You've been through a lot, huh? 461 00:25:14,100 --> 00:25:16,789 Ever since I've been picking on girls and the weaker to make myself feel better. 462 00:25:16,790 --> 00:25:17,509 Well don't! 463 00:25:17,510 --> 00:25:18,870 Please don't hit me, it hurts! 464 00:25:19,440 --> 00:25:22,970 So? What happened to Mutsumi Mutsu? 465 00:25:23,960 --> 00:25:27,049 She was discovered in the hall bathroom, refusing to come out. 466 00:25:27,050 --> 00:25:29,290 The teachers had to drag her away. 467 00:25:30,720 --> 00:25:36,849 She came to school just fine the next day, but her skirt and hair were suddenly long. 468 00:25:36,850 --> 00:25:38,019 She was wearing a wig? 469 00:25:38,020 --> 00:25:40,319 She said it grew overnight. 470 00:25:40,320 --> 00:25:41,849 Yeah right. 471 00:25:41,850 --> 00:25:44,819 Anyway, she just walked this desk and chair out of nowhere 472 00:25:44,820 --> 00:25:47,759 and sat them down by the rear window. 473 00:25:47,760 --> 00:25:50,020 They remain there to this day. 474 00:25:50,740 --> 00:25:52,595 Anaphylaxis! Anaphylaxis! 475 00:25:52,596 --> 00:25:56,579 She would later erect a barrier, sealing away the troubling Judas in his seat. 476 00:25:56,580 --> 00:25:59,059 No one can disobey Mu. 477 00:25:59,060 --> 00:26:03,800 Once there was a group of girls who bullied her, but now they're her slaves. 478 00:26:04,510 --> 00:26:07,130 This "Mu" was bullied before everything blew up? 479 00:26:07,950 --> 00:26:09,519 She was. 480 00:26:09,520 --> 00:26:14,399 I participated in it as well, but that was nothing compared to the girls. 481 00:26:14,400 --> 00:26:16,579 But now Mu is invincible. 482 00:26:16,580 --> 00:26:19,639 No human can touch her if she can erect barriers. 483 00:26:19,640 --> 00:26:21,849 That'd be like fighting a lion bare-handed. 484 00:26:21,850 --> 00:26:25,860 People only bully because they know their victims can't raise a finger against them. 485 00:26:26,250 --> 00:26:27,615 Bullying is wrong, you bastard! 486 00:26:27,616 --> 00:26:28,279 Ow! Stop it! 487 00:26:28,280 --> 00:26:28,820 No punching! 488 00:26:31,840 --> 00:26:33,360 On your marks. 489 00:26:36,360 --> 00:26:37,630 Get set. 490 00:26:38,340 --> 00:26:39,710 Go! 491 00:26:40,370 --> 00:26:42,529 A relay runner? 492 00:26:42,530 --> 00:26:44,000 That's great! 493 00:26:46,900 --> 00:26:48,160 What's up? 494 00:26:49,000 --> 00:26:51,699 Who cares if I'm fast? 495 00:26:51,700 --> 00:26:54,049 I'd rather have some other skill. 496 00:26:54,050 --> 00:26:56,179 Oh? Like what? 497 00:26:56,180 --> 00:26:57,530 I dunno. 498 00:26:58,010 --> 00:27:00,690 Something more useful, I guess. 499 00:27:01,140 --> 00:27:03,739 What's wrong with being fast? 500 00:27:03,740 --> 00:27:05,110 You can run in the Olympics! 501 00:27:06,020 --> 00:27:07,980 I bet you could do it. 502 00:27:08,350 --> 00:27:10,490 What about you? Were you fast? 503 00:27:11,110 --> 00:27:13,239 Yup. So fast. 504 00:27:13,240 --> 00:27:15,160 Did you run in the Olympics? 505 00:27:15,570 --> 00:27:16,120 No way. 506 00:27:16,440 --> 00:27:18,119 See? No way in hell. 507 00:27:18,120 --> 00:27:21,290 No, you see, Daddy's always been second in everything. 508 00:27:23,380 --> 00:27:26,009 Dessert will be served next. 509 00:27:26,010 --> 00:27:27,639 My, girl, your skin's so fair. 510 00:27:27,640 --> 00:27:29,049 You look like a porcelain doll. 511 00:27:29,050 --> 00:27:30,329 What should we order... 512 00:27:30,330 --> 00:27:32,000 Two green tea ice creams. 513 00:27:33,240 --> 00:27:34,820 Coming right up. 514 00:27:40,960 --> 00:27:42,249 Or would you rather something else? 515 00:27:42,250 --> 00:27:45,230 You sound like your mother. 516 00:27:46,990 --> 00:27:49,820 You've heard of people pushing for tenths of a second faster, right? 517 00:27:50,610 --> 00:27:53,130 But whatever their time, they're still fast as hell. 518 00:27:54,100 --> 00:27:57,110 Not many people that fast in the world. 519 00:27:58,310 --> 00:28:02,570 It always pained me to see people like that competing. 520 00:28:04,520 --> 00:28:08,439 When I was a kid I pit this rhinoceros beetle against a stag beetle. 521 00:28:08,440 --> 00:28:11,450 Those people always remind me of that. 522 00:28:12,150 --> 00:28:17,369 And people who think like that can't be gold-medalists. 523 00:28:17,370 --> 00:28:18,680 Nope. 524 00:28:25,080 --> 00:28:26,499 I bet that's work. 525 00:28:26,500 --> 00:28:27,899 Answer it. 526 00:28:27,900 --> 00:28:31,480 Wow, you sounded even more like your mother there. 527 00:28:33,780 --> 00:28:34,800 Hello? 528 00:28:56,020 --> 00:28:56,979 Sorry. 529 00:28:56,980 --> 00:28:58,360 We'll do this again. 530 00:28:59,790 --> 00:29:01,190 Say hi to your mother for me. 531 00:29:43,920 --> 00:29:45,350 Daddy! 532 00:29:51,600 --> 00:29:52,379 What's up? 533 00:29:52,380 --> 00:29:55,529 Mommy said you need to read this. 534 00:29:55,530 --> 00:29:57,029 Oh, thank you. 535 00:29:57,030 --> 00:29:58,529 What, a new volume? 536 00:29:58,530 --> 00:29:58,650 - Divorce. - Divorce. 537 00:29:58,651 --> 00:29:58,780 - Divorce. - Divorce. 538 00:29:58,781 --> 00:29:58,900 - Divorce. - Divorce. 539 00:29:58,901 --> 00:29:59,030 - Divorce. - Divorce. 540 00:29:59,031 --> 00:29:59,150 - Divorce. - Divorce. 541 00:29:59,151 --> 00:29:59,280 - Divorce. - Divorce. 542 00:29:59,281 --> 00:29:59,400 - Divorce. - Divorce. 543 00:29:59,401 --> 00:29:59,530 - Divorce. - Divorce. 544 00:29:59,531 --> 00:29:59,660 - Divorce. - Divorce. 545 00:29:59,661 --> 00:29:59,780 - Divorce. - Divorce. 546 00:29:59,781 --> 00:29:59,910 - Divorce. - Divorce. 547 00:29:59,913 --> 00:30:00,950 Divorce. 548 00:30:00,951 --> 00:30:01,990 Divorce. 549 00:30:00,060 --> 00:30:01,280 Ouch. 550 00:30:02,640 --> 00:30:05,209 Wait, did you run all the way here? 551 00:30:05,210 --> 00:30:06,540 You really are fast! 552 00:30:09,330 --> 00:30:11,289 Have fun at work. 553 00:30:11,290 --> 00:30:13,540 And you have fun on the track team. 554 00:31:10,080 --> 00:31:12,420 Gold's gonna take some time. 555 00:31:17,380 --> 00:31:18,820 Hey, it's Ms. Ogino. 556 00:31:24,480 --> 00:31:27,740 Shit, it's that trash lady from the flower house. 557 00:31:29,010 --> 00:31:32,209 Did I raise her wrong? 558 00:31:32,210 --> 00:31:33,970 No, of course not. 559 00:31:37,420 --> 00:31:39,690 Mrs. Arai, are you okay? 560 00:31:40,490 --> 00:31:41,719 Forgive me. 561 00:31:41,720 --> 00:31:44,360 The trash lady's crying! 562 00:31:46,880 --> 00:31:49,040 Thank you very much. 563 00:31:57,740 --> 00:31:59,119 Ms. Ogino! 564 00:31:59,120 --> 00:32:00,819 Oh, Arisugawa. 565 00:32:00,820 --> 00:32:03,379 Why was that lady apologizing? 566 00:32:03,380 --> 00:32:04,719 Why was she crying? 567 00:32:04,720 --> 00:32:07,450 Well, she's been through a lot. 568 00:32:08,100 --> 00:32:10,199 She's my neighbor. 569 00:32:10,200 --> 00:32:11,589 Neighbor? 570 00:32:11,590 --> 00:32:13,489 She's the Jerry to my Tom every morning. 571 00:32:13,490 --> 00:32:14,960 Jerry to your Tom? 572 00:32:15,620 --> 00:32:18,439 She's always going on about the neighborhood dumping rules. 573 00:32:18,440 --> 00:32:20,249 She has a daughter in our class. 574 00:32:20,250 --> 00:32:22,049 Hana Arai. 575 00:32:22,050 --> 00:32:25,769 You remember the empty desk behind you, right? 576 00:32:25,770 --> 00:32:27,530 That's her seat. 577 00:32:28,620 --> 00:32:31,140 So that's who that is. 578 00:32:31,850 --> 00:32:34,369 There's this creepy girl that's always peering out the window. 579 00:32:34,370 --> 00:32:36,000 What's her deal? 580 00:32:37,990 --> 00:32:40,730 If only we knew. 581 00:32:41,990 --> 00:32:44,529 What was her name again? 582 00:32:44,530 --> 00:32:46,209 Hana Arai. 583 00:32:46,210 --> 00:32:47,240 See you. 584 00:32:52,220 --> 00:32:56,050 Go! You can do it! 585 00:32:56,780 --> 00:32:58,210 Keep it going! 586 00:33:09,340 --> 00:33:11,970 You've got it! You've got it! 587 00:33:17,320 --> 00:33:21,399 Hooray! Hooray! 588 00:33:21,400 --> 00:33:23,480 Hooray! 589 00:33:25,360 --> 00:33:28,079 You're amazing, girl! 590 00:33:28,080 --> 00:33:30,569 How did you get to be so fast? 591 00:33:30,570 --> 00:33:32,929 And here I thought you were being bullied out of school. 592 00:33:32,930 --> 00:33:34,969 Everyone loves you! 593 00:33:34,970 --> 00:33:35,899 When did you get here? 594 00:33:35,900 --> 00:33:37,229 Just now. 595 00:33:37,230 --> 00:33:39,009 I said you didn't have to come. 596 00:33:39,010 --> 00:33:39,889 Well I'm here. 597 00:33:39,890 --> 00:33:42,309 What're you wearing? You're totally standing out, Mommy. 598 00:33:42,310 --> 00:33:43,879 Oh, come on. 599 00:33:43,880 --> 00:33:45,729 I haven't been out in three days. 600 00:33:45,730 --> 00:33:47,369 I went all out. 601 00:33:47,370 --> 00:33:49,239 Want a drink? 602 00:33:49,240 --> 00:33:50,149 No thanks. 603 00:33:50,150 --> 00:33:50,799 Have fun. 604 00:33:50,800 --> 00:33:53,160 Wait, what's the next event? 605 00:33:55,200 --> 00:33:56,349 Man. 606 00:33:56,350 --> 00:33:58,019 I wanna go home now-. 607 00:33:58,020 --> 00:34:00,200 What was that? 608 00:33:58,020 --> 00:33:58,880 Urgh. 609 00:34:00,200 --> 00:34:02,469 Why'd you go "urgh" just now? 610 00:34:02,470 --> 00:34:03,439 Huh? 611 00:34:03,440 --> 00:34:05,329 That was my mother. What do you want? 612 00:34:05,330 --> 00:34:06,589 What? Where? 613 00:34:06,590 --> 00:34:08,330 I know you know. Don't look away. 614 00:34:09,200 --> 00:34:11,639 Whoa, what the hell? 615 00:34:11,640 --> 00:34:12,989 She's even crazier than my mom. 616 00:34:12,990 --> 00:34:14,999 You saw her and got creeped out, didn't you? 617 00:34:15,000 --> 00:34:15,749 Nah, no way. 618 00:34:15,750 --> 00:34:16,439 You did. 619 00:34:16,440 --> 00:34:18,979 You do realize who you have to thank for your popularity, right? 620 00:34:18,980 --> 00:34:19,559 Me. Me! 621 00:34:19,560 --> 00:34:23,119 I purified you so now everyone accepts you. 622 00:34:23,120 --> 00:34:24,239 Basically, you owe me your life! 623 00:34:24,240 --> 00:34:26,659 So what do you think you're doing, looking at my mom and going "urgh"? 624 00:34:26,660 --> 00:34:27,769 I didn't, I swear. 625 00:34:27,770 --> 00:34:28,750 You did. 626 00:34:29,270 --> 00:34:30,729 Not that I blame you, though. 627 00:34:30,730 --> 00:34:33,359 What's she thinking, acting goth when she's past fifty? 628 00:34:33,360 --> 00:34:35,679 I told her not to come, but she never listens. 629 00:34:35,680 --> 00:34:40,569 They say men are from Mars and women from Venus, but parents are from, like, Pluto! 630 00:34:40,570 --> 00:34:42,659 No, seriously. 631 00:34:42,660 --> 00:34:45,389 I wasn't scared by your mom. 632 00:34:45,390 --> 00:34:46,209 Don't look. 633 00:34:46,210 --> 00:34:47,749 There's a lady under that tree. 634 00:34:47,750 --> 00:34:48,779 That's who scared me. 635 00:34:48,780 --> 00:34:50,010 Don't look! Don't look! 636 00:34:49,310 --> 00:34:50,809 How am I supposed to tell, then? 637 00:34:50,810 --> 00:34:52,610 Careful, then. Careful. 638 00:34:58,160 --> 00:35:01,339 Oh! That lady with the major nasty juju coming off her? 639 00:35:01,340 --> 00:35:04,190 You must be pretty sensitive to be able to spot her. 640 00:35:04,740 --> 00:35:07,129 Wow, no. She's my neighbor. 641 00:35:07,130 --> 00:35:08,180 Seriously? 642 00:35:09,200 --> 00:35:11,289 That's the Haunting Mom. 643 00:35:11,290 --> 00:35:13,409 Huh? Haunting Mom? 644 00:35:13,410 --> 00:35:15,689 The girl who used to sit behind you got sucked into Hell. 645 00:35:15,690 --> 00:35:17,200 That's her mom. 646 00:35:19,310 --> 00:35:20,689 I feel for her. 647 00:35:20,690 --> 00:35:25,310 She still holds on to the memory of her daughter and haunts the campus. 648 00:35:26,270 --> 00:35:27,799 Her daughter's at home. 649 00:35:27,800 --> 00:35:28,809 Never leaves. 650 00:35:28,810 --> 00:35:30,220 What, you knew? 651 00:35:30,780 --> 00:35:32,939 I guess you are neighbors. 652 00:35:32,940 --> 00:35:33,950 Hey. 653 00:35:34,770 --> 00:35:36,360 What's this Judas business? 654 00:35:46,910 --> 00:35:51,019 Swear to me that you'll never tell anyone what I'm about to reveal to you. 655 00:35:51,020 --> 00:35:54,329 You do and I'll curse you to the end of your days. 656 00:35:54,330 --> 00:35:55,860 All right... 657 00:36:06,460 --> 00:36:09,490 Judas was a student here last year. 658 00:36:10,280 --> 00:36:12,349 He had four wives. 659 00:36:12,350 --> 00:36:15,479 But none of them knew about the others. 660 00:36:15,480 --> 00:36:18,379 Until one day, they found out! 661 00:36:18,380 --> 00:36:20,079 And he was poisoned! 662 00:36:20,080 --> 00:36:22,499 By something called "anaphylaxis". 663 00:36:22,500 --> 00:36:24,459 No one knows who poisoned him. 664 00:36:24,460 --> 00:36:28,349 The four wives never talked about his death. 665 00:36:28,350 --> 00:36:30,479 Anaphylaxis... 666 00:36:30,480 --> 00:36:32,519 You sure you don't mean anal laxative? 667 00:36:32,520 --> 00:36:34,059 But he was in middle school! 668 00:36:34,060 --> 00:36:35,579 How could he have had wives? 669 00:36:35,580 --> 00:36:36,220 Good point. 670 00:36:36,590 --> 00:36:37,909 No way it happened. 671 00:36:37,910 --> 00:36:39,539 Man, you sure are smart. 672 00:36:39,540 --> 00:36:41,909 Not like all the idiots in our class. 673 00:36:41,910 --> 00:36:44,439 Honestly, I don't believe in any of this crap. 674 00:36:44,440 --> 00:36:46,949 Besides, a murder just sounds so BS. 675 00:36:46,950 --> 00:36:50,449 If it was a murder, wouldn't like the police and reporters come? 676 00:36:50,450 --> 00:36:53,289 But no one showed up last year. 677 00:36:53,290 --> 00:36:55,079 You've heard local ghost stories before, right? 678 00:36:55,080 --> 00:36:56,909 It's basically like that. 679 00:36:56,910 --> 00:36:58,919 Some people just get off on that. 680 00:36:58,920 --> 00:37:00,029 Just don't bother with them. 681 00:37:00,030 --> 00:37:02,369 But they say you were possessed by Judas. 682 00:37:02,370 --> 00:37:03,679 Hell no! 683 00:37:03,680 --> 00:37:05,579 That was my seat first. 684 00:37:05,580 --> 00:37:06,930 Your seat. 685 00:37:07,330 --> 00:37:08,479 It sucked! 686 00:37:08,480 --> 00:37:10,529 No one would talk to me. 687 00:37:10,530 --> 00:37:13,389 People would call me Judas all the time. 688 00:37:13,390 --> 00:37:14,549 So what do you think I did? 689 00:37:14,550 --> 00:37:15,759 What? 690 00:37:15,760 --> 00:37:18,179 I got Judas to possess me. 691 00:37:18,180 --> 00:37:19,890 In front of everyone. 692 00:37:21,270 --> 00:37:22,909 Anaphylaxis! Anaphylaxis! 693 00:37:22,910 --> 00:37:24,890 Anaphylaxis! 694 00:37:25,280 --> 00:37:28,719 If that didn't work, I was ready to quit school. 695 00:37:28,720 --> 00:37:30,199 But it worked, so who cares? 696 00:37:30,200 --> 00:37:31,930 How'd you get possessed? 697 00:37:32,340 --> 00:37:33,749 It was an act. 698 00:37:33,750 --> 00:37:35,010 An act? 699 00:37:36,530 --> 00:37:38,989 So, what is Judas? 700 00:37:38,990 --> 00:37:39,859 Don't know. 701 00:37:39,860 --> 00:37:41,119 What? You don't? 702 00:37:41,120 --> 00:37:42,089 Nope. 703 00:37:42,090 --> 00:37:44,909 I'm a victim of Judas, just like you. 704 00:37:44,910 --> 00:37:47,760 I've got no clue who Judas or his four wives are. 705 00:37:48,870 --> 00:37:53,799 In fact, it was last year's ninth graders that started this. 706 00:37:53,800 --> 00:37:55,749 It might be just a rumor. 707 00:37:55,750 --> 00:37:57,339 Or it might not! 708 00:37:57,340 --> 00:38:01,029 Perhaps there really was an incident that birthed this tale. 709 00:38:01,030 --> 00:38:04,020 It's all shrouded in mystery now, though. 710 00:38:08,100 --> 00:38:09,410 Hana Arai. 711 00:38:11,050 --> 00:38:12,190 Her? 712 00:38:12,600 --> 00:38:15,239 She might know something. 713 00:38:15,240 --> 00:38:19,240 She's the only eyewitness remaining from last year's class. 714 00:38:23,110 --> 00:38:27,750 Never went to school after, so she couldn't graduate. 715 00:38:29,900 --> 00:38:32,480 Hey, was that teacher around? 716 00:38:33,130 --> 00:38:34,189 Who? 717 00:38:34,190 --> 00:38:36,559 You know! From your first day at school. 718 00:38:36,560 --> 00:38:39,130 With the snails! 719 00:38:39,670 --> 00:38:42,010 Actually, I haven't seen him since. 720 00:38:47,580 --> 00:38:50,190 Oh, that must be the person who used to live here. 721 00:38:52,380 --> 00:38:53,520 Yuda? 722 00:39:15,720 --> 00:39:17,089 This is Yuda's room! 723 00:39:17,090 --> 00:39:18,550 Kotaro Yuda. 724 00:39:18,970 --> 00:39:21,760 Man, I'm beat. 725 00:39:29,340 --> 00:39:30,449 Mommy, we need to move. 726 00:39:30,450 --> 00:39:31,349 Let's move! 727 00:39:31,350 --> 00:39:32,849 I can't live here! 728 00:39:32,850 --> 00:39:34,790 I can't, can't, can't! 729 00:39:34,791 --> 00:39:35,479 Tetsuko? 730 00:39:35,480 --> 00:39:37,400 I can't! 731 00:39:38,540 --> 00:39:40,450 I don't want to live in the sticks! 732 00:39:40,451 --> 00:39:41,740 You're hurting me! 733 00:39:40,450 --> 00:39:42,240 The anaphylaxis crap makes no sense! 734 00:39:42,241 --> 00:39:44,330 - Let go, would you? - This is all because you're splitting up with Daddy! 735 00:39:44,333 --> 00:39:47,660 You just had to write it all down in your stupid book, and now we're cursed! 736 00:39:49,650 --> 00:39:52,580 What happened? Tell me. 737 00:39:53,820 --> 00:39:57,600 The person who used to live here died. 738 00:39:58,680 --> 00:40:00,569 What are you going on about? 739 00:40:00,570 --> 00:40:02,110 Talk to me, here. 740 00:40:02,670 --> 00:40:04,610 Come, Tetsuko. Talk! 741 00:40:07,890 --> 00:40:09,439 Forget it. 742 00:40:09,440 --> 00:40:10,660 Tell me! 743 00:40:12,020 --> 00:40:14,380 I swear I won't write about it, so tell me. 744 00:40:15,220 --> 00:40:16,439 That was close. 745 00:40:16,440 --> 00:40:17,680 What am I doing? 746 00:40:18,200 --> 00:40:19,760 What do you mean, close? 747 00:40:42,210 --> 00:40:43,090 Huh? 748 00:40:46,660 --> 00:40:48,850 Hello? 749 00:40:55,440 --> 00:40:57,379 Hello? 750 00:40:57,380 --> 00:40:59,589 Um... 751 00:40:59,590 --> 00:41:01,730 Hana Arai? 752 00:41:03,230 --> 00:41:05,570 Don't mind if I do. 753 00:41:11,280 --> 00:41:14,410 Hana? 754 00:41:14,880 --> 00:41:17,120 Come out to play... 755 00:41:55,770 --> 00:41:57,820 You okay? 756 00:42:00,480 --> 00:42:02,940 I'm done for. Paralyzed. 757 00:42:06,700 --> 00:42:09,019 What're you doing in my house? 758 00:42:09,020 --> 00:42:10,719 That's breaking and entering. 759 00:42:10,720 --> 00:42:14,159 I won't call the cops, so get out. 760 00:42:14,160 --> 00:42:17,109 Sorry. Gimme time to recover my senses. 761 00:42:17,110 --> 00:42:18,400 Like a minute. 762 00:42:18,880 --> 00:42:20,889 Fine. A minute. 763 00:42:20,890 --> 00:42:22,529 Thanks. 764 00:42:22,530 --> 00:42:24,750 You dropped all your papers. 765 00:42:25,610 --> 00:42:27,249 These are tests. 766 00:42:27,250 --> 00:42:28,359 What're these for? 767 00:42:28,360 --> 00:42:29,650 I'm cleaning up your mess. 768 00:42:38,790 --> 00:42:42,380 You know Kotaro Yuda? 769 00:42:42,830 --> 00:42:44,209 I do. 770 00:42:44,210 --> 00:42:46,710 He used to live in that house of yours. 771 00:42:47,180 --> 00:42:49,699 You were in the same class, weren't you? 772 00:42:49,700 --> 00:42:50,739 I was. 773 00:42:50,740 --> 00:42:52,360 Was he killed? 774 00:42:53,280 --> 00:42:54,299 I don't know. 775 00:42:54,300 --> 00:42:56,380 What about his four wives? 776 00:42:58,810 --> 00:43:00,359 What else do you know? 777 00:43:00,360 --> 00:43:01,300 Huh? 778 00:43:02,480 --> 00:43:04,020 Well... 779 00:43:04,900 --> 00:43:07,539 The story goes that this Yuda guy had four wives. 780 00:43:07,540 --> 00:43:11,239 But one day they realized he was stepping out so one of them killed him. 781 00:43:11,240 --> 00:43:12,289 With poison, apparently. 782 00:43:12,290 --> 00:43:13,449 Poison? 783 00:43:13,450 --> 00:43:15,539 Something called "anaphylaxis". 784 00:43:15,540 --> 00:43:16,660 Heard of it? 785 00:43:18,700 --> 00:43:19,810 No. 786 00:43:21,770 --> 00:43:24,729 All I know is Yuda transferred out. 787 00:43:24,730 --> 00:43:26,080 Nothing else. 788 00:43:26,600 --> 00:43:28,129 Transferred? 789 00:43:28,130 --> 00:43:29,279 He wasn't killed? 790 00:43:29,280 --> 00:43:30,970 I have no idea. 791 00:43:33,040 --> 00:43:35,389 What about the four Yudas? The four wives. 792 00:43:35,390 --> 00:43:36,720 Never heard of them. 793 00:43:37,820 --> 00:43:40,639 Man, he want murdered? 794 00:43:40,640 --> 00:43:42,389 I told you, I don't know. 795 00:43:42,390 --> 00:43:44,889 Go play detective and find out if he's alive, since you're so hot on it. 796 00:43:44,890 --> 00:43:46,359 Maybe he was murdered! 797 00:43:46,360 --> 00:43:48,779 Whatever. He transferred, end of story. 798 00:43:48,780 --> 00:43:50,769 What if he actually was murdered? 799 00:43:50,770 --> 00:43:53,419 Can you really sleep in his bed knowing that? 800 00:43:53,420 --> 00:43:56,499 That's why I'm trying to convince myself he just transferred! 801 00:43:56,500 --> 00:43:58,329 Fine. 802 00:43:58,330 --> 00:44:00,540 I'll help you, so start detectiving. 803 00:44:01,010 --> 00:44:02,539 Detectiving how? 804 00:44:02,540 --> 00:44:05,250 We have to figure out his current address first. 805 00:44:05,970 --> 00:44:06,999 How? 806 00:44:07,000 --> 00:44:09,069 Figure that out yourself. 807 00:44:09,070 --> 00:44:12,080 You said you'd help me! 808 00:44:15,430 --> 00:44:18,720 Yuda's dad worked for some company called Cobalt. 809 00:44:19,340 --> 00:44:22,439 Oh, I get it. We can just ask his dad. 810 00:44:22,440 --> 00:44:23,849 Ask him what? 811 00:44:23,850 --> 00:44:27,559 Like, uh, "Is Yuda alive?" 812 00:44:27,560 --> 00:44:30,319 You're going to scare him if you ask his dad that! 813 00:44:30,320 --> 00:44:34,160 If he is dead, you might get mistaken for the murderer. 814 00:44:36,610 --> 00:44:37,629 Listen. 815 00:44:37,630 --> 00:44:39,619 First, you pay a visit to Cobalt. 816 00:44:39,620 --> 00:44:42,819 Then you ask the receptionist if there's a Mr. Teruo Yuda. 817 00:44:42,820 --> 00:44:44,899 That's Yuda's dad's name. 818 00:44:44,900 --> 00:44:47,329 You'll probably be asked who you are. 819 00:44:47,330 --> 00:44:50,379 So you answer, "Kotaro Yuda." 820 00:44:50,380 --> 00:44:53,487 There's a cafe on the first floor called Sorun. 821 00:44:53,513 --> 00:44:55,299 Tell him to meet you there. 822 00:44:55,300 --> 00:44:57,479 The guy'll have to show. 823 00:44:57,480 --> 00:45:01,220 Then you can judge from his expression if Yuda is alive or not. 824 00:45:01,750 --> 00:45:03,100 Know how? 825 00:45:03,660 --> 00:45:09,729 If he's alive, the dad will look around the cafe with an irritated expression. 826 00:45:09,730 --> 00:45:15,449 But if he's dead, he'll probably show up shocked beyond belief. 827 00:45:15,450 --> 00:45:18,479 After all, he was just told his son's waiting for him in a cafe. 828 00:45:18,480 --> 00:45:19,899 He'd be totally panicked. 829 00:45:19,900 --> 00:45:23,249 The definition of looking like you've seen a ghost. 830 00:45:23,250 --> 00:45:23,950 Got it? 831 00:45:27,080 --> 00:45:28,710 Not really. 832 00:45:32,340 --> 00:45:33,880 I'll write you instructions. 833 00:45:36,330 --> 00:45:40,779 Oh, and when you go, make sure to wear boy clothes. 834 00:45:40,780 --> 00:45:44,290 If you call yourself Kotaro and show up looking like a girl, they'll know you're a fake. 835 00:45:48,570 --> 00:45:51,169 Did you just think of that? 836 00:45:51,170 --> 00:45:52,249 Yeah. 837 00:45:52,250 --> 00:45:53,479 Why? 838 00:45:53,480 --> 00:45:54,729 That's crazy fast. 839 00:45:54,730 --> 00:45:56,150 It's just normal. 840 00:45:57,450 --> 00:45:59,369 So I'm supposed to go alone? 841 00:45:59,370 --> 00:46:01,419 Yeah. You'll be fine. 842 00:46:01,420 --> 00:46:03,569 Come with me! 843 00:46:03,570 --> 00:46:05,199 I can't. 844 00:46:05,200 --> 00:46:07,339 His dad knows me. 845 00:46:07,340 --> 00:46:09,050 Go by yourself. 846 00:46:10,570 --> 00:46:12,140 I'm not going. 847 00:46:14,330 --> 00:46:15,510 Why? 848 00:46:16,160 --> 00:46:19,409 Cuz I'm not that curious. 849 00:46:19,410 --> 00:46:20,769 Sorry. 850 00:46:20,770 --> 00:46:22,550 I know you put all that thought into it. 851 00:46:23,550 --> 00:46:25,060 You better go! 852 00:46:27,830 --> 00:46:30,599 Go! Please! 853 00:46:30,600 --> 00:46:31,899 Why? 854 00:46:31,900 --> 00:46:33,899 This is a person's life on the line! 855 00:46:33,900 --> 00:46:35,739 Can you really just sit there if someone might be dead? 856 00:46:35,740 --> 00:46:38,739 What's with you? Do you not care about human life at all? 857 00:46:38,740 --> 00:46:40,150 Wow, what a bitch! 858 00:46:40,560 --> 00:46:42,079 You'll curse yourself forever! 859 00:46:42,080 --> 00:46:45,080 You'll wish you'd gone and learned the truth! 860 00:46:46,420 --> 00:46:48,659 F-Fine! 861 00:46:48,660 --> 00:46:51,110 All right, that's a minute. 862 00:46:51,910 --> 00:46:53,010 Get out. 863 00:46:55,850 --> 00:46:57,959 Here. I wrote everything out. 864 00:46:57,960 --> 00:47:01,530 My phone number, too. If something happens, call. 865 00:47:02,300 --> 00:47:03,590 You better go. 866 00:47:04,930 --> 00:47:06,689 Oh, what's your name? 867 00:47:06,690 --> 00:47:08,020 Tetsuko Kuro... 868 00:47:08,530 --> 00:47:09,659 I mean, Tetsuko Arisugawa. 869 00:47:09,660 --> 00:47:12,019 Tetsuko Arisugawa. I'm-. 870 00:47:12,020 --> 00:47:13,320 Hana Arai. 871 00:47:14,660 --> 00:47:16,260 Smartass. 872 00:47:19,310 --> 00:47:21,770 You were the one asking for names. 873 00:47:41,340 --> 00:47:42,729 Whoa, what's that? 874 00:47:42,730 --> 00:47:43,940 A balloon? 875 00:47:44,990 --> 00:47:46,599 Hello? 876 00:47:46,600 --> 00:47:48,849 Hey! What're you doing? 877 00:47:48,850 --> 00:47:50,649 It's a hot-air balloon! 878 00:47:50,650 --> 00:47:52,259 Crazy close. 879 00:47:52,260 --> 00:47:53,979 Don't you mean blimp? 880 00:47:53,980 --> 00:47:55,129 What? 881 00:47:55,130 --> 00:47:56,640 That's not a hot-air balloon? 882 00:47:57,330 --> 00:47:58,849 How can you tell? 883 00:47:58,850 --> 00:48:00,339 Are you spying on me? 884 00:48:00,340 --> 00:48:02,039 I can tell without seeing it. 885 00:48:02,040 --> 00:48:04,429 Hot-air balloons don't float over cities. 886 00:48:04,430 --> 00:48:08,009 And who cares about that? Did you find Cobalt? 887 00:48:08,010 --> 00:48:09,669 Holy cow. 888 00:48:09,670 --> 00:48:11,610 Hey! 889 00:48:12,640 --> 00:48:14,519 Cobalt... Cobalt... 890 00:48:14,520 --> 00:48:18,229 Cobalt... Cobalt... Cobalt... 891 00:48:18,230 --> 00:48:21,800 Cobalt... Cobalt... 892 00:48:25,400 --> 00:48:27,420 Maybe this one? 893 00:48:35,100 --> 00:48:37,690 I'm so sorry for not telling you sooner. 894 00:48:38,070 --> 00:48:39,289 Here's my card. 895 00:48:39,290 --> 00:48:40,809 See the receptionist? 896 00:48:40,810 --> 00:48:42,089 Yup. 897 00:48:42,090 --> 00:48:44,779 Now ask if there's a Teruo Yuda in. 898 00:48:44,780 --> 00:48:46,849 Not Kotaro. First you say Teruo. 899 00:48:46,850 --> 00:48:48,249 You're Kotaro, remember. 900 00:48:48,250 --> 00:48:49,290 Okay. 901 00:48:56,100 --> 00:48:59,319 Excuse me, is this Cobalt? 902 00:48:59,320 --> 00:49:01,859 Yes, it is. 903 00:49:01,860 --> 00:49:04,489 Is there someone named Teruo Yuda in? 904 00:49:04,490 --> 00:49:05,980 Teruo Yuda. 905 00:49:07,400 --> 00:49:10,269 Teruo Yuda, from the Third Planning Office? 906 00:49:10,270 --> 00:49:11,890 Yes, that's the one. 907 00:49:12,340 --> 00:49:14,079 May I ask your name? 908 00:49:14,080 --> 00:49:14,859 Huh? 909 00:49:14,860 --> 00:49:16,520 Your name, please. 910 00:49:16,880 --> 00:49:19,049 Uh, Kuro... 911 00:49:19,050 --> 00:49:20,109 I mean, Arisugawa. 912 00:49:20,110 --> 00:49:21,489 Testuko Arisugawa. 913 00:49:21,490 --> 00:49:24,410 Ms. Arisugawa, then. Just a moment. 914 00:49:27,040 --> 00:49:28,899 I have a visitor for Mr. Yuda. 915 00:49:28,900 --> 00:49:30,929 Yes, she's waiting in the first floor lobby. 916 00:49:30,930 --> 00:49:31,990 Should he meet you here? 917 00:49:32,520 --> 00:49:35,289 Oh, I'll be waiting in the cafe. 918 00:49:35,290 --> 00:49:36,609 Name of Sorun. 919 00:49:36,610 --> 00:49:37,870 Alice! 920 00:49:37,871 --> 00:49:39,440 She'll be waiting at Sorun Cafe. 921 00:49:38,680 --> 00:49:39,439 Alice! 922 00:49:39,440 --> 00:49:40,079 Can you hear me? 923 00:49:40,080 --> 00:49:42,290 Earth to Alice! 924 00:49:42,760 --> 00:49:43,719 Hello? 925 00:49:43,720 --> 00:49:45,309 What did you just say? 926 00:49:45,310 --> 00:49:47,379 I heard Tetsuko Arisugawa. 927 00:49:47,380 --> 00:49:48,809 Uh, what? 928 00:49:48,810 --> 00:49:50,359 Your name! 929 00:49:50,360 --> 00:49:52,400 Did you give them Kotaro Yuda as your name? 930 00:49:53,560 --> 00:49:56,770 Yes. A Ms. Tetsuko Arisugawa. 931 00:49:57,890 --> 00:50:00,279 Sorry. I screwed up. 932 00:50:00,280 --> 00:50:01,770 Useless! 933 00:50:02,840 --> 00:50:06,989 Yuda's in a meeting with a client right now. 934 00:50:06,990 --> 00:50:07,930 Yes. 935 00:50:08,650 --> 00:50:12,420 Everyone's out right now. It's just me. 936 00:50:12,920 --> 00:50:14,730 What does she want? 937 00:50:15,190 --> 00:50:19,049 Actually, never mind. I'll be down soon. 938 00:50:19,050 --> 00:50:21,670 Nothing else to do. 939 00:50:31,060 --> 00:50:31,619 Welcome! 940 00:50:31,620 --> 00:50:32,869 Glass of orange juice. 941 00:50:32,870 --> 00:50:34,260 Coming right up. 942 00:50:39,500 --> 00:50:40,529 Hello? 943 00:50:40,530 --> 00:50:42,339 Everything's ruined! 944 00:50:42,340 --> 00:50:44,419 All our plans, down the tubes! 945 00:50:44,420 --> 00:50:45,569 Can I go home now? 946 00:50:45,570 --> 00:50:47,729 What're you talking about? Of course not! 947 00:50:47,730 --> 00:50:49,269 Why? 948 00:50:49,270 --> 00:50:51,179 I'm going back to the drawing board. 949 00:50:51,180 --> 00:50:52,679 Gimme a minute. 950 00:50:52,680 --> 00:50:54,719 I'll just wait in the cafe, then. 951 00:50:54,720 --> 00:50:57,079 That's not necessary. Actually, that's bad. 952 00:50:57,080 --> 00:50:59,079 Hide outside and watch the building entrance. 953 00:50:59,080 --> 00:51:02,739 If you see a man looking around the cafe, that's Mr. Yuda. 954 00:51:02,740 --> 00:51:04,539 I'm already in the cafe. 955 00:51:04,540 --> 00:51:05,279 What? 956 00:51:05,280 --> 00:51:06,689 What's wrong with you? 957 00:51:06,690 --> 00:51:08,459 Get out, now! 958 00:51:08,460 --> 00:51:10,639 I ordered orange juice. 959 00:51:10,640 --> 00:51:14,210 Who cares? Just go! 960 00:51:15,320 --> 00:51:18,960 Excuse me. Are you Ms. Arisugawa? 961 00:51:20,910 --> 00:51:23,010 Uh, no. 962 00:51:24,700 --> 00:51:27,050 Hmm. A girl in a hat. 963 00:51:28,480 --> 00:51:29,489 Hat... 964 00:51:29,490 --> 00:51:30,749 What? 965 00:51:30,750 --> 00:51:31,650 What do you mean, no? 966 00:51:32,920 --> 00:51:34,539 Ms. Arisugawa? 967 00:51:34,540 --> 00:51:35,339 No, sorry. 968 00:51:35,340 --> 00:51:38,450 Yes, of course. Pardon me. 969 00:51:40,410 --> 00:51:43,170 Girl in a hat... 970 00:51:43,560 --> 00:51:46,200 Girl in a hat... 971 00:51:50,630 --> 00:51:52,219 That was close. 972 00:51:52,220 --> 00:51:53,680 What, what? What happened? 973 00:51:54,060 --> 00:51:55,629 Mr. Yuda just showed up. 974 00:51:55,630 --> 00:51:57,340 What? What did he want? 975 00:51:57,830 --> 00:52:00,229 He asked if I was Arisugawa, and I said no. 976 00:52:00,230 --> 00:52:02,419 He's seen your face now! 977 00:52:02,420 --> 00:52:03,570 Sorry. 978 00:52:04,170 --> 00:52:07,189 He's more like Grandpa Yuda, not Mr. Yuda, though. 979 00:52:07,190 --> 00:52:08,959 He's an old fart. 980 00:52:08,960 --> 00:52:10,659 Old? Really? 981 00:52:10,660 --> 00:52:13,779 Thank you for waiting. Here's your orange juice. 982 00:52:13,780 --> 00:52:14,569 Thanks. 983 00:52:14,570 --> 00:52:16,160 Enjoy your drink. 984 00:52:17,010 --> 00:52:19,179 Just get out of that cafe. 985 00:52:19,180 --> 00:52:20,799 Fine, just gimme a sec. 986 00:52:20,800 --> 00:52:22,410 This is no time to be drinking juice. 987 00:52:24,000 --> 00:52:26,210 Crap! He's back! 988 00:52:29,590 --> 00:52:30,509 Welcome. 989 00:52:30,510 --> 00:52:31,879 One hot coffee. 990 00:52:31,880 --> 00:52:33,139 Coming right up. 991 00:52:33,140 --> 00:52:35,499 What happened? What happened? 992 00:52:35,500 --> 00:52:36,821 Miss, please put away your phone. 993 00:52:42,380 --> 00:52:43,430 You dropped this. 994 00:52:50,740 --> 00:52:53,089 The plan was perfect, too. 995 00:52:53,090 --> 00:52:55,880 Now your only choice is to tail him. 996 00:52:57,010 --> 00:52:59,659 Tail him? For how long? 997 00:52:59,660 --> 00:53:01,299 To his house. 998 00:53:01,300 --> 00:53:02,830 His house? 999 00:53:03,440 --> 00:53:05,540 Everyone goes home after work, right? 1000 00:53:05,960 --> 00:53:08,509 Tail him and you'll find Yuda's house. 1001 00:53:08,510 --> 00:53:10,880 If he's alive, he'll be there. 1002 00:53:11,380 --> 00:53:12,770 This is now a war of attrition. 1003 00:53:14,090 --> 00:53:15,359 I wanna go home. 1004 00:53:15,360 --> 00:53:16,490 No! 1005 00:53:44,640 --> 00:53:46,570 That's not Mr. Yuda. 1006 00:53:46,970 --> 00:53:48,940 What's she doing? 1007 00:53:50,750 --> 00:53:51,709 Crap! 1008 00:53:51,710 --> 00:53:52,500 No power! 1009 00:53:55,670 --> 00:53:57,290 Hey, taxi! 1010 00:54:18,810 --> 00:54:20,570 Follow that taxi! 1011 00:54:42,830 --> 00:54:45,009 Um, this is far enough. 1012 00:54:45,010 --> 00:54:47,139 Huh? They haven't stopped. 1013 00:54:47,140 --> 00:54:48,430 Yes, this is fine. 1014 00:55:02,180 --> 00:55:03,909 I'm kinda short. 1015 00:55:03,910 --> 00:55:05,410 No money? 1016 00:55:06,310 --> 00:55:07,659 Just short. 1017 00:55:07,660 --> 00:55:10,240 That's why you called off the chase? 1018 00:55:10,750 --> 00:55:12,209 Who is that? 1019 00:55:12,210 --> 00:55:13,610 How do you know each other? 1020 00:55:14,230 --> 00:55:16,720 Well, uh... 1021 00:55:18,730 --> 00:55:19,720 He's my dad! 1022 00:55:20,790 --> 00:55:23,299 He left and never came back! 1023 00:55:23,300 --> 00:55:26,870 If I don't catch him, I'll never see him again... 1024 00:55:29,380 --> 00:55:30,610 All right. 1025 00:55:53,900 --> 00:55:55,520 Wait right here. 1026 00:55:56,400 --> 00:55:57,690 Uh, okay. 1027 00:56:02,330 --> 00:56:03,539 What's he doing? 1028 00:56:03,540 --> 00:56:04,059 Excuse me. 1029 00:56:04,060 --> 00:56:04,960 Yes? 1030 00:56:06,860 --> 00:56:08,980 Uh, what? 1031 00:56:11,930 --> 00:56:13,920 I picker her up in Osamu. 1032 00:56:13,921 --> 00:56:14,430 What? 1033 00:56:15,860 --> 00:56:18,389 She wanted me to follow your taxi. 1034 00:56:18,390 --> 00:56:22,479 But she realized she had no money so she tried to get out halfway. 1035 00:56:22,480 --> 00:56:25,300 I took it upon myself to bring her here. 1036 00:56:25,840 --> 00:56:28,790 Maybe this is none of my business, but... 1037 00:56:29,460 --> 00:56:30,419 Oh, right. 1038 00:56:30,420 --> 00:56:33,080 No, I'm not talking about that. 1039 00:56:34,100 --> 00:56:37,379 Please see her. 1040 00:56:37,380 --> 00:56:39,380 Uh, what? 1041 00:56:45,800 --> 00:56:47,719 No charge. 1042 00:56:47,720 --> 00:56:50,050 Good luck! 1043 00:57:06,080 --> 00:57:08,339 Who are you? 1044 00:57:08,340 --> 00:57:10,079 I'm sorry. 1045 00:57:10,080 --> 00:57:13,539 I didn't have enough money, so I kinda lied. 1046 00:57:13,540 --> 00:57:16,039 I said you were my father. 1047 00:57:16,040 --> 00:57:19,439 So that's why he was pleading with me. 1048 00:57:19,440 --> 00:57:20,860 I'm sorry. 1049 00:57:22,480 --> 00:57:24,500 Lying's wrong, you know. 1050 00:57:25,420 --> 00:57:27,690 But I guess you know that. 1051 00:57:29,050 --> 00:57:31,340 Goodbye. 1052 00:57:50,110 --> 00:57:51,639 There you are! 1053 00:57:51,640 --> 00:57:52,740 Where are you right now? 1054 00:57:53,130 --> 00:57:54,309 Oh, hello? 1055 00:57:54,310 --> 00:57:57,599 I'm in a hospital waiting room. 1056 00:57:57,600 --> 00:58:00,120 Please put away your phone. 1057 00:58:02,240 --> 00:58:03,109 Huh? 1058 00:58:03,110 --> 00:58:04,340 Hello? 1059 00:58:06,050 --> 00:58:07,760 Hana! 1060 00:58:10,420 --> 00:58:11,470 Mr. Yuda! 1061 00:58:18,700 --> 00:58:21,780 Thank you. Goodbye. 1062 00:58:33,160 --> 00:58:34,489 That'll be 1400 yen. 1063 00:58:34,490 --> 00:58:36,170 Okay. 1064 00:58:43,910 --> 00:58:44,879 Shit! 1065 00:58:44,880 --> 00:58:45,630 What? 1066 00:58:47,100 --> 00:58:49,490 Do you want something from me? 1067 00:58:53,440 --> 00:58:54,690 Uh... 1068 00:58:57,080 --> 00:58:58,839 Oh, I get it! 1069 00:58:58,840 --> 00:59:01,059 No money to get home, huh? 1070 00:59:01,060 --> 00:59:03,439 Where do you want to be dropped off? 1071 00:59:03,440 --> 00:59:05,200 Where's your house? 1072 00:59:11,960 --> 00:59:13,400 Please stop. 1073 00:59:14,760 --> 00:59:16,159 What's the matter? 1074 00:59:16,160 --> 00:59:17,330 Uh, nothing. 1075 00:59:23,000 --> 00:59:25,980 Order whatever you like. 1076 00:59:26,570 --> 00:59:29,240 Cheesecake and strawberry juice, please. 1077 00:59:29,840 --> 00:59:32,610 I'll have... 1078 00:59:33,020 --> 00:59:34,519 I'll... 1079 00:59:34,520 --> 00:59:36,190 I... 1080 00:59:37,850 --> 00:59:39,180 I'm fine. 1081 00:59:40,990 --> 00:59:43,849 Why were you at the hospital? 1082 00:59:43,850 --> 00:59:44,879 Visiting someone? 1083 00:59:44,880 --> 00:59:47,970 I, uh, felt a little sick. 1084 00:59:49,740 --> 00:59:51,699 How old are you? 1085 00:59:51,700 --> 00:59:52,830 Huh? 1086 00:59:53,280 --> 00:59:54,930 Uh, fourteen. 1087 00:59:55,450 --> 00:59:57,659 Fourteen. 1088 00:59:57,660 --> 01:00:00,330 Only fourteen years since you were born, huh? 1089 01:00:01,480 --> 01:00:05,460 Such nice skin, too. Lovely. 1090 01:00:05,900 --> 01:00:07,209 Perv. 1091 01:00:07,210 --> 01:00:09,420 I don't mean it like that. 1092 01:00:10,090 --> 01:00:14,039 When you get older, wrinkles and liver spots take you over. 1093 01:00:14,040 --> 01:00:16,180 Your face is just a mess. 1094 01:00:18,720 --> 01:00:22,040 You know, I was pretty handsome when I was younger. 1095 01:00:22,780 --> 01:00:25,600 I still got it over here. 1096 01:00:27,730 --> 01:00:31,450 Wow, mister! That one part of you is super young! 1097 01:00:32,010 --> 01:00:33,699 Ew! What's that? 1098 01:00:33,700 --> 01:00:35,219 You've got one long hair! 1099 01:00:35,220 --> 01:00:36,239 Ewww! 1100 01:00:36,240 --> 01:00:37,929 Stop saying that. 1101 01:00:37,930 --> 01:00:39,780 Ew! 1102 01:00:40,160 --> 01:00:42,980 I just recently spotted it. 1103 01:00:44,880 --> 01:00:49,650 My body's checking me into the old folks club whether I like it or not. 1104 01:00:50,300 --> 01:00:53,620 But this one spot is smooth as a newborn's. 1105 01:00:54,470 --> 01:00:58,810 It made me check myself again. 1106 01:00:59,370 --> 01:01:03,660 I'm still young in a few places, surprisingly! 1107 01:01:04,450 --> 01:01:07,520 Mostly out-of-the-way ones. 1108 01:01:08,360 --> 01:01:10,820 But they're smooth as a newborn's. 1109 01:01:14,400 --> 01:01:19,370 The human body is a strange thing. 1110 01:01:20,810 --> 01:01:22,730 Oh, excuse me. Bathroom break. 1111 01:01:34,250 --> 01:01:36,549 Hello? Where are you now? 1112 01:01:36,550 --> 01:01:39,009 I've secured Mr. Yuda! 1113 01:01:39,010 --> 01:01:40,140 You've got the wrong guy. 1114 01:01:40,760 --> 01:01:42,220 I'm tailing Mr. Yuda right now. 1115 01:01:42,680 --> 01:01:44,669 The wrong guy? Then who's this? 1116 01:01:44,670 --> 01:01:46,019 I dunno. 1117 01:01:46,020 --> 01:01:47,539 Where are you? 1118 01:01:47,540 --> 01:01:50,579 Some shop. He's paying for me. 1119 01:01:50,580 --> 01:01:51,620 What the hell? 1120 01:01:52,670 --> 01:01:54,069 You sure he's not a kidnapper? 1121 01:01:54,070 --> 01:01:56,680 What? No way. 1122 01:01:57,770 --> 01:01:59,639 So what do I do now? 1123 01:01:59,640 --> 01:02:00,970 Where are you? 1124 01:02:01,530 --> 01:02:03,829 The car took all these turns. I have no idea. 1125 01:02:03,830 --> 01:02:07,250 Turns? He's totally a kidnapper! 1126 01:02:08,300 --> 01:02:09,830 What?! 1127 01:02:10,280 --> 01:02:10,880 What do I do? 1128 01:02:11,900 --> 01:02:13,379 Just get out of there. 1129 01:02:13,380 --> 01:02:17,039 I'll follow the real Mr. Yuda, so you focus on getting home. 1130 01:02:17,040 --> 01:02:18,659 That's so mean! 1131 01:02:18,660 --> 01:02:21,180 You use me all day and now you're leaving me out to dry? 1132 01:02:21,950 --> 01:02:24,079 Fine, look for the closest station. 1133 01:02:24,080 --> 01:02:25,679 There must be one around. 1134 01:02:25,680 --> 01:02:26,819 A station? Okay. 1135 01:02:26,820 --> 01:02:27,920 I'll look. 1136 01:02:28,520 --> 01:02:29,579 Hello? 1137 01:02:29,580 --> 01:02:30,381 The train's leaving. 1138 01:02:30,800 --> 01:02:32,440 When you get to the station, call me. 1139 01:02:32,830 --> 01:02:34,300 Hello? 1140 01:02:36,190 --> 01:02:40,329 Please do not try to board a moving train. 1141 01:02:40,330 --> 01:02:43,370 Please do not try to board a moving train. 1142 01:02:56,280 --> 01:02:58,740 Oh. Bathroom break for you, too? 1143 01:02:59,760 --> 01:03:01,379 Did they take our orders? 1144 01:03:01,380 --> 01:03:02,890 No, not yet. 1145 01:03:03,280 --> 01:03:05,560 They're holding a party here, apparently. 1146 01:03:06,120 --> 01:03:08,099 Let's go somewhere else. 1147 01:03:08,100 --> 01:03:09,290 Okay. 1148 01:03:18,730 --> 01:03:21,740 Happy birthday to you! 1149 01:03:22,380 --> 01:03:24,969 Don't see any shops. 1150 01:03:24,970 --> 01:03:27,679 Oh, don't need to use the bathroom anymore? 1151 01:03:27,680 --> 01:03:29,079 I'm okay. 1152 01:03:29,080 --> 01:03:32,359 Um, I need to go home. 1153 01:03:32,360 --> 01:03:33,939 I see. 1154 01:03:33,940 --> 01:03:35,959 Where's the closest station? 1155 01:03:35,960 --> 01:03:37,800 Very far. 1156 01:03:38,260 --> 01:03:40,450 Where's your house again? 1157 01:03:41,040 --> 01:03:42,609 In Fujiko. 1158 01:03:42,610 --> 01:03:46,079 I see. That's on the way, then. 1159 01:03:46,080 --> 01:03:46,979 I can drop you. 1160 01:03:46,980 --> 01:03:48,240 But... 1161 01:03:51,730 --> 01:03:54,239 No taxis, huh? 1162 01:03:54,240 --> 01:03:55,259 No. 1163 01:03:55,260 --> 01:03:57,539 Let's walk that way. 1164 01:03:57,540 --> 01:03:58,820 Okay. 1165 01:04:28,870 --> 01:04:30,690 Are you okay? 1166 01:04:32,190 --> 01:04:33,049 Sorry... 1167 01:04:33,050 --> 01:04:34,070 Sorry. 1168 01:04:35,100 --> 01:04:36,750 Are you sick, mister? 1169 01:04:37,360 --> 01:04:39,120 I'm getting better. 1170 01:04:40,260 --> 01:04:43,199 I had surgery last month. 1171 01:04:43,200 --> 01:04:45,180 Yeah, I'm fine. 1172 01:04:48,220 --> 01:04:51,450 I just need to rest a little. 1173 01:05:00,460 --> 01:05:01,560 Better? 1174 01:05:05,020 --> 01:05:07,570 That's nice. 1175 01:05:08,250 --> 01:05:10,150 I'm in heaven. 1176 01:05:12,850 --> 01:05:14,410 That's enough. 1177 01:05:14,810 --> 01:05:16,080 Thank you. 1178 01:05:17,460 --> 01:05:18,730 Swings! 1179 01:05:21,730 --> 01:05:22,890 Up we go. 1180 01:05:31,220 --> 01:05:34,070 I used to do this all the time! 1181 01:05:39,730 --> 01:05:40,940 Whew. 1182 01:05:49,040 --> 01:05:50,869 How long's it been? 1183 01:05:50,870 --> 01:05:52,680 Two years, maybe? 1184 01:05:53,640 --> 01:05:55,400 What about you, mister? 1185 01:05:57,120 --> 01:05:58,800 Forty years. 1186 01:05:59,400 --> 01:06:01,819 Forty? That's crazy. 1187 01:06:01,820 --> 01:06:04,449 Back when my daughter was in elementary school. 1188 01:06:04,450 --> 01:06:06,730 Forty years, huh? 1189 01:06:07,630 --> 01:06:09,609 How time flies. 1190 01:06:09,610 --> 01:06:12,620 That's a long time! Super long! 1191 01:06:13,900 --> 01:06:17,410 Yes, perhaps it is. 1192 01:06:25,760 --> 01:06:27,439 Hey, the station! 1193 01:06:27,440 --> 01:06:30,000 I guess we ended up walking there anyway. 1194 01:06:51,140 --> 01:06:52,619 Thank you! 1195 01:06:52,620 --> 01:06:54,000 Bye. 1196 01:07:04,240 --> 01:07:05,169 Hello? 1197 01:07:05,170 --> 01:07:07,169 Oh! How'd it go? 1198 01:07:07,170 --> 01:07:10,099 I found the station and bid the weird old man farewell. 1199 01:07:10,100 --> 01:07:10,929 What? 1200 01:07:10,930 --> 01:07:13,149 You were with him the whole time? 1201 01:07:13,150 --> 01:07:14,999 He wasn't a bad guy. 1202 01:07:15,000 --> 01:07:16,619 Whatever. I'm off the train. 1203 01:07:16,620 --> 01:07:17,899 Can you get to Hinoka Station? 1204 01:07:17,900 --> 01:07:19,249 Take the Reimei Line. 1205 01:07:19,250 --> 01:07:20,519 I'll be waiting. 1206 01:07:20,520 --> 01:07:21,369 What? 1207 01:07:21,370 --> 01:07:23,409 Can't I go home? 1208 01:07:23,410 --> 01:07:25,539 The situation changes every minute. 1209 01:07:25,540 --> 01:07:27,300 Just hurry. 1210 01:07:37,870 --> 01:07:41,260 The doors will be closing. 1211 01:07:38,890 --> 01:07:40,330 Wait, wait! 1212 01:07:41,260 --> 01:07:42,540 Please be careful. 1213 01:07:46,560 --> 01:07:47,800 Took you long enough. 1214 01:07:48,380 --> 01:07:50,029 Good. I need to borrow this. 1215 01:07:50,030 --> 01:07:52,990 The Yudas know me. 1216 01:07:53,720 --> 01:07:55,259 H-Hey, wait! Where are you going? 1217 01:07:55,260 --> 01:07:56,880 Just come. 1218 01:07:58,760 --> 01:08:00,490 Where are we going? 1219 01:08:01,210 --> 01:08:02,230 Hey! 1220 01:08:02,840 --> 01:08:04,540 Hey! 1221 01:08:05,160 --> 01:08:06,600 Hey-hey! 1222 01:08:07,430 --> 01:08:09,690 How far are we going? 1223 01:08:10,580 --> 01:08:12,740 Say something! 1224 01:08:13,360 --> 01:08:14,340 Hey! 1225 01:08:23,770 --> 01:08:24,870 There's Yuda's house. 1226 01:08:29,720 --> 01:08:30,489 Which one? 1227 01:08:30,490 --> 01:08:31,759 Dunno. 1228 01:08:31,760 --> 01:08:34,339 There's security so I couldn't get in. 1229 01:08:34,340 --> 01:08:36,289 I wonder if this kid's alive. 1230 01:08:36,290 --> 01:08:38,319 We can't leave until we find out. 1231 01:08:38,320 --> 01:08:39,490 How do we do that? 1232 01:08:40,060 --> 01:08:42,499 He should be coming home soon. 1233 01:08:42,500 --> 01:08:44,639 Wouldn't he already be home? 1234 01:08:44,640 --> 01:08:47,369 He wasn't a goody two-shoes. 1235 01:08:47,370 --> 01:08:50,839 Usually stayed out, ate something, and came home around nine or ten. 1236 01:08:50,840 --> 01:08:52,449 You sure know him well. 1237 01:08:52,450 --> 01:08:54,599 We were friends for a long time. 1238 01:08:54,600 --> 01:08:58,049 He was my neighbor and sat in front of me at school. 1239 01:08:58,050 --> 01:09:00,079 That kinda friends, huh? 1240 01:09:00,080 --> 01:09:01,699 It's not like that. 1241 01:09:01,700 --> 01:09:03,739 I can see why you're worried. 1242 01:09:03,740 --> 01:09:05,240 It's not like that. 1243 01:09:14,700 --> 01:09:16,820 Did you eat this all by yourself? 1244 01:09:20,030 --> 01:09:22,000 Huh? There's still more. 1245 01:09:23,500 --> 01:09:26,170 I was actually tailing you first. 1246 01:09:27,180 --> 01:09:27,899 Why? 1247 01:09:27,900 --> 01:09:29,499 Because I was worried. 1248 01:09:29,500 --> 01:09:31,479 What if something bad happened? 1249 01:09:31,480 --> 01:09:32,939 I mean, you were almost kidnapped! 1250 01:09:32,940 --> 01:09:34,049 I was not! 1251 01:09:34,050 --> 01:09:36,680 That's why I said almost. 1252 01:09:37,100 --> 01:09:38,729 You were worried about me? 1253 01:09:38,730 --> 01:09:41,329 You're a good person, for a shut-in. 1254 01:09:41,330 --> 01:09:43,240 I don't stay inside because I want to. 1255 01:09:47,180 --> 01:09:48,739 It's pretty late. 1256 01:09:48,740 --> 01:09:50,830 What do we do? We'll miss the train! 1257 01:09:51,930 --> 01:09:56,070 I guess we can stop here for today. We know where they live now. 1258 01:09:57,130 --> 01:09:58,899 We can come back. 1259 01:09:58,900 --> 01:10:03,359 Boo. We got so close, too. 1260 01:10:03,360 --> 01:10:04,929 Maybe he's already home. 1261 01:10:04,930 --> 01:10:07,579 Just shout, "Kotaro Yuda, get out here!" 1262 01:10:07,580 --> 01:10:08,889 He might stick his head out the window. 1263 01:10:08,890 --> 01:10:11,000 Stop it. Please. 1264 01:10:11,770 --> 01:10:15,270 What if everyone in the complex looks out the window? 1265 01:10:19,060 --> 01:10:20,040 Found one! 1266 01:10:28,450 --> 01:10:30,499 So cold. 1267 01:10:30,500 --> 01:10:32,740 I'm turning to ice. 1268 01:10:33,400 --> 01:10:34,809 I'm so hungry. 1269 01:10:34,810 --> 01:10:37,340 Yeah, we haven't eaten anything today. 1270 01:10:38,170 --> 01:10:39,759 There's a ramen shop! 1271 01:10:39,760 --> 01:10:41,610 Yes, yes! 1272 01:10:43,520 --> 01:10:45,419 Welcome! 1273 01:10:45,420 --> 01:10:46,799 Sweet warmth! 1274 01:10:46,800 --> 01:10:49,000 I almost froze. 1275 01:10:49,460 --> 01:10:50,299 What to order... 1276 01:10:50,300 --> 01:10:52,729 We're short on time. I'll have plain ramen. 1277 01:10:52,730 --> 01:10:53,399 Mister! 1278 01:10:53,400 --> 01:10:54,089 Yes? 1279 01:10:54,090 --> 01:10:56,199 One plain and one miso with green onions! 1280 01:10:56,200 --> 01:10:57,079 Coming up! 1281 01:10:57,080 --> 01:10:59,569 I haven't eaten out in forever. 1282 01:10:59,570 --> 01:11:00,730 Oh, right. 1283 01:11:01,140 --> 01:11:02,909 It'd suck if the food's bad here. 1284 01:11:02,910 --> 01:11:04,910 Oh my God, I know, right? 1285 01:11:06,170 --> 01:11:07,649 Oh my God... 1286 01:11:07,650 --> 01:11:08,430 Welcome! 1287 01:11:08,431 --> 01:11:09,690 This place looks good. 1288 01:11:11,080 --> 01:11:12,029 You sit there. 1289 01:11:12,030 --> 01:11:13,229 Excuse me. 1290 01:11:13,230 --> 01:11:14,159 You sit here. 1291 01:11:14,160 --> 01:11:14,670 Okay. 1292 01:11:15,260 --> 01:11:16,749 That was close. 1293 01:11:16,750 --> 01:11:17,709 Why? 1294 01:11:17,710 --> 01:11:20,170 If we got here after them, we'd be waiting forever. 1295 01:11:20,650 --> 01:11:21,429 Good point. 1296 01:11:21,430 --> 01:11:21,920 Yeah. 1297 01:11:21,921 --> 01:11:24,039 I ordered for everyone already. 1298 01:11:24,040 --> 01:11:25,099 Thanks! 1299 01:11:25,100 --> 01:11:26,509 All right, barbecue pork ramen! 1300 01:11:26,510 --> 01:11:29,090 That was fast. Man, look at the size of that pork. 1301 01:11:30,280 --> 01:11:31,260 What now? 1302 01:11:31,910 --> 01:11:35,749 We'll be cutting it close. Too risky. 1303 01:11:35,750 --> 01:11:37,530 Guess we just leave. 1304 01:11:38,010 --> 01:11:39,049 Excuse me! 1305 01:11:39,050 --> 01:11:39,589 Yes? 1306 01:11:39,590 --> 01:11:41,849 We have to go. Can we cancel? 1307 01:11:41,850 --> 01:11:43,240 I've already started on yours. 1308 01:11:43,900 --> 01:11:44,499 What now? 1309 01:11:44,500 --> 01:11:46,069 What'd you order? 1310 01:11:46,070 --> 01:11:49,050 If you want pork and green onions, I'll give you mine. 1311 01:11:49,240 --> 01:11:51,969 I can trade you my fried liver set, too. 1312 01:11:51,970 --> 01:11:53,089 What'd you girls order? 1313 01:11:53,090 --> 01:11:55,269 No, no! Let us handle this! 1314 01:11:55,270 --> 01:11:56,689 Hey, gimme yours! 1315 01:11:56,690 --> 01:11:57,619 Hey! 1316 01:11:57,620 --> 01:11:59,569 Are you serious, man? 1317 01:11:59,570 --> 01:12:01,559 That's one. Enjoy. 1318 01:12:01,560 --> 01:12:03,279 Lucky, huh? 1319 01:12:03,280 --> 01:12:04,629 What do you say, girls? 1320 01:12:04,630 --> 01:12:05,809 Thank you. 1321 01:12:05,810 --> 01:12:06,925 Thank you very much. 1322 01:12:06,926 --> 01:12:07,609 Gyoza, up! 1323 01:12:07,610 --> 01:12:08,689 Let's eat! 1324 01:12:08,690 --> 01:12:10,099 Have some gyoza, too! 1325 01:12:10,100 --> 01:12:13,169 Thank you! 1326 01:12:13,170 --> 01:12:13,869 Lucky again! 1327 01:12:13,870 --> 01:12:14,959 Thank you very much! 1328 01:12:14,960 --> 01:12:15,980 Eat up, eat up! 1329 01:12:16,600 --> 01:12:17,159 You're so slow! 1330 01:12:17,160 --> 01:12:18,919 You're too fast! 1331 01:12:18,920 --> 01:12:20,440 Hurry up! 1332 01:12:23,640 --> 01:12:24,410 What line? 1333 01:12:24,740 --> 01:12:25,289 How much? 1334 01:12:25,290 --> 01:12:27,219 Which line goes to Fujiko? 1335 01:12:27,220 --> 01:12:28,449 Abiko? Fujimoto? 1336 01:12:28,450 --> 01:12:30,049 Abiko? Fujimoto? Abiko? Fujimoto? 1337 01:12:30,050 --> 01:12:31,489 We don't have time for this! 1338 01:12:31,490 --> 01:12:33,410 Which goes to Fujiko? 1339 01:12:34,800 --> 01:12:37,130 The last train! No! 1340 01:12:46,370 --> 01:12:47,800 Cold. 1341 01:12:48,660 --> 01:12:50,430 So cold. 1342 01:12:52,860 --> 01:12:54,289 A convenience store! 1343 01:12:54,290 --> 01:12:56,530 Let's warm up in here. 1344 01:12:57,560 --> 01:12:58,800 What's going on? 1345 01:13:02,040 --> 01:13:02,780 No way. 1346 01:13:03,230 --> 01:13:04,450 What the hell? 1347 01:13:10,090 --> 01:13:13,080 We're stuck outside. What do we do now? 1348 01:13:13,570 --> 01:13:16,219 Freeze to death till morning. 1349 01:13:16,220 --> 01:13:17,779 I don't mind. 1350 01:13:17,780 --> 01:13:19,599 Stop that! 1351 01:13:19,600 --> 01:13:22,360 You might not, but I do! 1352 01:13:24,850 --> 01:13:28,199 Hey, I never asked. Why don't you leave the house? 1353 01:13:28,200 --> 01:13:29,410 Bullies? 1354 01:13:30,380 --> 01:13:31,740 No. 1355 01:13:42,540 --> 01:13:45,040 And we're back here again. 1356 01:13:46,740 --> 01:13:48,229 Yuda! 1357 01:13:48,230 --> 01:13:51,249 Hey! Stop that! 1358 01:13:51,250 --> 01:13:52,689 I won't do it! 1359 01:13:52,690 --> 01:13:56,000 You just did! 1360 01:14:13,760 --> 01:14:16,080 Hey! What're you doing? 1361 01:14:18,540 --> 01:14:20,209 We're gonna get caught. 1362 01:14:20,210 --> 01:14:22,619 It's so warm. 1363 01:14:22,620 --> 01:14:23,590 Really? 1364 01:14:29,710 --> 01:14:31,090 Warmth! 1365 01:14:33,820 --> 01:14:36,250 This is heaven! 1366 01:14:39,960 --> 01:14:42,080 If Yuda's really dead... 1367 01:14:43,010 --> 01:14:44,880 I'm the one who killed him. 1368 01:14:45,570 --> 01:14:46,410 Huh? 1369 01:14:49,100 --> 01:14:52,350 Want to know what happened? 1370 01:14:52,970 --> 01:14:56,600 I'm not so sure anymore. 1371 01:14:58,180 --> 01:15:03,439 For Valentine's Day I'd always give Yuda chocolate. Nothing special. 1372 01:15:03,440 --> 01:15:06,379 We'd known each other since kindergarten. 1373 01:15:06,380 --> 01:15:10,600 I always gave him chocolate for his birthday and Valentine's. 1374 01:15:11,360 --> 01:15:17,239 And until third grade, he'd always return the favor. 1375 01:15:17,240 --> 01:15:20,079 But in fourth grade he stopped. 1376 01:15:20,080 --> 01:15:22,140 I was kinda sad. 1377 01:15:22,760 --> 01:15:25,839 But you don't give presents to get presents, right? 1378 01:15:25,840 --> 01:15:29,950 So I kept giving him chocolate like a good person. 1379 01:15:30,550 --> 01:15:30,680 Kotaro Yuda. 1380 01:15:30,680 --> 01:15:30,800 Kotaro Yuda. 1381 01:15:30,800 --> 01:15:30,930 Kotaro Yuda. 1382 01:15:30,930 --> 01:15:31,050 Kotaro Yuda. 1383 01:15:31,051 --> 01:15:33,610 But in seventh grade, 1384 01:15:31,050 --> 01:15:31,180 Kotaro Yuda. 1385 01:15:31,180 --> 01:15:31,300 Kotaro Yuda. 1386 01:15:31,300 --> 01:15:31,430 Kotaro Yuda. 1387 01:15:31,430 --> 01:15:31,550 Kotaro Yuda. 1388 01:15:31,550 --> 01:15:31,680 Kotaro Yuda. 1389 01:15:31,680 --> 01:15:31,800 Kotaro Yuda. 1390 01:15:31,800 --> 01:15:31,930 Kotaro Yuda. 1391 01:15:31,930 --> 01:15:32,050 Kotaro Yuda. 1392 01:15:32,050 --> 01:15:32,180 Kotaro Yuda. 1393 01:15:32,180 --> 01:15:32,300 Kotaro Yuda. 1394 01:15:32,300 --> 01:15:32,430 Kotaro Yuda. 1395 01:15:32,430 --> 01:15:32,550 Kotaro Yuda. 1396 01:15:32,550 --> 01:15:32,680 Kotaro Yuda. 1397 01:15:32,680 --> 01:15:32,800 Kotaro Yuda. 1398 01:15:32,800 --> 01:15:32,930 Kotaro Yuda. 1399 01:15:32,930 --> 01:15:33,050 Kotaro Yuda. 1400 01:15:33,050 --> 01:15:33,180 Kotaro Yuda. 1401 01:15:33,180 --> 01:15:33,310 Kotaro Yuda. 1402 01:15:33,300 --> 01:15:33,430 Kotaro Yuda. 1403 01:15:33,430 --> 01:15:33,560 Kotaro Yuda. 1404 01:15:33,550 --> 01:15:33,680 Kotaro Yuda 1405 01:15:33,681 --> 01:15:38,070 I prepared a special surprise and gave it to him with the chocolate. 1406 01:15:33,680 --> 01:15:33,810 Kotaro Yuda. 1407 01:15:33,800 --> 01:15:33,930 Kotaro Yuda. 1408 01:15:33,930 --> 01:15:34,060 Kotaro Yuda. 1409 01:15:34,050 --> 01:15:34,180 Kotaro Yuda. 1410 01:15:34,180 --> 01:15:34,310 Kotaro Yuda. 1411 01:15:34,300 --> 01:15:34,430 Kotaro Yuda. 1412 01:15:34,430 --> 01:15:34,508 Kotaro Yuda. 1413 01:15:34,509 --> 01:15:34,640 Kotaro Yuda. 1414 01:15:34,640 --> 01:15:34,770 Kotaro Yuda. 1415 01:15:34,760 --> 01:15:34,890 Kotaro Yuda. 1416 01:15:34,890 --> 01:15:35,020 Kotaro Yuda. 1417 01:15:35,010 --> 01:15:35,140 Kotaro Yuda. 1418 01:15:35,140 --> 01:15:35,270 Kotaro Yuda. 1419 01:15:35,260 --> 01:15:35,390 Kotaro Yuda. 1420 01:15:35,390 --> 01:15:35,520 Kotaro Yuda. 1421 01:15:35,510 --> 01:15:35,640 Kotaro Yuda. 1422 01:15:35,640 --> 01:15:35,770 Kotaro Yuda. 1423 01:15:35,760 --> 01:15:35,890 Kotaro Yuda. 1424 01:15:35,890 --> 01:15:35,968 Kotaro Yuda. 1425 01:15:35,969 --> 01:15:36,100 Kotaro Yuda. 1426 01:15:36,100 --> 01:15:36,230 Kotaro Yuda. 1427 01:15:36,220 --> 01:15:36,350 Kotaro Yuda. 1428 01:15:36,350 --> 01:15:36,480 Kotaro Yuda. 1429 01:15:36,470 --> 01:15:36,600 Kotaro Yuda. 1430 01:15:36,600 --> 01:15:36,730 Kotaro Yuda. 1431 01:15:36,720 --> 01:15:36,850 Kotaro Yuda. 1432 01:15:36,850 --> 01:15:36,980 Kotaro Yuda. 1433 01:15:36,970 --> 01:15:37,100 Kotaro Yuda. 1434 01:15:37,100 --> 01:15:37,230 Kotaro Yuda. 1435 01:15:37,220 --> 01:15:37,350 Kotaro Yuda. 1436 01:15:37,350 --> 01:15:37,428 Kotaro Yuda. 1437 01:15:37,429 --> 01:15:37,560 Kotaro Yuda. 1438 01:15:37,560 --> 01:15:37,690 Kotaro Yuda. 1439 01:15:37,680 --> 01:15:37,810 Kotaro Yuda. 1440 01:15:37,810 --> 01:15:37,940 Kotaro Yuda. 1441 01:15:37,930 --> 01:15:38,060 Kotaro Yuda. 1442 01:15:38,060 --> 01:15:38,190 Kotaro Yuda. 1443 01:15:38,180 --> 01:15:38,310 Kotaro Yuda. 1444 01:15:38,310 --> 01:15:38,440 Kotaro Yuda. 1445 01:15:38,430 --> 01:15:38,560 Kotaro Yuda. 1446 01:15:38,560 --> 01:15:38,690 Kotaro Yuda. 1447 01:15:38,680 --> 01:15:38,810 Kotaro Yuda. 1448 01:15:38,810 --> 01:15:38,888 Kotaro Yuda. 1449 01:15:38,889 --> 01:15:38,940 Kotaro Yuda. 1450 01:15:39,370 --> 01:15:41,429 An envelope. 1451 01:15:41,430 --> 01:15:43,350 Can you guess the contents? 1452 01:15:44,010 --> 01:15:45,189 A love letter? 1453 01:15:45,190 --> 01:15:46,480 Nope. 1454 01:15:47,320 --> 01:15:48,280 A marriage license. 1455 01:15:50,880 --> 01:15:52,110 A marriage license? 1456 01:15:52,540 --> 01:15:56,129 I was basically saying that I hoped one day we'd sign it. 1457 01:15:56,130 --> 01:15:57,879 Romantic, right? 1458 01:15:57,880 --> 01:16:01,329 Uh, I dunno. 1459 01:16:01,330 --> 01:16:03,220 What'd he say? 1460 01:16:04,170 --> 01:16:05,459 He was stone-faced. 1461 01:16:05,460 --> 01:16:07,419 Creeped out, huh? 1462 01:16:07,420 --> 01:16:09,609 Maybe I wasn't clear enough. 1463 01:16:09,610 --> 01:16:12,499 I didn't mean we had to get married right away. 1464 01:16:12,500 --> 01:16:14,840 Zero need to feel pressured, right? 1465 01:16:15,240 --> 01:16:18,099 But in the spring of ninth grade, something crazy happened! 1466 01:16:18,100 --> 01:16:20,489 We were in the same class for once! 1467 01:16:20,490 --> 01:16:23,330 And I was right behind him! 1468 01:16:24,520 --> 01:16:30,490 That was the happiest day of my life. 1469 01:16:36,160 --> 01:16:36,960 So? 1470 01:16:38,970 --> 01:16:40,240 Did you kill him? 1471 01:16:42,070 --> 01:16:43,770 Not yet. 1472 01:16:47,900 --> 01:16:50,870 If he hadn't been an idiot, 1473 01:16:51,320 --> 01:16:53,900 he wouldn't have forced my hand. 1474 01:16:55,090 --> 01:16:58,030 Yuda, what'd you want to talk about? 1475 01:16:59,160 --> 01:17:02,290 Do you like me? 1476 01:17:03,430 --> 01:17:07,159 If you want me to be your girlfriend, I can do that. 1477 01:17:07,160 --> 01:17:09,090 Then the deal's sealed. 1478 01:17:10,420 --> 01:17:11,980 Can you sign this? 1479 01:17:14,740 --> 01:17:16,010 What is this? 1480 01:17:16,540 --> 01:17:18,050 Are you messing with me? 1481 01:17:19,130 --> 01:17:20,190 Bastard! 1482 01:17:55,900 --> 01:17:57,215 M 1483 01:17:57,216 --> 01:17:58,530 A. 1484 01:17:55,900 --> 01:17:57,215 R. 1485 01:17:57,216 --> 01:17:58,530 R. 1486 01:17:55,900 --> 01:17:57,215 I 1487 01:17:57,216 --> 01:17:58,530 A. 1488 01:17:55,900 --> 01:17:57,215 G. 1489 01:17:57,216 --> 01:17:58,530 E. 1490 01:17:55,900 --> 01:17:57,215 L 1491 01:17:57,216 --> 01:17:58,530 I 1492 01:17:55,900 --> 01:17:57,215 C. 1493 01:17:57,216 --> 01:17:58,530 E. 1494 01:17:55,900 --> 01:17:57,215 N. 1495 01:17:57,216 --> 01:17:58,530 S. 1496 01:17:55,900 --> 01:17:57,215 E. 1497 01:17:57,216 --> 01:17:58,530 M 1498 01:17:55,900 --> 01:17:57,215 A. 1499 01:17:57,216 --> 01:17:58,530 R. 1500 01:17:55,900 --> 01:17:57,215 R. 1501 01:17:57,216 --> 01:17:58,530 I 1502 01:17:55,900 --> 01:17:57,215 A. 1503 01:17:57,216 --> 01:17:58,530 G. 1504 01:17:55,900 --> 01:17:57,215 E. 1505 01:17:57,216 --> 01:17:58,530 L 1506 01:17:55,900 --> 01:17:57,215 I 1507 01:17:57,216 --> 01:17:58,530 C. 1508 01:17:55,900 --> 01:17:57,215 E. 1509 01:17:57,216 --> 01:17:58,530 N. 1510 01:17:55,900 --> 01:17:57,215 S. 1511 01:17:57,216 --> 01:17:58,530 E. 1512 01:18:02,560 --> 01:18:04,210 That's not your name. 1513 01:18:05,120 --> 01:18:07,309 It is. The marriage changed it. 1514 01:18:07,310 --> 01:18:08,549 What? 1515 01:18:08,550 --> 01:18:09,469 Who married? 1516 01:18:09,470 --> 01:18:10,759 Your parents? 1517 01:18:10,760 --> 01:18:11,940 Me. 1518 01:18:14,050 --> 01:18:16,130 Excuse me. 1519 01:18:19,000 --> 01:18:21,289 Who got married, now? 1520 01:18:21,290 --> 01:18:22,680 Me. 1521 01:18:23,380 --> 01:18:24,559 To whom? 1522 01:18:24,560 --> 01:18:24,680 - Yuda. - Keiko. 1523 01:18:24,681 --> 01:18:24,850 - Yuda. - Keiko. 1524 01:18:24,851 --> 01:18:25,020 - Yuda. - Keiko. 1525 01:18:25,023 --> 01:18:25,915 Yuda 1526 01:18:25,916 --> 01:18:26,809 Keiko. 1527 01:18:26,810 --> 01:18:26,980 - Yuda. - Keiko. 1528 01:18:26,981 --> 01:18:27,140 - Yuda. - Keiko. 1529 01:18:27,141 --> 01:18:27,310 - Yuda. - Keiko. 1530 01:18:27,311 --> 01:18:27,911 - Yuda. - Keiko. 1531 01:18:28,240 --> 01:18:29,230 Yuda. 1532 01:18:30,380 --> 01:18:32,110 What's the matter, Kijima? 1533 01:18:32,620 --> 01:18:34,579 There must be a mistake. 1534 01:18:34,580 --> 01:18:37,070 He's married to me! 1535 01:18:38,840 --> 01:18:40,700 Was I tricked, then? 1536 01:18:45,960 --> 01:18:47,490 Arai! 1537 01:18:50,340 --> 01:18:53,459 Honestly. Yuda ran away from me. 1538 01:18:53,460 --> 01:18:56,059 Now I have to pay his parents a visit. 1539 01:18:56,060 --> 01:18:58,219 He's been a little off recently, no? 1540 01:18:58,220 --> 01:19:01,170 Maybe it's just puberty. What do you think? 1541 01:19:01,850 --> 01:19:03,050 Dunno. 1542 01:19:05,030 --> 01:19:07,569 You're neighbors, right? Aren't you friends? 1543 01:19:07,570 --> 01:19:10,430 Just because we're neighbors doesn't mean we're friends. 1544 01:19:10,920 --> 01:19:13,290 You sit behind him. 1545 01:19:16,330 --> 01:19:18,990 Did he not propose to you? 1546 01:19:21,410 --> 01:19:22,500 No. 1547 01:19:41,430 --> 01:19:43,050 Stand! 1548 01:19:46,650 --> 01:19:47,770 Bow! 1549 01:19:49,920 --> 01:19:51,400 Be seated. 1550 01:19:52,860 --> 01:19:54,399 Okay, everyone. 1551 01:19:54,400 --> 01:19:57,020 I have a bit of sad news. 1552 01:19:57,690 --> 01:20:02,070 Yuda's family is going to be moving, so he has to transfer. 1553 01:20:02,630 --> 01:20:05,275 Come on, Yuda. Say something to everyone. 1554 01:20:05,276 --> 01:20:05,879 Really? 1555 01:20:05,880 --> 01:20:07,110 No way. 1556 01:20:09,250 --> 01:20:12,429 I'm Yuda, and I'll be transferring soon. 1557 01:20:12,430 --> 01:20:17,969 I know I did some bad things. Just forget about me. 1558 01:20:17,970 --> 01:20:20,589 Have a fun life without me. 1559 01:20:20,590 --> 01:20:21,290 Thanks. 1560 01:20:23,020 --> 01:20:25,180 What's wrong, Yuda? 1561 01:20:25,740 --> 01:20:26,970 Yuda! 1562 01:20:27,980 --> 01:20:29,289 You can die from a bee sting, dude! 1563 01:20:29,290 --> 01:20:30,059 Seriously? 1564 01:20:30,060 --> 01:20:31,379 Seriously. I saw it on TV. 1565 01:20:31,380 --> 01:20:31,889 No way. 1566 01:20:31,890 --> 01:20:33,929 You die from the shock. I forget what it's called. 1567 01:20:33,930 --> 01:20:34,340 What? 1568 01:20:34,341 --> 01:20:34,909 Ultrashock? 1569 01:20:34,910 --> 01:20:36,289 Anaphylactic shock. 1570 01:20:36,290 --> 01:20:36,999 Huh? What? 1571 01:20:37,000 --> 01:20:38,249 What was that? Say it again. 1572 01:20:38,250 --> 01:20:40,010 Anaphylactic shock. 1573 01:20:45,480 --> 01:20:46,999 Are you Hana Arai? 1574 01:20:47,000 --> 01:20:49,839 You're the one who put the bee down Yuda's shirt. 1575 01:20:49,840 --> 01:20:51,650 You're under arrest for murder. 1576 01:20:57,320 --> 01:21:04,940 I think a "bee" appears before every criminal right before they commit the crime. 1577 01:21:05,560 --> 01:21:06,799 Don't you think? 1578 01:21:06,800 --> 01:21:09,890 I dunno. 1579 01:21:10,610 --> 01:21:13,420 That's all you say. 1580 01:21:16,340 --> 01:21:19,360 Is that why you stopped going to school? 1581 01:21:22,160 --> 01:21:23,190 If he's... 1582 01:21:31,310 --> 01:21:32,800 really dead... 1583 01:21:39,380 --> 01:21:41,300 then I killed him. 1584 01:21:48,590 --> 01:21:50,070 I... 1585 01:21:51,520 --> 01:21:52,860 might have... 1586 01:22:00,250 --> 01:22:02,340 murdered someone. 1587 01:22:11,230 --> 01:22:13,580 When I think of that, I... 1588 01:22:20,340 --> 01:22:22,790 I can't sleep. 1589 01:22:27,980 --> 01:22:29,740 Before I knew it... 1590 01:22:34,900 --> 01:22:40,010 I couldn't even leave the house. 1591 01:22:52,010 --> 01:22:53,270 She's crying. 1592 01:23:02,720 --> 01:23:04,070 My leg's cramping. 1593 01:23:04,810 --> 01:23:06,729 You're pretty good for a beginner. 1594 01:23:06,730 --> 01:23:08,819 You're not even looking at me. 1595 01:23:08,820 --> 01:23:11,400 I can just tell. 1596 01:23:16,900 --> 01:23:18,520 Hey, look. Tons of stars. 1597 01:23:31,690 --> 01:23:33,920 What dance is that? 1598 01:23:35,210 --> 01:23:36,970 Sleeping Beauty. 1599 01:23:38,870 --> 01:23:40,040 How's that story go? 1600 01:23:41,400 --> 01:23:43,529 Let me see... 1601 01:23:43,530 --> 01:23:45,839 It's about a princess that gets stung by a bee. 1602 01:23:45,840 --> 01:23:46,699 What? 1603 01:23:46,700 --> 01:23:48,510 Just kidding! 1604 01:23:48,960 --> 01:23:50,360 Come on. 1605 01:23:52,280 --> 01:23:55,139 She's nailed to a wall and trapped forever. 1606 01:23:55,140 --> 01:23:56,220 What?! 1607 01:23:56,650 --> 01:23:58,619 Just kidding! 1608 01:23:58,620 --> 01:24:01,730 Ow! Ow! 1609 01:24:39,740 --> 01:24:41,249 Someone's coming. 1610 01:24:41,250 --> 01:24:42,040 Huh? 1611 01:24:51,220 --> 01:24:51,870 Huh? 1612 01:24:52,490 --> 01:24:54,129 I think they're going to sleep. 1613 01:24:54,130 --> 01:24:57,170 With the engine on? Talk about rude. 1614 01:25:04,990 --> 01:25:06,879 So warmsies. 1615 01:25:06,880 --> 01:25:09,479 It's heaven on Earthsies. 1616 01:25:09,480 --> 01:25:11,660 And spacious, toosies. 1617 01:25:12,050 --> 01:25:16,050 With a bathroom, I could live heresies. 1618 01:25:18,540 --> 01:25:22,290 You think Yuda's alive? 1619 01:25:22,820 --> 01:25:25,230 I hope so. 1620 01:25:28,960 --> 01:25:29,460 Ow! 1621 01:25:33,140 --> 01:25:35,300 My head... 1622 01:25:37,060 --> 01:25:39,429 Whoa, it's 7:30! 1623 01:25:39,430 --> 01:25:40,859 Hey, you! 1624 01:25:40,860 --> 01:25:42,019 Get up! 1625 01:25:42,020 --> 01:25:45,290 We have to get to our post! 1626 01:25:46,170 --> 01:25:48,930 No use. She's dead to the world. 1627 01:25:50,640 --> 01:25:54,380 Fine, I'll go myself. 1628 01:26:27,850 --> 01:26:29,339 Hana? 1629 01:26:29,340 --> 01:26:30,590 Hana, where are you? 1630 01:26:31,950 --> 01:26:32,960 Hana? 1631 01:26:48,160 --> 01:26:50,770 Hana! 1632 01:26:54,680 --> 01:26:56,820 Alice? 1633 01:26:59,640 --> 01:27:02,560 Hana! 1634 01:27:06,670 --> 01:27:08,250 What is she doing? 1635 01:27:14,890 --> 01:27:16,139 Hana! 1636 01:27:16,140 --> 01:27:16,819 Hey! 1637 01:27:16,820 --> 01:27:19,169 Stop that truck! 1638 01:27:19,170 --> 01:27:20,089 Ow! 1639 01:27:20,090 --> 01:27:22,300 What's your problem? 1640 01:27:33,650 --> 01:27:37,420 My friend's being dragged by that truck! 1641 01:27:54,610 --> 01:27:56,529 Someone's being dragged by a truck! 1642 01:27:56,530 --> 01:27:58,210 Someone's being dragged by a truck! 1643 01:28:03,720 --> 01:28:07,920 Whoa, whoa, whoa! What's she doing? 1644 01:28:13,980 --> 01:28:15,169 Stop! 1645 01:28:15,170 --> 01:28:15,889 Stop! 1646 01:28:15,890 --> 01:28:17,780 Stop! 1647 01:28:19,640 --> 01:28:21,689 What's wrong with you? That's dangerous! 1648 01:28:21,690 --> 01:28:23,859 There's a person stuck under there! 1649 01:28:23,860 --> 01:28:26,480 There! Over there! 1650 01:28:29,760 --> 01:28:31,469 Alice! 1651 01:28:31,470 --> 01:28:33,519 What? Where? 1652 01:28:33,520 --> 01:28:34,630 What? 1653 01:28:38,500 --> 01:28:39,460 Alice? 1654 01:28:44,240 --> 01:28:46,250 Where were you? 1655 01:28:47,150 --> 01:28:48,759 Yuda's house. 1656 01:28:48,760 --> 01:28:51,219 You wouldn't wake up. 1657 01:28:51,220 --> 01:28:54,020 So I went to watch alone. 1658 01:28:54,680 --> 01:28:55,769 What? 1659 01:28:55,770 --> 01:28:57,280 What's up? 1660 01:28:58,340 --> 01:29:00,069 What? 1661 01:29:00,070 --> 01:29:01,670 What's the matter? 1662 01:29:14,490 --> 01:29:16,059 Someone got run over by a truck! 1663 01:29:16,060 --> 01:29:17,440 No way! 1664 01:29:20,000 --> 01:29:23,960 I think I figured out what you did. 1665 01:29:24,590 --> 01:29:27,430 You've cursed me! I'm going home! 1666 01:29:27,820 --> 01:29:30,310 I don't care if Yuda's alive or dead! 1667 01:29:39,360 --> 01:29:40,520 What? 1668 01:29:44,840 --> 01:29:46,679 What? What happened? 1669 01:29:46,680 --> 01:29:48,039 That was Yuda. 1670 01:29:48,040 --> 01:29:48,599 Huh? 1671 01:29:48,600 --> 01:29:50,570 Yuda's alive. 1672 01:29:51,010 --> 01:29:52,240 What? 1673 01:30:09,490 --> 01:30:12,590 That uniform looks terrible on him. 1674 01:30:15,580 --> 01:30:18,340 Is he really still using that bag? 1675 01:30:22,740 --> 01:30:23,980 Yuda! 1676 01:30:28,170 --> 01:30:29,959 Yuda! 1677 01:30:29,960 --> 01:30:31,660 I really will kill you. 1678 01:30:32,300 --> 01:30:33,870 Who're you? 1679 01:30:34,720 --> 01:30:35,959 What're you doing? 1680 01:30:35,960 --> 01:30:38,080 Let go! 1681 01:30:39,170 --> 01:30:42,079 My friend wants to talk to you. 1682 01:30:42,080 --> 01:30:43,400 Not! 1683 01:30:44,930 --> 01:30:46,100 What? 1684 01:30:56,200 --> 01:30:57,140 Hana. 1685 01:30:59,700 --> 01:31:01,120 Hi. 1686 01:31:02,310 --> 01:31:03,170 Hey. 1687 01:31:04,420 --> 01:31:05,910 How've you been? 1688 01:31:06,980 --> 01:31:08,359 Okay. 1689 01:31:08,360 --> 01:31:09,510 I see. 1690 01:31:10,720 --> 01:31:11,570 Bye. 1691 01:31:11,990 --> 01:31:13,009 Wait, what? That's all? 1692 01:31:13,010 --> 01:31:15,370 Say something else! 1693 01:31:15,900 --> 01:31:16,450 Hana. 1694 01:31:21,370 --> 01:31:23,850 You put the bee down my shirt, right? 1695 01:31:24,380 --> 01:31:25,870 That really hurt. 1696 01:31:26,290 --> 01:31:27,670 I'll never forget it. 1697 01:31:32,580 --> 01:31:34,160 Hana! 1698 01:31:45,150 --> 01:31:46,319 Hey. 1699 01:31:46,320 --> 01:31:48,649 Why'd you run off like that? 1700 01:31:48,650 --> 01:31:52,310 What else do you do when someone says that? 1701 01:31:53,120 --> 01:31:55,989 He was basically confessing his eternal love. 1702 01:31:55,990 --> 01:31:57,249 Why? 1703 01:31:57,250 --> 01:32:01,310 "I'll never forget that pain." 1704 01:32:02,480 --> 01:32:05,750 He's, like, head-over-heels for me! 1705 01:32:06,620 --> 01:32:08,160 Really? 1706 01:32:12,620 --> 01:32:14,810 Don't say anything. 1707 01:32:15,580 --> 01:32:17,960 I don't care if I'm deluding myself. 1708 01:32:18,350 --> 01:32:21,500 I just want to lose myself in this happiness. 1709 01:32:25,060 --> 01:32:26,550 She's gone. 1710 01:32:32,670 --> 01:32:33,649 What? 1711 01:32:33,650 --> 01:32:36,209 Is this how you wear a sailor suit? 1712 01:32:36,210 --> 01:32:38,700 Why not? Everyone has their own way. 1713 01:32:40,080 --> 01:32:41,300 Hana. 1714 01:32:41,940 --> 01:32:43,480 Where are you going? 1715 01:32:44,320 --> 01:32:45,780 Where? 1716 01:32:46,400 --> 01:32:47,780 School. 1717 01:32:50,660 --> 01:32:52,010 Hana... 1718 01:33:08,990 --> 01:33:11,000 First day in a sailor suit, huh? 1719 01:33:11,700 --> 01:33:14,009 They finally got one in stock. 1720 01:33:14,010 --> 01:33:16,079 First day in a long time for you, too. 1721 01:33:16,080 --> 01:33:18,210 One year, four months. 1722 01:33:22,200 --> 01:33:23,540 Looks lame! 1723 01:33:23,541 --> 01:33:24,880 Looks lame! 1724 01:33:27,710 --> 01:33:29,240 Let's get to school! 1725 01:33:51,520 --> 01:33:59,520 Let me hear the sound of your heartbeat on my toes 1726 01:33:59,960 --> 01:34:03,409 let me touch my ear on your chest 1727 01:34:03,410 --> 01:34:06,659 it rains cats and dogs 1728 01:34:06,660 --> 01:34:08,959 I'm a little soaking mouse 1729 01:34:10,000 --> 01:34:13,399 here wet with a blanket of rain 1730 01:34:13,400 --> 01:34:17,120 and I dream of you 1731 01:34:18,420 --> 01:34:22,619 I don't like this time we have 1732 01:34:22,620 --> 01:34:28,489 'cause I'm here afraid of when we lose it 1733 01:34:28,490 --> 01:34:32,659 can you hear the rain above 1734 01:34:32,660 --> 01:34:38,970 it sounds like a tiny march of angels 1735 01:34:41,070 --> 01:34:46,999 please don't leave me here just watch me dance 1736 01:34:47,000 --> 01:34:49,079 pointé passé fouetté 1737 01:34:49,080 --> 01:34:54,499 whenever we meet it rains cats and dogs 1738 01:34:54,500 --> 01:34:57,879 I'm a little soaking mouse 1739 01:34:57,880 --> 01:35:01,209 I'm wet with a blanket of rain 1740 01:35:01,210 --> 01:35:05,320 and I dream of you 1741 01:36:27,750 --> 01:36:29,659 LA LA you know 1742 01:36:29,660 --> 01:36:37,660 I knew you'd no longer be here when the summer was over 1743 01:36:37,700 --> 01:36:43,579 and now I knew you'd be back and without any words or hints 1744 01:36:43,580 --> 01:36:48,600 it must be fate 1745 01:36:57,180 --> 01:37:01,849 the world is a dream in rain 1746 01:37:01,850 --> 01:37:06,859 the splashes of water shines don't you see 1747 01:37:06,860 --> 01:37:08,089 watch out 1748 01:37:08,090 --> 01:37:12,289 don't step on the fish in the pool 1749 01:37:12,290 --> 01:37:15,609 I'm a little soaking mouse 1750 01:37:15,610 --> 01:37:18,989 I'm wet with a blanket of rain 1751 01:37:18,990 --> 01:37:22,950 and I dream of you 1752 01:37:24,000 --> 01:37:30,739 let me hear the sound of your heartbeat on my toes 1753 01:37:30,740 --> 01:37:34,129 let me touch my ear on your chest 1754 01:37:34,130 --> 01:37:37,449 it rains cats and dogs 1755 01:37:37,450 --> 01:37:40,809 I'm a little soaking mouse 1756 01:37:40,810 --> 01:37:44,149 here wet with a blanket of rain 1757 01:37:44,150 --> 01:37:52,050 and I'm dreaming of you 109610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.