Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,930 --> 00:01:33,330
Ow!
2
00:01:37,530 --> 00:01:38,540
What?
3
00:01:39,130 --> 00:01:40,460
Someone's there!
4
00:01:41,360 --> 00:01:42,680
Who?
5
00:01:44,470 --> 00:01:47,510
Someone next door was spying on us.
6
00:01:51,290 --> 00:01:53,170
Okay, you.
7
00:01:54,080 --> 00:01:57,560
Let's see how you like being spied on!
8
00:02:00,560 --> 00:02:02,559
Found you!
9
00:02:02,560 --> 00:02:03,190
Whoa!
10
00:02:07,290 --> 00:02:08,010
What?
11
00:02:10,130 --> 00:02:11,839
What are you doing?!
12
00:02:11,840 --> 00:02:12,740
Are you okay?
13
00:02:13,220 --> 00:02:16,580
Help...
14
00:02:13,370 --> 00:02:15,279
Someone help!
15
00:02:15,280 --> 00:02:16,580
Be careful!
16
00:02:33,540 --> 00:02:35,009
Tetsuko!
17
00:02:35,010 --> 00:02:36,310
You okay, man?
18
00:02:36,660 --> 00:02:39,430
She almost got me killed!
19
00:02:46,180 --> 00:02:47,119
Tetsuko!
20
00:02:47,120 --> 00:02:48,499
Pizza's here.
21
00:02:48,500 --> 00:02:50,320
Coming!
22
00:03:05,200 --> 00:03:07,510
What's with all the trash?
23
00:03:12,100 --> 00:03:13,210
Fresh air.
24
00:03:18,500 --> 00:03:19,920
Kinda plain, huh?
25
00:03:25,880 --> 00:03:28,459
Looks like their uniforms are sailor suits.
26
00:03:28,460 --> 00:03:30,699
I have to wear that?
27
00:03:30,700 --> 00:03:32,439
Ew.
28
00:03:32,440 --> 00:03:33,879
Hello?
29
00:03:33,880 --> 00:03:35,119
Yes?
30
00:03:35,120 --> 00:03:39,599
This is my daughter, Tetsuko Arisugawa.
She's in ninth grade.
31
00:03:39,600 --> 00:03:41,899
I'd like to enroll her here.
32
00:03:41,900 --> 00:03:43,139
Transferring?
33
00:03:43,140 --> 00:03:44,899
Yes, that's right.
34
00:03:44,900 --> 00:03:48,690
The principal is out right now. Let me see.
35
00:03:49,460 --> 00:03:50,689
What are these?
36
00:03:50,690 --> 00:03:52,370
Snails.
37
00:03:54,240 --> 00:03:56,009
Y-You like snails?
38
00:03:56,010 --> 00:03:57,379
They're for the students.
39
00:03:57,380 --> 00:04:00,689
You'll need a transfer request.
40
00:04:00,690 --> 00:04:01,879
Did you bring it?
41
00:04:01,880 --> 00:04:04,799
I'll also need your old school ID.
42
00:04:04,800 --> 00:04:07,289
How do I get those?
43
00:04:07,290 --> 00:04:09,309
You'll have to go to city hall first.
44
00:04:09,310 --> 00:04:10,630
Have you not been there yet?
45
00:04:11,390 --> 00:04:15,149
I was thinking I'd go
when I'm more settled.
46
00:04:15,150 --> 00:04:16,919
You should make it a priority.
47
00:04:16,920 --> 00:04:19,869
Do you have your daughter's old student ID?
48
00:04:19,870 --> 00:04:20,949
No.
49
00:04:20,950 --> 00:04:21,979
Oh, I do.
50
00:04:21,980 --> 00:04:23,579
I have it.
51
00:04:23,580 --> 00:04:27,519
Then please go to city hall
and get a transfer request.
52
00:04:27,520 --> 00:04:28,389
Of course!
53
00:04:28,390 --> 00:04:29,839
Fine.
54
00:04:29,840 --> 00:04:33,669
Once you've gotten that, come back here.
55
00:04:33,670 --> 00:04:37,299
When I have the documents I can give you
your textbooks and catch-up material.
56
00:04:37,300 --> 00:04:41,249
Also, you'll have to buy a school uniform
and gym clothes from the school store.
57
00:04:41,250 --> 00:04:43,009
With luck she can be in
class by the afternoon.
58
00:04:43,010 --> 00:04:44,249
That's great!
59
00:04:44,250 --> 00:04:45,140
Thank you!
60
00:04:45,860 --> 00:04:46,669
And...
61
00:04:46,670 --> 00:04:48,979
Eh, it'll be fine.
62
00:04:48,980 --> 00:04:51,500
Sir, what's your name?
63
00:04:49,850 --> 00:04:50,710
Yes?
64
00:04:51,500 --> 00:04:52,909
Tomonaga. I teach science.
65
00:04:52,910 --> 00:04:54,880
Thank you, Mr. Tomonaga.
66
00:04:56,470 --> 00:04:58,939
He's so handsome!
67
00:04:58,940 --> 00:05:01,589
Wouldn't it be great to
be in his class, Tetsuko?
68
00:05:01,590 --> 00:05:02,850
Ew.
69
00:05:04,300 --> 00:05:06,959
This is Satomi Ogino. She's a
homeroom teacher for the ninth grade.
70
00:05:06,960 --> 00:05:09,369
I also teach language arts.
71
00:05:09,370 --> 00:05:10,329
What?
72
00:05:10,330 --> 00:05:12,639
You're not her homeroom
teacher, Mr. Tomonaga?
73
00:05:12,640 --> 00:05:14,090
What a shame.
74
00:05:14,550 --> 00:05:18,169
Feel free to ask me anything.
75
00:05:18,170 --> 00:05:23,909
The uniform store was sold out and
won't have any more for a while.
76
00:05:23,910 --> 00:05:25,569
Can I wear this until then?
77
00:05:25,570 --> 00:05:26,859
Sure, sure.
78
00:05:26,860 --> 00:05:28,339
That's just fine.
79
00:05:28,340 --> 00:05:31,479
Hey, are you dating Mr. Tomonaga?
80
00:05:31,480 --> 00:05:32,029
Stop it!
81
00:05:32,030 --> 00:05:34,049
No, no! We're not dating.
82
00:05:34,050 --> 00:05:35,139
Really?
83
00:05:35,140 --> 00:05:36,699
You seemed close.
84
00:05:36,700 --> 00:05:38,949
Stop it, Mommy!
85
00:05:38,950 --> 00:05:40,689
Oh, look at her!
86
00:05:40,690 --> 00:05:42,700
Still calling me Mommy!
87
00:05:43,160 --> 00:05:44,379
So, what?
88
00:05:44,380 --> 00:05:45,409
Going to be mean again?
89
00:05:45,410 --> 00:05:46,409
Just get out of here!
90
00:05:46,410 --> 00:05:48,069
Stop that, Testuko-.
91
00:05:48,070 --> 00:05:50,159
This is our classroom.
92
00:05:50,160 --> 00:05:51,840
Go!
93
00:05:54,290 --> 00:05:55,720
Good luck!
94
00:05:57,510 --> 00:05:59,129
Okay, everyone!
95
00:05:59,130 --> 00:06:02,139
We've got a new friend joining us.
96
00:06:02,140 --> 00:06:03,989
Be nice.
97
00:06:03,990 --> 00:06:07,949
Now, I'm sure you're all wondering
what the new student's name is.
98
00:06:07,950 --> 00:06:10,279
Write it on the board for everyone, please.
99
00:06:10,280 --> 00:06:11,940
Then introduce yourself.
100
00:06:31,730 --> 00:06:35,089
I'm Tetsuko Arisugawa. Nice to meet you.
101
00:06:35,090 --> 00:06:41,259
I hope everyone can see that.
Remember, everyone, be nice.
102
00:06:41,260 --> 00:06:42,169
'Kay.
103
00:06:42,170 --> 00:06:44,470
Sit at the empty desk.
104
00:06:51,800 --> 00:06:56,130
Oh, Ms. Arisugawa. The one in front.
105
00:07:14,790 --> 00:07:15,919
Goodbye!
106
00:07:15,920 --> 00:07:16,670
See ya.
107
00:07:18,180 --> 00:07:20,030
I'm in group two.
108
00:07:20,460 --> 00:07:22,740
We have clean-up duty this week, right?
109
00:07:24,280 --> 00:07:26,770
Oh, uh...
110
00:07:28,120 --> 00:07:29,020
Thanks.
111
00:07:31,120 --> 00:07:33,230
There.
112
00:07:39,230 --> 00:07:40,210
God.
113
00:07:41,610 --> 00:07:42,580
Stop!
114
00:07:43,200 --> 00:07:44,820
Don't touch that one!
115
00:07:46,300 --> 00:07:47,800
Don't touch that either!
116
00:07:51,050 --> 00:07:53,210
What the hell?
117
00:08:05,570 --> 00:08:06,519
Hey.
118
00:08:06,520 --> 00:08:07,710
What's this?
119
00:08:17,190 --> 00:08:19,249
How was school?
120
00:08:19,250 --> 00:08:20,870
Sucky.
121
00:08:21,850 --> 00:08:23,439
Sucky?
122
00:08:23,440 --> 00:08:25,240
Why?
123
00:08:25,730 --> 00:08:26,820
Bullies?
124
00:08:27,450 --> 00:08:28,609
Bullies?
125
00:08:28,610 --> 00:08:29,619
Why?
126
00:08:29,620 --> 00:08:31,009
Did you do something?
127
00:08:31,010 --> 00:08:33,959
In a day? Yeah, totally.
128
00:08:33,960 --> 00:08:36,159
Maybe it's the new kid treatment.
129
00:08:36,160 --> 00:08:38,570
It'll pass.
130
00:08:39,570 --> 00:08:41,590
You'll make friends soon.
131
00:08:44,550 --> 00:08:47,069
I remember that happened to me.
132
00:08:47,070 --> 00:08:51,089
When all the guys like
you, the girls hate you.
133
00:08:51,090 --> 00:08:53,159
That was you?
134
00:08:53,160 --> 00:08:57,449
I was as pretty as a pop star back then.
135
00:08:57,450 --> 00:09:00,059
Didn't have any girl friends.
136
00:09:00,060 --> 00:09:02,359
Not that I needed any.
137
00:09:02,360 --> 00:09:03,919
Nope, nope.
138
00:09:03,920 --> 00:09:05,410
Just a waste of time.
139
00:09:08,360 --> 00:09:13,140
It was always my dream to have my
picture taken by Kishin Shinoyama.
140
00:09:24,300 --> 00:09:25,629
Excuse me!
141
00:09:25,630 --> 00:09:26,970
Yes?
142
00:09:28,190 --> 00:09:30,410
Non-burnable trash is Wednesdays!
143
00:09:32,030 --> 00:09:33,029
Sorry.
144
00:09:33,030 --> 00:09:35,160
Honestly, have you no sense?
145
00:09:51,740 --> 00:09:53,870
Toodle-oodle-oo!
146
00:09:52,220 --> 00:09:53,530
Give it back!
147
00:09:54,950 --> 00:09:56,075
Indirect kiss time!
148
00:09:56,076 --> 00:09:58,330
Please, no! Just give it back!
149
00:09:58,331 --> 00:09:59,079
Toodle-oodle-oo!
150
00:09:59,080 --> 00:10:00,170
Give it back, Chiba!
151
00:10:01,600 --> 00:10:03,080
Give it back!
152
00:10:04,430 --> 00:10:05,210
Ow!
153
00:10:06,140 --> 00:10:08,239
Hey, Chiba! You okay?
154
00:10:08,240 --> 00:10:09,839
He's totally broken something!
155
00:10:09,840 --> 00:10:11,299
It's not my fault.
156
00:10:11,300 --> 00:10:13,020
I didn't do it!
157
00:10:13,420 --> 00:10:14,260
Here.
158
00:10:14,760 --> 00:10:15,560
Oh, thanks.
159
00:10:17,500 --> 00:10:18,259
Take it.
160
00:10:18,260 --> 00:10:19,450
I don't want it.
161
00:10:20,050 --> 00:10:21,800
Then throw it away.
162
00:10:35,580 --> 00:10:36,830
Hi, Kuro!
163
00:10:37,760 --> 00:10:40,020
Wow! How long's it been?
164
00:10:41,370 --> 00:10:42,740
Who're you?
165
00:10:43,250 --> 00:10:45,519
Huh? You don't remember me?
166
00:10:45,520 --> 00:10:49,120
We were in the same class
back in Hasegawa Ballet.
167
00:10:54,900 --> 00:10:57,430
Oh, Fuko!
168
00:10:58,510 --> 00:11:00,339
You go here?
169
00:11:00,340 --> 00:11:02,549
What're you doing here?
170
00:11:02,550 --> 00:11:04,960
I'm the transfer student
that transferred in.
171
00:11:07,010 --> 00:11:11,269
If you're looking for a book,
this place probably has it.
172
00:11:11,270 --> 00:11:13,840
Wow, talk about creepy.
173
00:11:14,240 --> 00:11:16,400
That's actually kind of cool.
174
00:11:19,450 --> 00:11:20,780
Kuro!
175
00:11:21,810 --> 00:11:24,890
This is the one your mom wrote, right?
176
00:11:25,710 --> 00:11:27,249
Oh, wow.
177
00:11:27,250 --> 00:11:32,040
This place is certainly something
if they've got a book that rare.
178
00:11:27,670 --> 00:11:28,880
Murder or Something.
179
00:11:28,881 --> 00:11:30,090
Arisa Arisugawa.
180
00:11:33,760 --> 00:11:36,119
Thank you for your purchase.
181
00:11:36,120 --> 00:11:38,050
I'll be returning it now.
182
00:11:38,440 --> 00:11:41,579
Oh, that's Kappa Sanpeido.
183
00:11:41,580 --> 00:11:42,859
It's good.
184
00:11:42,860 --> 00:11:45,409
No kidding. I'm drooling.
185
00:11:45,410 --> 00:11:46,519
Wanna try?
186
00:11:46,520 --> 00:11:49,360
Sorry, I've got lessons.
187
00:11:51,200 --> 00:11:52,139
Ballet?
188
00:11:52,140 --> 00:11:53,279
Yep.
189
00:11:53,280 --> 00:11:54,649
You're still doing that?
190
00:11:54,650 --> 00:11:56,079
What about you?
191
00:11:56,080 --> 00:11:57,459
I did.
192
00:11:57,460 --> 00:11:59,859
But I probably won't anymore.
193
00:11:59,860 --> 00:12:01,299
Why?
194
00:12:01,300 --> 00:12:03,779
Do it with me.
195
00:12:03,780 --> 00:12:05,739
Maybe I'll ask my mom.
196
00:12:05,740 --> 00:12:08,139
Budget's pretty tight, though.
197
00:12:08,140 --> 00:12:11,919
That's such a shame, Kuro.
198
00:12:11,920 --> 00:12:15,219
Hey, how about just coming to watch?
199
00:12:15,220 --> 00:12:16,610
Right now.
200
00:12:19,080 --> 00:12:20,440
Here we are.
201
00:12:21,120 --> 00:12:22,180
So old!
202
00:12:25,570 --> 00:12:27,250
Watch your back!
203
00:12:28,940 --> 00:12:31,419
Sorry I'm late!
204
00:12:31,420 --> 00:12:34,070
Mademoiselle, do you have a second?
205
00:12:34,470 --> 00:12:36,879
This is an old classmate, Tetsuko Kuro-.
206
00:12:36,880 --> 00:12:38,029
Tetsuko Arisugawa.
207
00:12:38,030 --> 00:12:39,329
You've practiced ballet?
208
00:12:39,330 --> 00:12:39,989
For how long?
209
00:12:39,990 --> 00:12:41,909
Uh, seven years.
210
00:12:41,910 --> 00:12:43,409
Really? Would you like to join?
211
00:12:43,410 --> 00:12:45,619
No, no! I'm just watching-.
212
00:12:45,620 --> 00:12:47,169
What's your shoe size?
213
00:12:47,170 --> 00:12:50,000
Lucky you, huh, Kuro?
214
00:13:06,350 --> 00:13:08,589
Rock, paper, scissors, Spock!
215
00:13:08,590 --> 00:13:09,829
Winner-winner chicken dinner!
216
00:13:09,830 --> 00:13:11,510
I lost...
217
00:13:16,220 --> 00:13:17,450
Geez!
218
00:13:23,960 --> 00:13:27,210
Just kill me, Kuro!
219
00:13:28,360 --> 00:13:30,330
God!
220
00:13:30,860 --> 00:13:33,389
Did your name change, Kuro?
221
00:13:33,390 --> 00:13:37,219
Yeah. It's Arisugawa, not Kuroyanagi.
222
00:13:37,220 --> 00:13:39,399
So stop calling me Kuro.
223
00:13:39,400 --> 00:13:40,860
Okay.
224
00:13:41,370 --> 00:13:43,949
Arisugawa's a cute name.
225
00:13:43,950 --> 00:13:45,499
Can I call you Alice?
226
00:13:45,500 --> 00:13:46,890
Alice?
227
00:13:47,480 --> 00:13:49,620
Alice is cute.
228
00:13:50,180 --> 00:13:51,499
But why'd it change?
229
00:13:51,500 --> 00:13:53,229
Divorce?
230
00:13:53,230 --> 00:13:56,140
Don't pry, Fu.
231
00:14:00,280 --> 00:14:02,879
Well, this is my place.
232
00:14:02,880 --> 00:14:03,679
What?
233
00:14:03,680 --> 00:14:05,020
Here?
234
00:14:05,780 --> 00:14:08,069
Next to the flower house?
235
00:14:08,070 --> 00:14:09,790
Flower house?
236
00:14:10,220 --> 00:14:13,519
We call this house the flower house.
237
00:14:13,520 --> 00:14:15,440
The flower house?
238
00:14:17,550 --> 00:14:22,449
There's always someone watching
people from that window.
239
00:14:22,450 --> 00:14:25,469
It's super creepy.
240
00:14:25,470 --> 00:14:27,440
Look! That one!
241
00:14:27,930 --> 00:14:29,559
Stop!
242
00:14:29,560 --> 00:14:31,360
They could be watching!
243
00:14:40,510 --> 00:14:42,040
Wait, wrong way-.
244
00:14:42,041 --> 00:14:46,500
Please, just stay with me!
245
00:14:48,500 --> 00:14:50,519
Why're you crying?
246
00:14:50,520 --> 00:14:52,210
Wipe your eyes, big girl.
247
00:15:06,720 --> 00:15:08,169
What're you doing?
248
00:15:08,170 --> 00:15:09,850
Do you know what time it is?
249
00:15:15,120 --> 00:15:18,229
I went to a ballet studio
today so I felt like dancing.
250
00:15:18,230 --> 00:15:20,119
A ballet studio?
251
00:15:20,120 --> 00:15:21,189
Way out here?
252
00:15:21,190 --> 00:15:22,950
It's pretty legit.
253
00:15:23,900 --> 00:15:25,200
You wanna join?
254
00:15:27,070 --> 00:15:28,659
You should!
255
00:15:28,660 --> 00:15:32,039
Yeah, but with what money?
256
00:15:32,040 --> 00:15:35,290
That's not something you
should worry about!
257
00:15:38,340 --> 00:15:39,500
Tetsuko.
258
00:15:40,110 --> 00:15:41,779
Money's meant to be spent.
259
00:15:41,780 --> 00:15:45,620
How have you survived all these years?
260
00:15:46,620 --> 00:15:49,980
Money is meant to be spent!
261
00:15:54,640 --> 00:15:56,499
Alice, do you attend Ishinomori Middle?
262
00:15:56,500 --> 00:15:57,540
Yeah.
263
00:15:57,960 --> 00:15:59,699
Just like Fu.
264
00:15:59,700 --> 00:16:01,989
Have you heard of the murder?
265
00:16:01,990 --> 00:16:02,979
Huh?
266
00:16:02,980 --> 00:16:04,299
Murder?
267
00:16:04,300 --> 00:16:06,740
The Ishinomori Murder!
268
00:16:08,380 --> 00:16:09,840
You don't?
269
00:16:10,850 --> 00:16:13,159
So you don't.
270
00:16:13,160 --> 00:16:15,210
What? Tell me?
271
00:16:15,740 --> 00:16:18,329
Ask Fuko. That's who I heard it from.
272
00:16:18,330 --> 00:16:19,090
What, what?
273
00:16:20,040 --> 00:16:24,590
Well, see, a boy from school died.
274
00:16:25,230 --> 00:16:26,010
When?
275
00:16:26,610 --> 00:16:28,260
A year ago.
276
00:16:28,710 --> 00:16:30,680
Judas was the victim.
277
00:16:31,380 --> 00:16:33,219
Have you heard of Judas?
278
00:16:33,220 --> 00:16:35,250
Of course not.
279
00:16:35,610 --> 00:16:38,009
And the murderer was Judas, too.
280
00:16:38,010 --> 00:16:39,439
The murderer was Judas, too?
281
00:16:39,440 --> 00:16:40,259
Yup.
282
00:16:40,260 --> 00:16:42,279
Four Judas.
283
00:16:42,280 --> 00:16:43,919
Four Judas?
284
00:16:43,920 --> 00:16:46,359
Is that someone's name?
285
00:16:46,360 --> 00:16:50,729
Judas is in the Bible.
286
00:16:50,730 --> 00:16:57,369
He betrayed Christ and got
him nailed to the cross.
287
00:16:57,370 --> 00:16:59,419
I don't get it.
288
00:16:59,420 --> 00:17:02,169
I was super confused, too.
289
00:17:02,170 --> 00:17:04,759
Why?!
290
00:17:04,760 --> 00:17:06,589
It's so easy...
291
00:17:06,590 --> 00:17:09,060
So what class was the victim in?
292
00:17:10,020 --> 00:17:13,060
I think ninth grade, class two.
293
00:17:14,110 --> 00:17:15,689
Mine?
294
00:17:15,690 --> 00:17:17,820
Hey, you're right.
295
00:17:18,260 --> 00:17:22,359
Of all the places to move to.
296
00:17:22,360 --> 00:17:23,309
Bow.
297
00:17:23,310 --> 00:17:24,799
Goodbye.
298
00:17:24,800 --> 00:17:25,570
Goodbye.
299
00:17:36,980 --> 00:17:38,660
Got a sec?
300
00:17:44,670 --> 00:17:47,320
Arisugawa?
301
00:17:48,250 --> 00:17:49,629
Laters!
302
00:17:49,630 --> 00:17:50,699
Don't let her run!
303
00:17:50,700 --> 00:17:51,259
Get her!
304
00:17:51,260 --> 00:17:52,219
Stop!
305
00:17:52,220 --> 00:17:53,849
What the hell?
306
00:17:53,850 --> 00:17:55,349
What did I do?
307
00:17:55,350 --> 00:17:56,180
Settle down!
308
00:17:57,140 --> 00:17:58,270
Let go!
309
00:17:58,790 --> 00:17:59,760
Hey!
310
00:18:03,060 --> 00:18:04,259
Calm down!
311
00:18:04,260 --> 00:18:05,849
Stop kicking!
312
00:18:05,850 --> 00:18:07,739
Don't struggle, Arisugawa.
313
00:18:07,740 --> 00:18:09,579
Let us explain.
314
00:18:09,580 --> 00:18:13,049
You've broken the barrier.
315
00:18:13,050 --> 00:18:14,239
Barrier?
316
00:18:14,240 --> 00:18:15,029
Yes!
317
00:18:15,030 --> 00:18:16,409
What barrier?
318
00:18:16,410 --> 00:18:19,769
See, that desk was where
we sealed Judas' soul.
319
00:18:19,770 --> 00:18:20,650
Sealed what?
320
00:18:21,420 --> 00:18:24,029
See, we locked up his soul
and threw away the key.
321
00:18:24,030 --> 00:18:25,739
But you broke the lock.
322
00:18:25,740 --> 00:18:27,009
I didn't do anything!
323
00:18:27,010 --> 00:18:28,339
You did plenty!
324
00:18:28,340 --> 00:18:30,199
Ow!
325
00:18:30,200 --> 00:18:32,429
You entered the barrier.
326
00:18:32,430 --> 00:18:34,039
How is that my fault?
327
00:18:34,040 --> 00:18:35,139
This is my seat!
328
00:18:35,140 --> 00:18:36,419
That's human logic.
329
00:18:36,420 --> 00:18:37,809
It won't sate the anger of Judas' soul.
330
00:18:37,810 --> 00:18:38,949
So what?
331
00:18:38,950 --> 00:18:40,409
So...
332
00:18:40,410 --> 00:18:41,599
So!
333
00:18:41,600 --> 00:18:45,160
Do you know what happens
to people who sit here?
334
00:18:46,020 --> 00:18:46,899
What?
335
00:18:46,900 --> 00:18:48,070
They disappear!
336
00:18:49,300 --> 00:18:50,560
Disappear?
337
00:18:51,080 --> 00:18:52,289
And go where?
338
00:18:52,290 --> 00:18:53,650
To the underworld.
339
00:18:56,440 --> 00:18:57,960
Who are you?
340
00:18:58,440 --> 00:19:00,839
I am Mutsumi Mutsu.
341
00:19:00,840 --> 00:19:02,999
I've been summoned from the
underworld to haunt this world.
342
00:19:03,000 --> 00:19:07,170
Seat number: Friday the 13th.
343
00:19:07,940 --> 00:19:12,479
Anaphylaxis! Anaphylaxis!
Please save the poor transfer student!
344
00:19:12,480 --> 00:19:17,109
Anaphylaxis! Anaphylaxis!
Please save the poor transfer student!
345
00:19:17,110 --> 00:19:21,279
Anaphylaxis! Anaphylaxis!
Please save the poor transfer student!
346
00:19:21,280 --> 00:19:24,919
Anaphylaxis! Anaphylaxis!
Please save the poor transfer student!
347
00:19:24,920 --> 00:19:26,129
Please save-.
348
00:19:26,130 --> 00:19:27,890
The Devil's messenger!
349
00:19:29,220 --> 00:19:30,770
Don't touch it!
350
00:19:32,360 --> 00:19:34,379
Judas, go back to Hell!
351
00:19:34,380 --> 00:19:40,070
Oh God, save Arisugawa from her curse!
352
00:19:42,870 --> 00:19:44,970
Here, Arisugawa.
353
00:19:48,310 --> 00:19:49,169
H!
354
00:19:49,170 --> 00:19:49,799
E!
355
00:19:49,800 --> 00:19:50,379
L!
356
00:19:50,380 --> 00:19:51,419
L!
357
00:19:51,420 --> 00:19:52,669
Hell!
358
00:19:52,670 --> 00:19:54,159
The underworld!
359
00:19:54,160 --> 00:19:55,609
We did it!
360
00:19:55,610 --> 00:19:57,869
Judas is back in Hell!
361
00:19:57,870 --> 00:19:59,300
Arisugawa.
362
00:20:00,400 --> 00:20:03,580
What message did you receive
from the Anaphylactic God?
363
00:20:09,210 --> 00:20:10,359
A cross!
364
00:20:10,360 --> 00:20:11,639
He did it!
365
00:20:11,640 --> 00:20:14,409
God defeated the evil being!
366
00:20:14,410 --> 00:20:16,429
Congratulations!
367
00:20:16,430 --> 00:20:17,299
Congratulations!
368
00:20:17,300 --> 00:20:19,429
Praise be to Him!
369
00:20:19,430 --> 00:20:23,200
Everyone, praise Him!
370
00:20:24,320 --> 00:20:27,479
Holy crap.
371
00:20:27,480 --> 00:20:31,899
The Devil and demons actually
exist in some places.
372
00:20:31,900 --> 00:20:34,929
I'm so glad I moved here.
373
00:20:34,930 --> 00:20:37,080
Maybe I'll even meet Casper!
374
00:20:41,490 --> 00:20:43,390
Cut up that paper plane.
375
00:20:43,740 --> 00:20:44,700
Whoa!
376
00:20:57,730 --> 00:20:59,819
Mommy, you're awesome!
377
00:20:59,820 --> 00:21:02,159
It's a simple trick.
378
00:21:02,160 --> 00:21:06,460
Then what was that, "Let my
people go!" stuff about?
379
00:21:06,990 --> 00:21:13,519
There's a song, "Go Down Moses" that
talks about Moses and the Pharaohs.
380
00:21:13,520 --> 00:21:15,979
It's a line from there.
381
00:21:15,980 --> 00:21:20,029
Basically the chorus.
382
00:21:20,030 --> 00:21:23,310
God speaks to Moses, saying,
383
00:21:23,750 --> 00:21:27,769
"Tell old Pharaoh, let my people go."
384
00:21:27,770 --> 00:21:32,089
Oh, and Judas is Judas Iscariot.
385
00:21:32,090 --> 00:21:37,809
He was one of Jesus Christ's twelve
apostles and a traitor who betrayed him.
386
00:21:37,810 --> 00:21:39,090
What I'm saying is...
387
00:21:42,960 --> 00:21:44,259
I don't know.
388
00:21:44,260 --> 00:21:46,000
Go Google it.
389
00:21:56,700 --> 00:21:59,940
Hey, devil girl! Want a chicken wing?
390
00:22:00,450 --> 00:22:01,900
Well, too bad!
391
00:22:02,280 --> 00:22:03,359
Man, that's good!
392
00:22:03,360 --> 00:22:05,930
Juicy and delicious chicken wings
in the morning are the best!
393
00:22:06,720 --> 00:22:08,700
You ignoring me, bitch?
394
00:22:36,410 --> 00:22:38,709
Who's a monster again? Huh?
395
00:22:38,710 --> 00:22:40,209
I didn't say monster.
396
00:22:40,210 --> 00:22:41,549
I said devil girl, duh!
397
00:22:41,550 --> 00:22:43,779
Shut up. Same diff.
398
00:22:43,780 --> 00:22:46,849
Where do you get off munching on
chicken wings and antagonizing people?
399
00:22:46,850 --> 00:22:48,639
You're the real devil here.
400
00:22:48,640 --> 00:22:49,230
Bastard!
401
00:22:50,140 --> 00:22:51,269
Ow!
402
00:22:51,270 --> 00:22:53,629
Don't mess with me just cuz I'm new.
403
00:22:53,630 --> 00:22:54,699
My traveling's made me wise.
404
00:22:54,700 --> 00:22:57,269
Got that? Now piss off and
don't bother me again.
405
00:22:57,270 --> 00:22:58,009
I'm sorry! I'm sorry!
406
00:22:58,010 --> 00:22:59,149
Please don't hit me!
407
00:22:59,150 --> 00:23:00,900
Who's "Judas"?
408
00:23:01,570 --> 00:23:02,200
Spit it out.
409
00:23:02,810 --> 00:23:03,739
Judas...
410
00:23:03,740 --> 00:23:05,949
Judas was an older student.
411
00:23:05,950 --> 00:23:07,279
That was killed?
412
00:23:07,280 --> 00:23:07,780
Yes!
413
00:23:08,320 --> 00:23:09,099
Killed by who?
414
00:23:09,100 --> 00:23:10,379
By four other Judas.
415
00:23:10,380 --> 00:23:12,329
Who are they?
416
00:23:12,330 --> 00:23:13,619
Judas' wives.
417
00:23:13,620 --> 00:23:15,819
They were in middle school, weren't they?
418
00:23:15,820 --> 00:23:17,749
They were the same age as us.
419
00:23:17,750 --> 00:23:19,519
Who has a wife at that age?
420
00:23:19,520 --> 00:23:21,769
And four? Jesus Christ.
421
00:23:21,770 --> 00:23:23,519
I don't understand it either!
422
00:23:23,520 --> 00:23:26,259
To be honest, I don't believe
in ghosts and devils.
423
00:23:26,260 --> 00:23:27,609
Oh yeah?
424
00:23:27,610 --> 00:23:29,650
Yet you had no problem calling
me a devil girl, huh?
425
00:23:30,230 --> 00:23:31,739
Okay, I admit that.
426
00:23:31,740 --> 00:23:35,450
But I really don't believe in
such superstitious nonsense.
427
00:23:36,620 --> 00:23:39,190
Now I think I do, though.
428
00:23:40,530 --> 00:23:42,410
I saw Judas' ghost.
429
00:23:44,050 --> 00:23:44,949
Not.
430
00:23:44,950 --> 00:23:48,310
Everyone in the class has seen it.
431
00:23:48,840 --> 00:23:49,739
Not...
432
00:23:49,740 --> 00:23:51,969
It appeared right in the middle of class.
433
00:23:51,970 --> 00:23:54,889
Scared the hell out of everyone.
434
00:23:54,890 --> 00:23:59,749
Just flew into the room and possessed Mu.
435
00:23:59,750 --> 00:24:02,049
Mu? What?
436
00:24:02,050 --> 00:24:03,249
Mutsumi Mutsu.
437
00:24:03,250 --> 00:24:06,159
You know, the girl that
started that exorcism ritual.
438
00:24:06,160 --> 00:24:07,340
That's Mu.
439
00:24:07,890 --> 00:24:10,150
She was possessed...
440
00:24:10,600 --> 00:24:11,890
by Judas.
441
00:24:21,220 --> 00:24:24,399
My name is Judas!
442
00:24:24,400 --> 00:24:26,479
Anaphylaxis! Anaphylaxis!
443
00:24:26,480 --> 00:24:28,220
Anaphylaxis!
444
00:24:28,680 --> 00:24:30,119
Who killed me?
445
00:24:30,120 --> 00:24:31,729
Anaphylaxis! Anaphylaxis!
446
00:24:31,730 --> 00:24:33,199
Anaphylaxis!
447
00:24:33,200 --> 00:24:34,620
Was it you?!
448
00:24:36,880 --> 00:24:38,579
It was you, I bet!
449
00:24:38,580 --> 00:24:39,630
It was you!
450
00:24:46,890 --> 00:24:48,529
Jesus Christ.
451
00:24:48,530 --> 00:24:50,600
It-It's true.
452
00:24:51,430 --> 00:24:53,619
I was so scared I actually
voided my bladder in public.
453
00:24:53,620 --> 00:24:56,700
That made me so embarrassed
I actually cried, too.
454
00:24:57,820 --> 00:24:59,039
They used to call me Yuya the Fierce.
455
00:24:59,040 --> 00:25:00,429
Chiba, the Ultimate Weapon.
456
00:25:00,430 --> 00:25:03,849
School Hunter Yuya. People feared my name!
457
00:25:03,850 --> 00:25:06,099
But after that day everyone
lost respect for me.
458
00:25:06,100 --> 00:25:09,299
Now they call me Chiba
the Pisser and Pooya.
459
00:25:09,300 --> 00:25:10,960
Even Diaper Boy.
460
00:25:11,830 --> 00:25:13,490
You've been through a lot, huh?
461
00:25:14,100 --> 00:25:16,789
Ever since I've been picking on girls and
the weaker to make myself feel better.
462
00:25:16,790 --> 00:25:17,509
Well don't!
463
00:25:17,510 --> 00:25:18,870
Please don't hit me, it hurts!
464
00:25:19,440 --> 00:25:22,970
So? What happened to Mutsumi Mutsu?
465
00:25:23,960 --> 00:25:27,049
She was discovered in the hall bathroom,
refusing to come out.
466
00:25:27,050 --> 00:25:29,290
The teachers had to drag her away.
467
00:25:30,720 --> 00:25:36,849
She came to school just fine the next day,
but her skirt and hair were suddenly long.
468
00:25:36,850 --> 00:25:38,019
She was wearing a wig?
469
00:25:38,020 --> 00:25:40,319
She said it grew overnight.
470
00:25:40,320 --> 00:25:41,849
Yeah right.
471
00:25:41,850 --> 00:25:44,819
Anyway, she just walked this
desk and chair out of nowhere
472
00:25:44,820 --> 00:25:47,759
and sat them down by the rear window.
473
00:25:47,760 --> 00:25:50,020
They remain there to this day.
474
00:25:50,740 --> 00:25:52,595
Anaphylaxis! Anaphylaxis!
475
00:25:52,596 --> 00:25:56,579
She would later erect a barrier, sealing
away the troubling Judas in his seat.
476
00:25:56,580 --> 00:25:59,059
No one can disobey Mu.
477
00:25:59,060 --> 00:26:03,800
Once there was a group of girls who
bullied her, but now they're her slaves.
478
00:26:04,510 --> 00:26:07,130
This "Mu" was bullied
before everything blew up?
479
00:26:07,950 --> 00:26:09,519
She was.
480
00:26:09,520 --> 00:26:14,399
I participated in it as well, but that
was nothing compared to the girls.
481
00:26:14,400 --> 00:26:16,579
But now Mu is invincible.
482
00:26:16,580 --> 00:26:19,639
No human can touch her if
she can erect barriers.
483
00:26:19,640 --> 00:26:21,849
That'd be like fighting a lion bare-handed.
484
00:26:21,850 --> 00:26:25,860
People only bully because they know their
victims can't raise a finger against them.
485
00:26:26,250 --> 00:26:27,615
Bullying is wrong, you bastard!
486
00:26:27,616 --> 00:26:28,279
Ow! Stop it!
487
00:26:28,280 --> 00:26:28,820
No punching!
488
00:26:31,840 --> 00:26:33,360
On your marks.
489
00:26:36,360 --> 00:26:37,630
Get set.
490
00:26:38,340 --> 00:26:39,710
Go!
491
00:26:40,370 --> 00:26:42,529
A relay runner?
492
00:26:42,530 --> 00:26:44,000
That's great!
493
00:26:46,900 --> 00:26:48,160
What's up?
494
00:26:49,000 --> 00:26:51,699
Who cares if I'm fast?
495
00:26:51,700 --> 00:26:54,049
I'd rather have some other skill.
496
00:26:54,050 --> 00:26:56,179
Oh? Like what?
497
00:26:56,180 --> 00:26:57,530
I dunno.
498
00:26:58,010 --> 00:27:00,690
Something more useful, I guess.
499
00:27:01,140 --> 00:27:03,739
What's wrong with being fast?
500
00:27:03,740 --> 00:27:05,110
You can run in the Olympics!
501
00:27:06,020 --> 00:27:07,980
I bet you could do it.
502
00:27:08,350 --> 00:27:10,490
What about you? Were you fast?
503
00:27:11,110 --> 00:27:13,239
Yup. So fast.
504
00:27:13,240 --> 00:27:15,160
Did you run in the Olympics?
505
00:27:15,570 --> 00:27:16,120
No way.
506
00:27:16,440 --> 00:27:18,119
See? No way in hell.
507
00:27:18,120 --> 00:27:21,290
No, you see, Daddy's always
been second in everything.
508
00:27:23,380 --> 00:27:26,009
Dessert will be served next.
509
00:27:26,010 --> 00:27:27,639
My, girl, your skin's so fair.
510
00:27:27,640 --> 00:27:29,049
You look like a porcelain doll.
511
00:27:29,050 --> 00:27:30,329
What should we order...
512
00:27:30,330 --> 00:27:32,000
Two green tea ice creams.
513
00:27:33,240 --> 00:27:34,820
Coming right up.
514
00:27:40,960 --> 00:27:42,249
Or would you rather something else?
515
00:27:42,250 --> 00:27:45,230
You sound like your mother.
516
00:27:46,990 --> 00:27:49,820
You've heard of people pushing for
tenths of a second faster, right?
517
00:27:50,610 --> 00:27:53,130
But whatever their time,
they're still fast as hell.
518
00:27:54,100 --> 00:27:57,110
Not many people that fast in the world.
519
00:27:58,310 --> 00:28:02,570
It always pained me to see
people like that competing.
520
00:28:04,520 --> 00:28:08,439
When I was a kid I pit this rhinoceros
beetle against a stag beetle.
521
00:28:08,440 --> 00:28:11,450
Those people always remind me of that.
522
00:28:12,150 --> 00:28:17,369
And people who think like
that can't be gold-medalists.
523
00:28:17,370 --> 00:28:18,680
Nope.
524
00:28:25,080 --> 00:28:26,499
I bet that's work.
525
00:28:26,500 --> 00:28:27,899
Answer it.
526
00:28:27,900 --> 00:28:31,480
Wow, you sounded even more
like your mother there.
527
00:28:33,780 --> 00:28:34,800
Hello?
528
00:28:56,020 --> 00:28:56,979
Sorry.
529
00:28:56,980 --> 00:28:58,360
We'll do this again.
530
00:28:59,790 --> 00:29:01,190
Say hi to your mother for me.
531
00:29:43,920 --> 00:29:45,350
Daddy!
532
00:29:51,600 --> 00:29:52,379
What's up?
533
00:29:52,380 --> 00:29:55,529
Mommy said you need to read this.
534
00:29:55,530 --> 00:29:57,029
Oh, thank you.
535
00:29:57,030 --> 00:29:58,529
What, a new volume?
536
00:29:58,530 --> 00:29:58,650
- Divorce.
- Divorce.
537
00:29:58,651 --> 00:29:58,780
- Divorce.
- Divorce.
538
00:29:58,781 --> 00:29:58,900
- Divorce.
- Divorce.
539
00:29:58,901 --> 00:29:59,030
- Divorce.
- Divorce.
540
00:29:59,031 --> 00:29:59,150
- Divorce.
- Divorce.
541
00:29:59,151 --> 00:29:59,280
- Divorce.
- Divorce.
542
00:29:59,281 --> 00:29:59,400
- Divorce.
- Divorce.
543
00:29:59,401 --> 00:29:59,530
- Divorce.
- Divorce.
544
00:29:59,531 --> 00:29:59,660
- Divorce.
- Divorce.
545
00:29:59,661 --> 00:29:59,780
- Divorce.
- Divorce.
546
00:29:59,781 --> 00:29:59,910
- Divorce.
- Divorce.
547
00:29:59,913 --> 00:30:00,950
Divorce.
548
00:30:00,951 --> 00:30:01,990
Divorce.
549
00:30:00,060 --> 00:30:01,280
Ouch.
550
00:30:02,640 --> 00:30:05,209
Wait, did you run all the way here?
551
00:30:05,210 --> 00:30:06,540
You really are fast!
552
00:30:09,330 --> 00:30:11,289
Have fun at work.
553
00:30:11,290 --> 00:30:13,540
And you have fun on the track team.
554
00:31:10,080 --> 00:31:12,420
Gold's gonna take some time.
555
00:31:17,380 --> 00:31:18,820
Hey, it's Ms. Ogino.
556
00:31:24,480 --> 00:31:27,740
Shit, it's that trash lady
from the flower house.
557
00:31:29,010 --> 00:31:32,209
Did I raise her wrong?
558
00:31:32,210 --> 00:31:33,970
No, of course not.
559
00:31:37,420 --> 00:31:39,690
Mrs. Arai, are you okay?
560
00:31:40,490 --> 00:31:41,719
Forgive me.
561
00:31:41,720 --> 00:31:44,360
The trash lady's crying!
562
00:31:46,880 --> 00:31:49,040
Thank you very much.
563
00:31:57,740 --> 00:31:59,119
Ms. Ogino!
564
00:31:59,120 --> 00:32:00,819
Oh, Arisugawa.
565
00:32:00,820 --> 00:32:03,379
Why was that lady apologizing?
566
00:32:03,380 --> 00:32:04,719
Why was she crying?
567
00:32:04,720 --> 00:32:07,450
Well, she's been through a lot.
568
00:32:08,100 --> 00:32:10,199
She's my neighbor.
569
00:32:10,200 --> 00:32:11,589
Neighbor?
570
00:32:11,590 --> 00:32:13,489
She's the Jerry to my Tom every morning.
571
00:32:13,490 --> 00:32:14,960
Jerry to your Tom?
572
00:32:15,620 --> 00:32:18,439
She's always going on about the
neighborhood dumping rules.
573
00:32:18,440 --> 00:32:20,249
She has a daughter in our class.
574
00:32:20,250 --> 00:32:22,049
Hana Arai.
575
00:32:22,050 --> 00:32:25,769
You remember the empty
desk behind you, right?
576
00:32:25,770 --> 00:32:27,530
That's her seat.
577
00:32:28,620 --> 00:32:31,140
So that's who that is.
578
00:32:31,850 --> 00:32:34,369
There's this creepy girl that's
always peering out the window.
579
00:32:34,370 --> 00:32:36,000
What's her deal?
580
00:32:37,990 --> 00:32:40,730
If only we knew.
581
00:32:41,990 --> 00:32:44,529
What was her name again?
582
00:32:44,530 --> 00:32:46,209
Hana Arai.
583
00:32:46,210 --> 00:32:47,240
See you.
584
00:32:52,220 --> 00:32:56,050
Go! You can do it!
585
00:32:56,780 --> 00:32:58,210
Keep it going!
586
00:33:09,340 --> 00:33:11,970
You've got it! You've got it!
587
00:33:17,320 --> 00:33:21,399
Hooray! Hooray!
588
00:33:21,400 --> 00:33:23,480
Hooray!
589
00:33:25,360 --> 00:33:28,079
You're amazing, girl!
590
00:33:28,080 --> 00:33:30,569
How did you get to be so fast?
591
00:33:30,570 --> 00:33:32,929
And here I thought you were
being bullied out of school.
592
00:33:32,930 --> 00:33:34,969
Everyone loves you!
593
00:33:34,970 --> 00:33:35,899
When did you get here?
594
00:33:35,900 --> 00:33:37,229
Just now.
595
00:33:37,230 --> 00:33:39,009
I said you didn't have to come.
596
00:33:39,010 --> 00:33:39,889
Well I'm here.
597
00:33:39,890 --> 00:33:42,309
What're you wearing? You're
totally standing out, Mommy.
598
00:33:42,310 --> 00:33:43,879
Oh, come on.
599
00:33:43,880 --> 00:33:45,729
I haven't been out in three days.
600
00:33:45,730 --> 00:33:47,369
I went all out.
601
00:33:47,370 --> 00:33:49,239
Want a drink?
602
00:33:49,240 --> 00:33:50,149
No thanks.
603
00:33:50,150 --> 00:33:50,799
Have fun.
604
00:33:50,800 --> 00:33:53,160
Wait, what's the next event?
605
00:33:55,200 --> 00:33:56,349
Man.
606
00:33:56,350 --> 00:33:58,019
I wanna go home now-.
607
00:33:58,020 --> 00:34:00,200
What was that?
608
00:33:58,020 --> 00:33:58,880
Urgh.
609
00:34:00,200 --> 00:34:02,469
Why'd you go "urgh" just now?
610
00:34:02,470 --> 00:34:03,439
Huh?
611
00:34:03,440 --> 00:34:05,329
That was my mother. What do you want?
612
00:34:05,330 --> 00:34:06,589
What? Where?
613
00:34:06,590 --> 00:34:08,330
I know you know. Don't look away.
614
00:34:09,200 --> 00:34:11,639
Whoa, what the hell?
615
00:34:11,640 --> 00:34:12,989
She's even crazier than my mom.
616
00:34:12,990 --> 00:34:14,999
You saw her and got
creeped out, didn't you?
617
00:34:15,000 --> 00:34:15,749
Nah, no way.
618
00:34:15,750 --> 00:34:16,439
You did.
619
00:34:16,440 --> 00:34:18,979
You do realize who you have to
thank for your popularity, right?
620
00:34:18,980 --> 00:34:19,559
Me. Me!
621
00:34:19,560 --> 00:34:23,119
I purified you so now everyone accepts you.
622
00:34:23,120 --> 00:34:24,239
Basically, you owe me your life!
623
00:34:24,240 --> 00:34:26,659
So what do you think you're doing,
looking at my mom and going "urgh"?
624
00:34:26,660 --> 00:34:27,769
I didn't, I swear.
625
00:34:27,770 --> 00:34:28,750
You did.
626
00:34:29,270 --> 00:34:30,729
Not that I blame you, though.
627
00:34:30,730 --> 00:34:33,359
What's she thinking, acting
goth when she's past fifty?
628
00:34:33,360 --> 00:34:35,679
I told her not to come,
but she never listens.
629
00:34:35,680 --> 00:34:40,569
They say men are from Mars and women from
Venus, but parents are from, like, Pluto!
630
00:34:40,570 --> 00:34:42,659
No, seriously.
631
00:34:42,660 --> 00:34:45,389
I wasn't scared by your mom.
632
00:34:45,390 --> 00:34:46,209
Don't look.
633
00:34:46,210 --> 00:34:47,749
There's a lady under that tree.
634
00:34:47,750 --> 00:34:48,779
That's who scared me.
635
00:34:48,780 --> 00:34:50,010
Don't look! Don't look!
636
00:34:49,310 --> 00:34:50,809
How am I supposed to tell, then?
637
00:34:50,810 --> 00:34:52,610
Careful, then. Careful.
638
00:34:58,160 --> 00:35:01,339
Oh! That lady with the major
nasty juju coming off her?
639
00:35:01,340 --> 00:35:04,190
You must be pretty sensitive
to be able to spot her.
640
00:35:04,740 --> 00:35:07,129
Wow, no. She's my neighbor.
641
00:35:07,130 --> 00:35:08,180
Seriously?
642
00:35:09,200 --> 00:35:11,289
That's the Haunting Mom.
643
00:35:11,290 --> 00:35:13,409
Huh? Haunting Mom?
644
00:35:13,410 --> 00:35:15,689
The girl who used to sit behind
you got sucked into Hell.
645
00:35:15,690 --> 00:35:17,200
That's her mom.
646
00:35:19,310 --> 00:35:20,689
I feel for her.
647
00:35:20,690 --> 00:35:25,310
She still holds on to the memory of
her daughter and haunts the campus.
648
00:35:26,270 --> 00:35:27,799
Her daughter's at home.
649
00:35:27,800 --> 00:35:28,809
Never leaves.
650
00:35:28,810 --> 00:35:30,220
What, you knew?
651
00:35:30,780 --> 00:35:32,939
I guess you are neighbors.
652
00:35:32,940 --> 00:35:33,950
Hey.
653
00:35:34,770 --> 00:35:36,360
What's this Judas business?
654
00:35:46,910 --> 00:35:51,019
Swear to me that you'll never tell
anyone what I'm about to reveal to you.
655
00:35:51,020 --> 00:35:54,329
You do and I'll curse you
to the end of your days.
656
00:35:54,330 --> 00:35:55,860
All right...
657
00:36:06,460 --> 00:36:09,490
Judas was a student here last year.
658
00:36:10,280 --> 00:36:12,349
He had four wives.
659
00:36:12,350 --> 00:36:15,479
But none of them knew about the others.
660
00:36:15,480 --> 00:36:18,379
Until one day, they found out!
661
00:36:18,380 --> 00:36:20,079
And he was poisoned!
662
00:36:20,080 --> 00:36:22,499
By something called "anaphylaxis".
663
00:36:22,500 --> 00:36:24,459
No one knows who poisoned him.
664
00:36:24,460 --> 00:36:28,349
The four wives never
talked about his death.
665
00:36:28,350 --> 00:36:30,479
Anaphylaxis...
666
00:36:30,480 --> 00:36:32,519
You sure you don't mean anal laxative?
667
00:36:32,520 --> 00:36:34,059
But he was in middle school!
668
00:36:34,060 --> 00:36:35,579
How could he have had wives?
669
00:36:35,580 --> 00:36:36,220
Good point.
670
00:36:36,590 --> 00:36:37,909
No way it happened.
671
00:36:37,910 --> 00:36:39,539
Man, you sure are smart.
672
00:36:39,540 --> 00:36:41,909
Not like all the idiots in our class.
673
00:36:41,910 --> 00:36:44,439
Honestly, I don't believe
in any of this crap.
674
00:36:44,440 --> 00:36:46,949
Besides, a murder just sounds so BS.
675
00:36:46,950 --> 00:36:50,449
If it was a murder, wouldn't like
the police and reporters come?
676
00:36:50,450 --> 00:36:53,289
But no one showed up last year.
677
00:36:53,290 --> 00:36:55,079
You've heard local ghost
stories before, right?
678
00:36:55,080 --> 00:36:56,909
It's basically like that.
679
00:36:56,910 --> 00:36:58,919
Some people just get off on that.
680
00:36:58,920 --> 00:37:00,029
Just don't bother with them.
681
00:37:00,030 --> 00:37:02,369
But they say you were possessed by Judas.
682
00:37:02,370 --> 00:37:03,679
Hell no!
683
00:37:03,680 --> 00:37:05,579
That was my seat first.
684
00:37:05,580 --> 00:37:06,930
Your seat.
685
00:37:07,330 --> 00:37:08,479
It sucked!
686
00:37:08,480 --> 00:37:10,529
No one would talk to me.
687
00:37:10,530 --> 00:37:13,389
People would call me Judas all the time.
688
00:37:13,390 --> 00:37:14,549
So what do you think I did?
689
00:37:14,550 --> 00:37:15,759
What?
690
00:37:15,760 --> 00:37:18,179
I got Judas to possess me.
691
00:37:18,180 --> 00:37:19,890
In front of everyone.
692
00:37:21,270 --> 00:37:22,909
Anaphylaxis! Anaphylaxis!
693
00:37:22,910 --> 00:37:24,890
Anaphylaxis!
694
00:37:25,280 --> 00:37:28,719
If that didn't work, I was
ready to quit school.
695
00:37:28,720 --> 00:37:30,199
But it worked, so who cares?
696
00:37:30,200 --> 00:37:31,930
How'd you get possessed?
697
00:37:32,340 --> 00:37:33,749
It was an act.
698
00:37:33,750 --> 00:37:35,010
An act?
699
00:37:36,530 --> 00:37:38,989
So, what is Judas?
700
00:37:38,990 --> 00:37:39,859
Don't know.
701
00:37:39,860 --> 00:37:41,119
What? You don't?
702
00:37:41,120 --> 00:37:42,089
Nope.
703
00:37:42,090 --> 00:37:44,909
I'm a victim of Judas, just like you.
704
00:37:44,910 --> 00:37:47,760
I've got no clue who Judas
or his four wives are.
705
00:37:48,870 --> 00:37:53,799
In fact, it was last year's ninth
graders that started this.
706
00:37:53,800 --> 00:37:55,749
It might be just a rumor.
707
00:37:55,750 --> 00:37:57,339
Or it might not!
708
00:37:57,340 --> 00:38:01,029
Perhaps there really was an
incident that birthed this tale.
709
00:38:01,030 --> 00:38:04,020
It's all shrouded in mystery now, though.
710
00:38:08,100 --> 00:38:09,410
Hana Arai.
711
00:38:11,050 --> 00:38:12,190
Her?
712
00:38:12,600 --> 00:38:15,239
She might know something.
713
00:38:15,240 --> 00:38:19,240
She's the only eyewitness
remaining from last year's class.
714
00:38:23,110 --> 00:38:27,750
Never went to school after,
so she couldn't graduate.
715
00:38:29,900 --> 00:38:32,480
Hey, was that teacher around?
716
00:38:33,130 --> 00:38:34,189
Who?
717
00:38:34,190 --> 00:38:36,559
You know! From your first day at school.
718
00:38:36,560 --> 00:38:39,130
With the snails!
719
00:38:39,670 --> 00:38:42,010
Actually, I haven't seen him since.
720
00:38:47,580 --> 00:38:50,190
Oh, that must be the person
who used to live here.
721
00:38:52,380 --> 00:38:53,520
Yuda?
722
00:39:15,720 --> 00:39:17,089
This is Yuda's room!
723
00:39:17,090 --> 00:39:18,550
Kotaro Yuda.
724
00:39:18,970 --> 00:39:21,760
Man, I'm beat.
725
00:39:29,340 --> 00:39:30,449
Mommy, we need to move.
726
00:39:30,450 --> 00:39:31,349
Let's move!
727
00:39:31,350 --> 00:39:32,849
I can't live here!
728
00:39:32,850 --> 00:39:34,790
I can't, can't, can't!
729
00:39:34,791 --> 00:39:35,479
Tetsuko?
730
00:39:35,480 --> 00:39:37,400
I can't!
731
00:39:38,540 --> 00:39:40,450
I don't want to live in the sticks!
732
00:39:40,451 --> 00:39:41,740
You're hurting me!
733
00:39:40,450 --> 00:39:42,240
The anaphylaxis crap makes no sense!
734
00:39:42,241 --> 00:39:44,330
- Let go, would you?
- This is all because you're splitting up with Daddy!
735
00:39:44,333 --> 00:39:47,660
You just had to write it all down in
your stupid book, and now we're cursed!
736
00:39:49,650 --> 00:39:52,580
What happened? Tell me.
737
00:39:53,820 --> 00:39:57,600
The person who used to live here died.
738
00:39:58,680 --> 00:40:00,569
What are you going on about?
739
00:40:00,570 --> 00:40:02,110
Talk to me, here.
740
00:40:02,670 --> 00:40:04,610
Come, Tetsuko. Talk!
741
00:40:07,890 --> 00:40:09,439
Forget it.
742
00:40:09,440 --> 00:40:10,660
Tell me!
743
00:40:12,020 --> 00:40:14,380
I swear I won't write about it, so tell me.
744
00:40:15,220 --> 00:40:16,439
That was close.
745
00:40:16,440 --> 00:40:17,680
What am I doing?
746
00:40:18,200 --> 00:40:19,760
What do you mean, close?
747
00:40:42,210 --> 00:40:43,090
Huh?
748
00:40:46,660 --> 00:40:48,850
Hello?
749
00:40:55,440 --> 00:40:57,379
Hello?
750
00:40:57,380 --> 00:40:59,589
Um...
751
00:40:59,590 --> 00:41:01,730
Hana Arai?
752
00:41:03,230 --> 00:41:05,570
Don't mind if I do.
753
00:41:11,280 --> 00:41:14,410
Hana?
754
00:41:14,880 --> 00:41:17,120
Come out to play...
755
00:41:55,770 --> 00:41:57,820
You okay?
756
00:42:00,480 --> 00:42:02,940
I'm done for. Paralyzed.
757
00:42:06,700 --> 00:42:09,019
What're you doing in my house?
758
00:42:09,020 --> 00:42:10,719
That's breaking and entering.
759
00:42:10,720 --> 00:42:14,159
I won't call the cops, so get out.
760
00:42:14,160 --> 00:42:17,109
Sorry. Gimme time to recover my senses.
761
00:42:17,110 --> 00:42:18,400
Like a minute.
762
00:42:18,880 --> 00:42:20,889
Fine. A minute.
763
00:42:20,890 --> 00:42:22,529
Thanks.
764
00:42:22,530 --> 00:42:24,750
You dropped all your papers.
765
00:42:25,610 --> 00:42:27,249
These are tests.
766
00:42:27,250 --> 00:42:28,359
What're these for?
767
00:42:28,360 --> 00:42:29,650
I'm cleaning up your mess.
768
00:42:38,790 --> 00:42:42,380
You know Kotaro Yuda?
769
00:42:42,830 --> 00:42:44,209
I do.
770
00:42:44,210 --> 00:42:46,710
He used to live in that house of yours.
771
00:42:47,180 --> 00:42:49,699
You were in the same class, weren't you?
772
00:42:49,700 --> 00:42:50,739
I was.
773
00:42:50,740 --> 00:42:52,360
Was he killed?
774
00:42:53,280 --> 00:42:54,299
I don't know.
775
00:42:54,300 --> 00:42:56,380
What about his four wives?
776
00:42:58,810 --> 00:43:00,359
What else do you know?
777
00:43:00,360 --> 00:43:01,300
Huh?
778
00:43:02,480 --> 00:43:04,020
Well...
779
00:43:04,900 --> 00:43:07,539
The story goes that this
Yuda guy had four wives.
780
00:43:07,540 --> 00:43:11,239
But one day they realized he was
stepping out so one of them killed him.
781
00:43:11,240 --> 00:43:12,289
With poison, apparently.
782
00:43:12,290 --> 00:43:13,449
Poison?
783
00:43:13,450 --> 00:43:15,539
Something called "anaphylaxis".
784
00:43:15,540 --> 00:43:16,660
Heard of it?
785
00:43:18,700 --> 00:43:19,810
No.
786
00:43:21,770 --> 00:43:24,729
All I know is Yuda transferred out.
787
00:43:24,730 --> 00:43:26,080
Nothing else.
788
00:43:26,600 --> 00:43:28,129
Transferred?
789
00:43:28,130 --> 00:43:29,279
He wasn't killed?
790
00:43:29,280 --> 00:43:30,970
I have no idea.
791
00:43:33,040 --> 00:43:35,389
What about the four Yudas? The four wives.
792
00:43:35,390 --> 00:43:36,720
Never heard of them.
793
00:43:37,820 --> 00:43:40,639
Man, he want murdered?
794
00:43:40,640 --> 00:43:42,389
I told you, I don't know.
795
00:43:42,390 --> 00:43:44,889
Go play detective and find out if he's
alive, since you're so hot on it.
796
00:43:44,890 --> 00:43:46,359
Maybe he was murdered!
797
00:43:46,360 --> 00:43:48,779
Whatever. He transferred, end of story.
798
00:43:48,780 --> 00:43:50,769
What if he actually was murdered?
799
00:43:50,770 --> 00:43:53,419
Can you really sleep in
his bed knowing that?
800
00:43:53,420 --> 00:43:56,499
That's why I'm trying to convince
myself he just transferred!
801
00:43:56,500 --> 00:43:58,329
Fine.
802
00:43:58,330 --> 00:44:00,540
I'll help you, so start detectiving.
803
00:44:01,010 --> 00:44:02,539
Detectiving how?
804
00:44:02,540 --> 00:44:05,250
We have to figure out his
current address first.
805
00:44:05,970 --> 00:44:06,999
How?
806
00:44:07,000 --> 00:44:09,069
Figure that out yourself.
807
00:44:09,070 --> 00:44:12,080
You said you'd help me!
808
00:44:15,430 --> 00:44:18,720
Yuda's dad worked for some
company called Cobalt.
809
00:44:19,340 --> 00:44:22,439
Oh, I get it. We can just ask his dad.
810
00:44:22,440 --> 00:44:23,849
Ask him what?
811
00:44:23,850 --> 00:44:27,559
Like, uh, "Is Yuda alive?"
812
00:44:27,560 --> 00:44:30,319
You're going to scare him
if you ask his dad that!
813
00:44:30,320 --> 00:44:34,160
If he is dead, you might get
mistaken for the murderer.
814
00:44:36,610 --> 00:44:37,629
Listen.
815
00:44:37,630 --> 00:44:39,619
First, you pay a visit to Cobalt.
816
00:44:39,620 --> 00:44:42,819
Then you ask the receptionist
if there's a Mr. Teruo Yuda.
817
00:44:42,820 --> 00:44:44,899
That's Yuda's dad's name.
818
00:44:44,900 --> 00:44:47,329
You'll probably be asked who you are.
819
00:44:47,330 --> 00:44:50,379
So you answer, "Kotaro Yuda."
820
00:44:50,380 --> 00:44:53,487
There's a cafe on the
first floor called Sorun.
821
00:44:53,513 --> 00:44:55,299
Tell him to meet you there.
822
00:44:55,300 --> 00:44:57,479
The guy'll have to show.
823
00:44:57,480 --> 00:45:01,220
Then you can judge from his expression
if Yuda is alive or not.
824
00:45:01,750 --> 00:45:03,100
Know how?
825
00:45:03,660 --> 00:45:09,729
If he's alive, the dad will look around
the cafe with an irritated expression.
826
00:45:09,730 --> 00:45:15,449
But if he's dead, he'll probably
show up shocked beyond belief.
827
00:45:15,450 --> 00:45:18,479
After all, he was just told his
son's waiting for him in a cafe.
828
00:45:18,480 --> 00:45:19,899
He'd be totally panicked.
829
00:45:19,900 --> 00:45:23,249
The definition of looking
like you've seen a ghost.
830
00:45:23,250 --> 00:45:23,950
Got it?
831
00:45:27,080 --> 00:45:28,710
Not really.
832
00:45:32,340 --> 00:45:33,880
I'll write you instructions.
833
00:45:36,330 --> 00:45:40,779
Oh, and when you go, make
sure to wear boy clothes.
834
00:45:40,780 --> 00:45:44,290
If you call yourself Kotaro and show up looking
like a girl, they'll know you're a fake.
835
00:45:48,570 --> 00:45:51,169
Did you just think of that?
836
00:45:51,170 --> 00:45:52,249
Yeah.
837
00:45:52,250 --> 00:45:53,479
Why?
838
00:45:53,480 --> 00:45:54,729
That's crazy fast.
839
00:45:54,730 --> 00:45:56,150
It's just normal.
840
00:45:57,450 --> 00:45:59,369
So I'm supposed to go alone?
841
00:45:59,370 --> 00:46:01,419
Yeah. You'll be fine.
842
00:46:01,420 --> 00:46:03,569
Come with me!
843
00:46:03,570 --> 00:46:05,199
I can't.
844
00:46:05,200 --> 00:46:07,339
His dad knows me.
845
00:46:07,340 --> 00:46:09,050
Go by yourself.
846
00:46:10,570 --> 00:46:12,140
I'm not going.
847
00:46:14,330 --> 00:46:15,510
Why?
848
00:46:16,160 --> 00:46:19,409
Cuz I'm not that curious.
849
00:46:19,410 --> 00:46:20,769
Sorry.
850
00:46:20,770 --> 00:46:22,550
I know you put all that thought into it.
851
00:46:23,550 --> 00:46:25,060
You better go!
852
00:46:27,830 --> 00:46:30,599
Go! Please!
853
00:46:30,600 --> 00:46:31,899
Why?
854
00:46:31,900 --> 00:46:33,899
This is a person's life on the line!
855
00:46:33,900 --> 00:46:35,739
Can you really just sit there
if someone might be dead?
856
00:46:35,740 --> 00:46:38,739
What's with you? Do you not
care about human life at all?
857
00:46:38,740 --> 00:46:40,150
Wow, what a bitch!
858
00:46:40,560 --> 00:46:42,079
You'll curse yourself forever!
859
00:46:42,080 --> 00:46:45,080
You'll wish you'd gone
and learned the truth!
860
00:46:46,420 --> 00:46:48,659
F-Fine!
861
00:46:48,660 --> 00:46:51,110
All right, that's a minute.
862
00:46:51,910 --> 00:46:53,010
Get out.
863
00:46:55,850 --> 00:46:57,959
Here. I wrote everything out.
864
00:46:57,960 --> 00:47:01,530
My phone number, too. If
something happens, call.
865
00:47:02,300 --> 00:47:03,590
You better go.
866
00:47:04,930 --> 00:47:06,689
Oh, what's your name?
867
00:47:06,690 --> 00:47:08,020
Tetsuko Kuro...
868
00:47:08,530 --> 00:47:09,659
I mean, Tetsuko Arisugawa.
869
00:47:09,660 --> 00:47:12,019
Tetsuko Arisugawa. I'm-.
870
00:47:12,020 --> 00:47:13,320
Hana Arai.
871
00:47:14,660 --> 00:47:16,260
Smartass.
872
00:47:19,310 --> 00:47:21,770
You were the one asking for names.
873
00:47:41,340 --> 00:47:42,729
Whoa, what's that?
874
00:47:42,730 --> 00:47:43,940
A balloon?
875
00:47:44,990 --> 00:47:46,599
Hello?
876
00:47:46,600 --> 00:47:48,849
Hey! What're you doing?
877
00:47:48,850 --> 00:47:50,649
It's a hot-air balloon!
878
00:47:50,650 --> 00:47:52,259
Crazy close.
879
00:47:52,260 --> 00:47:53,979
Don't you mean blimp?
880
00:47:53,980 --> 00:47:55,129
What?
881
00:47:55,130 --> 00:47:56,640
That's not a hot-air balloon?
882
00:47:57,330 --> 00:47:58,849
How can you tell?
883
00:47:58,850 --> 00:48:00,339
Are you spying on me?
884
00:48:00,340 --> 00:48:02,039
I can tell without seeing it.
885
00:48:02,040 --> 00:48:04,429
Hot-air balloons don't float over cities.
886
00:48:04,430 --> 00:48:08,009
And who cares about that?
Did you find Cobalt?
887
00:48:08,010 --> 00:48:09,669
Holy cow.
888
00:48:09,670 --> 00:48:11,610
Hey!
889
00:48:12,640 --> 00:48:14,519
Cobalt... Cobalt...
890
00:48:14,520 --> 00:48:18,229
Cobalt... Cobalt... Cobalt...
891
00:48:18,230 --> 00:48:21,800
Cobalt... Cobalt...
892
00:48:25,400 --> 00:48:27,420
Maybe this one?
893
00:48:35,100 --> 00:48:37,690
I'm so sorry for not telling you sooner.
894
00:48:38,070 --> 00:48:39,289
Here's my card.
895
00:48:39,290 --> 00:48:40,809
See the receptionist?
896
00:48:40,810 --> 00:48:42,089
Yup.
897
00:48:42,090 --> 00:48:44,779
Now ask if there's a Teruo Yuda in.
898
00:48:44,780 --> 00:48:46,849
Not Kotaro. First you say Teruo.
899
00:48:46,850 --> 00:48:48,249
You're Kotaro, remember.
900
00:48:48,250 --> 00:48:49,290
Okay.
901
00:48:56,100 --> 00:48:59,319
Excuse me, is this Cobalt?
902
00:48:59,320 --> 00:49:01,859
Yes, it is.
903
00:49:01,860 --> 00:49:04,489
Is there someone named Teruo Yuda in?
904
00:49:04,490 --> 00:49:05,980
Teruo Yuda.
905
00:49:07,400 --> 00:49:10,269
Teruo Yuda, from the Third Planning Office?
906
00:49:10,270 --> 00:49:11,890
Yes, that's the one.
907
00:49:12,340 --> 00:49:14,079
May I ask your name?
908
00:49:14,080 --> 00:49:14,859
Huh?
909
00:49:14,860 --> 00:49:16,520
Your name, please.
910
00:49:16,880 --> 00:49:19,049
Uh, Kuro...
911
00:49:19,050 --> 00:49:20,109
I mean, Arisugawa.
912
00:49:20,110 --> 00:49:21,489
Testuko Arisugawa.
913
00:49:21,490 --> 00:49:24,410
Ms. Arisugawa, then. Just a moment.
914
00:49:27,040 --> 00:49:28,899
I have a visitor for Mr. Yuda.
915
00:49:28,900 --> 00:49:30,929
Yes, she's waiting in
the first floor lobby.
916
00:49:30,930 --> 00:49:31,990
Should he meet you here?
917
00:49:32,520 --> 00:49:35,289
Oh, I'll be waiting in the cafe.
918
00:49:35,290 --> 00:49:36,609
Name of Sorun.
919
00:49:36,610 --> 00:49:37,870
Alice!
920
00:49:37,871 --> 00:49:39,440
She'll be waiting at Sorun Cafe.
921
00:49:38,680 --> 00:49:39,439
Alice!
922
00:49:39,440 --> 00:49:40,079
Can you hear me?
923
00:49:40,080 --> 00:49:42,290
Earth to Alice!
924
00:49:42,760 --> 00:49:43,719
Hello?
925
00:49:43,720 --> 00:49:45,309
What did you just say?
926
00:49:45,310 --> 00:49:47,379
I heard Tetsuko Arisugawa.
927
00:49:47,380 --> 00:49:48,809
Uh, what?
928
00:49:48,810 --> 00:49:50,359
Your name!
929
00:49:50,360 --> 00:49:52,400
Did you give them Kotaro Yuda as your name?
930
00:49:53,560 --> 00:49:56,770
Yes. A Ms. Tetsuko Arisugawa.
931
00:49:57,890 --> 00:50:00,279
Sorry. I screwed up.
932
00:50:00,280 --> 00:50:01,770
Useless!
933
00:50:02,840 --> 00:50:06,989
Yuda's in a meeting with
a client right now.
934
00:50:06,990 --> 00:50:07,930
Yes.
935
00:50:08,650 --> 00:50:12,420
Everyone's out right now. It's just me.
936
00:50:12,920 --> 00:50:14,730
What does she want?
937
00:50:15,190 --> 00:50:19,049
Actually, never mind. I'll be down soon.
938
00:50:19,050 --> 00:50:21,670
Nothing else to do.
939
00:50:31,060 --> 00:50:31,619
Welcome!
940
00:50:31,620 --> 00:50:32,869
Glass of orange juice.
941
00:50:32,870 --> 00:50:34,260
Coming right up.
942
00:50:39,500 --> 00:50:40,529
Hello?
943
00:50:40,530 --> 00:50:42,339
Everything's ruined!
944
00:50:42,340 --> 00:50:44,419
All our plans, down the tubes!
945
00:50:44,420 --> 00:50:45,569
Can I go home now?
946
00:50:45,570 --> 00:50:47,729
What're you talking about? Of course not!
947
00:50:47,730 --> 00:50:49,269
Why?
948
00:50:49,270 --> 00:50:51,179
I'm going back to the drawing board.
949
00:50:51,180 --> 00:50:52,679
Gimme a minute.
950
00:50:52,680 --> 00:50:54,719
I'll just wait in the cafe, then.
951
00:50:54,720 --> 00:50:57,079
That's not necessary. Actually, that's bad.
952
00:50:57,080 --> 00:50:59,079
Hide outside and watch
the building entrance.
953
00:50:59,080 --> 00:51:02,739
If you see a man looking around
the cafe, that's Mr. Yuda.
954
00:51:02,740 --> 00:51:04,539
I'm already in the cafe.
955
00:51:04,540 --> 00:51:05,279
What?
956
00:51:05,280 --> 00:51:06,689
What's wrong with you?
957
00:51:06,690 --> 00:51:08,459
Get out, now!
958
00:51:08,460 --> 00:51:10,639
I ordered orange juice.
959
00:51:10,640 --> 00:51:14,210
Who cares? Just go!
960
00:51:15,320 --> 00:51:18,960
Excuse me. Are you Ms. Arisugawa?
961
00:51:20,910 --> 00:51:23,010
Uh, no.
962
00:51:24,700 --> 00:51:27,050
Hmm. A girl in a hat.
963
00:51:28,480 --> 00:51:29,489
Hat...
964
00:51:29,490 --> 00:51:30,749
What?
965
00:51:30,750 --> 00:51:31,650
What do you mean, no?
966
00:51:32,920 --> 00:51:34,539
Ms. Arisugawa?
967
00:51:34,540 --> 00:51:35,339
No, sorry.
968
00:51:35,340 --> 00:51:38,450
Yes, of course. Pardon me.
969
00:51:40,410 --> 00:51:43,170
Girl in a hat...
970
00:51:43,560 --> 00:51:46,200
Girl in a hat...
971
00:51:50,630 --> 00:51:52,219
That was close.
972
00:51:52,220 --> 00:51:53,680
What, what? What happened?
973
00:51:54,060 --> 00:51:55,629
Mr. Yuda just showed up.
974
00:51:55,630 --> 00:51:57,340
What? What did he want?
975
00:51:57,830 --> 00:52:00,229
He asked if I was Arisugawa, and I said no.
976
00:52:00,230 --> 00:52:02,419
He's seen your face now!
977
00:52:02,420 --> 00:52:03,570
Sorry.
978
00:52:04,170 --> 00:52:07,189
He's more like Grandpa Yuda,
not Mr. Yuda, though.
979
00:52:07,190 --> 00:52:08,959
He's an old fart.
980
00:52:08,960 --> 00:52:10,659
Old? Really?
981
00:52:10,660 --> 00:52:13,779
Thank you for waiting.
Here's your orange juice.
982
00:52:13,780 --> 00:52:14,569
Thanks.
983
00:52:14,570 --> 00:52:16,160
Enjoy your drink.
984
00:52:17,010 --> 00:52:19,179
Just get out of that cafe.
985
00:52:19,180 --> 00:52:20,799
Fine, just gimme a sec.
986
00:52:20,800 --> 00:52:22,410
This is no time to be drinking juice.
987
00:52:24,000 --> 00:52:26,210
Crap! He's back!
988
00:52:29,590 --> 00:52:30,509
Welcome.
989
00:52:30,510 --> 00:52:31,879
One hot coffee.
990
00:52:31,880 --> 00:52:33,139
Coming right up.
991
00:52:33,140 --> 00:52:35,499
What happened? What happened?
992
00:52:35,500 --> 00:52:36,821
Miss, please put away your phone.
993
00:52:42,380 --> 00:52:43,430
You dropped this.
994
00:52:50,740 --> 00:52:53,089
The plan was perfect, too.
995
00:52:53,090 --> 00:52:55,880
Now your only choice is to tail him.
996
00:52:57,010 --> 00:52:59,659
Tail him? For how long?
997
00:52:59,660 --> 00:53:01,299
To his house.
998
00:53:01,300 --> 00:53:02,830
His house?
999
00:53:03,440 --> 00:53:05,540
Everyone goes home after work, right?
1000
00:53:05,960 --> 00:53:08,509
Tail him and you'll find Yuda's house.
1001
00:53:08,510 --> 00:53:10,880
If he's alive, he'll be there.
1002
00:53:11,380 --> 00:53:12,770
This is now a war of attrition.
1003
00:53:14,090 --> 00:53:15,359
I wanna go home.
1004
00:53:15,360 --> 00:53:16,490
No!
1005
00:53:44,640 --> 00:53:46,570
That's not Mr. Yuda.
1006
00:53:46,970 --> 00:53:48,940
What's she doing?
1007
00:53:50,750 --> 00:53:51,709
Crap!
1008
00:53:51,710 --> 00:53:52,500
No power!
1009
00:53:55,670 --> 00:53:57,290
Hey, taxi!
1010
00:54:18,810 --> 00:54:20,570
Follow that taxi!
1011
00:54:42,830 --> 00:54:45,009
Um, this is far enough.
1012
00:54:45,010 --> 00:54:47,139
Huh? They haven't stopped.
1013
00:54:47,140 --> 00:54:48,430
Yes, this is fine.
1014
00:55:02,180 --> 00:55:03,909
I'm kinda short.
1015
00:55:03,910 --> 00:55:05,410
No money?
1016
00:55:06,310 --> 00:55:07,659
Just short.
1017
00:55:07,660 --> 00:55:10,240
That's why you called off the chase?
1018
00:55:10,750 --> 00:55:12,209
Who is that?
1019
00:55:12,210 --> 00:55:13,610
How do you know each other?
1020
00:55:14,230 --> 00:55:16,720
Well, uh...
1021
00:55:18,730 --> 00:55:19,720
He's my dad!
1022
00:55:20,790 --> 00:55:23,299
He left and never came back!
1023
00:55:23,300 --> 00:55:26,870
If I don't catch him, I'll
never see him again...
1024
00:55:29,380 --> 00:55:30,610
All right.
1025
00:55:53,900 --> 00:55:55,520
Wait right here.
1026
00:55:56,400 --> 00:55:57,690
Uh, okay.
1027
00:56:02,330 --> 00:56:03,539
What's he doing?
1028
00:56:03,540 --> 00:56:04,059
Excuse me.
1029
00:56:04,060 --> 00:56:04,960
Yes?
1030
00:56:06,860 --> 00:56:08,980
Uh, what?
1031
00:56:11,930 --> 00:56:13,920
I picker her up in Osamu.
1032
00:56:13,921 --> 00:56:14,430
What?
1033
00:56:15,860 --> 00:56:18,389
She wanted me to follow your taxi.
1034
00:56:18,390 --> 00:56:22,479
But she realized she had no money
so she tried to get out halfway.
1035
00:56:22,480 --> 00:56:25,300
I took it upon myself to bring her here.
1036
00:56:25,840 --> 00:56:28,790
Maybe this is none of my business, but...
1037
00:56:29,460 --> 00:56:30,419
Oh, right.
1038
00:56:30,420 --> 00:56:33,080
No, I'm not talking about that.
1039
00:56:34,100 --> 00:56:37,379
Please see her.
1040
00:56:37,380 --> 00:56:39,380
Uh, what?
1041
00:56:45,800 --> 00:56:47,719
No charge.
1042
00:56:47,720 --> 00:56:50,050
Good luck!
1043
00:57:06,080 --> 00:57:08,339
Who are you?
1044
00:57:08,340 --> 00:57:10,079
I'm sorry.
1045
00:57:10,080 --> 00:57:13,539
I didn't have enough
money, so I kinda lied.
1046
00:57:13,540 --> 00:57:16,039
I said you were my father.
1047
00:57:16,040 --> 00:57:19,439
So that's why he was pleading with me.
1048
00:57:19,440 --> 00:57:20,860
I'm sorry.
1049
00:57:22,480 --> 00:57:24,500
Lying's wrong, you know.
1050
00:57:25,420 --> 00:57:27,690
But I guess you know that.
1051
00:57:29,050 --> 00:57:31,340
Goodbye.
1052
00:57:50,110 --> 00:57:51,639
There you are!
1053
00:57:51,640 --> 00:57:52,740
Where are you right now?
1054
00:57:53,130 --> 00:57:54,309
Oh, hello?
1055
00:57:54,310 --> 00:57:57,599
I'm in a hospital waiting room.
1056
00:57:57,600 --> 00:58:00,120
Please put away your phone.
1057
00:58:02,240 --> 00:58:03,109
Huh?
1058
00:58:03,110 --> 00:58:04,340
Hello?
1059
00:58:06,050 --> 00:58:07,760
Hana!
1060
00:58:10,420 --> 00:58:11,470
Mr. Yuda!
1061
00:58:18,700 --> 00:58:21,780
Thank you. Goodbye.
1062
00:58:33,160 --> 00:58:34,489
That'll be 1400 yen.
1063
00:58:34,490 --> 00:58:36,170
Okay.
1064
00:58:43,910 --> 00:58:44,879
Shit!
1065
00:58:44,880 --> 00:58:45,630
What?
1066
00:58:47,100 --> 00:58:49,490
Do you want something from me?
1067
00:58:53,440 --> 00:58:54,690
Uh...
1068
00:58:57,080 --> 00:58:58,839
Oh, I get it!
1069
00:58:58,840 --> 00:59:01,059
No money to get home, huh?
1070
00:59:01,060 --> 00:59:03,439
Where do you want to be dropped off?
1071
00:59:03,440 --> 00:59:05,200
Where's your house?
1072
00:59:11,960 --> 00:59:13,400
Please stop.
1073
00:59:14,760 --> 00:59:16,159
What's the matter?
1074
00:59:16,160 --> 00:59:17,330
Uh, nothing.
1075
00:59:23,000 --> 00:59:25,980
Order whatever you like.
1076
00:59:26,570 --> 00:59:29,240
Cheesecake and strawberry juice, please.
1077
00:59:29,840 --> 00:59:32,610
I'll have...
1078
00:59:33,020 --> 00:59:34,519
I'll...
1079
00:59:34,520 --> 00:59:36,190
I...
1080
00:59:37,850 --> 00:59:39,180
I'm fine.
1081
00:59:40,990 --> 00:59:43,849
Why were you at the hospital?
1082
00:59:43,850 --> 00:59:44,879
Visiting someone?
1083
00:59:44,880 --> 00:59:47,970
I, uh, felt a little sick.
1084
00:59:49,740 --> 00:59:51,699
How old are you?
1085
00:59:51,700 --> 00:59:52,830
Huh?
1086
00:59:53,280 --> 00:59:54,930
Uh, fourteen.
1087
00:59:55,450 --> 00:59:57,659
Fourteen.
1088
00:59:57,660 --> 01:00:00,330
Only fourteen years since
you were born, huh?
1089
01:00:01,480 --> 01:00:05,460
Such nice skin, too. Lovely.
1090
01:00:05,900 --> 01:00:07,209
Perv.
1091
01:00:07,210 --> 01:00:09,420
I don't mean it like that.
1092
01:00:10,090 --> 01:00:14,039
When you get older, wrinkles
and liver spots take you over.
1093
01:00:14,040 --> 01:00:16,180
Your face is just a mess.
1094
01:00:18,720 --> 01:00:22,040
You know, I was pretty
handsome when I was younger.
1095
01:00:22,780 --> 01:00:25,600
I still got it over here.
1096
01:00:27,730 --> 01:00:31,450
Wow, mister! That one part
of you is super young!
1097
01:00:32,010 --> 01:00:33,699
Ew! What's that?
1098
01:00:33,700 --> 01:00:35,219
You've got one long hair!
1099
01:00:35,220 --> 01:00:36,239
Ewww!
1100
01:00:36,240 --> 01:00:37,929
Stop saying that.
1101
01:00:37,930 --> 01:00:39,780
Ew!
1102
01:00:40,160 --> 01:00:42,980
I just recently spotted it.
1103
01:00:44,880 --> 01:00:49,650
My body's checking me into the old
folks club whether I like it or not.
1104
01:00:50,300 --> 01:00:53,620
But this one spot is smooth as a newborn's.
1105
01:00:54,470 --> 01:00:58,810
It made me check myself again.
1106
01:00:59,370 --> 01:01:03,660
I'm still young in a few
places, surprisingly!
1107
01:01:04,450 --> 01:01:07,520
Mostly out-of-the-way ones.
1108
01:01:08,360 --> 01:01:10,820
But they're smooth as a newborn's.
1109
01:01:14,400 --> 01:01:19,370
The human body is a strange thing.
1110
01:01:20,810 --> 01:01:22,730
Oh, excuse me. Bathroom break.
1111
01:01:34,250 --> 01:01:36,549
Hello? Where are you now?
1112
01:01:36,550 --> 01:01:39,009
I've secured Mr. Yuda!
1113
01:01:39,010 --> 01:01:40,140
You've got the wrong guy.
1114
01:01:40,760 --> 01:01:42,220
I'm tailing Mr. Yuda right now.
1115
01:01:42,680 --> 01:01:44,669
The wrong guy? Then who's this?
1116
01:01:44,670 --> 01:01:46,019
I dunno.
1117
01:01:46,020 --> 01:01:47,539
Where are you?
1118
01:01:47,540 --> 01:01:50,579
Some shop. He's paying for me.
1119
01:01:50,580 --> 01:01:51,620
What the hell?
1120
01:01:52,670 --> 01:01:54,069
You sure he's not a kidnapper?
1121
01:01:54,070 --> 01:01:56,680
What? No way.
1122
01:01:57,770 --> 01:01:59,639
So what do I do now?
1123
01:01:59,640 --> 01:02:00,970
Where are you?
1124
01:02:01,530 --> 01:02:03,829
The car took all these turns.
I have no idea.
1125
01:02:03,830 --> 01:02:07,250
Turns? He's totally a kidnapper!
1126
01:02:08,300 --> 01:02:09,830
What?!
1127
01:02:10,280 --> 01:02:10,880
What do I do?
1128
01:02:11,900 --> 01:02:13,379
Just get out of there.
1129
01:02:13,380 --> 01:02:17,039
I'll follow the real Mr. Yuda,
so you focus on getting home.
1130
01:02:17,040 --> 01:02:18,659
That's so mean!
1131
01:02:18,660 --> 01:02:21,180
You use me all day and now
you're leaving me out to dry?
1132
01:02:21,950 --> 01:02:24,079
Fine, look for the closest station.
1133
01:02:24,080 --> 01:02:25,679
There must be one around.
1134
01:02:25,680 --> 01:02:26,819
A station? Okay.
1135
01:02:26,820 --> 01:02:27,920
I'll look.
1136
01:02:28,520 --> 01:02:29,579
Hello?
1137
01:02:29,580 --> 01:02:30,381
The train's leaving.
1138
01:02:30,800 --> 01:02:32,440
When you get to the station, call me.
1139
01:02:32,830 --> 01:02:34,300
Hello?
1140
01:02:36,190 --> 01:02:40,329
Please do not try to board a moving train.
1141
01:02:40,330 --> 01:02:43,370
Please do not try to board a moving train.
1142
01:02:56,280 --> 01:02:58,740
Oh. Bathroom break for you, too?
1143
01:02:59,760 --> 01:03:01,379
Did they take our orders?
1144
01:03:01,380 --> 01:03:02,890
No, not yet.
1145
01:03:03,280 --> 01:03:05,560
They're holding a party here, apparently.
1146
01:03:06,120 --> 01:03:08,099
Let's go somewhere else.
1147
01:03:08,100 --> 01:03:09,290
Okay.
1148
01:03:18,730 --> 01:03:21,740
Happy birthday to you!
1149
01:03:22,380 --> 01:03:24,969
Don't see any shops.
1150
01:03:24,970 --> 01:03:27,679
Oh, don't need to use the bathroom anymore?
1151
01:03:27,680 --> 01:03:29,079
I'm okay.
1152
01:03:29,080 --> 01:03:32,359
Um, I need to go home.
1153
01:03:32,360 --> 01:03:33,939
I see.
1154
01:03:33,940 --> 01:03:35,959
Where's the closest station?
1155
01:03:35,960 --> 01:03:37,800
Very far.
1156
01:03:38,260 --> 01:03:40,450
Where's your house again?
1157
01:03:41,040 --> 01:03:42,609
In Fujiko.
1158
01:03:42,610 --> 01:03:46,079
I see. That's on the way, then.
1159
01:03:46,080 --> 01:03:46,979
I can drop you.
1160
01:03:46,980 --> 01:03:48,240
But...
1161
01:03:51,730 --> 01:03:54,239
No taxis, huh?
1162
01:03:54,240 --> 01:03:55,259
No.
1163
01:03:55,260 --> 01:03:57,539
Let's walk that way.
1164
01:03:57,540 --> 01:03:58,820
Okay.
1165
01:04:28,870 --> 01:04:30,690
Are you okay?
1166
01:04:32,190 --> 01:04:33,049
Sorry...
1167
01:04:33,050 --> 01:04:34,070
Sorry.
1168
01:04:35,100 --> 01:04:36,750
Are you sick, mister?
1169
01:04:37,360 --> 01:04:39,120
I'm getting better.
1170
01:04:40,260 --> 01:04:43,199
I had surgery last month.
1171
01:04:43,200 --> 01:04:45,180
Yeah, I'm fine.
1172
01:04:48,220 --> 01:04:51,450
I just need to rest a little.
1173
01:05:00,460 --> 01:05:01,560
Better?
1174
01:05:05,020 --> 01:05:07,570
That's nice.
1175
01:05:08,250 --> 01:05:10,150
I'm in heaven.
1176
01:05:12,850 --> 01:05:14,410
That's enough.
1177
01:05:14,810 --> 01:05:16,080
Thank you.
1178
01:05:17,460 --> 01:05:18,730
Swings!
1179
01:05:21,730 --> 01:05:22,890
Up we go.
1180
01:05:31,220 --> 01:05:34,070
I used to do this all the time!
1181
01:05:39,730 --> 01:05:40,940
Whew.
1182
01:05:49,040 --> 01:05:50,869
How long's it been?
1183
01:05:50,870 --> 01:05:52,680
Two years, maybe?
1184
01:05:53,640 --> 01:05:55,400
What about you, mister?
1185
01:05:57,120 --> 01:05:58,800
Forty years.
1186
01:05:59,400 --> 01:06:01,819
Forty? That's crazy.
1187
01:06:01,820 --> 01:06:04,449
Back when my daughter was
in elementary school.
1188
01:06:04,450 --> 01:06:06,730
Forty years, huh?
1189
01:06:07,630 --> 01:06:09,609
How time flies.
1190
01:06:09,610 --> 01:06:12,620
That's a long time! Super long!
1191
01:06:13,900 --> 01:06:17,410
Yes, perhaps it is.
1192
01:06:25,760 --> 01:06:27,439
Hey, the station!
1193
01:06:27,440 --> 01:06:30,000
I guess we ended up walking there anyway.
1194
01:06:51,140 --> 01:06:52,619
Thank you!
1195
01:06:52,620 --> 01:06:54,000
Bye.
1196
01:07:04,240 --> 01:07:05,169
Hello?
1197
01:07:05,170 --> 01:07:07,169
Oh! How'd it go?
1198
01:07:07,170 --> 01:07:10,099
I found the station and bid
the weird old man farewell.
1199
01:07:10,100 --> 01:07:10,929
What?
1200
01:07:10,930 --> 01:07:13,149
You were with him the whole time?
1201
01:07:13,150 --> 01:07:14,999
He wasn't a bad guy.
1202
01:07:15,000 --> 01:07:16,619
Whatever. I'm off the train.
1203
01:07:16,620 --> 01:07:17,899
Can you get to Hinoka Station?
1204
01:07:17,900 --> 01:07:19,249
Take the Reimei Line.
1205
01:07:19,250 --> 01:07:20,519
I'll be waiting.
1206
01:07:20,520 --> 01:07:21,369
What?
1207
01:07:21,370 --> 01:07:23,409
Can't I go home?
1208
01:07:23,410 --> 01:07:25,539
The situation changes every minute.
1209
01:07:25,540 --> 01:07:27,300
Just hurry.
1210
01:07:37,870 --> 01:07:41,260
The doors will be closing.
1211
01:07:38,890 --> 01:07:40,330
Wait, wait!
1212
01:07:41,260 --> 01:07:42,540
Please be careful.
1213
01:07:46,560 --> 01:07:47,800
Took you long enough.
1214
01:07:48,380 --> 01:07:50,029
Good. I need to borrow this.
1215
01:07:50,030 --> 01:07:52,990
The Yudas know me.
1216
01:07:53,720 --> 01:07:55,259
H-Hey, wait! Where are you going?
1217
01:07:55,260 --> 01:07:56,880
Just come.
1218
01:07:58,760 --> 01:08:00,490
Where are we going?
1219
01:08:01,210 --> 01:08:02,230
Hey!
1220
01:08:02,840 --> 01:08:04,540
Hey!
1221
01:08:05,160 --> 01:08:06,600
Hey-hey!
1222
01:08:07,430 --> 01:08:09,690
How far are we going?
1223
01:08:10,580 --> 01:08:12,740
Say something!
1224
01:08:13,360 --> 01:08:14,340
Hey!
1225
01:08:23,770 --> 01:08:24,870
There's Yuda's house.
1226
01:08:29,720 --> 01:08:30,489
Which one?
1227
01:08:30,490 --> 01:08:31,759
Dunno.
1228
01:08:31,760 --> 01:08:34,339
There's security so I couldn't get in.
1229
01:08:34,340 --> 01:08:36,289
I wonder if this kid's alive.
1230
01:08:36,290 --> 01:08:38,319
We can't leave until we find out.
1231
01:08:38,320 --> 01:08:39,490
How do we do that?
1232
01:08:40,060 --> 01:08:42,499
He should be coming home soon.
1233
01:08:42,500 --> 01:08:44,639
Wouldn't he already be home?
1234
01:08:44,640 --> 01:08:47,369
He wasn't a goody two-shoes.
1235
01:08:47,370 --> 01:08:50,839
Usually stayed out, ate something,
and came home around nine or ten.
1236
01:08:50,840 --> 01:08:52,449
You sure know him well.
1237
01:08:52,450 --> 01:08:54,599
We were friends for a long time.
1238
01:08:54,600 --> 01:08:58,049
He was my neighbor and sat
in front of me at school.
1239
01:08:58,050 --> 01:09:00,079
That kinda friends, huh?
1240
01:09:00,080 --> 01:09:01,699
It's not like that.
1241
01:09:01,700 --> 01:09:03,739
I can see why you're worried.
1242
01:09:03,740 --> 01:09:05,240
It's not like that.
1243
01:09:14,700 --> 01:09:16,820
Did you eat this all by yourself?
1244
01:09:20,030 --> 01:09:22,000
Huh? There's still more.
1245
01:09:23,500 --> 01:09:26,170
I was actually tailing you first.
1246
01:09:27,180 --> 01:09:27,899
Why?
1247
01:09:27,900 --> 01:09:29,499
Because I was worried.
1248
01:09:29,500 --> 01:09:31,479
What if something bad happened?
1249
01:09:31,480 --> 01:09:32,939
I mean, you were almost kidnapped!
1250
01:09:32,940 --> 01:09:34,049
I was not!
1251
01:09:34,050 --> 01:09:36,680
That's why I said almost.
1252
01:09:37,100 --> 01:09:38,729
You were worried about me?
1253
01:09:38,730 --> 01:09:41,329
You're a good person, for a shut-in.
1254
01:09:41,330 --> 01:09:43,240
I don't stay inside because I want to.
1255
01:09:47,180 --> 01:09:48,739
It's pretty late.
1256
01:09:48,740 --> 01:09:50,830
What do we do? We'll miss the train!
1257
01:09:51,930 --> 01:09:56,070
I guess we can stop here for today.
We know where they live now.
1258
01:09:57,130 --> 01:09:58,899
We can come back.
1259
01:09:58,900 --> 01:10:03,359
Boo. We got so close, too.
1260
01:10:03,360 --> 01:10:04,929
Maybe he's already home.
1261
01:10:04,930 --> 01:10:07,579
Just shout, "Kotaro Yuda, get out here!"
1262
01:10:07,580 --> 01:10:08,889
He might stick his head out the window.
1263
01:10:08,890 --> 01:10:11,000
Stop it. Please.
1264
01:10:11,770 --> 01:10:15,270
What if everyone in the
complex looks out the window?
1265
01:10:19,060 --> 01:10:20,040
Found one!
1266
01:10:28,450 --> 01:10:30,499
So cold.
1267
01:10:30,500 --> 01:10:32,740
I'm turning to ice.
1268
01:10:33,400 --> 01:10:34,809
I'm so hungry.
1269
01:10:34,810 --> 01:10:37,340
Yeah, we haven't eaten anything today.
1270
01:10:38,170 --> 01:10:39,759
There's a ramen shop!
1271
01:10:39,760 --> 01:10:41,610
Yes, yes!
1272
01:10:43,520 --> 01:10:45,419
Welcome!
1273
01:10:45,420 --> 01:10:46,799
Sweet warmth!
1274
01:10:46,800 --> 01:10:49,000
I almost froze.
1275
01:10:49,460 --> 01:10:50,299
What to order...
1276
01:10:50,300 --> 01:10:52,729
We're short on time. I'll have plain ramen.
1277
01:10:52,730 --> 01:10:53,399
Mister!
1278
01:10:53,400 --> 01:10:54,089
Yes?
1279
01:10:54,090 --> 01:10:56,199
One plain and one miso with green onions!
1280
01:10:56,200 --> 01:10:57,079
Coming up!
1281
01:10:57,080 --> 01:10:59,569
I haven't eaten out in forever.
1282
01:10:59,570 --> 01:11:00,730
Oh, right.
1283
01:11:01,140 --> 01:11:02,909
It'd suck if the food's bad here.
1284
01:11:02,910 --> 01:11:04,910
Oh my God, I know, right?
1285
01:11:06,170 --> 01:11:07,649
Oh my God...
1286
01:11:07,650 --> 01:11:08,430
Welcome!
1287
01:11:08,431 --> 01:11:09,690
This place looks good.
1288
01:11:11,080 --> 01:11:12,029
You sit there.
1289
01:11:12,030 --> 01:11:13,229
Excuse me.
1290
01:11:13,230 --> 01:11:14,159
You sit here.
1291
01:11:14,160 --> 01:11:14,670
Okay.
1292
01:11:15,260 --> 01:11:16,749
That was close.
1293
01:11:16,750 --> 01:11:17,709
Why?
1294
01:11:17,710 --> 01:11:20,170
If we got here after them,
we'd be waiting forever.
1295
01:11:20,650 --> 01:11:21,429
Good point.
1296
01:11:21,430 --> 01:11:21,920
Yeah.
1297
01:11:21,921 --> 01:11:24,039
I ordered for everyone already.
1298
01:11:24,040 --> 01:11:25,099
Thanks!
1299
01:11:25,100 --> 01:11:26,509
All right, barbecue pork ramen!
1300
01:11:26,510 --> 01:11:29,090
That was fast. Man, look
at the size of that pork.
1301
01:11:30,280 --> 01:11:31,260
What now?
1302
01:11:31,910 --> 01:11:35,749
We'll be cutting it close. Too risky.
1303
01:11:35,750 --> 01:11:37,530
Guess we just leave.
1304
01:11:38,010 --> 01:11:39,049
Excuse me!
1305
01:11:39,050 --> 01:11:39,589
Yes?
1306
01:11:39,590 --> 01:11:41,849
We have to go. Can we cancel?
1307
01:11:41,850 --> 01:11:43,240
I've already started on yours.
1308
01:11:43,900 --> 01:11:44,499
What now?
1309
01:11:44,500 --> 01:11:46,069
What'd you order?
1310
01:11:46,070 --> 01:11:49,050
If you want pork and green
onions, I'll give you mine.
1311
01:11:49,240 --> 01:11:51,969
I can trade you my fried liver set, too.
1312
01:11:51,970 --> 01:11:53,089
What'd you girls order?
1313
01:11:53,090 --> 01:11:55,269
No, no! Let us handle this!
1314
01:11:55,270 --> 01:11:56,689
Hey, gimme yours!
1315
01:11:56,690 --> 01:11:57,619
Hey!
1316
01:11:57,620 --> 01:11:59,569
Are you serious, man?
1317
01:11:59,570 --> 01:12:01,559
That's one. Enjoy.
1318
01:12:01,560 --> 01:12:03,279
Lucky, huh?
1319
01:12:03,280 --> 01:12:04,629
What do you say, girls?
1320
01:12:04,630 --> 01:12:05,809
Thank you.
1321
01:12:05,810 --> 01:12:06,925
Thank you very much.
1322
01:12:06,926 --> 01:12:07,609
Gyoza, up!
1323
01:12:07,610 --> 01:12:08,689
Let's eat!
1324
01:12:08,690 --> 01:12:10,099
Have some gyoza, too!
1325
01:12:10,100 --> 01:12:13,169
Thank you!
1326
01:12:13,170 --> 01:12:13,869
Lucky again!
1327
01:12:13,870 --> 01:12:14,959
Thank you very much!
1328
01:12:14,960 --> 01:12:15,980
Eat up, eat up!
1329
01:12:16,600 --> 01:12:17,159
You're so slow!
1330
01:12:17,160 --> 01:12:18,919
You're too fast!
1331
01:12:18,920 --> 01:12:20,440
Hurry up!
1332
01:12:23,640 --> 01:12:24,410
What line?
1333
01:12:24,740 --> 01:12:25,289
How much?
1334
01:12:25,290 --> 01:12:27,219
Which line goes to Fujiko?
1335
01:12:27,220 --> 01:12:28,449
Abiko? Fujimoto?
1336
01:12:28,450 --> 01:12:30,049
Abiko? Fujimoto? Abiko? Fujimoto?
1337
01:12:30,050 --> 01:12:31,489
We don't have time for this!
1338
01:12:31,490 --> 01:12:33,410
Which goes to Fujiko?
1339
01:12:34,800 --> 01:12:37,130
The last train! No!
1340
01:12:46,370 --> 01:12:47,800
Cold.
1341
01:12:48,660 --> 01:12:50,430
So cold.
1342
01:12:52,860 --> 01:12:54,289
A convenience store!
1343
01:12:54,290 --> 01:12:56,530
Let's warm up in here.
1344
01:12:57,560 --> 01:12:58,800
What's going on?
1345
01:13:02,040 --> 01:13:02,780
No way.
1346
01:13:03,230 --> 01:13:04,450
What the hell?
1347
01:13:10,090 --> 01:13:13,080
We're stuck outside. What do we do now?
1348
01:13:13,570 --> 01:13:16,219
Freeze to death till morning.
1349
01:13:16,220 --> 01:13:17,779
I don't mind.
1350
01:13:17,780 --> 01:13:19,599
Stop that!
1351
01:13:19,600 --> 01:13:22,360
You might not, but I do!
1352
01:13:24,850 --> 01:13:28,199
Hey, I never asked. Why
don't you leave the house?
1353
01:13:28,200 --> 01:13:29,410
Bullies?
1354
01:13:30,380 --> 01:13:31,740
No.
1355
01:13:42,540 --> 01:13:45,040
And we're back here again.
1356
01:13:46,740 --> 01:13:48,229
Yuda!
1357
01:13:48,230 --> 01:13:51,249
Hey! Stop that!
1358
01:13:51,250 --> 01:13:52,689
I won't do it!
1359
01:13:52,690 --> 01:13:56,000
You just did!
1360
01:14:13,760 --> 01:14:16,080
Hey! What're you doing?
1361
01:14:18,540 --> 01:14:20,209
We're gonna get caught.
1362
01:14:20,210 --> 01:14:22,619
It's so warm.
1363
01:14:22,620 --> 01:14:23,590
Really?
1364
01:14:29,710 --> 01:14:31,090
Warmth!
1365
01:14:33,820 --> 01:14:36,250
This is heaven!
1366
01:14:39,960 --> 01:14:42,080
If Yuda's really dead...
1367
01:14:43,010 --> 01:14:44,880
I'm the one who killed him.
1368
01:14:45,570 --> 01:14:46,410
Huh?
1369
01:14:49,100 --> 01:14:52,350
Want to know what happened?
1370
01:14:52,970 --> 01:14:56,600
I'm not so sure anymore.
1371
01:14:58,180 --> 01:15:03,439
For Valentine's Day I'd always give
Yuda chocolate. Nothing special.
1372
01:15:03,440 --> 01:15:06,379
We'd known each other since kindergarten.
1373
01:15:06,380 --> 01:15:10,600
I always gave him chocolate for
his birthday and Valentine's.
1374
01:15:11,360 --> 01:15:17,239
And until third grade, he'd
always return the favor.
1375
01:15:17,240 --> 01:15:20,079
But in fourth grade he stopped.
1376
01:15:20,080 --> 01:15:22,140
I was kinda sad.
1377
01:15:22,760 --> 01:15:25,839
But you don't give presents
to get presents, right?
1378
01:15:25,840 --> 01:15:29,950
So I kept giving him chocolate
like a good person.
1379
01:15:30,550 --> 01:15:30,680
Kotaro Yuda.
1380
01:15:30,680 --> 01:15:30,800
Kotaro Yuda.
1381
01:15:30,800 --> 01:15:30,930
Kotaro Yuda.
1382
01:15:30,930 --> 01:15:31,050
Kotaro Yuda.
1383
01:15:31,051 --> 01:15:33,610
But in seventh grade,
1384
01:15:31,050 --> 01:15:31,180
Kotaro Yuda.
1385
01:15:31,180 --> 01:15:31,300
Kotaro Yuda.
1386
01:15:31,300 --> 01:15:31,430
Kotaro Yuda.
1387
01:15:31,430 --> 01:15:31,550
Kotaro Yuda.
1388
01:15:31,550 --> 01:15:31,680
Kotaro Yuda.
1389
01:15:31,680 --> 01:15:31,800
Kotaro Yuda.
1390
01:15:31,800 --> 01:15:31,930
Kotaro Yuda.
1391
01:15:31,930 --> 01:15:32,050
Kotaro Yuda.
1392
01:15:32,050 --> 01:15:32,180
Kotaro Yuda.
1393
01:15:32,180 --> 01:15:32,300
Kotaro Yuda.
1394
01:15:32,300 --> 01:15:32,430
Kotaro Yuda.
1395
01:15:32,430 --> 01:15:32,550
Kotaro Yuda.
1396
01:15:32,550 --> 01:15:32,680
Kotaro Yuda.
1397
01:15:32,680 --> 01:15:32,800
Kotaro Yuda.
1398
01:15:32,800 --> 01:15:32,930
Kotaro Yuda.
1399
01:15:32,930 --> 01:15:33,050
Kotaro Yuda.
1400
01:15:33,050 --> 01:15:33,180
Kotaro Yuda.
1401
01:15:33,180 --> 01:15:33,310
Kotaro Yuda.
1402
01:15:33,300 --> 01:15:33,430
Kotaro Yuda.
1403
01:15:33,430 --> 01:15:33,560
Kotaro Yuda.
1404
01:15:33,550 --> 01:15:33,680
Kotaro Yuda
1405
01:15:33,681 --> 01:15:38,070
I prepared a special surprise and
gave it to him with the chocolate.
1406
01:15:33,680 --> 01:15:33,810
Kotaro Yuda.
1407
01:15:33,800 --> 01:15:33,930
Kotaro Yuda.
1408
01:15:33,930 --> 01:15:34,060
Kotaro Yuda.
1409
01:15:34,050 --> 01:15:34,180
Kotaro Yuda.
1410
01:15:34,180 --> 01:15:34,310
Kotaro Yuda.
1411
01:15:34,300 --> 01:15:34,430
Kotaro Yuda.
1412
01:15:34,430 --> 01:15:34,508
Kotaro Yuda.
1413
01:15:34,509 --> 01:15:34,640
Kotaro Yuda.
1414
01:15:34,640 --> 01:15:34,770
Kotaro Yuda.
1415
01:15:34,760 --> 01:15:34,890
Kotaro Yuda.
1416
01:15:34,890 --> 01:15:35,020
Kotaro Yuda.
1417
01:15:35,010 --> 01:15:35,140
Kotaro Yuda.
1418
01:15:35,140 --> 01:15:35,270
Kotaro Yuda.
1419
01:15:35,260 --> 01:15:35,390
Kotaro Yuda.
1420
01:15:35,390 --> 01:15:35,520
Kotaro Yuda.
1421
01:15:35,510 --> 01:15:35,640
Kotaro Yuda.
1422
01:15:35,640 --> 01:15:35,770
Kotaro Yuda.
1423
01:15:35,760 --> 01:15:35,890
Kotaro Yuda.
1424
01:15:35,890 --> 01:15:35,968
Kotaro Yuda.
1425
01:15:35,969 --> 01:15:36,100
Kotaro Yuda.
1426
01:15:36,100 --> 01:15:36,230
Kotaro Yuda.
1427
01:15:36,220 --> 01:15:36,350
Kotaro Yuda.
1428
01:15:36,350 --> 01:15:36,480
Kotaro Yuda.
1429
01:15:36,470 --> 01:15:36,600
Kotaro Yuda.
1430
01:15:36,600 --> 01:15:36,730
Kotaro Yuda.
1431
01:15:36,720 --> 01:15:36,850
Kotaro Yuda.
1432
01:15:36,850 --> 01:15:36,980
Kotaro Yuda.
1433
01:15:36,970 --> 01:15:37,100
Kotaro Yuda.
1434
01:15:37,100 --> 01:15:37,230
Kotaro Yuda.
1435
01:15:37,220 --> 01:15:37,350
Kotaro Yuda.
1436
01:15:37,350 --> 01:15:37,428
Kotaro Yuda.
1437
01:15:37,429 --> 01:15:37,560
Kotaro Yuda.
1438
01:15:37,560 --> 01:15:37,690
Kotaro Yuda.
1439
01:15:37,680 --> 01:15:37,810
Kotaro Yuda.
1440
01:15:37,810 --> 01:15:37,940
Kotaro Yuda.
1441
01:15:37,930 --> 01:15:38,060
Kotaro Yuda.
1442
01:15:38,060 --> 01:15:38,190
Kotaro Yuda.
1443
01:15:38,180 --> 01:15:38,310
Kotaro Yuda.
1444
01:15:38,310 --> 01:15:38,440
Kotaro Yuda.
1445
01:15:38,430 --> 01:15:38,560
Kotaro Yuda.
1446
01:15:38,560 --> 01:15:38,690
Kotaro Yuda.
1447
01:15:38,680 --> 01:15:38,810
Kotaro Yuda.
1448
01:15:38,810 --> 01:15:38,888
Kotaro Yuda.
1449
01:15:38,889 --> 01:15:38,940
Kotaro Yuda.
1450
01:15:39,370 --> 01:15:41,429
An envelope.
1451
01:15:41,430 --> 01:15:43,350
Can you guess the contents?
1452
01:15:44,010 --> 01:15:45,189
A love letter?
1453
01:15:45,190 --> 01:15:46,480
Nope.
1454
01:15:47,320 --> 01:15:48,280
A marriage license.
1455
01:15:50,880 --> 01:15:52,110
A marriage license?
1456
01:15:52,540 --> 01:15:56,129
I was basically saying that I
hoped one day we'd sign it.
1457
01:15:56,130 --> 01:15:57,879
Romantic, right?
1458
01:15:57,880 --> 01:16:01,329
Uh, I dunno.
1459
01:16:01,330 --> 01:16:03,220
What'd he say?
1460
01:16:04,170 --> 01:16:05,459
He was stone-faced.
1461
01:16:05,460 --> 01:16:07,419
Creeped out, huh?
1462
01:16:07,420 --> 01:16:09,609
Maybe I wasn't clear enough.
1463
01:16:09,610 --> 01:16:12,499
I didn't mean we had to
get married right away.
1464
01:16:12,500 --> 01:16:14,840
Zero need to feel pressured, right?
1465
01:16:15,240 --> 01:16:18,099
But in the spring of ninth
grade, something crazy happened!
1466
01:16:18,100 --> 01:16:20,489
We were in the same class for once!
1467
01:16:20,490 --> 01:16:23,330
And I was right behind him!
1468
01:16:24,520 --> 01:16:30,490
That was the happiest
day of my life.
1469
01:16:36,160 --> 01:16:36,960
So?
1470
01:16:38,970 --> 01:16:40,240
Did you kill him?
1471
01:16:42,070 --> 01:16:43,770
Not yet.
1472
01:16:47,900 --> 01:16:50,870
If he hadn't been an idiot,
1473
01:16:51,320 --> 01:16:53,900
he wouldn't have forced my hand.
1474
01:16:55,090 --> 01:16:58,030
Yuda, what'd you want to talk about?
1475
01:16:59,160 --> 01:17:02,290
Do you like me?
1476
01:17:03,430 --> 01:17:07,159
If you want me to be your
girlfriend, I can do that.
1477
01:17:07,160 --> 01:17:09,090
Then the deal's sealed.
1478
01:17:10,420 --> 01:17:11,980
Can you sign this?
1479
01:17:14,740 --> 01:17:16,010
What is this?
1480
01:17:16,540 --> 01:17:18,050
Are you messing with me?
1481
01:17:19,130 --> 01:17:20,190
Bastard!
1482
01:17:55,900 --> 01:17:57,215
M
1483
01:17:57,216 --> 01:17:58,530
A.
1484
01:17:55,900 --> 01:17:57,215
R.
1485
01:17:57,216 --> 01:17:58,530
R.
1486
01:17:55,900 --> 01:17:57,215
I
1487
01:17:57,216 --> 01:17:58,530
A.
1488
01:17:55,900 --> 01:17:57,215
G.
1489
01:17:57,216 --> 01:17:58,530
E.
1490
01:17:55,900 --> 01:17:57,215
L
1491
01:17:57,216 --> 01:17:58,530
I
1492
01:17:55,900 --> 01:17:57,215
C.
1493
01:17:57,216 --> 01:17:58,530
E.
1494
01:17:55,900 --> 01:17:57,215
N.
1495
01:17:57,216 --> 01:17:58,530
S.
1496
01:17:55,900 --> 01:17:57,215
E.
1497
01:17:57,216 --> 01:17:58,530
M
1498
01:17:55,900 --> 01:17:57,215
A.
1499
01:17:57,216 --> 01:17:58,530
R.
1500
01:17:55,900 --> 01:17:57,215
R.
1501
01:17:57,216 --> 01:17:58,530
I
1502
01:17:55,900 --> 01:17:57,215
A.
1503
01:17:57,216 --> 01:17:58,530
G.
1504
01:17:55,900 --> 01:17:57,215
E.
1505
01:17:57,216 --> 01:17:58,530
L
1506
01:17:55,900 --> 01:17:57,215
I
1507
01:17:57,216 --> 01:17:58,530
C.
1508
01:17:55,900 --> 01:17:57,215
E.
1509
01:17:57,216 --> 01:17:58,530
N.
1510
01:17:55,900 --> 01:17:57,215
S.
1511
01:17:57,216 --> 01:17:58,530
E.
1512
01:18:02,560 --> 01:18:04,210
That's not your name.
1513
01:18:05,120 --> 01:18:07,309
It is. The marriage changed it.
1514
01:18:07,310 --> 01:18:08,549
What?
1515
01:18:08,550 --> 01:18:09,469
Who married?
1516
01:18:09,470 --> 01:18:10,759
Your parents?
1517
01:18:10,760 --> 01:18:11,940
Me.
1518
01:18:14,050 --> 01:18:16,130
Excuse me.
1519
01:18:19,000 --> 01:18:21,289
Who got married, now?
1520
01:18:21,290 --> 01:18:22,680
Me.
1521
01:18:23,380 --> 01:18:24,559
To whom?
1522
01:18:24,560 --> 01:18:24,680
- Yuda.
- Keiko.
1523
01:18:24,681 --> 01:18:24,850
- Yuda.
- Keiko.
1524
01:18:24,851 --> 01:18:25,020
- Yuda.
- Keiko.
1525
01:18:25,023 --> 01:18:25,915
Yuda
1526
01:18:25,916 --> 01:18:26,809
Keiko.
1527
01:18:26,810 --> 01:18:26,980
- Yuda.
- Keiko.
1528
01:18:26,981 --> 01:18:27,140
- Yuda.
- Keiko.
1529
01:18:27,141 --> 01:18:27,310
- Yuda.
- Keiko.
1530
01:18:27,311 --> 01:18:27,911
- Yuda.
- Keiko.
1531
01:18:28,240 --> 01:18:29,230
Yuda.
1532
01:18:30,380 --> 01:18:32,110
What's the matter, Kijima?
1533
01:18:32,620 --> 01:18:34,579
There must be a mistake.
1534
01:18:34,580 --> 01:18:37,070
He's married to me!
1535
01:18:38,840 --> 01:18:40,700
Was I tricked, then?
1536
01:18:45,960 --> 01:18:47,490
Arai!
1537
01:18:50,340 --> 01:18:53,459
Honestly. Yuda ran away from me.
1538
01:18:53,460 --> 01:18:56,059
Now I have to pay his parents a visit.
1539
01:18:56,060 --> 01:18:58,219
He's been a little off recently, no?
1540
01:18:58,220 --> 01:19:01,170
Maybe it's just puberty. What do you think?
1541
01:19:01,850 --> 01:19:03,050
Dunno.
1542
01:19:05,030 --> 01:19:07,569
You're neighbors, right?
Aren't you friends?
1543
01:19:07,570 --> 01:19:10,430
Just because we're neighbors
doesn't mean we're friends.
1544
01:19:10,920 --> 01:19:13,290
You sit behind him.
1545
01:19:16,330 --> 01:19:18,990
Did he not propose to you?
1546
01:19:21,410 --> 01:19:22,500
No.
1547
01:19:41,430 --> 01:19:43,050
Stand!
1548
01:19:46,650 --> 01:19:47,770
Bow!
1549
01:19:49,920 --> 01:19:51,400
Be seated.
1550
01:19:52,860 --> 01:19:54,399
Okay, everyone.
1551
01:19:54,400 --> 01:19:57,020
I have a bit of sad news.
1552
01:19:57,690 --> 01:20:02,070
Yuda's family is going to be
moving, so he has to transfer.
1553
01:20:02,630 --> 01:20:05,275
Come on, Yuda. Say something to everyone.
1554
01:20:05,276 --> 01:20:05,879
Really?
1555
01:20:05,880 --> 01:20:07,110
No way.
1556
01:20:09,250 --> 01:20:12,429
I'm Yuda, and I'll be transferring soon.
1557
01:20:12,430 --> 01:20:17,969
I know I did some bad things.
Just forget about me.
1558
01:20:17,970 --> 01:20:20,589
Have a fun life without me.
1559
01:20:20,590 --> 01:20:21,290
Thanks.
1560
01:20:23,020 --> 01:20:25,180
What's wrong, Yuda?
1561
01:20:25,740 --> 01:20:26,970
Yuda!
1562
01:20:27,980 --> 01:20:29,289
You can die from a bee sting, dude!
1563
01:20:29,290 --> 01:20:30,059
Seriously?
1564
01:20:30,060 --> 01:20:31,379
Seriously. I saw it on TV.
1565
01:20:31,380 --> 01:20:31,889
No way.
1566
01:20:31,890 --> 01:20:33,929
You die from the shock. I
forget what it's called.
1567
01:20:33,930 --> 01:20:34,340
What?
1568
01:20:34,341 --> 01:20:34,909
Ultrashock?
1569
01:20:34,910 --> 01:20:36,289
Anaphylactic shock.
1570
01:20:36,290 --> 01:20:36,999
Huh? What?
1571
01:20:37,000 --> 01:20:38,249
What was that? Say it again.
1572
01:20:38,250 --> 01:20:40,010
Anaphylactic shock.
1573
01:20:45,480 --> 01:20:46,999
Are you Hana Arai?
1574
01:20:47,000 --> 01:20:49,839
You're the one who put the
bee down Yuda's shirt.
1575
01:20:49,840 --> 01:20:51,650
You're under arrest for murder.
1576
01:20:57,320 --> 01:21:04,940
I think a "bee" appears before every
criminal right before they commit the crime.
1577
01:21:05,560 --> 01:21:06,799
Don't you think?
1578
01:21:06,800 --> 01:21:09,890
I dunno.
1579
01:21:10,610 --> 01:21:13,420
That's all you say.
1580
01:21:16,340 --> 01:21:19,360
Is that why you stopped going to school?
1581
01:21:22,160 --> 01:21:23,190
If he's...
1582
01:21:31,310 --> 01:21:32,800
really dead...
1583
01:21:39,380 --> 01:21:41,300
then I killed him.
1584
01:21:48,590 --> 01:21:50,070
I...
1585
01:21:51,520 --> 01:21:52,860
might have...
1586
01:22:00,250 --> 01:22:02,340
murdered someone.
1587
01:22:11,230 --> 01:22:13,580
When I think of that, I...
1588
01:22:20,340 --> 01:22:22,790
I can't sleep.
1589
01:22:27,980 --> 01:22:29,740
Before I knew it...
1590
01:22:34,900 --> 01:22:40,010
I couldn't even leave the house.
1591
01:22:52,010 --> 01:22:53,270
She's crying.
1592
01:23:02,720 --> 01:23:04,070
My leg's cramping.
1593
01:23:04,810 --> 01:23:06,729
You're pretty good for a beginner.
1594
01:23:06,730 --> 01:23:08,819
You're not even looking at me.
1595
01:23:08,820 --> 01:23:11,400
I can just tell.
1596
01:23:16,900 --> 01:23:18,520
Hey, look. Tons of stars.
1597
01:23:31,690 --> 01:23:33,920
What dance is that?
1598
01:23:35,210 --> 01:23:36,970
Sleeping Beauty.
1599
01:23:38,870 --> 01:23:40,040
How's that story go?
1600
01:23:41,400 --> 01:23:43,529
Let me see...
1601
01:23:43,530 --> 01:23:45,839
It's about a princess
that gets stung by a bee.
1602
01:23:45,840 --> 01:23:46,699
What?
1603
01:23:46,700 --> 01:23:48,510
Just kidding!
1604
01:23:48,960 --> 01:23:50,360
Come on.
1605
01:23:52,280 --> 01:23:55,139
She's nailed to a wall and trapped forever.
1606
01:23:55,140 --> 01:23:56,220
What?!
1607
01:23:56,650 --> 01:23:58,619
Just kidding!
1608
01:23:58,620 --> 01:24:01,730
Ow! Ow!
1609
01:24:39,740 --> 01:24:41,249
Someone's coming.
1610
01:24:41,250 --> 01:24:42,040
Huh?
1611
01:24:51,220 --> 01:24:51,870
Huh?
1612
01:24:52,490 --> 01:24:54,129
I think they're going to sleep.
1613
01:24:54,130 --> 01:24:57,170
With the engine on? Talk about rude.
1614
01:25:04,990 --> 01:25:06,879
So warmsies.
1615
01:25:06,880 --> 01:25:09,479
It's heaven on Earthsies.
1616
01:25:09,480 --> 01:25:11,660
And spacious, toosies.
1617
01:25:12,050 --> 01:25:16,050
With a bathroom, I could live heresies.
1618
01:25:18,540 --> 01:25:22,290
You think Yuda's alive?
1619
01:25:22,820 --> 01:25:25,230
I hope so.
1620
01:25:28,960 --> 01:25:29,460
Ow!
1621
01:25:33,140 --> 01:25:35,300
My head...
1622
01:25:37,060 --> 01:25:39,429
Whoa, it's 7:30!
1623
01:25:39,430 --> 01:25:40,859
Hey, you!
1624
01:25:40,860 --> 01:25:42,019
Get up!
1625
01:25:42,020 --> 01:25:45,290
We have to get to our post!
1626
01:25:46,170 --> 01:25:48,930
No use. She's dead to the world.
1627
01:25:50,640 --> 01:25:54,380
Fine, I'll go myself.
1628
01:26:27,850 --> 01:26:29,339
Hana?
1629
01:26:29,340 --> 01:26:30,590
Hana, where are you?
1630
01:26:31,950 --> 01:26:32,960
Hana?
1631
01:26:48,160 --> 01:26:50,770
Hana!
1632
01:26:54,680 --> 01:26:56,820
Alice?
1633
01:26:59,640 --> 01:27:02,560
Hana!
1634
01:27:06,670 --> 01:27:08,250
What is she doing?
1635
01:27:14,890 --> 01:27:16,139
Hana!
1636
01:27:16,140 --> 01:27:16,819
Hey!
1637
01:27:16,820 --> 01:27:19,169
Stop that truck!
1638
01:27:19,170 --> 01:27:20,089
Ow!
1639
01:27:20,090 --> 01:27:22,300
What's your problem?
1640
01:27:33,650 --> 01:27:37,420
My friend's being dragged by that truck!
1641
01:27:54,610 --> 01:27:56,529
Someone's being dragged by a truck!
1642
01:27:56,530 --> 01:27:58,210
Someone's being dragged by a truck!
1643
01:28:03,720 --> 01:28:07,920
Whoa, whoa, whoa! What's she doing?
1644
01:28:13,980 --> 01:28:15,169
Stop!
1645
01:28:15,170 --> 01:28:15,889
Stop!
1646
01:28:15,890 --> 01:28:17,780
Stop!
1647
01:28:19,640 --> 01:28:21,689
What's wrong with you? That's dangerous!
1648
01:28:21,690 --> 01:28:23,859
There's a person stuck under there!
1649
01:28:23,860 --> 01:28:26,480
There! Over there!
1650
01:28:29,760 --> 01:28:31,469
Alice!
1651
01:28:31,470 --> 01:28:33,519
What? Where?
1652
01:28:33,520 --> 01:28:34,630
What?
1653
01:28:38,500 --> 01:28:39,460
Alice?
1654
01:28:44,240 --> 01:28:46,250
Where were you?
1655
01:28:47,150 --> 01:28:48,759
Yuda's house.
1656
01:28:48,760 --> 01:28:51,219
You wouldn't wake up.
1657
01:28:51,220 --> 01:28:54,020
So I went to watch alone.
1658
01:28:54,680 --> 01:28:55,769
What?
1659
01:28:55,770 --> 01:28:57,280
What's up?
1660
01:28:58,340 --> 01:29:00,069
What?
1661
01:29:00,070 --> 01:29:01,670
What's the matter?
1662
01:29:14,490 --> 01:29:16,059
Someone got run over by a truck!
1663
01:29:16,060 --> 01:29:17,440
No way!
1664
01:29:20,000 --> 01:29:23,960
I think I figured out what you did.
1665
01:29:24,590 --> 01:29:27,430
You've cursed me! I'm going home!
1666
01:29:27,820 --> 01:29:30,310
I don't care if Yuda's alive or dead!
1667
01:29:39,360 --> 01:29:40,520
What?
1668
01:29:44,840 --> 01:29:46,679
What? What happened?
1669
01:29:46,680 --> 01:29:48,039
That was Yuda.
1670
01:29:48,040 --> 01:29:48,599
Huh?
1671
01:29:48,600 --> 01:29:50,570
Yuda's alive.
1672
01:29:51,010 --> 01:29:52,240
What?
1673
01:30:09,490 --> 01:30:12,590
That uniform looks terrible on him.
1674
01:30:15,580 --> 01:30:18,340
Is he really still using that bag?
1675
01:30:22,740 --> 01:30:23,980
Yuda!
1676
01:30:28,170 --> 01:30:29,959
Yuda!
1677
01:30:29,960 --> 01:30:31,660
I really will kill you.
1678
01:30:32,300 --> 01:30:33,870
Who're you?
1679
01:30:34,720 --> 01:30:35,959
What're you doing?
1680
01:30:35,960 --> 01:30:38,080
Let go!
1681
01:30:39,170 --> 01:30:42,079
My friend wants to talk to you.
1682
01:30:42,080 --> 01:30:43,400
Not!
1683
01:30:44,930 --> 01:30:46,100
What?
1684
01:30:56,200 --> 01:30:57,140
Hana.
1685
01:30:59,700 --> 01:31:01,120
Hi.
1686
01:31:02,310 --> 01:31:03,170
Hey.
1687
01:31:04,420 --> 01:31:05,910
How've you been?
1688
01:31:06,980 --> 01:31:08,359
Okay.
1689
01:31:08,360 --> 01:31:09,510
I see.
1690
01:31:10,720 --> 01:31:11,570
Bye.
1691
01:31:11,990 --> 01:31:13,009
Wait, what? That's all?
1692
01:31:13,010 --> 01:31:15,370
Say something else!
1693
01:31:15,900 --> 01:31:16,450
Hana.
1694
01:31:21,370 --> 01:31:23,850
You put the bee down my shirt, right?
1695
01:31:24,380 --> 01:31:25,870
That really hurt.
1696
01:31:26,290 --> 01:31:27,670
I'll never forget it.
1697
01:31:32,580 --> 01:31:34,160
Hana!
1698
01:31:45,150 --> 01:31:46,319
Hey.
1699
01:31:46,320 --> 01:31:48,649
Why'd you run off like that?
1700
01:31:48,650 --> 01:31:52,310
What else do you do when someone says that?
1701
01:31:53,120 --> 01:31:55,989
He was basically confessing
his eternal love.
1702
01:31:55,990 --> 01:31:57,249
Why?
1703
01:31:57,250 --> 01:32:01,310
"I'll never forget that pain."
1704
01:32:02,480 --> 01:32:05,750
He's, like, head-over-heels for me!
1705
01:32:06,620 --> 01:32:08,160
Really?
1706
01:32:12,620 --> 01:32:14,810
Don't say anything.
1707
01:32:15,580 --> 01:32:17,960
I don't care if I'm deluding myself.
1708
01:32:18,350 --> 01:32:21,500
I just want to lose
myself in this happiness.
1709
01:32:25,060 --> 01:32:26,550
She's gone.
1710
01:32:32,670 --> 01:32:33,649
What?
1711
01:32:33,650 --> 01:32:36,209
Is this how you wear a sailor suit?
1712
01:32:36,210 --> 01:32:38,700
Why not? Everyone has their own way.
1713
01:32:40,080 --> 01:32:41,300
Hana.
1714
01:32:41,940 --> 01:32:43,480
Where are you going?
1715
01:32:44,320 --> 01:32:45,780
Where?
1716
01:32:46,400 --> 01:32:47,780
School.
1717
01:32:50,660 --> 01:32:52,010
Hana...
1718
01:33:08,990 --> 01:33:11,000
First day in a sailor suit, huh?
1719
01:33:11,700 --> 01:33:14,009
They finally got one in stock.
1720
01:33:14,010 --> 01:33:16,079
First day in a long time for you, too.
1721
01:33:16,080 --> 01:33:18,210
One year, four months.
1722
01:33:22,200 --> 01:33:23,540
Looks lame!
1723
01:33:23,541 --> 01:33:24,880
Looks lame!
1724
01:33:27,710 --> 01:33:29,240
Let's get to school!
1725
01:33:51,520 --> 01:33:59,520
Let me hear the sound of
your heartbeat on my toes
1726
01:33:59,960 --> 01:34:03,409
let me touch my ear on your chest
1727
01:34:03,410 --> 01:34:06,659
it rains cats and dogs
1728
01:34:06,660 --> 01:34:08,959
I'm a little soaking mouse
1729
01:34:10,000 --> 01:34:13,399
here wet with a blanket of rain
1730
01:34:13,400 --> 01:34:17,120
and I dream of you
1731
01:34:18,420 --> 01:34:22,619
I don't like this time we have
1732
01:34:22,620 --> 01:34:28,489
'cause I'm here afraid of when we lose it
1733
01:34:28,490 --> 01:34:32,659
can you hear the rain above
1734
01:34:32,660 --> 01:34:38,970
it sounds like a tiny march of angels
1735
01:34:41,070 --> 01:34:46,999
please don't leave me
here just watch me dance
1736
01:34:47,000 --> 01:34:49,079
pointé passé fouetté
1737
01:34:49,080 --> 01:34:54,499
whenever we meet it rains cats and dogs
1738
01:34:54,500 --> 01:34:57,879
I'm a little soaking mouse
1739
01:34:57,880 --> 01:35:01,209
I'm wet with a blanket of rain
1740
01:35:01,210 --> 01:35:05,320
and I dream of you
1741
01:36:27,750 --> 01:36:29,659
LA LA you know
1742
01:36:29,660 --> 01:36:37,660
I knew you'd no longer be
here when the summer was over
1743
01:36:37,700 --> 01:36:43,579
and now I knew you'd be back
and without any words or hints
1744
01:36:43,580 --> 01:36:48,600
it must be fate
1745
01:36:57,180 --> 01:37:01,849
the world is a dream in rain
1746
01:37:01,850 --> 01:37:06,859
the splashes of water shines don't you see
1747
01:37:06,860 --> 01:37:08,089
watch out
1748
01:37:08,090 --> 01:37:12,289
don't step on the fish in the pool
1749
01:37:12,290 --> 01:37:15,609
I'm a little soaking mouse
1750
01:37:15,610 --> 01:37:18,989
I'm wet with a blanket of rain
1751
01:37:18,990 --> 01:37:22,950
and I dream of you
1752
01:37:24,000 --> 01:37:30,739
let me hear the sound of
your heartbeat on my toes
1753
01:37:30,740 --> 01:37:34,129
let me touch my ear on your chest
1754
01:37:34,130 --> 01:37:37,449
it rains cats and dogs
1755
01:37:37,450 --> 01:37:40,809
I'm a little soaking mouse
1756
01:37:40,810 --> 01:37:44,149
here wet with a blanket of rain
1757
01:37:44,150 --> 01:37:52,050
and I'm dreaming of you
109610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.