All language subtitles for Rocco e i suoi fratelli (1960)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,840 --> 00:02:39,480 Wake up, come on. We're in Milan 2 00:02:40,360 --> 00:02:42,520 Get up, Luca, we're here. 3 00:02:45,040 --> 00:02:45,960 At last! 4 00:02:49,480 --> 00:02:50,680 Come on, Mamma. 5 00:02:53,320 --> 00:02:54,080 Are you tired? 6 00:03:03,640 --> 00:03:05,400 Rocco, the basket. 7 00:03:19,600 --> 00:03:20,600 Ma, got everything? 8 00:03:21,680 --> 00:03:24,320 - You tired? - You're sure you have everything? 9 00:03:24,480 --> 00:03:27,040 - Where's Vincenzo? - l don't know. 10 00:03:27,280 --> 00:03:29,760 - Why isn't he here yet? - Maybe he's outside. 11 00:03:30,360 --> 00:03:32,760 Why isn't Vincenzo here? 12 00:03:33,920 --> 00:03:37,200 - Why isn't Vincenzo here? - l can't see, you look. 13 00:03:37,400 --> 00:03:38,040 Here! 14 00:03:40,800 --> 00:03:42,520 Ma, want me to look for him? 15 00:03:42,680 --> 00:03:44,520 - Don't get lost. - Sure! 16 00:04:00,280 --> 00:04:01,680 There's nobody here. 17 00:04:45,280 --> 00:04:46,040 How beautiful! 18 00:04:50,320 --> 00:04:53,200 - Ciro, look how nice! - Big, isn't it? 19 00:04:57,680 --> 00:04:59,560 What a city! 20 00:05:02,320 --> 00:05:04,720 Rocco, look at those shops, the lights. 21 00:05:06,960 --> 00:05:08,360 lt's like daylight. 22 00:05:09,000 --> 00:05:09,960 Listen! 23 00:05:13,520 --> 00:05:15,880 What stop is near this address? 24 00:05:16,080 --> 00:05:18,640 - Last stop. - Last stop? 25 00:05:18,880 --> 00:05:21,600 Last stop, end of the line. At Lambrate. 26 00:05:21,760 --> 00:05:23,920 - What then? - Get off at Lambrate. 27 00:05:26,120 --> 00:05:27,680 - My son. - Your son? 28 00:05:27,920 --> 00:05:29,880 - The oldest... - Oh, the oldest. 29 00:05:30,160 --> 00:05:32,240 We're going to see him. 30 00:05:34,440 --> 00:05:37,320 Let's toast the fianc�s! 31 00:05:37,520 --> 00:05:39,160 Best wishes! All the best! 32 00:05:42,680 --> 00:05:45,880 One always ends up drinking too much at these parties. 33 00:05:48,920 --> 00:05:49,880 Here we are! 34 00:05:51,280 --> 00:05:52,320 Thank you, thanks. 35 00:05:53,560 --> 00:05:55,520 They decided on their own. 36 00:05:56,280 --> 00:05:58,440 Parents don't count anymore. 37 00:06:00,160 --> 00:06:02,440 We had to start sometime. 38 00:06:04,160 --> 00:06:07,600 Besides, l don't feel like going back down there. 39 00:06:08,640 --> 00:06:11,760 l want to raise my family up here. 40 00:06:12,760 --> 00:06:15,160 Why don't you get married too? 41 00:06:15,360 --> 00:06:18,320 Me? Only my sister's that dumb. 42 00:06:24,560 --> 00:06:27,120 He's worried about supporting us. 43 00:06:27,280 --> 00:06:29,640 But we'll manage on our own. 44 00:06:29,840 --> 00:06:32,560 - That's right. - Right, Vincenzo? 45 00:06:35,440 --> 00:06:36,000 Thanks. 46 00:06:44,360 --> 00:06:46,800 - We're not looking for anything. - Oh, Lord! Please... 47 00:06:47,680 --> 00:06:48,600 This is Aldo. 48 00:06:49,680 --> 00:06:51,080 l'm going to the movies. 49 00:06:52,560 --> 00:06:54,640 - Have fun! - Bye! 50 00:06:56,640 --> 00:06:58,720 - Bye, Ma. - Bye. Have fun. 51 00:07:00,440 --> 00:07:01,760 Thank you. 52 00:07:01,920 --> 00:07:04,880 Always the movies! He lives on bread and movies. 53 00:07:05,160 --> 00:07:06,920 lt's a fixation with him! 54 00:07:07,120 --> 00:07:09,440 Sunday l went along too.. 55 00:07:09,640 --> 00:07:11,360 ..and immediately fell asleep. 56 00:07:14,040 --> 00:07:17,000 Hello. Do the Giannellis live here? 57 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 l'm Mrs. Parondi. 58 00:07:20,440 --> 00:07:22,320 Vincenzo, come and see who's here. 59 00:07:22,520 --> 00:07:25,160 - Come in, come in. - Thank you. 60 00:07:27,360 --> 00:07:28,360 Mamma! 61 00:07:30,640 --> 00:07:32,520 Oh, my son. 62 00:07:35,760 --> 00:07:37,760 Luca, how are you? 63 00:07:41,600 --> 00:07:43,960 Rosaria, dear Rosaria. 64 00:07:46,080 --> 00:07:49,840 Your family? Oh, God bless you! 65 00:07:50,720 --> 00:07:52,120 This is Rosaria, everybody. 66 00:07:54,040 --> 00:07:55,680 They're your brothers? 67 00:07:56,160 --> 00:07:58,000 - This is Luca. - Hello. 68 00:07:58,280 --> 00:08:00,360 Simone. She's my fianc�. 69 00:08:00,560 --> 00:08:02,640 - Good. - Rocco.. 70 00:08:02,840 --> 00:08:04,320 ..and Ciro. - Hello. 71 00:08:04,480 --> 00:08:06,520 Leave everything here and come inside. 72 00:08:06,920 --> 00:08:07,720 Come on. 73 00:08:10,200 --> 00:08:10,840 Come inside. 74 00:08:12,760 --> 00:08:14,480 lt's her, Vincenzo's mother! 75 00:08:15,080 --> 00:08:18,640 What a long trip. Offer her some wine. 76 00:08:19,120 --> 00:08:21,000 Come on, boys! 77 00:08:23,840 --> 00:08:27,600 Offer them some wine, they must be freezing. 78 00:08:27,880 --> 00:08:30,840 Handsome boys, huh? The picture of their mother. 79 00:08:31,280 --> 00:08:33,720 Ginetta, pass the cookies around. 80 00:08:33,920 --> 00:08:36,720 Really handsome boys. Tired, huh? 81 00:08:37,560 --> 00:08:39,640 lt's true, they're very similar. 82 00:08:40,480 --> 00:08:43,520 They're dead tired. Such a long trip! 83 00:08:43,680 --> 00:08:47,560 - What a nice surprise! - What's in there? 84 00:08:48,760 --> 00:08:52,080 What misfortune came upon us, my dear son! 85 00:08:58,440 --> 00:08:59,280 What is this? 86 00:08:59,760 --> 00:09:02,000 Don't you wear mourning for your father? 87 00:09:02,200 --> 00:09:03,080 No,.. 88 00:09:03,440 --> 00:09:04,360 ..it's just that... 89 00:09:05,800 --> 00:09:09,000 She's Ginetta. l wrote you about our engagement. 90 00:09:09,240 --> 00:09:12,840 You arrived just in time to bless us. 91 00:09:13,040 --> 00:09:13,960 Marriage? 92 00:09:14,680 --> 00:09:18,080 You're so rich that you can marry? Especially now.. 93 00:09:18,360 --> 00:09:20,840 ..with your whole family depending on you? 94 00:09:21,920 --> 00:09:24,040 lf only you'd written.. 95 00:09:24,240 --> 00:09:26,800 ..and let me know! - We did write! 96 00:09:27,520 --> 00:09:30,520 Yes, but that was when Papa died. 97 00:09:31,320 --> 00:09:35,880 l answered: ''First l have to find them a job''. 98 00:09:36,120 --> 00:09:39,120 lt's not that easy here in Milan. 99 00:09:39,360 --> 00:09:42,000 - Have a seat. - Make yourselves comfortable. 100 00:09:42,160 --> 00:09:44,440 - Tell us about yourselves. - Let's hear. 101 00:09:45,200 --> 00:09:47,520 Make yourself at home. 102 00:09:48,000 --> 00:09:50,960 - He's shy. - Probably tired. 103 00:09:51,800 --> 00:09:54,240 - Not really. - No? Naturally, he's young. 104 00:09:54,440 --> 00:09:56,240 Were you cold? 105 00:09:56,640 --> 00:09:58,280 - No. - Some candy? 106 00:10:00,120 --> 00:10:03,000 And what have you got there? 107 00:10:03,280 --> 00:10:03,840 Oranges. 108 00:10:04,160 --> 00:10:07,120 Amelia! Oranges from our hometown. 109 00:10:07,280 --> 00:10:09,160 - Would you like one? - Thank you. 110 00:10:11,320 --> 00:10:13,120 Just smell! 111 00:10:15,000 --> 00:10:15,800 Thank you. 112 00:10:17,480 --> 00:10:20,680 Listen, Rosaria, l thought you came for their engagement. 113 00:10:20,880 --> 00:10:25,720 And that Vincenzo said nothing because he wanted to surprise us. 114 00:10:27,440 --> 00:10:30,640 My heart's too heavy to think about parties. 115 00:10:30,960 --> 00:10:34,240 And now what? You came here straight.. 116 00:10:34,440 --> 00:10:35,840 ..from the station? - Yes. 117 00:10:37,120 --> 00:10:40,160 So where are you gonna sleep tonight? 118 00:10:42,160 --> 00:10:44,880 My son won't leave us in the street. 119 00:10:45,560 --> 00:10:47,600 He'll take care of us. 120 00:10:48,440 --> 00:10:51,480 Listen here, Rosaria. 121 00:10:52,040 --> 00:10:55,600 l can understand your being worried about your boys,.. 122 00:10:56,160 --> 00:10:59,040 ..but what about my girl, huh?! 123 00:11:01,600 --> 00:11:04,960 She arrives just like that, and ruins everything! 124 00:11:05,160 --> 00:11:07,720 - Mamma, what are you saying? - Mamma's right. 125 00:11:07,920 --> 00:11:10,360 - You don't understand. - l'm nobody's fool. 126 00:11:10,560 --> 00:11:12,280 - There's no need to shout! - Mamma's right! 127 00:11:12,480 --> 00:11:15,360 Let's get out of this house! Rocco! Simone! 128 00:11:15,520 --> 00:11:18,240 - Mamma, no! - You're all crazy! 129 00:11:18,400 --> 00:11:22,600 - Come to your mother. - l'm not crazy. l've understood, all right. 130 00:11:22,880 --> 00:11:26,480 They want to keep you from helping your mother. 131 00:11:26,680 --> 00:11:30,320 They've no respect for your dead father! Heathens! 132 00:11:30,720 --> 00:11:32,200 How dare you! 133 00:11:32,680 --> 00:11:35,480 - Let's get out! - No, no. 134 00:11:35,640 --> 00:11:38,360 Quiet, you, you're one of them! 135 00:11:38,760 --> 00:11:41,120 Let's, boys, hurry up! 136 00:11:43,680 --> 00:11:46,640 God will punish you, for He judges everyone. 137 00:11:46,840 --> 00:11:49,640 No, wait. They didn't mean to offend you. 138 00:11:49,800 --> 00:11:52,680 - Move it. - Leave me, leave me! 139 00:11:52,880 --> 00:11:55,600 - You keep quiet, jerk! - Think l'm afraid, do you? 140 00:11:56,240 --> 00:11:58,440 Leave my house! 141 00:11:58,880 --> 00:12:02,040 Hear that? What are you waiting for? Come on! 142 00:12:03,600 --> 00:12:04,720 Get out! 143 00:12:12,400 --> 00:12:13,320 Armando! 144 00:12:16,840 --> 00:12:19,880 - Armando! - Who is it? 145 00:12:22,400 --> 00:12:24,600 lt's Vincenzo. Let me in. 146 00:12:25,560 --> 00:12:30,040 What's wrong? How come so late? 147 00:12:30,240 --> 00:12:31,640 l'll explain later. 148 00:12:32,080 --> 00:12:34,200 Hurry up! lt's cold! 149 00:12:38,880 --> 00:12:42,000 So why are you here at this hour? 150 00:12:42,160 --> 00:12:45,040 To sleep, if possible. 151 00:12:45,240 --> 00:12:47,640 lt's almost day already. 152 00:12:47,840 --> 00:12:50,640 Let's hear, boy, what've you done? 153 00:12:50,800 --> 00:12:52,680 l can explain everything. 154 00:12:53,400 --> 00:12:54,800 Down! 155 00:12:56,520 --> 00:12:59,480 Come on in. You're afraid of the dogs? 156 00:12:59,920 --> 00:13:03,280 Here there's wood, a stove, all the comforts! 157 00:13:06,160 --> 00:13:07,560 So explain. 158 00:13:08,400 --> 00:13:12,360 My whole family arrived unexpectedly, like an earthquake.. 159 00:13:13,240 --> 00:13:15,960 ..And then argued with my future in-laws. 160 00:13:17,080 --> 00:13:21,280 l had to give up my room, my fianc� and everything. 161 00:13:22,600 --> 00:13:26,480 For you, a room and a fianc� are the same thing? 162 00:13:27,360 --> 00:13:29,600 - lt's no joke. - No. 163 00:13:29,920 --> 00:13:32,040 How can l support my whole family? 164 00:13:32,240 --> 00:13:35,040 Where'll they stay? 165 00:13:35,240 --> 00:13:37,120 l managed something for tonight,.. 166 00:13:37,280 --> 00:13:39,920 ..but tomorrow? Good God! 167 00:13:40,160 --> 00:13:45,440 What's the problem? Milan's full of empty houses. 168 00:13:45,880 --> 00:13:49,480 Apartment buildings are shooting up like mushrooms. 169 00:13:50,160 --> 00:13:51,280 What about the rent? 170 00:13:52,280 --> 00:13:55,640 Listen to me, do what all you Southerners do. 171 00:13:55,840 --> 00:13:58,000 - Know what l mean? - Not exactly. 172 00:13:58,200 --> 00:14:01,360 You rent a public housing apartment and.. 173 00:14:01,560 --> 00:14:03,600 ..if you can, you pay. 174 00:14:03,800 --> 00:14:06,080 but after a few months you stop paying. 175 00:14:06,280 --> 00:14:08,080 - How is that? - Wait! 176 00:14:08,280 --> 00:14:10,920 A month later they evict you. 177 00:14:11,160 --> 00:14:12,880 - How can l.... - Wait! 178 00:14:13,120 --> 00:14:16,400 Then you join the other evictees where you pay.. 179 00:14:16,680 --> 00:14:19,480 ..almost nothing and there's central heating, electricity, etc. 180 00:14:19,800 --> 00:14:24,000 Milan's City Hall leaves no one on the street. 181 00:14:24,280 --> 00:14:26,160 Couldn't we go straight there? 182 00:14:26,560 --> 00:14:28,960 No, you have to be evicted. 183 00:14:29,560 --> 00:14:32,040 - Ah, right! - That's the secret, understand? 184 00:14:32,440 --> 00:14:35,560 - Good evening. - Don't be such a knucklehead! 185 00:14:49,960 --> 00:14:51,000 Porter! 186 00:14:53,360 --> 00:14:54,520 Porter! 187 00:14:54,960 --> 00:14:56,040 Huh? 188 00:14:56,520 --> 00:14:58,960 l'm Mrs. Parondi, open up! 189 00:14:59,240 --> 00:15:03,280 l'm coming! Hold on! 190 00:15:04,760 --> 00:15:08,160 - What's the big rush?! - ls this the place? 191 00:15:08,360 --> 00:15:11,160 - There. - l'm Rosaria Parondi. 192 00:15:11,360 --> 00:15:14,600 Yes, Parondi, it's over there. 193 00:15:14,840 --> 00:15:17,160 Downstairs, lower level. 194 00:15:17,760 --> 00:15:19,160 Get a load of them. 195 00:15:35,720 --> 00:15:37,360 Good morning, Signora Maria. 196 00:15:37,520 --> 00:15:40,480 Did you see those dreadful people? Zulus! 197 00:15:40,680 --> 00:15:43,000 - Where are they from? - Lucania. 198 00:15:43,200 --> 00:15:45,520 Lucania? Odd name! Where's that? Never heard of it. 199 00:15:45,720 --> 00:15:47,440 Down South. 200 00:15:47,600 --> 00:15:50,800 Ahh! The land of do-nothings! 201 00:16:35,320 --> 00:16:37,040 Wake up! 202 00:16:37,680 --> 00:16:38,480 Ciro. 203 00:16:38,680 --> 00:16:40,080 lt's snowing. 204 00:16:40,280 --> 00:16:43,080 Rocco! There's work for everybody. 205 00:16:43,320 --> 00:16:45,640 Simone! lt's snowing. 206 00:16:48,480 --> 00:16:50,120 What happened? 207 00:16:50,360 --> 00:16:52,360 Nothing. Today there's work for us. 208 00:16:52,600 --> 00:16:53,440 The snow. 209 00:16:54,240 --> 00:16:55,800 lt's sticking to the ground! 210 00:16:56,040 --> 00:16:59,000 Luca, look, it's snowing. 211 00:16:59,280 --> 00:17:01,240 - The snow! - Get up. 212 00:17:01,440 --> 00:17:04,320 Move along or we'll be too late. 213 00:17:05,680 --> 00:17:08,560 The Milanese don't like their streets with snow. 214 00:17:09,720 --> 00:17:11,440 Hey, sleepyhead, get up! 215 00:17:14,920 --> 00:17:16,960 Look at the snow! 216 00:17:19,360 --> 00:17:21,560 Simone, darling, get up. 217 00:17:22,000 --> 00:17:23,920 lt's snowing! How wonderful! 218 00:17:24,280 --> 00:17:26,440 There should be work for everybody. 219 00:17:26,640 --> 00:17:30,600 Look, the others are almost ready! 220 00:17:30,920 --> 00:17:33,640 Get up, get up! 221 00:17:34,600 --> 00:17:37,320 - Get a move on, Rocco. - We're coming. 222 00:17:37,520 --> 00:17:38,600 Simone! 223 00:17:42,200 --> 00:17:44,120 Rocco, you've been sick. 224 00:17:44,480 --> 00:17:48,600 - Wear one of my sweaters. - But it's a woman's. 225 00:17:50,280 --> 00:17:53,680 Let them tease away. Listen to your mother. Put it on. 226 00:17:54,040 --> 00:17:56,120 l'll get some breakfast. 227 00:17:57,640 --> 00:17:58,760 Simone! 228 00:17:59,560 --> 00:18:01,640 Come on, Simone, we're working today. 229 00:18:02,640 --> 00:18:05,200 - Luca! - Luca, you'll make us late. Quit it! 230 00:18:07,960 --> 00:18:10,200 - Careful not to fall. - Off you go! 231 00:18:11,280 --> 00:18:14,480 - Hurry, boys! - Move it, Ciro! Simone! 232 00:18:14,680 --> 00:18:18,160 - The coffee's almost ready. - Here l am. 233 00:18:18,400 --> 00:18:22,680 Drink the eggs, they're fresh and healthy! 234 00:18:25,840 --> 00:18:29,040 The coffee's boiling hot. Put in lots of bread. 235 00:18:29,960 --> 00:18:32,160 Fix some for your brother too. 236 00:18:35,640 --> 00:18:38,680 Oh, thank God, there's work here for everybody! 237 00:18:38,880 --> 00:18:42,040 The Lord is merciful. He sent us the snow. 238 00:18:42,280 --> 00:18:44,400 - You wearing my sweater? - Yes. 239 00:18:44,720 --> 00:18:51,080 Simone, dear, hurry. Come on! 240 00:18:51,280 --> 00:18:54,800 - Poor baby, he has to go to work. - lt's freezing. You even left.. 241 00:18:55,040 --> 00:18:59,000 ..the window open. l don't get hot flashes. 242 00:19:08,400 --> 00:19:11,800 Come on, the city's waiting for us, lazybones! 243 00:19:12,920 --> 00:19:15,960 That guy will never change. Finish your coffee. 244 00:19:16,240 --> 00:19:19,440 l'll get lunch ready. Luca, my satchel! 245 00:19:19,840 --> 00:19:22,160 - Yes, Mamma. - No, l'll get it. 246 00:19:25,320 --> 00:19:28,680 - Luca, my satchel! - lt's here, under the bed. 247 00:19:28,880 --> 00:19:35,320 - l'll get it for you. - Hurry up! 248 00:19:38,200 --> 00:19:41,800 Here are your coats. 249 00:19:42,120 --> 00:19:44,560 Rocco, cover up. Don't take chances,.. 250 00:19:44,760 --> 00:19:46,920 ..you've been sick. lf you had a chill... 251 00:19:47,120 --> 00:19:50,000 Here, everything's ready. Come on, hurry! 252 00:19:50,280 --> 00:19:55,400 Hey, lazybones, l'll help you with your coat. 253 00:19:55,720 --> 00:19:58,800 Cover up, you loafer, you. 254 00:20:02,360 --> 00:20:05,480 God bless this city! You happy now?! 255 00:20:05,800 --> 00:20:07,720 Rocco, my angel. 256 00:20:09,800 --> 00:20:12,520 - This coffee's boiling hot. - Come on, Ciro. 257 00:20:12,680 --> 00:20:14,640 Hurry! lt's stopped snowing. 258 00:20:14,840 --> 00:20:17,560 There's enough for a day's work. 259 00:20:18,280 --> 00:20:21,840 Don't forget your hats. Hurry it up! 260 00:20:22,040 --> 00:20:25,040 Dear God, you can't be late! 261 00:20:25,760 --> 00:20:28,960 Hurry, Mamma's kicking us out. 262 00:20:29,160 --> 00:20:31,320 - Be quick! - Coming, Mamma. 263 00:20:31,520 --> 00:20:34,320 Move, l'm freezing here. 264 00:20:35,000 --> 00:20:36,720 - Give me a kiss. - Ciao. 265 00:20:38,040 --> 00:20:40,600 Ciao, Rocco, God be with you. 266 00:20:42,440 --> 00:20:44,280 You be careful, Ciro. 267 00:20:44,600 --> 00:20:46,680 Go on, Vincenzo! Good work! 268 00:20:47,120 --> 00:20:50,920 By all the Saints, if you don't come back with money.. 269 00:20:51,200 --> 00:20:54,080 ..you're no longer sons of Rosaria Parondi! 270 00:20:54,280 --> 00:20:56,640 - Ciao, Mamma. - Good luck! 271 00:21:02,080 --> 00:21:04,120 - Simone! - Yes? 272 00:21:04,320 --> 00:21:06,440 - Are you coming too? - Where? 273 00:21:06,640 --> 00:21:09,600 - To the delegation. - Where's that? 274 00:21:09,800 --> 00:21:11,200 l don't know. 275 00:21:11,720 --> 00:21:13,960 Simone, Rocco, hurry! 276 00:21:52,320 --> 00:21:54,080 - Ciao. - You see him? 277 00:21:54,280 --> 00:21:56,520 - He's gone now. - How are you? 278 00:21:57,080 --> 00:22:00,040 - You haven't been around. - l can explain everything. 279 00:22:00,200 --> 00:22:01,840 - Ciao, Ginetta. - Ciao. 280 00:22:02,000 --> 00:22:04,560 Let's go where we can talk. 281 00:22:17,640 --> 00:22:19,840 l can't come to your house anymore.. 282 00:22:20,080 --> 00:22:23,120 ..and you're always chaperoned.... 283 00:22:23,360 --> 00:22:26,000 Our families are against us. 284 00:22:26,200 --> 00:22:28,480 - What chance do we have? - l keep hoping. 285 00:22:28,680 --> 00:22:31,560 - You're a born optimist. - Ciao, Ginetta. 286 00:22:31,760 --> 00:22:33,480 - Ciao. - We'll manage. 287 00:22:33,720 --> 00:22:37,040 We've got a place now. And Mamma says one must take.... 288 00:22:37,360 --> 00:22:39,800 - Ciao! ..a woman without asking,.. 289 00:22:40,000 --> 00:22:43,480 ..anyone's permission. - One what?! 290 00:22:45,440 --> 00:22:46,560 What's wrong? 291 00:22:47,200 --> 00:22:50,840 One takes her, like one takes a woman, without asking. 292 00:22:51,800 --> 00:22:56,360 With me you have to ask every time! 293 00:22:56,640 --> 00:22:59,520 - l'll ask. - Ciao. 294 00:23:06,960 --> 00:23:09,600 You whore! Miserable bitch! 295 00:23:09,720 --> 00:23:11,520 Shut up! l'm going! 296 00:23:22,040 --> 00:23:24,680 - What's going on? - Quiet! 297 00:23:30,120 --> 00:23:32,440 lt's my father. We don't get along. 298 00:23:34,320 --> 00:23:36,280 Who are you? You live here? 299 00:23:36,480 --> 00:23:40,040 Wish l could, but they don't want me. Hear that? 300 00:23:40,280 --> 00:23:41,600 Why not? 301 00:23:42,840 --> 00:23:45,200 Oh, the same old stupid story: 302 00:23:47,320 --> 00:23:49,760 ..you know, a girl's honor, etc. 303 00:23:50,000 --> 00:23:53,800 They think it's important. What's a poor girl to do? 304 00:23:57,040 --> 00:24:03,280 Can you imagine if all girls like me suddenly disappeared? Just think.... 305 00:24:05,000 --> 00:24:08,080 Yeah.... There'd only be us men left. 306 00:24:09,040 --> 00:24:11,080 - To do what? - Quiet! 307 00:24:14,560 --> 00:24:17,120 - Hear that? - What'll you do? 308 00:24:17,640 --> 00:24:19,360 Go away. What else? 309 00:24:20,880 --> 00:24:21,600 Wait. 310 00:24:24,280 --> 00:24:25,920 Come inside. Maybe my mother.. 311 00:24:26,320 --> 00:24:28,480 ..has something warm for you to wear.. 312 00:24:30,360 --> 00:24:31,240 You're sweet. 313 00:24:34,640 --> 00:24:35,960 l'm what? 314 00:24:36,480 --> 00:24:37,600 You're sweet. 315 00:24:39,120 --> 00:24:40,280 Let's go. 316 00:24:48,040 --> 00:24:49,680 - How far? - Right there. 317 00:24:54,560 --> 00:24:55,480 Come in. 318 00:24:56,560 --> 00:24:59,200 - That's you, Vincenzo? - Yes, Ma. 319 00:24:59,360 --> 00:25:01,760 Were they shouting at you? 320 00:25:02,000 --> 00:25:03,320 No, not me,.. 321 00:25:04,440 --> 00:25:07,680 ..at this poor girl here who's got a problem. 322 00:25:08,840 --> 00:25:12,640 Do you have something she can cover up with? 323 00:25:14,160 --> 00:25:16,160 - A girl? - Yes, Ma. 324 00:25:18,960 --> 00:25:21,080 - Where is she? - Here, look. 325 00:25:22,760 --> 00:25:26,320 - Sorry, if l'm disturbing you. - Close the door, it's freezing. 326 00:25:29,440 --> 00:25:33,040 Come in. l don't know what l can give her. 327 00:25:33,320 --> 00:25:35,560 There's your father's old coat. 328 00:25:35,800 --> 00:25:38,440 Whatever, but hurry, she's shivering. 329 00:25:38,680 --> 00:25:40,160 Let's see. 330 00:25:42,560 --> 00:25:43,480 Evening. 331 00:25:44,240 --> 00:25:45,080 Good evening. 332 00:25:47,280 --> 00:25:48,160 Good evening. 333 00:25:51,320 --> 00:25:52,560 Your brothers, huh? 334 00:25:55,320 --> 00:25:56,720 Yes, we're all brothers. 335 00:26:04,040 --> 00:26:05,760 lt's much colder down here. 336 00:26:08,720 --> 00:26:09,640 You're Milanese? 337 00:26:11,400 --> 00:26:14,120 Nearby. From Cremona, to be exact,.. 338 00:26:15,160 --> 00:26:16,240 ..like the pickled fruit! 339 00:26:23,120 --> 00:26:24,920 Southerners, huh? 340 00:26:27,400 --> 00:26:28,400 You work here? 341 00:26:29,640 --> 00:26:31,280 Today we shoveled snow. 342 00:26:31,480 --> 00:26:32,400 Good for you! 343 00:26:34,240 --> 00:26:36,960 He brought us. We've been here a month. 344 00:26:38,280 --> 00:26:40,000 Work's hard to find. 345 00:26:41,400 --> 00:26:44,280 That's why we shoveled snow today. Sit down. 346 00:26:45,280 --> 00:26:50,120 Big boys like you find work immediately, if that's.. 347 00:26:50,480 --> 00:26:51,800 ..what you want. 348 00:26:52,680 --> 00:26:54,000 Your family? 349 00:26:54,320 --> 00:26:56,320 Yeah, l'm in the middle. 350 00:26:56,560 --> 00:26:59,360 So you're in the middle. And that's you? 351 00:27:00,640 --> 00:27:02,360 - This one is.... - He's Rocco. 352 00:27:02,560 --> 00:27:04,760 - Which one is Rocco? - lt's him. - Yes, it's him. 353 00:27:05,920 --> 00:27:07,640 And that's the other one. 354 00:27:07,880 --> 00:27:09,960 And who's the boxer here? 355 00:27:12,720 --> 00:27:13,880 Vincenzo. 356 00:27:14,120 --> 00:27:16,000 Who's Vincenzo? 357 00:27:16,920 --> 00:27:19,640 But he's got no feel for it. 358 00:27:19,800 --> 00:27:20,600 Why not? 359 00:27:21,560 --> 00:27:23,880 lt's a shame. l know a champion. 360 00:27:25,240 --> 00:27:27,600 He was just a nobody. 361 00:27:27,800 --> 00:27:31,080 And now he's rich, made piles of money! 362 00:27:31,360 --> 00:27:37,080 l swear he drives a car as long as a bus. 363 00:27:39,160 --> 00:27:40,640 Better than shoveling snow! 364 00:27:42,160 --> 00:27:43,400 You see! 365 00:27:44,680 --> 00:27:48,200 He's against our trying out. 366 00:27:48,680 --> 00:27:51,400 - What's there to lose? - No? 367 00:27:52,360 --> 00:27:53,080 You're right. 368 00:27:54,720 --> 00:27:57,600 lf you're so convinced, then do it! 369 00:27:57,880 --> 00:28:01,200 You don't need his permission. You heard what she said. 370 00:28:01,560 --> 00:28:04,760 Baloney! My great career's already come to an end. 371 00:28:06,440 --> 00:28:09,480 lf you're lucky, they pay your lunch. 372 00:28:09,880 --> 00:28:11,880 Because you're not a champ. 373 00:28:12,080 --> 00:28:14,320 You don't become one overnight. 374 00:28:14,520 --> 00:28:17,640 Maybe Simone and Rocco just might. 375 00:28:17,920 --> 00:28:20,000 They're stronger than you. 376 00:28:20,200 --> 00:28:23,080 They'll still end up with cauliflower ears. 377 00:28:23,360 --> 00:28:27,000 The guy capable of knocking Simone out hasn't even been born yet. 378 00:28:27,200 --> 00:28:29,760 Mamma's right, Simone's stronger. 379 00:28:29,960 --> 00:28:32,920 l almost forgot, here, put this on. 380 00:28:33,320 --> 00:28:35,320 l couldn't find anything better. 381 00:28:39,720 --> 00:28:40,920 Thank you. 382 00:28:41,480 --> 00:28:43,200 l'll bring it back tomorrow. 383 00:28:44,000 --> 00:28:46,120 Wait, it's my friend,.. 384 00:28:46,320 --> 00:28:48,360 ..the Sergeant who lives in this building. 385 00:28:48,560 --> 00:28:50,200 - Good evening. - Good evening. 386 00:28:50,400 --> 00:28:52,440 - Could you accompany her? - Yes. 387 00:28:52,640 --> 00:28:54,880 She had a bad fight with her father. 388 00:28:55,080 --> 00:28:58,080 - You can change in the bathroom. - Thanks. 389 00:29:00,920 --> 00:29:02,880 She's all we needed! 390 00:29:03,400 --> 00:29:05,960 Come here, and close that door! 391 00:29:09,320 --> 00:29:11,800 What's got into you? Bringing her here! 392 00:29:12,040 --> 00:29:14,760 You know her? She could even be a whore. 393 00:29:15,000 --> 00:29:16,920 - She's beautiful. - Beautiful? 394 00:29:17,720 --> 00:29:19,680 She had goose pimples, the weakling. 395 00:29:20,200 --> 00:29:22,680 Learn how to look at women. 396 00:29:24,280 --> 00:29:26,200 She had goose pimples because she was cold. 397 00:29:26,400 --> 00:29:29,640 No, she's anaemic, she's got Northern skin. 398 00:29:38,000 --> 00:29:39,040 She's gone. 399 00:29:40,760 --> 00:29:42,320 And my coat? 400 00:29:43,360 --> 00:29:45,520 She went out the window. 401 00:29:46,160 --> 00:29:48,160 Gone? Run off? A thief! 402 00:29:50,200 --> 00:29:51,320 Her dress. 403 00:29:51,840 --> 00:29:52,680 You're kidding... 404 00:29:55,520 --> 00:29:58,600 l'm sorry, l bothered you for nothing. 405 00:29:59,040 --> 00:30:00,760 That's all right, don't worry about it. 406 00:30:01,000 --> 00:30:03,240 - Goodnight. - Goodnight. 407 00:30:04,640 --> 00:30:06,360 Disappointed? 408 00:30:06,840 --> 00:30:08,320 l don't care. 409 00:30:08,680 --> 00:30:11,640 You worry about yourself. And clean those lentils. 410 00:30:14,120 --> 00:30:17,360 You see, Ginetta is not the only girl in the world. 411 00:30:18,080 --> 00:30:20,960 Time to eat, boys. The soup's ready. Come on! 412 00:30:26,280 --> 00:30:28,200 Rocco, come and eat. 413 00:30:49,040 --> 00:30:57,200 #Maria Donata, what beautiful flower is this!#. 414 00:30:58,800 --> 00:31:02,400 #Let me give it a kiss.# 415 00:31:02,680 --> 00:31:06,440 #Oh, it's your mouth, your nose.# 416 00:31:09,200 --> 00:31:12,960 #My love's a rose, a rose.# 417 00:31:14,240 --> 00:31:14,800 Turn round. 418 00:31:16,240 --> 00:31:16,640 Your right! 419 00:31:18,840 --> 00:31:19,480 Hold it! 420 00:31:20,120 --> 00:31:21,920 Lift that right! 421 00:31:25,320 --> 00:31:28,120 - Merli, hold on, l'll come back. - What's going on? 422 00:31:35,480 --> 00:31:37,760 - What are you doing here? - Just looking. 423 00:31:39,200 --> 00:31:43,160 Sorry, they're my brothers. lt wasn't my idea. 424 00:31:43,440 --> 00:31:45,640 Colli, have them change! 425 00:31:45,840 --> 00:31:49,480 Parondi, get your ass back here. 426 00:31:51,920 --> 00:31:54,360 You heard him? Move it! 427 00:31:55,440 --> 00:31:57,680 Well? What are you doing? 428 00:31:58,920 --> 00:32:00,640 Need an invitation? 429 00:32:04,160 --> 00:32:06,720 - Wait a minute, you. - You calling me? 430 00:32:06,920 --> 00:32:09,640 Yeah, you with that cigarette. 431 00:32:10,480 --> 00:32:12,560 Put some trunks on. Hurry it up! 432 00:32:16,120 --> 00:32:20,480 These hicks... They wanna box and smoke too. 433 00:32:24,960 --> 00:32:26,200 Get changed. 434 00:32:31,040 --> 00:32:32,600 - Where are you from? - Lucania. 435 00:32:32,800 --> 00:32:34,960 - Where's that? - Oh, it's a long way from here. 436 00:32:35,680 --> 00:32:38,560 - You came up here to box? - Why not? 437 00:32:38,720 --> 00:32:41,040 - lt's tough! - We can try. 438 00:32:49,360 --> 00:32:50,760 Quiet! 439 00:32:58,600 --> 00:32:59,640 Vincenzo! 440 00:33:03,960 --> 00:33:05,040 Vincenzo! 441 00:33:17,440 --> 00:33:18,760 Vincenzo! 442 00:33:31,520 --> 00:33:36,320 - Vincenzo, where are you? - l'm up here. 443 00:33:36,800 --> 00:33:41,280 - They've come to evict us! - At last! 444 00:33:42,120 --> 00:33:44,920 Ma doesn't know what to do. You coming? 445 00:33:45,120 --> 00:33:46,120 l can't. 446 00:33:47,040 --> 00:33:50,280 Tell Mamma the City Hall will give us a place now. 447 00:33:52,880 --> 00:33:56,760 She needn't worry. Do like l said, go on! 448 00:33:58,520 --> 00:33:59,920 Jab, again! 449 00:34:01,440 --> 00:34:02,920 Jab! Again! Jab! Jab! Jab! 450 00:34:04,480 --> 00:34:06,200 Where you going? Come here! 451 00:34:07,840 --> 00:34:10,400 Jab! Jab! 452 00:34:11,320 --> 00:34:14,480 Come here! Jab! Jab! 453 00:34:15,600 --> 00:34:20,240 Jab! Jab! 454 00:34:29,960 --> 00:34:32,000 Ciao, Duilio, how's it going? 455 00:34:36,720 --> 00:34:39,520 Fine, fine. He's new? 456 00:34:39,840 --> 00:34:42,400 3 months. He's slow, but solid. 457 00:34:43,000 --> 00:34:45,480 - Go take your shower. - Okay. 458 00:34:49,120 --> 00:34:49,760 Hey! 459 00:34:57,600 --> 00:34:58,440 Not bad. 460 00:35:02,440 --> 00:35:04,640 Good horse teeth, but stained. 461 00:35:05,280 --> 00:35:08,400 Cut out the cigarettes, if you wanna box. 462 00:35:08,560 --> 00:35:11,840 No offense, but if he stays here, he'll get nowhere. 463 00:35:17,760 --> 00:35:19,240 Got a minute? 464 00:35:21,440 --> 00:35:24,720 Don't start taking my best recruits now. 465 00:35:29,640 --> 00:35:32,840 You'll see, you'll be going with him. 466 00:35:33,000 --> 00:35:35,320 ''Cerri's Gym'', where the champs work out. 467 00:35:38,200 --> 00:35:42,000 Let's hope they release me. But if they don't,.. 468 00:35:43,080 --> 00:35:44,480 ..l'll go anyway. 469 00:35:48,280 --> 00:35:50,480 They think l got the goods. 470 00:35:51,400 --> 00:35:53,560 They never wanted Vincenzo. 471 00:35:55,520 --> 00:35:56,680 What about you? 472 00:35:57,040 --> 00:35:59,840 l guess l don't have the goods. 473 00:36:01,800 --> 00:36:04,520 Wait up, l'm gonna shower too. 474 00:36:52,960 --> 00:36:53,640 Age? 475 00:36:55,280 --> 00:36:55,840 Twenty one. 476 00:36:57,040 --> 00:36:58,000 Military service? 477 00:36:59,640 --> 00:37:02,360 l'm 4-F, because of an accident. 478 00:37:02,600 --> 00:37:05,920 We'll get round that. You willing to work? 479 00:37:06,640 --> 00:37:07,760 To work? 480 00:37:08,400 --> 00:37:10,160 ln a gym. To get.. 481 00:37:11,400 --> 00:37:12,720 ..into shape. 482 00:37:14,800 --> 00:37:18,240 We're forming a stable of newcomers. 483 00:37:19,320 --> 00:37:21,520 You're not that young,.. 484 00:37:22,000 --> 00:37:24,200 ..but we'll see. 485 00:37:29,600 --> 00:37:32,240 Coke! Beer! ''Chinotto''! 486 00:37:36,640 --> 00:37:37,800 Throw him out! 487 00:37:39,160 --> 00:37:39,800 Go! Scram! 488 00:37:41,160 --> 00:37:44,720 A light heavyweight three-round match. Between.. 489 00:37:45,760 --> 00:37:49,160 ..Parondi, representing Milan,.. 490 00:37:49,800 --> 00:37:51,680 ..sponsored by the Aurora Club.... 491 00:37:57,440 --> 00:37:59,680 - l'm leaving! - Sit down! 492 00:37:59,920 --> 00:38:03,720 - Let me go! - Parondi, traitor! 493 00:38:03,960 --> 00:38:06,920 - They're razzing me. - Just worry about Simone. 494 00:38:07,240 --> 00:38:09,000 They're Ginetta's brothers. 495 00:38:09,600 --> 00:38:14,800 ....and Vitolo, representing Virtus Club, Lucania. 496 00:38:15,200 --> 00:38:17,680 Go, Vitolo, teach him a lesson! 497 00:38:17,880 --> 00:38:18,800 Quiet. 498 00:38:19,440 --> 00:38:21,560 The Parondis are all traitors! 499 00:38:21,760 --> 00:38:24,720 Ferri, from Genoa. 500 00:38:31,080 --> 00:38:33,440 Seconds out. 501 00:38:40,000 --> 00:38:42,040 First Round. 502 00:38:58,720 --> 00:39:01,600 Parondi! Parondi! 503 00:39:21,720 --> 00:39:23,960 Go, Simone, go! 504 00:39:37,520 --> 00:39:39,560 - Bluff! - Cut it out! 505 00:39:39,760 --> 00:39:40,760 Phoney! 506 00:40:05,480 --> 00:40:09,600 By a knockout.. 507 00:40:09,880 --> 00:40:14,800 ..in the first round, the winner is Simone Parondi. 508 00:40:24,800 --> 00:40:25,960 May l? 509 00:40:26,200 --> 00:40:29,840 Hello, everybody! 510 00:40:30,800 --> 00:40:33,120 Good, very good! What's this? 511 00:40:34,560 --> 00:40:37,120 Nothing. Anyway... he didn't go the limit. 512 00:40:38,600 --> 00:40:42,160 lsn't he modest? ''Didn't go the limit''! You're a champ! 513 00:40:45,000 --> 00:40:49,360 Purple, the color of champions and showgirls. 514 00:40:52,600 --> 00:40:55,400 l'll train him myself. l know what he needs. 515 00:40:57,160 --> 00:40:59,880 We'll eat out tonight to celebrate. 516 00:41:00,240 --> 00:41:02,200 l'll be waiting in my car. Right? 517 00:41:02,400 --> 00:41:03,960 - Sure, thanks. - Ciao. 518 00:41:04,160 --> 00:41:05,160 Good evening. 519 00:41:05,440 --> 00:41:06,360 Simone! 520 00:41:07,680 --> 00:41:09,960 - There's a fight going on outside! - A fight? 521 00:41:10,160 --> 00:41:12,720 - Yeah! - But where? - Come on! Quick! 522 00:41:15,280 --> 00:41:18,320 Trai-tor! Trai-tor! 523 00:41:32,000 --> 00:41:33,040 Cowards! 524 00:41:34,480 --> 00:41:35,720 Cowards! 525 00:41:43,280 --> 00:41:44,520 Come away. 526 00:41:44,720 --> 00:41:46,120 Move! 527 00:41:56,680 --> 00:41:59,880 - Move! - Vincenzo! 528 00:42:01,200 --> 00:42:03,920 - Let me go! - Come away! 529 00:42:05,560 --> 00:42:08,040 Alfredo, wait! We have a score to settle. 530 00:42:08,240 --> 00:42:10,360 l've already settled everything. 531 00:42:10,560 --> 00:42:12,040 l'll be the one to settle it. 532 00:42:12,200 --> 00:42:15,240 - Wait! l'll handle this! - Shut up, and go home! 533 00:42:15,600 --> 00:42:17,720 - Move! - Ginetta! 534 00:42:18,800 --> 00:42:21,920 l said go home! 535 00:42:27,200 --> 00:42:29,680 - Leave me alone! - Ciro! 536 00:42:33,520 --> 00:42:36,520 Trai-tor! Trai-tor! 537 00:42:53,960 --> 00:42:55,120 Remember me? 538 00:42:55,480 --> 00:42:56,960 Of course. 539 00:42:58,560 --> 00:42:59,280 Well? 540 00:43:00,080 --> 00:43:02,360 - You coming? - l'm coming. 541 00:43:32,560 --> 00:43:34,520 So you decided to box. 542 00:43:38,760 --> 00:43:40,480 A good idea. Yeah! 543 00:43:47,480 --> 00:43:49,720 lt's a nice profession. 544 00:43:51,640 --> 00:43:52,400 Taste good? 545 00:43:56,920 --> 00:43:59,640 lf l'm not mistaken, you box.. 546 00:44:01,000 --> 00:44:02,720 ..the way l put out. 547 00:44:04,680 --> 00:44:05,840 For money. 548 00:44:07,080 --> 00:44:09,080 No, l box with feeling. 549 00:44:09,520 --> 00:44:10,760 With feeling? 550 00:44:11,280 --> 00:44:15,000 Yeah, well, l work with feeling too! 551 00:44:22,120 --> 00:44:23,320 And your brother? 552 00:44:24,680 --> 00:44:25,600 Which one? 553 00:44:27,120 --> 00:44:30,760 The oldest. The one who called the police. 554 00:44:33,520 --> 00:44:34,600 What a day! 555 00:44:35,320 --> 00:44:37,960 First it snowed, then my father,.. 556 00:44:39,920 --> 00:44:42,160 ..then running away.... 557 00:44:43,080 --> 00:44:45,880 l never could stand the police. 558 00:44:46,040 --> 00:44:48,760 Even as a kid. You can imagine now! 559 00:44:56,720 --> 00:44:57,800 l'm tired. 560 00:44:59,040 --> 00:45:00,920 l'll sleep and you'll disappear. 561 00:45:01,080 --> 00:45:02,720 - No. - Yes, you will. 562 00:45:04,040 --> 00:45:06,200 Because l'm telling you to. 563 00:45:07,840 --> 00:45:09,480 l like sleeping alone. 564 00:45:11,040 --> 00:45:12,680 That's why l left home. 565 00:45:14,760 --> 00:45:16,840 When l was little, my father.. 566 00:45:18,040 --> 00:45:19,920 ..took sick, and was hospitalized,.. 567 00:45:21,040 --> 00:45:24,080 ..and we ended up staying with an uncle. 568 00:45:25,680 --> 00:45:28,880 After the war, houses were hard to find. 569 00:45:30,560 --> 00:45:34,240 l remember we were all together,.. 570 00:45:35,880 --> 00:45:37,120 ..crammed in one room. 571 00:45:38,160 --> 00:45:39,480 Like your house. 572 00:45:41,880 --> 00:45:44,840 On summer mornings, once school let out,.. 573 00:45:46,400 --> 00:45:48,120 ..we'd play in the courtyard. 574 00:45:49,400 --> 00:45:51,640 l was big for my age.. 575 00:45:52,640 --> 00:45:54,520 ..and didn't like kids' games. 576 00:45:56,320 --> 00:45:57,880 So l'd just watch. 577 00:46:00,560 --> 00:46:04,040 The dentist from the ground floor.. 578 00:46:06,800 --> 00:46:08,720 ..beckoned to me. 579 00:46:10,480 --> 00:46:13,280 After that, l started going there nights. 580 00:46:15,560 --> 00:46:17,200 A great improvement. 581 00:46:17,920 --> 00:46:20,320 Now we were only two in a bed. 582 00:46:21,600 --> 00:46:24,920 - How old were you? - 1 3. 583 00:46:26,960 --> 00:46:30,400 lt's not true, it's not true about the dentist. 584 00:46:31,480 --> 00:46:33,480 l was happy as a child. 585 00:46:35,800 --> 00:46:37,560 The trouble started later on. 586 00:46:41,400 --> 00:46:43,120 Please, l'm so tired. 587 00:46:44,120 --> 00:46:46,560 l already told you, go! 588 00:46:49,280 --> 00:46:50,360 What is it? 589 00:46:51,560 --> 00:46:52,560 Again? 590 00:47:10,200 --> 00:47:13,640 l'm over here! 591 00:47:14,320 --> 00:47:16,040 Coming! 592 00:47:23,240 --> 00:47:25,240 - Well? - Here... 593 00:47:29,160 --> 00:47:31,800 These are the notices for night school. 594 00:47:32,200 --> 00:47:34,120 They were free,.. 595 00:47:34,320 --> 00:47:36,760 ..but you need an elementary school certificate. 596 00:47:37,080 --> 00:47:38,400 l have one. 597 00:47:38,680 --> 00:47:40,520 - Here! - What's that? 598 00:47:44,680 --> 00:47:46,480 Stop wasting your money! 599 00:47:46,640 --> 00:47:48,720 Simone gave it to me. 600 00:47:49,520 --> 00:47:52,240 Ah, Simone! Did he go to work? 601 00:47:52,880 --> 00:47:55,120 He was sleeping when l left. 602 00:47:55,520 --> 00:47:57,720 He never works mornings. 603 00:47:57,920 --> 00:48:00,480 Yeah, and who knows what he works at? 604 00:48:01,160 --> 00:48:04,640 Something good! He gave Mamma 2,000 liras yesterday. 605 00:48:05,560 --> 00:48:07,280 And what're you doing? 606 00:48:07,480 --> 00:48:10,560 l'm a delivery boy for the grocer near our house. 607 00:48:13,280 --> 00:48:16,720 As soon as l turn twenty, l'll show you all! 608 00:48:17,480 --> 00:48:19,200 - Ciao. - Ciao. 609 00:48:31,040 --> 00:48:33,280 Are you sure you know how to read? 610 00:48:34,560 --> 00:48:37,560 Everything's such a mess since you've been here. 611 00:48:38,600 --> 00:48:40,840 - lt's not this one. - lt is. Look! 612 00:48:41,120 --> 00:48:42,920 - No. - That's not true,.. 613 00:48:43,120 --> 00:48:46,200 ..lt's always been a mess. - No, it hasn't. 614 00:48:46,520 --> 00:48:48,800 Give me the receipts, and l'll check. 615 00:48:49,520 --> 00:48:52,760 - They're all scrambled up. - Now, let's see. 616 00:48:53,480 --> 00:48:55,640 The boss said she's got a headache. 617 00:48:55,840 --> 00:48:58,080 She probably didn't sleep last night, poor thing. 618 00:48:58,320 --> 00:49:03,440 Can't you remember his name? Try, at least. 619 00:49:03,640 --> 00:49:06,000 He's only been here a month. 620 00:49:06,240 --> 00:49:09,520 A year wouldn't be enough time, huh, Rocco? 621 00:49:09,920 --> 00:49:11,320 Our ''Sleeping Beauty''! 622 00:49:11,680 --> 00:49:15,040 lda, give him a kiss, that might wake him. 623 00:49:15,280 --> 00:49:17,440 My boyfriend would kill me. 624 00:49:17,840 --> 00:49:18,880 l'll do it. 625 00:49:24,840 --> 00:49:26,320 Oooh, a customer! 626 00:49:26,480 --> 00:49:29,840 - Hello? Signora Ubaldi? - Who's he? 627 00:49:30,080 --> 00:49:31,240 My brother. 628 00:49:31,920 --> 00:49:33,720 Tell him to come round the back or clear off. 629 00:49:33,920 --> 00:49:36,560 The boss doesn't want relatives visiting in the shop. 630 00:49:36,720 --> 00:49:39,280 - Good morning, you girls. - Good morning. 631 00:49:39,800 --> 00:49:43,120 Just what l need! 632 00:49:45,880 --> 00:49:50,200 You never said it was such a nice place. 633 00:49:51,160 --> 00:49:52,800 You hang your clothes there, and.... 634 00:49:53,080 --> 00:49:56,040 Can't you read? You come in, undress.. 635 00:49:56,560 --> 00:49:58,520 ..and go out brand new. 636 00:49:58,760 --> 00:50:00,400 Exactly what l wanted! 637 00:50:00,640 --> 00:50:01,800 How fast can you do it? 638 00:50:02,000 --> 00:50:04,040 lt's expensive. 639 00:50:04,280 --> 00:50:05,120 So who cares?! 640 00:50:08,240 --> 00:50:09,320 What's going on? 641 00:50:12,160 --> 00:50:15,520 They said they'd make me over in 5 minutes. 642 00:50:16,560 --> 00:50:18,600 - You want proof? - Yes. 643 00:50:19,040 --> 00:50:22,120 - ln the booth. Giannini, take care of him. - Thanks. 644 00:50:22,400 --> 00:50:25,120 - Rocco, you're still here? - lt's his brother. 645 00:50:25,440 --> 00:50:27,400 Show her the package. 646 00:50:28,680 --> 00:50:30,640 There's no receipt. 647 00:50:30,840 --> 00:50:32,840 lt belongs to your relative... what's-her-name.... 648 00:50:33,040 --> 00:50:34,760 lt's Signora Brighetti! 649 00:50:36,120 --> 00:50:37,160 Here are my trousers. 650 00:50:40,400 --> 00:50:41,480 And wait, here's my shirt. 651 00:50:43,720 --> 00:50:45,560 - Ma'am! - Yes? 652 00:50:47,400 --> 00:50:48,880 Can we do this shirt? 653 00:50:50,920 --> 00:50:52,000 No, not the shirt. 654 00:50:53,640 --> 00:50:55,560 - lt's too frayed. - What a shame... 655 00:50:56,160 --> 00:50:58,480 - Then what'll l do? - l can't. 656 00:50:59,040 --> 00:50:59,960 Let me see what we can do here. 657 00:51:01,960 --> 00:51:04,920 Rocco, hurry! You'll be late. 658 00:51:05,120 --> 00:51:06,280 Come here. 659 00:51:07,240 --> 00:51:08,720 We gotta talk. 660 00:51:09,680 --> 00:51:11,160 The rest was just for fun. 661 00:51:12,320 --> 00:51:13,280 Pardon us, my friend. 662 00:51:14,880 --> 00:51:18,000 Rocco! l got something important going. 663 00:51:19,800 --> 00:51:21,040 Did you get paid yet? 664 00:51:23,880 --> 00:51:26,680 - Tonight. - l need the money now. 665 00:51:27,160 --> 00:51:31,120 Tell them at the gym. l'll be gone 2 days. 666 00:51:31,720 --> 00:51:33,920 Rocco, don't lend him anything. 667 00:51:34,120 --> 00:51:36,040 l thought you liked me. 668 00:51:36,280 --> 00:51:40,160 l'm protecting Rocco, he should be wary of you. 669 00:51:41,080 --> 00:51:43,240 - You'll do it? - Sure. 670 00:51:45,480 --> 00:51:47,440 What should l give him? 671 00:51:48,040 --> 00:51:49,680 Half a month's wages? 672 00:51:51,200 --> 00:51:53,680 - Yes, Signora. - After taxes, that is. 673 00:51:54,000 --> 00:51:55,120 - Of course. - Fine. 674 00:51:58,800 --> 00:52:01,600 - Does Mamma know? - She knows. 675 00:52:01,960 --> 00:52:03,040 - Ciao. - Ciao. 676 00:52:05,040 --> 00:52:06,600 Rocco, come here. 677 00:52:21,800 --> 00:52:24,160 Your trousers are almost ready. 678 00:52:24,360 --> 00:52:27,240 May l have the jacket? Just a couple of minutes. 679 00:52:28,680 --> 00:52:30,320 - Ah... here. - Thanks. 680 00:52:31,960 --> 00:52:33,600 Sign this. 681 00:52:34,120 --> 00:52:36,920 The trousers! 682 00:52:39,760 --> 00:52:42,800 - That was fast. - l told you so. 683 00:52:42,960 --> 00:52:44,080 - Ciao. - Ciao. 684 00:52:44,320 --> 00:52:46,720 Here's the coffee and aspirin you ordered. 685 00:52:49,600 --> 00:52:51,480 l feel like l'm brand new. Thanks. 686 00:52:51,680 --> 00:52:53,320 Drop in again, sir. Goodbye. 687 00:52:54,200 --> 00:52:57,000 - Here l am. - Look at him, will you! 688 00:52:57,760 --> 00:52:59,240 You could use a new shirt. 689 00:53:00,320 --> 00:53:01,480 Like those. 690 00:53:02,320 --> 00:53:04,200 They're Dr. Fossati's shirts! 691 00:53:04,960 --> 00:53:08,000 They'd look better on someone like you. 692 00:53:08,760 --> 00:53:12,080 But that's life: luxuries always come too late. 693 00:53:13,760 --> 00:53:17,080 Your brother's 5,000 liras. You owe me 700. 694 00:53:18,000 --> 00:53:20,720 Don't have it. Rocco will pay you. 695 00:53:22,560 --> 00:53:25,120 Ma'am, good day and many thanks. 696 00:53:25,400 --> 00:53:28,640 - Good day! - See you soon! 697 00:53:32,120 --> 00:53:34,160 Well? 698 00:53:34,880 --> 00:53:37,760 No, please... my head! 699 00:53:38,640 --> 00:53:40,280 Go on! Faster! 700 00:53:41,120 --> 00:53:42,320 Close the door, boy. 701 00:53:44,760 --> 00:53:48,400 Did you hear me? What do you want? 702 00:53:51,640 --> 00:53:52,400 Well? 703 00:53:52,920 --> 00:53:56,600 My brother, Simone, is sick. He won't be coming. 704 00:53:56,800 --> 00:53:58,040 Great! 705 00:53:58,480 --> 00:54:02,440 Sick? They saw him in town. 706 00:54:03,840 --> 00:54:04,880 l wouldn't know about that. 707 00:54:05,280 --> 00:54:07,680 There's a draft, come in! 708 00:54:07,960 --> 00:54:11,000 You know nothing, but l'm on to him. 709 00:54:16,000 --> 00:54:17,880 You're his brother? Then listen. 710 00:54:18,120 --> 00:54:21,360 lnstead of helping him, l should have hung him. 711 00:54:22,640 --> 00:54:23,560 That's it! 712 00:54:23,840 --> 00:54:25,960 That's enough, all of you... Clear out! 713 00:54:26,160 --> 00:54:30,960 l shouldn't have brought him here. 714 00:54:31,520 --> 00:54:35,120 l admit it: my mistake. Never again! 715 00:54:38,840 --> 00:54:40,480 That's it for today. 716 00:54:45,640 --> 00:54:48,280 - So you're Simone's brother, huh? - Yes. 717 00:54:48,920 --> 00:54:52,120 Your brother's got a nice build, a good punch.. 718 00:54:52,760 --> 00:54:56,560 ..but he's slow. He should work out more than the others. 719 00:54:59,000 --> 00:55:01,160 My office. 720 00:55:02,760 --> 00:55:05,720 They trained with me, fine boxers. 721 00:55:06,080 --> 00:55:07,000 Thanks to me. 722 00:55:10,560 --> 00:55:11,520 Close the door. 723 00:55:15,440 --> 00:55:18,080 Want to help before it's too late? 724 00:55:19,920 --> 00:55:23,680 Come to the gym together, you and him. 725 00:55:24,200 --> 00:55:26,320 - Me? - Yeah. 726 00:55:27,000 --> 00:55:30,320 Stay with him, never let him out of your sight. 727 00:55:31,760 --> 00:55:33,680 - Your name? - Rocco. 728 00:55:34,480 --> 00:55:37,440 Like Rocco Mazzola. From Lucania, like you! 729 00:55:37,600 --> 00:55:39,320 You're a good kid. 730 00:55:39,480 --> 00:55:43,160 lt won't cost you anything, just look after your brother. 731 00:55:44,200 --> 00:55:49,200 And stop him from hanging out with certain people. 732 00:55:50,480 --> 00:55:52,360 Boxing's a serious thing.. 733 00:55:52,560 --> 00:55:56,240 .. you've gotta lead a clean life. Like them. 734 00:55:57,240 --> 00:55:59,880 Good morals are the first requisite of an athlete. 735 00:56:01,040 --> 00:56:04,920 Meaning that... women, cigarettes, drinking.. 736 00:56:07,040 --> 00:56:10,040 ..and many other things are taboo. 737 00:56:10,960 --> 00:56:11,880 Absolutely taboo. 738 00:56:12,840 --> 00:56:14,560 Look at that motor-boat. 739 00:56:17,480 --> 00:56:18,320 Let's go, come on! 740 00:56:20,800 --> 00:56:23,600 - 'Bye, now. - Happy Easter. 741 00:56:30,960 --> 00:56:32,200 What's that? 742 00:56:32,400 --> 00:56:36,360 A hotel, first class, sweetie! 743 00:56:36,840 --> 00:56:38,640 - Can we see it? - Why not? 744 00:56:40,080 --> 00:56:42,080 lt's called ''The Great Britain''. 745 00:56:42,480 --> 00:56:46,120 English tourists used to crowd here to Bellagio. 746 00:56:46,320 --> 00:56:48,960 People are here now because it's Easter. 747 00:56:49,440 --> 00:56:52,840 lt's got 200, 250 rooms.... 748 00:56:53,280 --> 00:56:55,920 - See you around. - 'Bye, now. 749 00:56:56,080 --> 00:56:57,280 A garden! 750 00:56:57,480 --> 00:57:00,120 And it's fabulous. You should see it inside. 751 00:57:01,760 --> 00:57:03,480 l was in there once. 752 00:57:03,680 --> 00:57:06,160 - You were in it? - lnside! lt's fantastic! 753 00:57:06,920 --> 00:57:11,280 You should see the rooms, not like our pension. 754 00:57:14,600 --> 00:57:16,760 The place is super, really. 755 00:57:17,560 --> 00:57:19,040 So are the prices. 756 00:57:20,920 --> 00:57:23,640 - Know what they ask? For a room? - No. 757 00:57:24,880 --> 00:57:27,760 10,000 liras, just for the room. 758 00:57:30,040 --> 00:57:31,600 10 times 30.... 759 00:57:34,080 --> 00:57:36,400 300,000 liras a month just for a room? 760 00:57:36,880 --> 00:57:37,880 That's a lot! 761 00:57:38,760 --> 00:57:41,040 They're crazy. How's it possible? 762 00:57:42,120 --> 00:57:45,000 Anyway, very soon we'll come here. 763 00:57:46,520 --> 00:57:48,080 Want to bet? 764 00:57:48,280 --> 00:57:50,320 When l turn professional. 765 00:57:50,680 --> 00:57:54,040 - Got a cigarette? - What a place! Gee! 766 00:57:56,320 --> 00:57:58,080 - Want one? - Oh, no, no. l shouldn't. 767 00:57:58,440 --> 00:57:59,640 The boxer! 768 00:58:07,480 --> 00:58:08,400 l'll keep them. 769 00:58:09,040 --> 00:58:10,360 What'll you earn? 770 00:58:11,840 --> 00:58:15,040 Plenty. But l gotta train hard. 771 00:58:16,320 --> 00:58:19,200 lt'll be a sacrifice. For you too. 772 00:58:20,000 --> 00:58:21,320 Why for me? 773 00:58:21,920 --> 00:58:25,280 When you're in training, you can't.... 774 00:58:26,480 --> 00:58:31,200 Let's get something straight. We're not married. 775 00:58:32,440 --> 00:58:34,400 We just go out sometimes. 776 00:58:35,560 --> 00:58:38,440 We may not go out for another year. 777 00:58:39,680 --> 00:58:41,080 But now we're together. 778 00:58:43,360 --> 00:58:45,800 l needed a change of air. 779 00:58:46,320 --> 00:58:48,080 Without attracting too much attention. 780 00:58:50,080 --> 00:58:52,640 After each affair, a nice clean break. 781 00:58:53,440 --> 00:58:53,920 Scram! 782 00:58:55,440 --> 00:58:56,640 You get me? 783 00:59:00,240 --> 00:59:03,200 - Miss! - Are you talking to me? 784 00:59:04,400 --> 00:59:07,120 You can't stay here. l'm sorry, but.... 785 00:59:08,040 --> 00:59:09,840 ls it reserved? 786 00:59:10,000 --> 00:59:11,800 What's wrong, we got lice? 787 00:59:11,960 --> 00:59:13,520 - l'm sorry. - That's the limit! 788 00:59:13,680 --> 00:59:15,480 We gotta pay? 789 00:59:15,680 --> 00:59:16,920 l just follow orders. 790 00:59:17,120 --> 00:59:19,480 He follows orders! 791 00:59:19,680 --> 00:59:21,800 Well, l happen to like it here! 792 00:59:22,080 --> 00:59:25,560 Good day, sir! My regards to the manager! 793 00:59:25,960 --> 00:59:28,600 You want money, you little twerp?! 794 00:59:37,400 --> 00:59:39,280 - Bye, Rocco! - Ciao. 795 00:59:54,720 --> 00:59:56,440 - Rocco! - What is it? 796 00:59:57,800 --> 00:59:58,800 Seen my brother? 797 00:59:59,000 --> 01:00:00,640 He just left. Didn't you bump into him? 798 01:00:01,320 --> 01:00:02,440 No, we didn't. 799 01:00:02,880 --> 01:00:04,040 Who's there? 800 01:00:04,280 --> 01:00:06,720 Just me. l'm Rocco's brother. 801 01:00:06,920 --> 01:00:10,080 l have a package here. l'll come by tomorrow. 802 01:00:11,000 --> 01:00:13,560 l'll leave it with the janitor. 803 01:00:13,840 --> 01:00:16,400 Leave it in the shop. Come on. 804 01:00:16,760 --> 01:00:19,200 Through there. The door on the left. 805 01:00:19,400 --> 01:00:21,320 - Thanks. - You're welcome. 806 01:00:23,920 --> 01:00:25,080 May l? 807 01:00:26,160 --> 01:00:28,080 - Anybody here? - Come in. 808 01:00:31,320 --> 01:00:33,880 - Ah. Well, how are you? - Oh, it's you. 809 01:00:34,920 --> 01:00:38,640 One of the girls said l could leave this package. 810 01:00:39,080 --> 01:00:41,880 She didn't say you were here. Just as well. 811 01:00:42,040 --> 01:00:42,760 What is it? 812 01:00:48,600 --> 01:00:49,760 Try to understand... 813 01:00:53,760 --> 01:00:55,680 lt needs washing. lt's not mine. 814 01:00:56,360 --> 01:00:59,080 lt's one of the shirts that were there. 815 01:00:59,800 --> 01:01:02,080 l only wore it once. 816 01:01:02,760 --> 01:01:06,400 You said it would look better on someone like me.... 817 01:01:07,440 --> 01:01:09,480 What? Have you gone mad?! 818 01:01:10,320 --> 01:01:11,080 Answer me! 819 01:01:12,280 --> 01:01:15,600 And stop laughing! You come in here asking favors.. 820 01:01:15,800 --> 01:01:19,120 ..and then ridicule our courtesy.. 821 01:01:19,480 --> 01:01:21,440 ..with your insolence! 822 01:01:22,760 --> 01:01:25,200 - Thief! - l wasn't really stealing. 823 01:01:26,440 --> 01:01:28,520 That's hard to believe! 824 01:01:33,000 --> 01:01:37,040 You take advantage of people's kindness and generosity. 825 01:01:37,760 --> 01:01:42,360 l'm so gullible, ready to believe everyone and everything. 826 01:01:42,840 --> 01:01:45,720 lt's a struggle for a woman alone,.. 827 01:01:45,920 --> 01:01:47,480 ..to keep track of everything. 828 01:01:50,880 --> 01:01:52,280 What do you want? 829 01:02:02,240 --> 01:02:03,880 No, don't... 830 01:02:31,600 --> 01:02:33,920 Why do they suspect you? 831 01:02:34,120 --> 01:02:35,520 l don't know. 832 01:02:35,920 --> 01:02:38,000 The boss keeps watching me. 833 01:02:38,360 --> 01:02:39,680 She's a little crazy. 834 01:02:41,360 --> 01:02:42,400 That's true. 835 01:02:45,880 --> 01:02:48,600 But the girls keep watching me too. 836 01:02:49,960 --> 01:02:53,480 - Tomorrow let's go to the police and straighten it out. - Yeah. 837 01:02:55,280 --> 01:02:56,320 Parondi! 838 01:02:56,520 --> 01:02:58,080 Parondi, you're wanted at the entrance! 839 01:02:58,760 --> 01:03:00,800 They've come to arrest me! 840 01:03:01,680 --> 01:03:03,720 Who's calling our name? 841 01:03:08,840 --> 01:03:11,560 - No, l'll go. - Yes, you go. 842 01:03:16,400 --> 01:03:18,440 - What's up? - They want Vincenzo Parondi.. 843 01:03:18,640 --> 01:03:20,520 ..upstairs. - Vincenzo? 844 01:03:22,320 --> 01:03:24,160 He's not here. 845 01:03:25,680 --> 01:03:29,800 You know where he is? What do they want? 846 01:03:30,320 --> 01:03:32,760 l don't know. l'll go. 847 01:03:32,960 --> 01:03:34,720 - Yes. - Goodnight. 848 01:03:37,360 --> 01:03:40,520 Do you know what they want with him and at this hour? 849 01:03:40,720 --> 01:03:42,800 - lt's not that late. - What time is it? 850 01:03:43,000 --> 01:03:44,560 - lt's only 10. - Oh. 851 01:03:45,800 --> 01:03:47,040 Go back to bed. 852 01:03:50,160 --> 01:03:51,160 Shall l come? 853 01:03:51,680 --> 01:03:53,000 You stay here with Mamma. 854 01:03:56,400 --> 01:03:58,360 - Ciao, Rocco! - Good night. 855 01:04:06,640 --> 01:04:07,880 What's wrong? 856 01:04:08,080 --> 01:04:10,120 Go to sleep. 857 01:04:14,000 --> 01:04:16,200 What about you? When'll you finish? 858 01:04:17,240 --> 01:04:21,640 l still have to study. l'll wait up for Rocco. 859 01:04:22,960 --> 01:04:24,200 All right. 860 01:04:30,840 --> 01:04:32,560 Simone isn't back yet... 861 01:04:35,160 --> 01:04:37,520 Neither is Vincenzo. Oh, these boys! 862 01:04:41,520 --> 01:04:45,040 Hey, you! Hurry up. 863 01:04:47,520 --> 01:04:49,960 - Am l the one you want? - You're Vincenzo? 864 01:04:50,200 --> 01:04:52,360 No, he's with Ginetta. 865 01:04:52,760 --> 01:04:55,880 They're engaged, but Mamma doesn't approve.. 866 01:04:56,040 --> 01:05:01,240 ..so they meet outside otherwise she makes a scene. 867 01:05:01,400 --> 01:05:03,800 l don't want your family history. 868 01:05:04,160 --> 01:05:06,800 - Who are you? - Rocco. 869 01:05:07,560 --> 01:05:08,960 Oh, yeah... 870 01:05:09,720 --> 01:05:11,440 l have to talk to you. Hop in. 871 01:05:13,120 --> 01:05:15,080 Not here. The other side. 872 01:05:21,800 --> 01:05:24,360 lf l don't practise driving, l'll never learn. 873 01:05:26,080 --> 01:05:27,560 ls that street one-way? 874 01:05:29,480 --> 01:05:31,840 - l don't drive. - Oh, great! 875 01:05:35,280 --> 01:05:37,360 Yup, it's one-way. 876 01:05:42,200 --> 01:05:44,760 The whole world's a one-way street. 877 01:05:47,480 --> 01:05:50,880 - Where we going? - Where l won't meet anybody. 878 01:05:55,160 --> 01:05:56,280 This is good. 879 01:05:57,680 --> 01:06:01,200 l asked for Vincenzo because l know him better,.. 880 01:06:02,120 --> 01:06:03,440 ..but you'll do. 881 01:06:04,600 --> 01:06:06,240 Do you recognize this? 882 01:06:10,560 --> 01:06:12,960 Simone says he bought it,.. 883 01:06:13,160 --> 01:06:16,680 ..l say he stole it. And l don't care where. 884 01:06:17,800 --> 01:06:21,760 l've got enough troubles. l can't take risks. 885 01:06:24,680 --> 01:06:26,400 Do you understand? 886 01:06:27,400 --> 01:06:28,440 Great! 887 01:06:29,800 --> 01:06:32,760 - Why steal...? - To make me happy. 888 01:06:33,240 --> 01:06:36,440 Seems l'm worth it. l'm not? 889 01:06:38,640 --> 01:06:40,680 What are you wearing under there? 890 01:06:41,640 --> 01:06:42,680 l was already in bed. 891 01:06:47,200 --> 01:06:49,320 You're nice and warm. 892 01:06:51,320 --> 01:06:53,080 Don't worry, l don't bite. 893 01:06:55,000 --> 01:06:58,080 Tell your brother that l'm giving back this stuff. 894 01:06:58,280 --> 01:07:01,240 Thank him, but tell him not to come looking for me. 895 01:07:01,480 --> 01:07:02,680 You understand? 896 01:07:03,840 --> 01:07:05,880 ''Nadia's left. She's gone forever''. 897 01:07:07,440 --> 01:07:10,840 What are you staring at? l look strange, or something? 898 01:07:11,960 --> 01:07:14,760 No, you're not strange. You're very considerate. 899 01:07:16,280 --> 01:07:19,520 - Why did he do it? - Why do you think? 900 01:07:19,880 --> 01:07:23,360 Good night, little boy. l'm glad you find me considerate. 901 01:07:24,840 --> 01:07:27,640 Sorry l can't drive you back, it's late. 902 01:07:28,680 --> 01:07:34,280 Stop being so scared. Now beat it! 903 01:07:38,320 --> 01:07:38,960 Hey! 904 01:08:13,520 --> 01:08:16,960 You're back! Who'd they want, you or me? 905 01:08:18,920 --> 01:08:23,560 They wanted me, at the shop, for the keys to the storeroom. 906 01:08:24,040 --> 01:08:26,480 - The keys to the storeroom? - Yes. 907 01:08:31,120 --> 01:08:31,960 And the theft? 908 01:08:36,000 --> 01:08:39,640 There wasn't one. She found the pin. lt wasn't stolen. 909 01:08:40,680 --> 01:08:43,560 - She's crazy. - l told you. 910 01:08:46,640 --> 01:08:49,840 - l'm quitting. - But it's a good job. 911 01:08:50,840 --> 01:08:52,000 Not any more. 912 01:08:53,200 --> 01:08:56,240 You should find something better before quitting. 913 01:08:57,040 --> 01:08:58,040 l did. 914 01:09:00,840 --> 01:09:03,640 See this? lt's my draft card. 915 01:09:04,840 --> 01:09:06,480 lt came this morning. 916 01:09:07,200 --> 01:09:10,880 But with everything going on, l forgot about it. 917 01:09:12,240 --> 01:09:14,640 - l've been drafted. - Good luck, then. 918 01:09:18,560 --> 01:09:20,200 You hear that? 919 01:09:20,400 --> 01:09:23,200 lt's his turn now. Good night. 920 01:09:24,240 --> 01:09:26,200 - Simone? - What? 921 01:09:28,280 --> 01:09:29,760 l'd like to talk to you. 922 01:09:32,600 --> 01:09:36,480 Coming back from the shop, l ran into a girl. 923 01:09:40,560 --> 01:09:44,280 The daughter of that family at Lambrate, remember? 924 01:09:45,120 --> 01:09:46,160 Yeah. 925 01:09:48,120 --> 01:09:51,800 She said she's leaving, going away. 926 01:09:52,720 --> 01:09:55,680 - When did you see her? - Just now. 927 01:09:56,480 --> 01:09:58,200 Going where? 928 01:09:59,280 --> 01:10:02,000 She didn't say. 929 01:10:08,760 --> 01:10:10,400 You know her too? 930 01:10:13,880 --> 01:10:16,280 What's she want? What's with her, anyway? 931 01:10:18,040 --> 01:10:20,160 She's just another girl.. 932 01:10:24,640 --> 01:10:26,520 ..trying to be a lady. 933 01:10:28,040 --> 01:10:29,440 Who needs her?! 934 01:10:33,520 --> 01:10:35,240 l got better things to do. 935 01:10:39,720 --> 01:10:45,400 From now on, l don't know who she is. 936 01:10:47,480 --> 01:10:50,040 lf you see her tell her that! 937 01:11:51,480 --> 01:11:55,520 ''We finally moved into the new apartment.'' 938 01:11:56,320 --> 01:11:59,720 ''Everyone knows us since Simone won that fight in Genoa.'' 939 01:11:59,920 --> 01:12:05,920 ''They treat me with respect. lt would have been a good year..'' 940 01:12:06,280 --> 01:12:10,880 ''..but Vincenzo got Ginetta pregnant and had to marry her.'' 941 01:12:11,280 --> 01:12:14,520 ''Now he's gone, and you're off doing military service.'' 942 01:12:18,760 --> 01:12:22,640 ''Simone can't work, because he has to keep training.'' 943 01:12:23,560 --> 01:12:28,080 ''Ciro has a new job at the Alfa Romeo plant..'' 944 01:12:28,720 --> 01:12:30,960 ''..thanks to his night school diploma.'' 945 01:12:33,000 --> 01:12:37,560 ''He's the only one bringing any money in. And the expenses!'' 946 01:12:38,280 --> 01:12:41,840 ''lf you have anything left from your pay, send it.'' 947 01:12:42,040 --> 01:12:45,160 ''You can't spend it anyhow. We're all well.'' 948 01:12:45,400 --> 01:12:48,920 ''l hope you are too. A big hug from, your loving Mother.'' 949 01:13:10,400 --> 01:13:11,120 Hey! 950 01:13:15,040 --> 01:13:16,920 l wasn't wrong, it's you. 951 01:13:17,280 --> 01:13:19,040 What's with that getup? 952 01:13:19,560 --> 01:13:20,720 l'm a soldier. 953 01:13:20,920 --> 01:13:23,280 That's pretty obvious. Since when? 954 01:13:24,200 --> 01:13:25,680 l've served 1 4 months. 955 01:13:25,840 --> 01:13:30,040 Me too. More or less. ln this same town. 956 01:13:32,440 --> 01:13:34,640 Buy me a coffee. 957 01:13:34,960 --> 01:13:38,280 l'd like to, but l just sent money to my mother. 958 01:13:39,840 --> 01:13:41,320 l'll buy, you chump! 959 01:13:42,200 --> 01:13:45,640 Better yet, we'll hire a carriage and ride through town.... 960 01:13:46,160 --> 01:13:47,320 l'll take your bag. 961 01:13:47,600 --> 01:13:50,800 ....and have coffee in a decent place. 962 01:13:51,240 --> 01:13:54,520 Driver, put the top down, we need some air. 963 01:14:18,760 --> 01:14:20,800 - You didn't understand? - No. 964 01:14:24,720 --> 01:14:27,040 1 3 months and 8 days. 965 01:14:29,800 --> 01:14:35,000 No suspended sentence because of my record. 966 01:14:38,480 --> 01:14:39,520 Was it bad? 967 01:14:40,280 --> 01:14:43,160 Fairly but bearable. 968 01:14:45,280 --> 01:14:48,400 Time flies when every day's the same. 969 01:14:50,360 --> 01:14:54,040 Wouldn't seem so but it's true. 970 01:15:07,600 --> 01:15:09,600 Hey, wake up! 971 01:15:12,240 --> 01:15:15,120 Does knowing an ex-inmate bother you? 972 01:15:15,440 --> 01:15:17,360 lt's not that unusual. 973 01:15:18,880 --> 01:15:20,200 There wasn't only me. 974 01:15:21,800 --> 01:15:23,720 But l'm the first one you've met? 975 01:15:24,360 --> 01:15:29,800 No, some friends in my home town,.. 976 01:15:30,960 --> 01:15:36,080 ..my own age, poorer than you could ever imagine. 977 01:15:37,440 --> 01:15:41,480 They were lead to believe they could farm some land. 978 01:15:42,280 --> 01:15:45,520 But the land was arid, and the work backbreaking, and it took hours.. 979 01:15:47,000 --> 01:15:54,120 ..to reach the place. Then one day, they spoke up, and rebelled. 980 01:15:57,360 --> 01:16:01,720 They were arrested.. 981 01:16:03,640 --> 01:16:05,680 ..in Matera, in Potenza. 982 01:16:08,360 --> 01:16:10,240 My town was like that. 983 01:16:15,280 --> 01:16:18,960 l understand. That's why you all came North? 984 01:16:19,280 --> 01:16:21,000 l'd have stayed. 985 01:16:21,160 --> 01:16:23,160 You don't like Milan? 986 01:16:23,880 --> 01:16:29,880 lf only we had the means to live decently,.. 987 01:16:31,120 --> 01:16:33,040 ..here where we grew up. 988 01:16:33,840 --> 01:16:36,240 l'm lost in the city. 989 01:16:36,520 --> 01:16:39,720 l was neither born nor raised in one. 990 01:16:41,720 --> 01:16:45,600 Not only me, but my brothers and my friends. 991 01:16:47,720 --> 01:16:50,600 Some get used to city life,.. 992 01:16:51,480 --> 01:16:53,960 ..and seek the pleasures of city people. 993 01:16:55,480 --> 01:16:56,120 Not me. 994 01:16:58,520 --> 01:17:00,320 l don't think that's right. 995 01:17:03,520 --> 01:17:08,000 l mean, l want an automobile too. 996 01:17:08,720 --> 01:17:11,680 But after the things that come first,.. 997 01:17:12,040 --> 01:17:16,160 ..a steady job, a home, and eating every day. 998 01:17:17,480 --> 01:17:19,280 Do l make myself clear? 999 01:17:20,760 --> 01:17:22,160 Your opinion of me? 1000 01:17:23,320 --> 01:17:24,040 Nothing. 1001 01:17:24,560 --> 01:17:25,600 Aren't you curious? 1002 01:17:27,160 --> 01:17:29,160 Speak up. 1003 01:17:30,120 --> 01:17:33,400 l was wondering... How old are you? 1004 01:17:35,440 --> 01:17:36,680 That's easy,.. 1005 01:17:38,000 --> 01:17:39,560 ..25, so what? 1006 01:17:40,200 --> 01:17:42,600 You said: ''Aren't you curious?''.... 1007 01:17:43,360 --> 01:17:45,080 Nothing else interests you? 1008 01:17:45,560 --> 01:17:47,120 l offended you. 1009 01:17:48,200 --> 01:17:49,440 Did you? 1010 01:17:52,200 --> 01:17:54,280 You keep staring at me... 1011 01:17:56,840 --> 01:17:58,040 Forgive me. 1012 01:17:59,480 --> 01:18:03,680 But, somehow, l feel great pity for you. 1013 01:18:05,240 --> 01:18:06,720 How nice! 1014 01:18:09,760 --> 01:18:11,560 Actually, l'm very tired. 1015 01:18:13,680 --> 01:18:16,320 l wasn't exactly on vacation,.. 1016 01:18:17,240 --> 01:18:19,040 ..and what's to come is worse. 1017 01:18:19,640 --> 01:18:23,000 Don't say that. One can live as he likes,.. 1018 01:18:23,200 --> 01:18:24,760 ..if he chooses to. 1019 01:18:25,920 --> 01:18:30,520 But you shouldn't be afraid and you seem to be. 1020 01:18:31,160 --> 01:18:32,880 You're really something. 1021 01:18:35,920 --> 01:18:39,280 Say no more. Look at the effect you have on me. 1022 01:18:39,680 --> 01:18:41,880 You want me to go? 1023 01:18:42,160 --> 01:18:44,800 What a dope! Take me to the station,.. 1024 01:18:46,520 --> 01:18:50,560 ..but enough talk about me, it's depressing. 1025 01:18:54,280 --> 01:18:55,520 What's your cure? 1026 01:18:57,560 --> 01:19:02,080 Have faith and have no fear. Great faith... 1027 01:19:04,640 --> 01:19:05,960 ln what? 1028 01:19:06,120 --> 01:19:08,000 l don't know... in everything. 1029 01:19:11,440 --> 01:19:12,320 ln you? 1030 01:19:13,040 --> 01:19:14,240 ln me too. 1031 01:19:17,760 --> 01:19:20,240 - Can we meet in Milan? - Yes. 1032 01:19:21,720 --> 01:19:24,680 Maybe you can teach me not to be afraid. 1033 01:19:27,120 --> 01:19:27,640 Sure! 1034 01:19:29,840 --> 01:19:30,600 Yes. 1035 01:20:06,960 --> 01:20:07,840 Rocco. 1036 01:20:10,240 --> 01:20:12,040 Mamma's boy Rocco. 1037 01:20:14,520 --> 01:20:17,160 Oh, my boy, you're so handsome! 1038 01:20:18,960 --> 01:20:20,160 Come on! 1039 01:20:21,360 --> 01:20:23,600 l was just getting your bed ready. 1040 01:20:23,800 --> 01:20:26,240 They delivered it yesterday. 1041 01:20:27,120 --> 01:20:31,080 Look at him, he's just back from the service! 1042 01:20:31,640 --> 01:20:33,440 Let them see you. 1043 01:20:34,160 --> 01:20:36,320 How handsome my boy is! 1044 01:20:36,720 --> 01:20:39,840 See, not much furniture, but we'll get there. 1045 01:20:40,400 --> 01:20:44,040 Ah, but Saint Rocco is always in my bedroom. 1046 01:20:45,360 --> 01:20:46,280 You look good. 1047 01:20:46,480 --> 01:20:49,280 Oh, but my teeth are troubling me. 1048 01:20:49,760 --> 01:20:51,160 You like it here? 1049 01:20:52,560 --> 01:20:53,880 Yes, but.... 1050 01:20:55,720 --> 01:20:56,720 Where's everybody? 1051 01:20:57,320 --> 01:21:01,440 l purposely came on Sunday when everyone's home. 1052 01:21:02,560 --> 01:21:05,120 - l even wrote. - l know but.... 1053 01:21:05,600 --> 01:21:09,480 l kept saying: Ciro will surely meet me at the station. 1054 01:21:12,960 --> 01:21:15,600 They'll be here at noon. Don't be upset. 1055 01:21:17,200 --> 01:21:20,760 Tell me where to put your bed. Come on! 1056 01:21:23,000 --> 01:21:26,320 l sleep there with Luca. You three'll sleep here. 1057 01:21:26,520 --> 01:21:30,560 Simone, Ciro, and you, my sweet boy! 1058 01:21:34,480 --> 01:21:35,440 You know... 1059 01:21:36,960 --> 01:21:40,720 Ciro's been so wonderful, you can't imagine! 1060 01:21:44,480 --> 01:21:46,960 They're at the Baptism of Vincenzo's baby. 1061 01:21:48,000 --> 01:21:49,480 - And you're not going? - Not me. No. 1062 01:21:50,480 --> 01:21:53,440 - Why is that? - You were arriving. 1063 01:21:53,840 --> 01:21:56,400 That's no reason, l could've joined you. 1064 01:21:57,000 --> 01:22:00,680 - Let's go now. - No, it's too late now. 1065 01:22:05,160 --> 01:22:08,280 You're not still angry with Vincenzo? 1066 01:22:08,440 --> 01:22:12,400 No, he always comes to visit me. 1067 01:22:14,120 --> 01:22:17,320 - And Ginetta? - Not Ginetta. 1068 01:22:19,280 --> 01:22:21,680 Not even now that she's had the baby? 1069 01:22:22,360 --> 01:22:25,320 Do you think her folks invite your brother? 1070 01:22:26,720 --> 01:22:29,960 Let me go. l'd like to see them. 1071 01:22:32,680 --> 01:22:33,640 Go ahead. 1072 01:22:35,240 --> 01:22:35,880 Thanks. 1073 01:22:40,000 --> 01:22:42,040 - Ciao, Mamma. - Ciao. 1074 01:22:57,480 --> 01:23:01,160 - Ciao, Luca. Ciao, Vincenzo. - So, you're back! 1075 01:23:03,040 --> 01:23:05,280 Ciao, Ginetta. He's so handsome! 1076 01:23:05,480 --> 01:23:08,760 - We named him Antonio. - Antonio, like Pap�. 1077 01:23:09,000 --> 01:23:11,640 - May l hold him? - Why not? 1078 01:23:12,800 --> 01:23:18,240 Antonio. What a lovely baby! Antonio! 1079 01:23:19,400 --> 01:23:22,440 Move! Get the lead outta your legs! 1080 01:23:22,920 --> 01:23:24,400 Pure lead! 1081 01:23:29,600 --> 01:23:32,760 Don't make me use gloves just before the fight. 1082 01:23:32,960 --> 01:23:35,360 l know what's best. 1083 01:23:35,840 --> 01:23:38,400 l can't get him to understand what he's up against. 1084 01:23:38,600 --> 01:23:42,400 - Someone who hits hard. - l told him. 1085 01:23:42,640 --> 01:23:45,840 - That's what you always say. - This time it's true. 1086 01:23:46,240 --> 01:23:50,120 A guy's got a chance if he's fast. But you're not. 1087 01:23:52,080 --> 01:23:55,280 Well, then it's your fault. 1088 01:23:55,560 --> 01:23:58,040 l never sparred with anybody fast. 1089 01:23:58,360 --> 01:24:00,240 Sure, sure! 1090 01:24:02,480 --> 01:24:04,120 l'll find the right guy. 1091 01:24:05,800 --> 01:24:07,280 Put some gloves on. 1092 01:24:07,960 --> 01:24:08,960 Come on! 1093 01:24:10,400 --> 01:24:11,640 - Me? - Yes. 1094 01:24:11,840 --> 01:24:14,800 - Very funny. - Let him try. 1095 01:24:14,960 --> 01:24:18,480 Yeah, try staying on his feet tomorrow! 1096 01:24:18,720 --> 01:24:20,720 Put some gloves on! 1097 01:24:21,040 --> 01:24:23,600 Jab! Left! Left! 1098 01:24:29,080 --> 01:24:31,720 Look, l'm up against clowns! 1099 01:24:36,360 --> 01:24:38,920 Sacks of potatoes, that's all they are! 1100 01:24:40,360 --> 01:24:42,920 We'll be a laughingstock tomorrow. Shitheads! 1101 01:24:43,400 --> 01:24:45,600 What a brainless bunch. 1102 01:24:48,280 --> 01:24:49,680 l'm through! 1103 01:24:49,880 --> 01:24:51,680 l've had it! 1104 01:24:51,960 --> 01:24:54,320 l want real boxers, who care! 1105 01:24:54,640 --> 01:24:57,360 You're clodhoppers! These Milanese are right. 1106 01:24:57,560 --> 01:25:00,000 Dirt-pushers. l can do without you! 1107 01:25:00,240 --> 01:25:02,160 Hey, come take a look, come on. 1108 01:25:02,360 --> 01:25:03,840 - Cerri! - What's up? 1109 01:25:04,040 --> 01:25:07,600 - Come and take a look. - l don't want to see anything.... 1110 01:25:10,000 --> 01:25:11,840 - Come on! - ....nothing. 1111 01:25:12,080 --> 01:25:14,320 - Come on out, Cerri. - No, l don't feel like it. 1112 01:25:14,600 --> 01:25:18,880 - lt's worth it. - What's there to see? - A real show. 1113 01:25:25,200 --> 01:25:26,760 See that? Ain't it wonderful? 1114 01:25:26,920 --> 01:25:28,560 He woke up. 1115 01:25:29,480 --> 01:25:30,400 Great! 1116 01:25:32,560 --> 01:25:36,040 Good, work him like that. Listen to me. 1117 01:25:37,640 --> 01:25:40,800 That's it. 1118 01:25:41,280 --> 01:25:42,680 l'm coming. 1119 01:25:43,320 --> 01:25:45,280 Use your left. 1120 01:25:45,560 --> 01:25:49,840 Come on, Simone! Wake up! 1121 01:25:51,200 --> 01:25:53,480 - That kid, you know,.... - He's not bad. 1122 01:25:53,680 --> 01:25:55,480 He's not bad at all! 1123 01:25:55,760 --> 01:25:58,560 He's okay. Look how he dodges punches. 1124 01:25:59,120 --> 01:26:00,160 Go on, get him! 1125 01:26:03,200 --> 01:26:06,760 Leave things up to me before a fight. 1126 01:26:07,160 --> 01:26:08,400 l get nervous! 1127 01:26:09,240 --> 01:26:12,120 You get up there with Rocco. 1128 01:26:12,320 --> 01:26:14,040 Your turn, Dal Piaz! 1129 01:26:15,760 --> 01:26:17,080 Time! 1130 01:26:19,520 --> 01:26:21,080 He boxes real nice. 1131 01:26:21,240 --> 01:26:26,280 Simone, watch it, or he'll grab your place. 1132 01:26:27,960 --> 01:26:29,440 Tomorrow, huh? 1133 01:26:30,080 --> 01:26:33,280 Yeah, tomorrow we'll see if you do like l say.... 1134 01:26:36,200 --> 01:26:38,640 Well done! You've made progress, kid! 1135 01:26:39,680 --> 01:26:42,720 ln the army, we'd work out together.. 1136 01:26:42,920 --> 01:26:46,480 ..l even fought a few matches. - How did you get on? 1137 01:26:46,680 --> 01:26:48,840 Two draws and a win, but it's.... 1138 01:26:49,040 --> 01:26:51,160 - Ah! - ....not for me. 1139 01:26:51,360 --> 01:26:53,000 - You don't like it? - No. 1140 01:26:53,200 --> 01:26:54,760 l'm going now, lt's late... 1141 01:26:54,920 --> 01:26:57,360 - Have a massage first. - Okay. 1142 01:26:59,880 --> 01:27:01,760 - What's up? - Nothing. 1143 01:28:02,840 --> 01:28:06,800 Clod, Get back on the farm! 1144 01:28:51,800 --> 01:28:53,520 l can't take anymore. 1145 01:28:55,960 --> 01:28:59,080 - Throw in the towel. - Don't give up now, you fool. 1146 01:28:59,320 --> 01:29:02,120 - Throw in the towel. - Don't give up. - l can't take it! 1147 01:29:08,040 --> 01:29:10,520 Listen to me. There's only one thing you can do,.. 1148 01:29:10,800 --> 01:29:13,920 ..use you left, understand, your left! 1149 01:29:14,160 --> 01:29:16,640 - l can't take it. - Not the right. 1150 01:29:39,240 --> 01:29:41,280 - Throw in the towel. - Don't quit now,.. 1151 01:29:41,480 --> 01:29:43,280 ..you damn fool! - 5, 6, 7,.. 1152 01:29:43,440 --> 01:29:45,160 ..8. - The towel! 1153 01:30:06,680 --> 01:30:07,520 Breathe deeply. 1154 01:30:10,520 --> 01:30:13,320 Damn! lt was a draw up to now. 1155 01:30:13,920 --> 01:30:16,400 He loses a round: ''The towel!''. 1156 01:30:17,840 --> 01:30:20,960 - l shouldn't have thrown it in. - After seven rounds,.. 1157 01:30:21,240 --> 01:30:22,720 ..the winner is Webster. 1158 01:30:25,560 --> 01:30:27,120 Don't blame me. 1159 01:30:27,320 --> 01:30:31,200 What's the use? l'll blame who l damn please! 1160 01:30:31,400 --> 01:30:34,880 My fault anyway! Who gives a damn about him?! 1161 01:30:35,240 --> 01:30:38,560 My reputation, my interests are at stake here.. 1162 01:30:38,800 --> 01:30:41,280 ..not his! - lt's all over now. 1163 01:30:41,640 --> 01:30:43,640 Great show, your brother! 1164 01:30:43,880 --> 01:30:47,120 l found him changed when l came back from the service. 1165 01:30:47,320 --> 01:30:50,120 Stop defending him, we both know how things went. 1166 01:30:50,400 --> 01:30:56,360 As things stand now you can't say no to me. 1167 01:30:57,360 --> 01:30:59,720 You're indebted for the trouble.. 1168 01:31:00,040 --> 01:31:04,000 ..your brother put me through. Agreed? 1169 01:31:06,160 --> 01:31:08,520 - How come your boy lost? - Eh! 1170 01:31:11,120 --> 01:31:12,600 You're mincemeat. 1171 01:31:13,400 --> 01:31:14,400 Shut up! 1172 01:31:15,400 --> 01:31:17,280 Your attention, please. 1173 01:31:17,480 --> 01:31:20,120 Did you hear what they said? 1174 01:31:20,800 --> 01:31:21,440 That was nothing. 1175 01:31:22,840 --> 01:31:25,200 Cerri threw his usual fit. 1176 01:31:26,360 --> 01:31:29,000 He wasn't wrong but he calmed down. 1177 01:31:30,960 --> 01:31:34,200 He even said he'd try your brother. 1178 01:31:34,760 --> 01:31:35,880 Who? Rocco? 1179 01:31:38,400 --> 01:31:42,440 lf your brother accepts he'll have to cool it too. 1180 01:31:46,400 --> 01:31:48,280 With the hookers, l mean. 1181 01:31:49,040 --> 01:31:52,000 On that score, he's the world champion. 1182 01:31:53,920 --> 01:31:57,520 What about that bloodsucker who beat you to a pulp? 1183 01:31:59,520 --> 01:32:01,440 Don't tell me you don't know? 1184 01:32:01,720 --> 01:32:04,280 The whole town knows about your brother.. 1185 01:32:04,640 --> 01:32:08,440 ..and his great love they've been seen together. 1186 01:32:12,520 --> 01:32:13,920 l checked. 1187 01:32:14,840 --> 01:32:17,840 He hangs out around the Ghisolfa, at night. 1188 01:32:21,520 --> 01:32:23,280 With Nadia. 1189 01:32:26,800 --> 01:32:30,120 Don't tell me now that you didn't know? 1190 01:32:32,560 --> 01:32:33,360 No, l didn't. 1191 01:32:33,760 --> 01:32:37,040 They say she's in love. 1192 01:32:37,920 --> 01:32:41,520 Rossi's the one who told me. Nino, you remember? 1193 01:32:41,720 --> 01:32:43,960 Nadia was crazy about him. 1194 01:32:44,280 --> 01:32:47,720 Now she turns her back on him and everybody else. 1195 01:32:49,480 --> 01:32:52,480 She's going to some secretarial school. 1196 01:32:54,200 --> 01:32:56,640 A real Saint Agnes. 1197 01:32:58,640 --> 01:32:59,480 Stop that! 1198 01:33:39,560 --> 01:33:42,040 - Who's paying the bet? - Pay up. l won. 1199 01:33:42,200 --> 01:33:44,640 And one coffee, l'm freezing. 1200 01:33:44,840 --> 01:33:47,080 - One coffee! - Laced with grappa. 1201 01:33:49,400 --> 01:33:50,400 So? 1202 01:33:51,440 --> 01:33:53,880 So l followed him,.. 1203 01:33:54,080 --> 01:33:56,440 ..he was with a blonde. 1204 01:33:57,280 --> 01:34:00,040 - Whereabouts? - Over by the viaduct. 1205 01:34:00,960 --> 01:34:06,120 They all go there, near where the train passes. 1206 01:34:06,480 --> 01:34:09,440 We could be wrong, maybe it isn't her. 1207 01:34:10,880 --> 01:34:13,840 Don't be a chump, it's her, all right. 1208 01:34:16,560 --> 01:34:18,400 Okay. Let's go. 1209 01:34:20,080 --> 01:34:22,200 And Camisasca? Riguttini? 1210 01:34:22,680 --> 01:34:26,080 They're following them, who are probably at the sanatorium by now. 1211 01:34:27,080 --> 01:34:29,600 l'll get my bike and show you. 1212 01:34:34,440 --> 01:34:37,560 How can they make out in this weather?! 1213 01:34:37,720 --> 01:34:38,520 Move it. 1214 01:34:39,520 --> 01:34:41,840 Hey, Romeo, over! 1215 01:34:48,720 --> 01:34:51,360 - Are they there? - They're there. Let's go. 1216 01:34:51,600 --> 01:34:54,400 lf it's not them, you've had it! 1217 01:35:13,320 --> 01:35:16,360 They went down, by the shack, just now. 1218 01:35:19,320 --> 01:35:22,320 You go along the river. l'll go this way. 1219 01:35:22,480 --> 01:35:25,760 And wait for my signal. 1220 01:35:28,640 --> 01:35:30,640 - You're going alone? - Yes. 1221 01:36:54,280 --> 01:36:56,200 Hear that? What was it? 1222 01:36:57,080 --> 01:37:00,440 lt's nothing, probably a cat. 1223 01:37:04,040 --> 01:37:04,880 Don't move. 1224 01:37:05,880 --> 01:37:07,000 Don't move! 1225 01:37:07,640 --> 01:37:10,720 What's wrong being with whom l like? 1226 01:37:14,920 --> 01:37:17,440 Not with her, she was mine. 1227 01:37:19,720 --> 01:37:23,920 l'm not taking that from you. Understand? 1228 01:37:26,400 --> 01:37:29,320 That's all over. You haven't seen her in 2 years. 1229 01:37:37,160 --> 01:37:38,720 Come on, Rocco. 1230 01:37:47,160 --> 01:37:48,160 What's going on? 1231 01:37:48,920 --> 01:37:49,920 Huh, Simone? 1232 01:37:50,840 --> 01:37:52,120 What do you want? 1233 01:37:52,600 --> 01:37:54,920 First, Rocco's apologies. 1234 01:38:00,840 --> 01:38:02,120 Why? 1235 01:38:04,000 --> 01:38:05,880 You coward! 1236 01:38:06,120 --> 01:38:08,640 Look, he lets a woman protect him. 1237 01:38:08,880 --> 01:38:10,040 The rat! 1238 01:38:10,520 --> 01:38:12,920 Ask my forgiveness! 1239 01:38:13,920 --> 01:38:17,920 - Can't you see? He's drunk. - Ask my forgiveness, l said! 1240 01:38:20,280 --> 01:38:21,560 Stop! 1241 01:38:21,720 --> 01:38:24,600 - Don't, Simone! - l'll do what l want. 1242 01:38:24,760 --> 01:38:27,520 - No! - Being cheated on for him! 1243 01:38:29,400 --> 01:38:33,920 Take a look at your Nadia! At how she makes love! 1244 01:38:39,880 --> 01:38:42,520 Let him see what you are! 1245 01:38:44,320 --> 01:38:46,840 Hold on to him! He'll watch. 1246 01:38:47,040 --> 01:38:50,400 - He has to learn. - Rocco! Rocco! 1247 01:38:51,000 --> 01:38:53,520 No, Simone, don't do it! 1248 01:38:53,880 --> 01:38:55,560 Rocco, help me! 1249 01:38:57,000 --> 01:39:02,080 - Rocco! Rocco! - Simone, don't! 1250 01:39:05,240 --> 01:39:07,200 - Grab.... - Rocco! 1251 01:39:07,360 --> 01:39:09,560 - ....and kiss them if you can. - No! Rocco! 1252 01:39:09,720 --> 01:39:12,680 You only know how to make love with these. 1253 01:39:16,240 --> 01:39:18,640 No! Rocco, help me! Simone, don't! 1254 01:39:19,360 --> 01:39:21,040 Simone! 1255 01:40:12,840 --> 01:40:13,680 Rocco! 1256 01:40:14,400 --> 01:40:15,240 Rocco! 1257 01:40:16,680 --> 01:40:18,960 Say something. Tell me it's.... 1258 01:40:19,560 --> 01:40:21,760 Rocco, tell me it's.... 1259 01:41:10,280 --> 01:41:12,240 You learned your lesson! 1260 01:41:12,840 --> 01:41:15,160 We'll discuss it at home. 1261 01:41:19,640 --> 01:41:20,920 You disgust me. 1262 01:41:22,600 --> 01:41:24,280 l dare you to repeat that. 1263 01:41:26,840 --> 01:41:28,120 You disgust me. 1264 01:41:30,640 --> 01:41:32,200 Simone, that's enough! 1265 01:41:33,880 --> 01:41:36,120 You're my brother, l can't help that! 1266 01:41:36,320 --> 01:41:40,960 But that didn't stop you. lt does now because you're afraid. 1267 01:41:42,680 --> 01:41:44,000 l'm not afraid. 1268 01:41:45,280 --> 01:41:48,400 Then, come on. Show me. 1269 01:41:52,200 --> 01:41:54,200 Simone, you crazy? Supposing someone shows up? 1270 01:41:54,360 --> 01:41:55,560 Scram! 1271 01:42:09,480 --> 01:42:11,160 Simone, cut it out! 1272 01:43:49,960 --> 01:43:51,520 Come on, get in. 1273 01:44:22,760 --> 01:44:28,080 Vincenzo, the doorbell. 1274 01:44:28,720 --> 01:44:31,200 - The doorbell. - Go see who's there. 1275 01:44:31,360 --> 01:44:32,160 Go on! 1276 01:44:45,240 --> 01:44:46,520 Rocco! 1277 01:44:46,960 --> 01:44:48,840 What happened? 1278 01:44:50,840 --> 01:44:53,880 - Ginetta, look. - What happened? 1279 01:44:55,040 --> 01:44:56,880 Rocco! 1280 01:45:05,600 --> 01:45:07,160 Nothing, nothing. 1281 01:45:08,400 --> 01:45:10,520 Nothing, nothing. 1282 01:45:12,360 --> 01:45:16,520 - Vincenzo, let me stay here with you. - Okay. 1283 01:45:19,280 --> 01:45:20,800 Let them know at home,.. 1284 01:45:23,600 --> 01:45:25,800 ..otherwise Mamma will worry. 1285 01:45:28,640 --> 01:45:30,000 Oh, God! He's fainted! 1286 01:45:30,720 --> 01:45:32,720 Ginetta, some water! Hurry! 1287 01:45:40,120 --> 01:45:42,880 How could l know Simone loved you so much? 1288 01:45:45,440 --> 01:45:48,040 l knew something had changed in him.... 1289 01:45:49,200 --> 01:45:50,520 ....in his good nature. 1290 01:45:53,840 --> 01:45:57,160 But not that you were the reason. 1291 01:45:58,120 --> 01:46:00,000 lt's not true. 1292 01:46:02,040 --> 01:46:06,480 Only a man who's become desperate. 1293 01:46:07,480 --> 01:46:11,480 He's vile, cruel. l love you. Don't you believe me? 1294 01:46:11,880 --> 01:46:15,480 Then it's all useless. l can't believe anything. 1295 01:46:16,080 --> 01:46:18,960 lf you keep on like this, l'll jump. 1296 01:46:19,480 --> 01:46:20,600 l'll kill myself! 1297 01:46:20,800 --> 01:46:23,000 - Stop! - No! 1298 01:46:25,640 --> 01:46:27,760 - Listen to me. - Let go. 1299 01:46:27,920 --> 01:46:30,680 - l want to die! - Nadia! 1300 01:46:31,960 --> 01:46:35,040 - Listen. - Leave me alone, l beg you. 1301 01:46:43,400 --> 01:46:44,800 You helped me understand.. 1302 01:46:45,520 --> 01:46:50,480 ..my life was loathsome. l learned to love you. 1303 01:46:51,760 --> 01:46:54,760 And now, because of the brutality of a louse.. 1304 01:46:55,080 --> 01:46:59,000 ..who humiliated me in front of you ...to bring us to his level. 1305 01:47:00,160 --> 01:47:02,960 All of a sudden, nothing is the same. 1306 01:47:04,440 --> 01:47:08,360 What was beautiful and right has become wrong. 1307 01:47:11,160 --> 01:47:14,680 We're both guilty. Especially me. 1308 01:47:17,400 --> 01:47:20,360 - Go back to Simone. - Are you serious? 1309 01:47:22,040 --> 01:47:24,320 Simone needs you. 1310 01:47:24,880 --> 01:47:27,640 He needs me, l know. Then what? 1311 01:47:28,400 --> 01:47:30,360 Don't l count for anything? 1312 01:47:30,960 --> 01:47:32,680 What'll we do? 1313 01:47:34,840 --> 01:47:36,560 Help Simone. 1314 01:47:37,600 --> 01:47:39,680 This is madness! 1315 01:47:52,440 --> 01:47:58,960 We thought we were starting anew. lnstead we were only doing harm. 1316 01:47:59,120 --> 01:48:01,760 l'll go to church for my sermons. 1317 01:48:02,000 --> 01:48:03,080 l love you. 1318 01:48:05,000 --> 01:48:08,120 You love me. What'll become of our love? 1319 01:48:08,280 --> 01:48:09,920 Why torture me like this? 1320 01:48:13,760 --> 01:48:15,320 We must stop. 1321 01:48:19,040 --> 01:48:20,440 lt's not possible. 1322 01:48:21,360 --> 01:48:23,400 You can't mean that, Rocco. 1323 01:48:27,400 --> 01:48:30,600 lf you do you'll regret it.. 1324 01:48:31,760 --> 01:48:33,120 ..and it'll be too late. 1325 01:48:34,240 --> 01:48:36,840 l hate you! Hate you! l hate you! l hate you! 1326 01:48:49,800 --> 01:48:51,160 No luck tonight. 1327 01:48:54,080 --> 01:48:55,120 The house wins. 1328 01:48:55,280 --> 01:48:58,680 Place your bets. Your bets. Rien ne va plus. 1329 01:49:01,840 --> 01:49:04,080 One card. 1330 01:49:09,440 --> 01:49:10,960 Let's hope this time, huh? 1331 01:49:11,120 --> 01:49:13,080 The bank pays. Pass. 1332 01:49:20,160 --> 01:49:22,480 Quiet! We're playing here. 1333 01:49:25,600 --> 01:49:28,360 And me, like an idiot, up there,.. 1334 01:49:28,640 --> 01:49:34,480 ..with Madonnas and Saints, crying away, in despair. 1335 01:49:35,640 --> 01:49:36,560 What a bummer! 1336 01:49:36,920 --> 01:49:39,840 Poor Nadia. You'll get over it. 1337 01:49:40,120 --> 01:49:41,240 Forget all about it. 1338 01:49:41,480 --> 01:49:42,760 Forget, right! 1339 01:49:50,960 --> 01:49:51,760 l'm hurting. 1340 01:49:54,760 --> 01:49:57,040 And there's someone hurting just like me. 1341 01:50:02,080 --> 01:50:05,480 Look who's here! He's the cause of all our hurts. 1342 01:50:07,080 --> 01:50:08,200 The ''real'' victim! 1343 01:50:12,040 --> 01:50:12,920 What's with her? 1344 01:50:13,080 --> 01:50:14,360 We brought him to ruin. 1345 01:50:15,000 --> 01:50:18,080 We brought him to ruin, can you imagine? 1346 01:50:18,520 --> 01:50:20,080 l beg your pardon. 1347 01:50:20,960 --> 01:50:22,160 You crazy? 1348 01:50:24,120 --> 01:50:25,000 l'm crazy... 1349 01:50:26,960 --> 01:50:28,480 ...must be! 1350 01:50:29,040 --> 01:50:31,360 But it's your brother's idea. 1351 01:50:32,240 --> 01:50:35,560 Yes, Rocco, his brother. 1352 01:50:36,200 --> 01:50:38,160 Know what he said? 1353 01:50:38,760 --> 01:50:42,480 To go back to him, to console him. 1354 01:50:43,720 --> 01:50:45,840 He's unhappy, the poor thing. 1355 01:50:46,640 --> 01:50:50,600 He can't make it alone. He needs someone's help. 1356 01:50:51,320 --> 01:50:54,920 l don't want trouble. lf she's drunk, take her away. 1357 01:50:56,360 --> 01:50:58,280 l beg your pardon? Ask nicely. 1358 01:50:58,880 --> 01:51:01,560 l'm a lady, so treat me accordingly. 1359 01:51:02,200 --> 01:51:05,600 - You can't just give me the boot. - Calm down. 1360 01:51:07,480 --> 01:51:09,840 - Hear him? Kicking me out. - Calm down. 1361 01:51:10,000 --> 01:51:12,200 lt's not the first time someone's tried that. 1362 01:51:12,480 --> 01:51:15,360 - You keep your mouth shut! - Calm down. 1363 01:51:16,880 --> 01:51:19,320 So you're coming back? 1364 01:51:19,760 --> 01:51:21,720 l'm ready if you are. 1365 01:51:22,080 --> 01:51:23,640 Back with you, never! 1366 01:51:25,120 --> 01:51:26,160 l hate you. 1367 01:51:26,960 --> 01:51:28,320 l hate you. 1368 01:51:29,160 --> 01:51:30,200 Never! 1369 01:51:31,200 --> 01:51:33,120 l'd rather die first! 1370 01:51:34,200 --> 01:51:37,520 l warn you, come near me and l'll spit in your face. 1371 01:51:37,840 --> 01:51:40,480 ln front of everybody l'll spit in your face. 1372 01:51:40,640 --> 01:51:42,280 Cut it out, you two! 1373 01:51:43,320 --> 01:51:46,880 - Stop making trouble, both of you! - Let go. 1374 01:51:47,640 --> 01:51:49,480 Don't come any closer. 1375 01:51:53,920 --> 01:51:56,360 - What do you want? - Come here. 1376 01:51:56,720 --> 01:51:58,760 - Let go! - Come on. 1377 01:51:59,560 --> 01:52:01,720 Sure, with Rocco's permission. 1378 01:52:02,000 --> 01:52:03,360 Let's go. 1379 01:52:04,440 --> 01:52:06,520 For an hour or forever? 1380 01:52:07,200 --> 01:52:09,680 - Even forever. - Why not? 1381 01:52:11,720 --> 01:52:14,760 You or someone else, makes no difference. 1382 01:52:15,840 --> 01:52:17,160 Let's go. 1383 01:52:17,360 --> 01:52:18,800 Let's go, huh! 1384 01:52:23,000 --> 01:52:24,160 Come on! 1385 01:52:25,400 --> 01:52:28,160 No, forget it, l never loved you. 1386 01:53:15,720 --> 01:53:17,640 Seconds out. 1387 01:53:19,160 --> 01:53:22,920 Keep your guard up and hit his bad eye.. 1388 01:53:23,560 --> 01:53:25,240 ..where the cut is. 1389 01:53:28,400 --> 01:53:30,960 Bash him! Understand? 1390 01:53:31,160 --> 01:53:33,520 Round three. Last round. 1391 01:54:29,440 --> 01:54:32,000 Rocco! Rocco! 1392 01:55:03,240 --> 01:55:05,080 Your attention, please. 1393 01:55:06,760 --> 01:55:10,680 By a knockout, the winner: Rocco Parondi,.. 1394 01:55:11,120 --> 01:55:13,720 ..representing the ltalian team. 1395 01:55:17,160 --> 01:55:19,880 Rocco! Rocco! 1396 01:55:58,120 --> 01:56:00,240 You all right? 1397 01:56:16,600 --> 01:56:18,840 Are you okay, Rocco? 1398 01:56:19,760 --> 01:56:21,880 Winning came easy, Ciro,.. 1399 01:56:23,000 --> 01:56:25,240 ..because l wasn't fighting him.. 1400 01:56:27,400 --> 01:56:31,480 ..but someone who drew out of me the hatred.. 1401 01:56:32,120 --> 01:56:36,160 ..that has grown inside me without my knowing. 1402 01:56:38,960 --> 01:56:40,400 lt's a bad feeling. 1403 01:56:42,120 --> 01:56:44,000 You can't imagine how bad. 1404 01:56:45,960 --> 01:56:50,320 How's that possible, Rocco? There's nothing bad in you. 1405 01:56:51,280 --> 01:56:53,240 Come on, Rocco, cheer up! 1406 01:56:53,640 --> 01:56:55,160 You'll be great. 1407 01:56:55,440 --> 01:56:58,000 A real champion. 1408 01:57:21,280 --> 01:57:24,520 Ciro, that's enough, my Father's waiting. 1409 01:57:25,680 --> 01:57:29,280 - Come on. - Ciro, that's enough, my Father's waiting.. 1410 01:57:29,440 --> 01:57:30,720 l have to tell you something. 1411 01:57:31,600 --> 01:57:32,600 What is it? 1412 01:57:33,280 --> 01:57:34,880 - You love me? - Yes. 1413 01:57:35,760 --> 01:57:37,120 Give me a kiss? 1414 01:57:37,840 --> 01:57:38,880 Here, Ciro? 1415 01:57:40,640 --> 01:57:41,600 Why not? 1416 01:57:56,880 --> 01:57:58,040 Papa's waiting. 1417 01:58:00,160 --> 01:58:03,920 Hi, Papa. What fun! 1418 01:58:04,440 --> 01:58:06,920 - Hi! - Good evening. - You told him? 1419 01:58:07,080 --> 01:58:11,680 l forgot. Papa said to come over tomorrow night. 1420 01:58:12,280 --> 01:58:14,720 He wants to know if our intentions are serious. 1421 01:58:14,880 --> 01:58:16,320 l can answer right now. 1422 01:58:16,480 --> 01:58:20,280 No, tomorrow. Let's give him a chance to escape. 1423 01:58:20,520 --> 01:58:22,640 - Ciao, Ciro. - See you tomorrow... 1424 01:58:23,360 --> 01:58:26,240 - Yeah, a nice boy. - Ciro! 1425 01:58:28,120 --> 01:58:30,120 - You won't go back to the dance hall? - Of course not. 1426 01:58:30,280 --> 01:58:32,640 Go straight home, huh? No dancing without me, ever! 1427 01:58:35,360 --> 01:58:37,520 Get in, it's cold. 1428 01:58:40,240 --> 01:58:40,920 Ciao! 1429 01:58:43,560 --> 01:58:44,960 Ciao, Franca. 1430 01:58:53,880 --> 01:58:55,600 - Good evening. - Good evening. 1431 01:58:55,840 --> 01:58:57,320 You're the fourth, huh? 1432 01:58:57,880 --> 01:59:00,280 We've already met. Remember? 1433 01:59:01,520 --> 01:59:05,040 She's Simone's woman. He's back too. He's inside. 1434 01:59:05,760 --> 01:59:09,200 - Ciro, come here a minute! - Coming, Mamma. 1435 01:59:13,960 --> 01:59:16,960 No knives in this house? 1436 01:59:17,200 --> 01:59:18,480 Here they are. 1437 01:59:22,720 --> 01:59:25,600 Here's the cure for your brother's hangover. 1438 01:59:25,800 --> 01:59:28,280 Ciro, my son.... 1439 01:59:29,960 --> 01:59:33,280 Rest now. We'll settle everything tomorrow. 1440 01:59:33,720 --> 01:59:35,680 Tomorrow? There's no tomorrow. 1441 01:59:36,120 --> 01:59:39,440 Tomorrow? There is no tomorrow. 1442 01:59:41,320 --> 01:59:46,960 Ciro, my dear son, tell me: is all that's happening my fault? 1443 01:59:47,520 --> 01:59:52,960 Taking my strong, handsome sons here to better themselves,.. 1444 01:59:53,160 --> 01:59:56,440 ..and not toil a thankless land like their father.. 1445 01:59:56,600 --> 01:59:59,240 ..who died a thousand times before giving up... 1446 01:59:59,600 --> 02:00:02,000 You did well! 1447 02:00:02,320 --> 02:00:06,040 Your father couldn't bring himself to leave the land. 1448 02:00:06,360 --> 02:00:09,880 But during the 25 years we spent together.. 1449 02:00:10,080 --> 02:00:14,040 ..l thought of nothing but leaving, leaving, leaving... 1450 02:00:14,400 --> 02:00:17,960 l wanted it for Vincenzo, Simone, Rocco and for you. 1451 02:00:18,840 --> 02:00:22,600 Nothing seemed beautiful there. That world was so small. 1452 02:00:23,240 --> 02:00:26,720 Here l feel as lf l could touch the sky. 1453 02:00:27,600 --> 02:00:32,800 People on the street called me ''Madam'', imagine.... 1454 02:00:34,120 --> 02:00:37,360 ..me, ''Madam'', here, in this big city. 1455 02:00:37,560 --> 02:00:39,560 Thanks to my wonderful boys. 1456 02:00:40,680 --> 02:00:43,280 But now, everything's gone wrong 1457 02:00:44,280 --> 02:00:48,400 Rocco's left home, and acts as though a curse is on him. 1458 02:00:48,560 --> 02:00:52,880 And Simone, my dear Simone, lives with a whore! 1459 02:00:53,600 --> 02:00:55,800 - Want some? - No. 1460 02:00:56,720 --> 02:00:59,600 Yeah, it's pretty revolting. 1461 02:01:02,840 --> 02:01:04,360 Don't cry. 1462 02:01:10,160 --> 02:01:11,840 l'll think of something. 1463 02:01:18,400 --> 02:01:19,800 Leave it to me. 1464 02:01:28,400 --> 02:01:30,840 l must talk to my brother. 1465 02:01:36,800 --> 02:01:40,560 You're irresponsible. A little respect for our mother. 1466 02:01:42,920 --> 02:01:46,040 Look, l'm fed up with all your preaching! 1467 02:01:49,040 --> 02:01:52,320 This is my house too, and l bring who l want. 1468 02:01:55,440 --> 02:01:57,960 l already owe the hotel 60,000 liras. 1469 02:01:59,440 --> 02:02:01,320 Wanna pay it? 1470 02:02:03,160 --> 02:02:04,800 Anyway, there's room here. 1471 02:02:05,760 --> 02:02:09,440 Rocco's with Vincenzo. That gives us an extra bed. 1472 02:02:10,160 --> 02:02:11,040 Any objections? 1473 02:02:13,320 --> 02:02:16,240 - Leave me alone. - We'll discuss it tomorrow. 1474 02:02:17,360 --> 02:02:21,160 We'll discuss it when l feel like it. 1475 02:02:23,120 --> 02:02:25,200 Don't blame me now. 1476 02:02:26,880 --> 02:02:30,880 The only one who's losing out is me. 1477 02:02:31,880 --> 02:02:33,560 Let's get that straight. 1478 02:02:35,520 --> 02:02:38,040 You got a cigarette? 1479 02:02:38,200 --> 02:02:39,560 l don't smoke. 1480 02:02:40,120 --> 02:02:42,200 He doesn't smoke. l should've known. 1481 02:02:42,520 --> 02:02:47,040 He doesn't smoke, but l do and l'm out of cigarettes. 1482 02:02:50,640 --> 02:02:53,440 Poor Mamma, she even has to make that woman's bed. 1483 02:02:56,800 --> 02:03:00,320 l know l'm more ashamed than you. 1484 02:03:02,600 --> 02:03:04,480 Whether brothers or not.. 1485 02:03:06,160 --> 02:03:11,160 ..we're seeds taken from the same sack meant to bear fruit. 1486 02:03:11,960 --> 02:03:14,960 A seed gone bad must be weeded out. 1487 02:03:17,160 --> 02:03:19,440 ..like we did when cleaning lentils. 1488 02:03:21,320 --> 02:03:23,560 And all this isn't good for young Luca. 1489 02:03:24,000 --> 02:03:28,200 Simone hasn't changed, he's just demoralized. 1490 02:03:28,760 --> 02:03:34,000 His pride has been wounded Let me try again, just once more. 1491 02:03:35,120 --> 02:03:36,560 l know what to do. 1492 02:03:38,680 --> 02:03:43,160 Cerri's very interested in me. l'll fight for him,.. 1493 02:03:44,040 --> 02:03:47,600 ..he knows l might leave if he lets Simone fight too. 1494 02:03:47,760 --> 02:03:49,920 l wouldn't do it if.... 1495 02:03:50,080 --> 02:03:53,320 Let me try, l'll manage somehow. 1496 02:03:54,000 --> 02:03:54,920 Do it for me. 1497 02:04:01,880 --> 02:04:04,120 lf only we had never left home... 1498 02:04:06,600 --> 02:04:11,520 But it was our destiny yours and mine,.. 1499 02:04:13,520 --> 02:04:14,680 ..and Simone's. 1500 02:04:14,840 --> 02:04:18,440 lmagine all the misery had we remained there. 1501 02:04:19,160 --> 02:04:21,160 But we'd still be close. 1502 02:04:21,560 --> 02:04:24,240 Rocco! We're here to work out! 1503 02:04:24,400 --> 02:04:25,360 l'm coming. 1504 02:04:31,000 --> 02:04:33,600 l'll never understand you. 1505 02:04:34,080 --> 02:04:35,600 l know. 1506 02:04:47,560 --> 02:04:48,960 See him? 1507 02:04:49,800 --> 02:04:52,240 ...that man in the car? 1508 02:04:52,400 --> 02:04:54,760 - Tell him l'll be waiting at the bar. - All right. 1509 02:05:05,760 --> 02:05:06,440 A cognac. 1510 02:05:17,200 --> 02:05:19,600 No fight? You're scared? 1511 02:05:20,880 --> 02:05:22,720 l don't feel good. 1512 02:05:22,880 --> 02:05:24,720 Then why hang out here? 1513 02:05:26,320 --> 02:05:27,600 Snap out of it! 1514 02:05:29,040 --> 02:05:31,880 How about a drink in a nice quiet place, huh? 1515 02:05:36,680 --> 02:05:37,440 All right. 1516 02:05:39,080 --> 02:05:41,720 Simone, it's late. 1517 02:05:41,960 --> 02:05:43,480 Go away. Leave me alone! 1518 02:05:50,920 --> 02:05:52,000 Got a cigarette? 1519 02:06:00,920 --> 02:06:02,640 These are for later. 1520 02:06:05,960 --> 02:06:06,840 Feel better? 1521 02:06:09,680 --> 02:06:11,240 l will, far from here. 1522 02:06:12,040 --> 02:06:13,000 Got the jitters? 1523 02:06:14,160 --> 02:06:18,320 lt happens when you realize that punches ruin your profile. 1524 02:06:20,360 --> 02:06:21,320 Where we going? 1525 02:06:23,280 --> 02:06:24,480 Your place? 1526 02:06:25,440 --> 02:06:28,600 l was sure you'd ask me one day. 1527 02:06:28,760 --> 02:06:30,160 - How much? - 200 liras. 1528 02:06:33,000 --> 02:06:33,680 Thank you. 1529 02:06:34,520 --> 02:06:37,000 l see your courage is coming back. 1530 02:06:39,680 --> 02:06:41,000 Better late than never. 1531 02:06:49,320 --> 02:06:51,640 You like my place? 1532 02:06:54,920 --> 02:06:56,720 Come in, don't worry. 1533 02:06:59,040 --> 02:07:01,680 lt's your first time here? 1534 02:07:09,040 --> 02:07:10,240 Feeling better? 1535 02:07:12,880 --> 02:07:13,880 Calmer now? 1536 02:07:43,560 --> 02:07:44,360 Sit down. 1537 02:08:01,240 --> 02:08:03,600 l need money. 1538 02:08:05,880 --> 02:08:06,680 Lots. 1539 02:08:08,200 --> 02:08:09,560 l understood that. 1540 02:08:19,800 --> 02:08:21,720 lt's not the first time, is it? 1541 02:08:25,400 --> 02:08:26,600 The Champ! 1542 02:08:28,240 --> 02:08:32,880 l predicted it. You couldn't last. 1543 02:08:35,000 --> 02:08:35,920 And to think.. 1544 02:08:39,040 --> 02:08:42,240 ..when l first saw you at ''The Lombard Club'', you were.... 1545 02:08:42,880 --> 02:08:46,480 An Apollo. A real Apollo. 1546 02:08:56,360 --> 02:08:57,560 You're through.. 1547 02:08:58,240 --> 02:09:00,680 ..as a boxer. And as a man. 1548 02:09:00,880 --> 02:09:05,080 Only somebody like me can use a wreck like you. 1549 02:09:05,600 --> 02:09:06,880 l need money. 1550 02:09:07,280 --> 02:09:08,960 To pay for your whores? 1551 02:09:11,840 --> 02:09:12,840 That's one way.. 1552 02:09:13,880 --> 02:09:16,120 ..to save face, isn't it? 1553 02:09:17,600 --> 02:09:18,920 Let me drink. 1554 02:09:19,640 --> 02:09:21,320 Guzzle it. 1555 02:09:21,600 --> 02:09:23,800 Nobody's weighing you in. 1556 02:09:33,200 --> 02:09:35,160 l'll tell you straight off: 1557 02:09:37,360 --> 02:09:38,640 ..you're a shit! 1558 02:09:39,880 --> 02:09:41,400 Don't pull that one. 1559 02:09:42,680 --> 02:09:43,880 Not on me! 1560 02:09:44,440 --> 02:09:47,800 You can't talk like that, understand? 1561 02:10:42,240 --> 02:10:44,320 - Ciro! - Yeah, Ma. 1562 02:10:45,280 --> 02:10:48,120 - Come here. Hurry up. - l'm coming. 1563 02:10:53,920 --> 02:10:54,760 What is it? 1564 02:10:55,120 --> 02:10:56,720 Get a move on! 1565 02:10:57,240 --> 02:11:00,440 - What's happened? - They're looking for Simone. 1566 02:11:00,960 --> 02:11:05,400 lt's the police. lt seems they have a warrant. 1567 02:11:05,720 --> 02:11:07,360 What's it all about? 1568 02:11:07,560 --> 02:11:10,360 Go to your room. 1569 02:11:13,240 --> 02:11:15,400 Don't worry. 1570 02:11:17,520 --> 02:11:21,840 My brother Simone didn't come home last night. 1571 02:11:22,880 --> 02:11:25,880 He rarely sleeps here, hardly ever. 1572 02:11:26,200 --> 02:11:28,440 - Take a look. - Never mind. 1573 02:11:29,440 --> 02:11:31,160 Why do you want him? 1574 02:11:31,920 --> 02:11:35,040 We're here to bring him in. 1575 02:11:35,200 --> 02:11:37,480 There are charges against him. 1576 02:11:37,640 --> 02:11:39,200 That's all. 1577 02:11:39,720 --> 02:11:43,720 - l'd like to know more - Come along. 1578 02:11:43,920 --> 02:11:46,000 Come in. l'll get dressed. 1579 02:11:59,120 --> 02:12:00,640 This is Simone? 1580 02:12:00,880 --> 02:12:03,640 Yes, my brother, when he was still boxing. 1581 02:12:05,920 --> 02:12:07,560 l'm ready. 1582 02:12:10,920 --> 02:12:13,120 l'm going to the police station. 1583 02:12:19,200 --> 02:12:22,600 The police want him. What'd he do? You know? 1584 02:12:24,520 --> 02:12:28,080 No, not this time, but l can imagine. 1585 02:12:28,720 --> 02:12:30,080 He's rotten. 1586 02:12:30,840 --> 02:12:32,640 You know it's true. 1587 02:12:32,880 --> 02:12:37,560 How can you say that about others? What nerve! 1588 02:12:37,760 --> 02:12:41,440 With you here, l'm ashamed to show my face. 1589 02:12:42,040 --> 02:12:45,480 You allowed me to stay only to keep Simone with you. 1590 02:12:46,240 --> 02:12:48,200 l've been rotting here! 1591 02:12:49,040 --> 02:12:52,160 No, squatting here is what you've been doing! 1592 02:12:52,720 --> 02:12:54,320 Take your rags, and go! 1593 02:12:54,680 --> 02:12:57,000 He said he'd keep me. 1594 02:12:57,160 --> 02:13:00,840 He can't keep a woman like me. He's a bum! 1595 02:13:01,080 --> 02:13:03,200 He can't work, can't even steal. 1596 02:13:03,360 --> 02:13:05,160 Yes, steal! 1597 02:13:06,480 --> 02:13:09,360 You whore! You ruined him. 1598 02:13:10,080 --> 02:13:12,280 The son everybody envied. 1599 02:13:12,600 --> 02:13:15,480 When he's rid of you,.. 1600 02:13:16,080 --> 02:13:20,640 ..he'll be his old self. May you be damned! - Don't do that! 1601 02:13:20,880 --> 02:13:23,200 Don't worry, l'm going. 1602 02:13:25,320 --> 02:13:27,440 No, he must tell you when to go. 1603 02:13:29,360 --> 02:13:33,000 No, why should l stay? Simone has hit the bottom. 1604 02:13:33,360 --> 02:13:35,800 That's exactly what l wanted, l'm happy now. 1605 02:13:35,960 --> 02:13:39,680 Make Rocco understand how useless our sacrifice was. 1606 02:13:39,840 --> 02:13:42,280 l've no desire to tell him myself. 1607 02:13:42,440 --> 02:13:46,480 l want to go, and never see any of you again. 1608 02:13:46,640 --> 02:13:48,800 Out! Out! Get out! 1609 02:13:53,040 --> 02:13:55,560 He thought l was afraid. l told him: 1610 02:13:55,720 --> 02:13:57,680 ..''You touch that money and l'll report you''. 1611 02:13:58,680 --> 02:13:59,840 He started laughing. 1612 02:14:01,080 --> 02:14:03,760 l watched him break open the drawer. 1613 02:14:12,720 --> 02:14:16,200 Tell them you found the money, that you misplaced it. 1614 02:14:16,960 --> 02:14:20,840 l'll sign an lOU. Cerri will guarantee for me. 1615 02:14:22,200 --> 02:14:24,960 You think l'd risk going to the police.. 1616 02:14:25,160 --> 02:14:28,480 ..for a lousy 60 or 70 thousand liras? 1617 02:14:35,640 --> 02:14:39,960 For a year now he's been speculating on my generosity. 1618 02:14:41,040 --> 02:14:43,680 Tell me what he owes you, and that's it! 1619 02:14:45,320 --> 02:14:48,880 lt's not just the money. l stuck my neck out.. 1620 02:14:49,640 --> 02:14:51,880 ..covering for him.. 1621 02:14:52,040 --> 02:14:54,760 ..with a band of smugglers. 1622 02:14:55,000 --> 02:14:57,440 l asked you how much he owes! 1623 02:15:04,400 --> 02:15:05,320 400 thousand. 1624 02:15:17,640 --> 02:15:20,960 l'll pay with notes in 3 months. 1625 02:15:25,000 --> 02:15:27,160 You crazy? We'll be ruined. 1626 02:15:27,680 --> 02:15:31,000 Don't count on me, l can't help. 1627 02:15:31,160 --> 02:15:35,040 Ginetta's expecting and we've got furniture installments. 1628 02:15:38,000 --> 02:15:39,640 This concerns only me. 1629 02:15:40,360 --> 02:15:43,680 You can't, where'll you find all that money? 1630 02:15:48,880 --> 02:15:52,040 He doesn't make sense, you tell him. 1631 02:15:52,280 --> 02:15:55,960 l told him, l can't help. 1632 02:15:57,360 --> 02:16:00,240 l got a family, you know that. 1633 02:16:01,480 --> 02:16:04,080 You sure Cerri will guarantee for you? 1634 02:16:07,440 --> 02:16:09,040 You ask him. 1635 02:16:37,880 --> 02:16:41,680 lt's still crazy, even if Cerri agrees. 1636 02:16:41,920 --> 02:16:44,160 How'll you pay him back? 1637 02:16:49,560 --> 02:16:53,680 He promised me good money if l sign for 10 years. 1638 02:16:55,280 --> 02:16:59,360 We'll go to Brussels, London... besides, what do you care? 1639 02:17:00,560 --> 02:17:02,200 Hello, is Cerri there? 1640 02:17:02,920 --> 02:17:05,040 Tell him it's Duilio. 1641 02:17:05,280 --> 02:17:07,120 You didn't want to box.. 1642 02:17:07,320 --> 02:17:10,240 ..yet you're ruining your life for that delinquent. 1643 02:17:12,560 --> 02:17:13,280 Then tell me.. 1644 02:17:14,880 --> 02:17:18,200 ..another way to save Simone from his fate. 1645 02:17:19,360 --> 02:17:20,760 Yes, hold on. 1646 02:17:24,000 --> 02:17:26,560 lt's Cerri. He's on the line. 1647 02:17:27,920 --> 02:17:30,160 Rocco, think it over. 1648 02:17:31,880 --> 02:17:35,600 Wait. He's coming. 1649 02:17:48,280 --> 02:17:51,640 Cerri? Rocco. 1650 02:17:55,880 --> 02:17:57,680 Yes, of course. l understand. 1651 02:17:59,480 --> 02:18:00,360 Whatever you say. 1652 02:18:08,080 --> 02:18:11,000 We did what we could, Ciro. Our conscience,.. 1653 02:18:11,160 --> 02:18:12,160 ..is clear. 1654 02:18:13,480 --> 02:18:17,160 When Rocco's set on something, there's no stopping him. 1655 02:18:19,560 --> 02:18:20,760 ln fact, l'm.... 1656 02:18:25,800 --> 02:18:29,000 ln fact, l'm accepting your terms. 1657 02:18:31,840 --> 02:18:32,320 Agreed. 1658 02:18:36,760 --> 02:18:37,720 Alright. 1659 02:18:39,880 --> 02:18:41,000 All right, tomorrow. 1660 02:18:41,960 --> 02:18:43,000 Yes, tomorrow. 1661 02:18:45,480 --> 02:18:46,080 Fine. 1662 02:18:48,480 --> 02:18:50,720 Four, five. 1663 02:18:54,800 --> 02:18:59,280 This is for you, but get out of Milan for a while. 1664 02:19:01,080 --> 02:19:03,240 You got no job to lose. 1665 02:19:03,920 --> 02:19:06,520 Besides, any place is the same to you. 1666 02:19:07,400 --> 02:19:09,280 Stay out of the house! 1667 02:19:11,640 --> 02:19:14,200 Did the ''Court of Brothers'' decide that? 1668 02:19:15,560 --> 02:19:17,800 - Who needs them? - Just as well. 1669 02:19:26,720 --> 02:19:27,800 Let's make a pact. 1670 02:19:30,040 --> 02:19:33,880 Since you have money for that bastard, Duilio,.. 1671 02:19:35,600 --> 02:19:38,480 ..maybe you've some ''change'' for your brother. 1672 02:19:41,840 --> 02:19:44,640 200 thousand, and l'll split for good. 1673 02:19:45,400 --> 02:19:48,560 l'll personally see you get another 100 thousand.. 1674 02:19:48,840 --> 02:19:50,560 ..as soon as Rocco collects. 1675 02:19:51,080 --> 02:19:55,000 He'll get another payment after his next fight. 1676 02:19:56,440 --> 02:19:57,640 Then l'll wait. 1677 02:19:59,480 --> 02:20:01,840 We're going. Come on, Luca. 1678 02:20:02,720 --> 02:20:03,800 Let him go! 1679 02:20:06,360 --> 02:20:08,200 - No! - Cool it. 1680 02:20:10,720 --> 02:20:12,240 l don't have measles. 1681 02:20:13,640 --> 02:20:15,400 Get off your high horse. 1682 02:20:17,240 --> 02:20:18,600 Who are you, anyway? 1683 02:20:19,480 --> 02:20:22,280 Mr. skilled worker at the Alfa Romeo plant? 1684 02:20:23,440 --> 02:20:24,760 Some career! 1685 02:20:26,800 --> 02:20:29,320 He's even proud of it! 1686 02:20:29,600 --> 02:20:31,360 - You're pitiful. - Get outta here! 1687 02:20:35,920 --> 02:20:38,000 - Hear that, Luca? - Yes. 1688 02:20:38,160 --> 02:20:40,120 He said l'm pitiful. 1689 02:20:40,280 --> 02:20:41,560 Luca, let's go! 1690 02:21:11,960 --> 02:21:14,680 Rocco! Rocco! 1691 02:21:17,560 --> 02:21:18,440 He's coming. 1692 02:21:24,080 --> 02:21:26,120 Did you sleep? 1693 02:21:26,560 --> 02:21:28,400 How you feeling? 1694 02:21:31,800 --> 02:21:33,800 - Ciao, Rocco. - Ciao. 1695 02:21:35,120 --> 02:21:36,800 How about a rubdown? 1696 02:21:38,880 --> 02:21:41,320 A light massage. Just a quick rub. 1697 02:21:41,720 --> 02:21:44,960 - He won't feel a thing. - Rub his legs, too. 1698 02:21:45,120 --> 02:21:48,000 - My left arm aches. - lt's nothing. 1699 02:21:48,160 --> 02:21:49,000 Simone! 1700 02:21:51,080 --> 02:21:53,600 Tickets for the fight? 1701 02:21:54,640 --> 02:21:56,520 You promised! 1702 02:22:02,520 --> 02:22:05,440 Got it in for me? l promised nothing. 1703 02:22:05,640 --> 02:22:07,360 l'm not going either. 1704 02:22:07,560 --> 02:22:10,200 Yeah, and it's killing you. 1705 02:22:13,960 --> 02:22:17,320 Poor guy, he's not going either. 1706 02:22:17,480 --> 02:22:20,680 Ever since he quit, boxing makes him sick. 1707 02:22:20,840 --> 02:22:25,720 You quit? You don't throw punches anymore? 1708 02:22:26,120 --> 02:22:28,280 No, got tired of it. 1709 02:22:29,000 --> 02:22:31,640 You know the story about the fox and sour grapes? 1710 02:22:31,960 --> 02:22:34,640 - No, l don't. - Poor guy, he doesn't remember. 1711 02:22:35,040 --> 02:22:37,600 Then let's refresh his memory. 1712 02:22:37,960 --> 02:22:40,600 What's going on, guys? 1713 02:22:42,080 --> 02:22:44,360 - Ciao. - Ciao, lvo. - Ciao. 1714 02:22:46,040 --> 02:22:48,320 You want a cigarette? 1715 02:23:00,360 --> 02:23:01,480 Hey, some of us here.. 1716 02:23:01,680 --> 02:23:06,200 ..saw with their own eyes how he tamed.. 1717 02:23:06,720 --> 02:23:11,360 ..Rocco the champion. 1718 02:23:12,720 --> 02:23:14,880 Those who saw it will never forget that night. 1719 02:23:15,040 --> 02:23:18,160 - l was there. - But l'd like to see.. 1720 02:23:18,320 --> 02:23:20,760 ..the brothers now facing each other. 1721 02:23:20,920 --> 02:23:24,800 - Who'll get the brunt this time? - That's a thought! 1722 02:23:29,160 --> 02:23:31,880 But now, we've got to stage it.. 1723 02:23:32,040 --> 02:23:35,520 ..over by the canal. l heard.. 1724 02:23:37,720 --> 02:23:42,440 ..that Nadia's working together with a woman near Ravizza.. 1725 02:23:42,880 --> 02:23:45,000 ..who rents out rooms and cars. 1726 02:23:45,160 --> 02:23:48,080 ''Nadia, the motorized hooker, who does her clients..'' 1727 02:23:48,280 --> 02:23:50,800 ''..in a car, along the canal!'' 1728 02:23:51,840 --> 02:23:54,280 lvo, are you sure? 1729 02:23:55,080 --> 02:23:57,320 Look, his ears perked up. 1730 02:23:59,720 --> 02:24:02,960 lf we wanted, we could organize another night.. 1731 02:24:03,280 --> 02:24:04,960 ..like before. 1732 02:24:05,840 --> 02:24:09,400 ls your brother still pining for the motorized hooker? 1733 02:24:09,960 --> 02:24:13,280 Or does he aim higher? 1734 02:24:14,360 --> 02:24:16,200 Simone, where you going? 1735 02:24:17,240 --> 02:24:18,280 Come back here. 1736 02:24:19,000 --> 02:24:20,320 Where you going? 1737 02:24:21,520 --> 02:24:22,440 Simone! 1738 02:24:22,880 --> 02:24:24,080 Simone! 1739 02:24:26,040 --> 02:24:28,520 What a crowd! All the champs are here! 1740 02:24:31,120 --> 02:24:32,880 You show them, Rocco! 1741 02:24:56,960 --> 02:25:00,000 Give me some water. l'm parched. 1742 02:25:00,280 --> 02:25:02,120 No, it bloats the stomach. 1743 02:25:03,160 --> 02:25:04,960 Then give me some lemon. 1744 02:26:24,760 --> 02:26:26,280 Well...? 1745 02:26:27,040 --> 02:26:28,440 What is it? 1746 02:26:29,880 --> 02:26:32,160 Money? You want money? 1747 02:26:33,480 --> 02:26:35,920 l haven't any. See, it's empty. 1748 02:26:36,120 --> 02:26:38,800 - l'm not interested. - l don't want.... 1749 02:26:38,960 --> 02:26:42,200 You can't say no. Come back to me. 1750 02:26:42,400 --> 02:26:45,240 With you l can start over again. 1751 02:26:45,560 --> 02:26:46,640 - Us two? - Yes. 1752 02:26:46,800 --> 02:26:48,240 - Together again? - Yes. 1753 02:26:48,400 --> 02:26:50,200 lmpossible. Go, go away! 1754 02:26:50,360 --> 02:26:52,200 - Nadia! - Go away! 1755 02:26:56,600 --> 02:26:57,520 Help! 1756 02:27:01,240 --> 02:27:05,120 - Help! - Nadia! 1757 02:27:08,680 --> 02:27:10,520 Wait! Don't shout! 1758 02:27:10,680 --> 02:27:12,640 Sir! Don't leave me. 1759 02:27:12,800 --> 02:27:14,880 Don't leave me alone! 1760 02:27:16,120 --> 02:27:18,520 Nadia, cover yourself, it's cold. 1761 02:27:19,960 --> 02:27:23,720 Don't shout. Why are you shivering?? You're afraid? 1762 02:27:24,400 --> 02:27:27,000 Look how l'm shivering. Don't be afraid. 1763 02:27:27,160 --> 02:27:29,440 l'm not afraid, leave me alone! 1764 02:27:29,600 --> 02:27:31,680 Honey, no! Nadia! 1765 02:27:40,640 --> 02:27:42,520 Why doesn't he cover himself? 1766 02:27:43,000 --> 02:27:45,120 He's bleeding again. 1767 02:27:46,000 --> 02:27:47,960 Get that left up! 1768 02:27:49,480 --> 02:27:51,800 Cover yourself! 1769 02:27:52,760 --> 02:27:55,000 Cover up, it's cold. 1770 02:27:55,920 --> 02:27:58,560 l made you suffer. Say it,.. 1771 02:27:59,120 --> 02:28:00,720 ..my love.... 1772 02:28:02,720 --> 02:28:04,640 You've no idea how much l hate you. 1773 02:28:05,400 --> 02:28:07,240 You're a beast. 1774 02:28:08,360 --> 02:28:11,840 Everything you touch becomes foul,.. 1775 02:28:12,000 --> 02:28:12,640 ..vulgar. 1776 02:28:15,240 --> 02:28:17,120 l hope never to see you again. 1777 02:28:17,760 --> 02:28:19,760 Or hear of you again. 1778 02:28:21,720 --> 02:28:24,720 You ruined the only beautiful thing of my life. 1779 02:28:25,800 --> 02:28:27,400 You! You criminal! 1780 02:28:30,320 --> 02:28:33,680 l spit in your face all the loathing l feel. 1781 02:28:36,800 --> 02:28:38,680 Do what you want now. 1782 02:28:39,520 --> 02:28:41,440 l don't care anymore. 1783 02:30:17,440 --> 02:30:19,680 l don't want to die! 1784 02:31:25,880 --> 02:31:28,640 ''The winner: Rocco Parondi!'' 1785 02:31:50,480 --> 02:31:53,760 Boy, l was scared when he clipped you. Did it hurt? 1786 02:31:55,480 --> 02:31:59,560 For a while l couldn't see him. lt was like shadow boxing. 1787 02:31:59,720 --> 02:32:03,240 You could have come too, Mamma. lt wouldn't have scared you. 1788 02:32:03,400 --> 02:32:06,200 - You happy? - Delighted. 1789 02:32:06,480 --> 02:32:10,960 - To the future champion of ltaly! - ....and the world! 1790 02:32:11,760 --> 02:32:14,880 l'll be truly happy the day.. 1791 02:32:15,040 --> 02:32:18,080 ..when all my sons reunite around this table.. 1792 02:32:18,240 --> 02:32:20,840 ..like the five fingers of my hand. 1793 02:32:22,120 --> 02:32:27,160 Drink up to the health of my Rocco. 1794 02:32:27,720 --> 02:32:29,080 To your success. 1795 02:32:29,720 --> 02:32:31,600 Some sparkling wine! 1796 02:32:31,960 --> 02:32:35,240 We must celebrate. And you, Vincenzo,.. 1797 02:32:35,480 --> 02:32:39,920 ..have to make a nice toast. - Stand up, Vincenzo! 1798 02:32:47,080 --> 02:32:49,680 Maria! Signora Lucia! Come along! 1799 02:32:49,960 --> 02:32:52,040 The whole neighborhood is out! 1800 02:32:52,600 --> 02:32:54,480 Come in, come in. 1801 02:32:55,000 --> 02:32:59,360 Come on, everybody. 1802 02:33:03,280 --> 02:33:06,600 Go on, Rocco! Go on! Your health! 1803 02:33:11,360 --> 02:33:13,040 Your health! 1804 02:33:20,360 --> 02:33:22,640 Come in. 1805 02:33:23,920 --> 02:33:25,600 Have a seat. 1806 02:33:30,400 --> 02:33:32,200 Make yourselves at home. 1807 02:33:37,280 --> 02:33:38,240 Quiet... 1808 02:33:39,360 --> 02:33:42,240 Vincenzo is going to make a toast. 1809 02:33:42,720 --> 02:33:44,880 - Go on, Vincenzo! - What can l say? 1810 02:33:47,800 --> 02:33:48,800 Let's see.... 1811 02:33:53,120 --> 02:33:56,520 ''Before l lose this rhyme, let me think,..'' 1812 02:33:58,080 --> 02:33:59,600 ''..bottoms up, with a sparkling drink!'' 1813 02:34:01,640 --> 02:34:03,360 Vincenzo, that was lovely. 1814 02:34:05,560 --> 02:34:08,360 ''This wine, so fine and wonderful..'' 1815 02:34:09,320 --> 02:34:11,080 ''..l drink to your health.'' 1816 02:34:12,280 --> 02:34:15,280 Shame on you, Ciro! They'd have shot you back home. 1817 02:34:15,880 --> 02:34:17,720 He's changed. 1818 02:34:17,880 --> 02:34:19,960 He's become citified like Ginetta. 1819 02:34:20,200 --> 02:34:23,080 - lt's your turn, Rocco. - Forget it! 1820 02:34:25,920 --> 02:34:28,760 - No way! - Come on.. 1821 02:34:29,120 --> 02:34:31,640 All right, everybody outside, let's go. 1822 02:34:34,520 --> 02:34:36,640 Thank you, thank you! 1823 02:34:41,160 --> 02:34:43,480 ''This glass l raise..'' 1824 02:34:43,720 --> 02:34:45,760 ''..and drink to your health..'' 1825 02:34:48,840 --> 02:34:53,360 ''..hoping you're all happy to share in our wealth.'' 1826 02:34:58,960 --> 02:35:02,680 Quiet, just a moment. 1827 02:35:04,120 --> 02:35:06,440 l thought somebody rang the doorbell. 1828 02:35:07,080 --> 02:35:09,360 - Go take a look, l'm certain. - No, Ma. 1829 02:35:15,240 --> 02:35:17,120 No, Ma, there's nobody there. 1830 02:35:17,280 --> 02:35:18,800 - No one? - No. 1831 02:35:19,640 --> 02:35:20,560 No one. 1832 02:35:20,880 --> 02:35:24,480 Finish your toast. Let's see if you're better at it. 1833 02:35:34,800 --> 02:35:38,560 No one's better, Ciro. l'm not better than you. 1834 02:35:39,040 --> 02:35:41,480 What l'd like to toast.. 1835 02:35:47,160 --> 02:35:50,400 ..is the day, still far off, when l'll be able.. 1836 02:35:52,720 --> 02:35:54,360 ..to go back home. 1837 02:35:56,440 --> 02:35:59,080 lf l can't, l hope.. 1838 02:35:59,920 --> 02:36:03,840 ..one of us will one day return to our land. 1839 02:36:07,800 --> 02:36:09,120 Maybe you. 1840 02:36:10,600 --> 02:36:12,600 l'd go with you. 1841 02:36:13,160 --> 02:36:18,560 Remember, Luca, ours is the land of the olive tree,.. 1842 02:36:20,680 --> 02:36:24,760 ..the moon and rainbows.... 1843 02:36:30,840 --> 02:36:32,840 Do you remember, Vincenzo? 1844 02:36:33,480 --> 02:36:36,960 before building a house, the head mason threw a brick.. 1845 02:36:39,600 --> 02:36:42,720 ..at the shadow of the first person who happened by. 1846 02:36:44,080 --> 02:36:44,880 Why? 1847 02:36:49,480 --> 02:36:51,480 As a token of sacrifice.. 1848 02:36:52,560 --> 02:36:55,600 ..to have the house come up solid. 1849 02:37:16,240 --> 02:37:18,200 This time someone did ring. 1850 02:37:19,720 --> 02:37:22,560 Wait, l'll go. 1851 02:38:00,040 --> 02:38:02,720 l knew it. My heart said it was you. 1852 02:38:03,320 --> 02:38:07,280 l'm happy now. Come on! Your brothers are all here. 1853 02:38:07,440 --> 02:38:09,080 Come on! 1854 02:38:19,560 --> 02:38:21,520 Have you eaten anything? 1855 02:38:22,440 --> 02:38:24,560 l'll heat something for you. 1856 02:38:24,720 --> 02:38:26,480 Tell me what you want. 1857 02:38:38,440 --> 02:38:40,880 - What now? - Ciro, don't! 1858 02:38:41,040 --> 02:38:43,520 l have to ask you to leave. l'm sorry. 1859 02:38:44,840 --> 02:38:46,280 What's wrong, Simone? 1860 02:38:47,920 --> 02:38:49,920 What's wrong? l was so happy. 1861 02:38:50,400 --> 02:38:53,360 Tell her to shut up. Tell her! 1862 02:38:56,920 --> 02:38:59,880 - Come, we have to talk. - l know... 1863 02:39:01,760 --> 02:39:04,120 But in front of everybody! 1864 02:39:04,920 --> 02:39:07,240 No! To me, only to me. 1865 02:39:11,400 --> 02:39:12,880 Only to me. 1866 02:39:15,160 --> 02:39:16,960 Speak up! 1867 02:39:17,440 --> 02:39:21,280 l'm not here because you won. l don't give a damn. 1868 02:39:21,520 --> 02:39:24,120 l need money. l need it now! 1869 02:39:24,400 --> 02:39:27,720 - We made a pact! - Get out, Ciro! 1870 02:39:32,880 --> 02:39:38,240 Come to me for whatever you need, understand? 1871 02:39:39,080 --> 02:39:40,200 Only to me. 1872 02:39:44,240 --> 02:39:46,200 You're hurt. What is this? 1873 02:39:48,280 --> 02:39:50,680 - lt's blood. - Blood? 1874 02:39:53,600 --> 02:39:55,800 She kept hanging on to me. 1875 02:39:55,960 --> 02:40:00,680 - l couldn't shake her off. She didn't want to die! - No! 1876 02:40:00,840 --> 02:40:07,000 - Simone! - l killed her. 1877 02:40:07,360 --> 02:40:09,200 No! 1878 02:40:16,320 --> 02:40:20,560 Don't worry, no one saw me. 1879 02:40:24,360 --> 02:40:27,640 - lt's all over. - No! 1880 02:40:28,680 --> 02:40:30,600 You happy now, Champ? 1881 02:40:31,560 --> 02:40:33,360 lsn't that what you wanted? 1882 02:40:38,400 --> 02:40:42,000 lt's my fault, l know. My fault! 1883 02:40:46,160 --> 02:40:48,720 My boy! Simone, my son! 1884 02:40:52,040 --> 02:40:53,240 Rocco... 1885 02:41:02,640 --> 02:41:05,920 l left her there, down by the water. 1886 02:41:08,960 --> 02:41:12,840 lt's all over, Rocco, all over. 1887 02:41:25,880 --> 02:41:27,080 Mamma.... 1888 02:41:37,080 --> 02:41:41,920 Jealousy, that's the reason. lt blinded him! 1889 02:41:42,160 --> 02:41:46,000 - Turn yourself in! - He's your brother! - Unfortunately! 1890 02:41:46,720 --> 02:41:49,600 l don't believe in the justice of men. 1891 02:41:49,840 --> 02:41:51,840 lt's not for us to judge him, but to help him,.. 1892 02:41:52,000 --> 02:41:53,960 ..to save him. 1893 02:41:55,200 --> 02:41:57,520 l'll take care of everything. 1894 02:41:57,680 --> 02:41:59,840 That's not helping him! 1895 02:42:00,080 --> 02:42:02,680 - What happened? - Where you going? 1896 02:42:04,240 --> 02:42:06,000 - What is it? - l know what l'm doing. 1897 02:42:06,160 --> 02:42:07,120 lt's useless! 1898 02:42:08,840 --> 02:42:11,240 He got rid of that curse! 1899 02:42:11,440 --> 02:42:13,360 Have you gone crazy too? 1900 02:42:13,520 --> 02:42:17,240 Shame on you, turning on your own Mother! 1901 02:42:18,640 --> 02:42:22,840 Christ will regret the suffering he visited upon us! 1902 02:42:23,120 --> 02:42:24,680 Don't curse! 1903 02:42:27,280 --> 02:42:28,120 lt serves no purpose. 1904 02:42:29,440 --> 02:42:32,840 We're no longer in God's grace. We're our own enemies. 1905 02:42:33,320 --> 02:42:35,120 We've all become enemies. 1906 02:42:36,800 --> 02:42:39,520 Why curse? We're all to blame. 1907 02:42:39,680 --> 02:42:41,920 We must pay for our faults. 1908 02:42:42,360 --> 02:42:45,040 - Ciro's gone...! - Ciro! 1909 02:42:46,640 --> 02:42:47,920 Wait! 1910 02:42:51,160 --> 02:42:53,360 - Ciro! - Ciro! 1911 02:43:04,520 --> 02:43:05,920 Stop! 1912 02:43:07,720 --> 02:43:10,000 For Papa's sake, don't do it! 1913 02:43:10,280 --> 02:43:11,720 - Ciro! - Ciro! 1914 02:43:33,560 --> 02:43:35,280 There's no hope now. 1915 02:44:03,640 --> 02:44:05,600 Well? What is it? 1916 02:44:07,200 --> 02:44:09,960 They took him away this morning. 1917 02:44:10,560 --> 02:44:12,600 They found him on the roof.. 1918 02:44:12,800 --> 02:44:15,360 ..hiding behind the water tanks. 1919 02:44:17,440 --> 02:44:19,480 He spent 3 nights there. 1920 02:44:20,880 --> 02:44:24,120 Satisfied? You wanted to turn him in. 1921 02:44:26,920 --> 02:44:29,360 You're the big shot of the house now. 1922 02:44:30,240 --> 02:44:33,560 When you're older you'll realize how unfair you've been. 1923 02:44:34,520 --> 02:44:36,880 How unfair you've all been to me. 1924 02:44:37,120 --> 02:44:39,800 No one loved Simone more than l did. 1925 02:44:44,000 --> 02:44:46,760 l was a kid when we left home,.. 1926 02:44:46,920 --> 02:44:50,360 ..and it was Simone, not Vincenzo who made me understand,.. 1927 02:44:50,720 --> 02:44:55,360 ..that in our home town we were beasts of burden,.. 1928 02:44:56,320 --> 02:44:58,720 ..confined to work and blind obedience. 1929 02:45:02,160 --> 02:45:04,920 We are not slaves, he said, but we must not.. 1930 02:45:06,000 --> 02:45:08,120 ..neglect our responsibilities. 1931 02:45:09,080 --> 02:45:11,000 But he forgot all that. 1932 02:45:11,880 --> 02:45:15,120 And, in so doing, ended up the way he did,.. 1933 02:45:15,920 --> 02:45:19,240 ..ruining himself, and bringing shame on us all. 1934 02:45:21,200 --> 02:45:25,600 He hurt Rocco, and you too, our youngest brother. 1935 02:45:26,680 --> 02:45:28,600 Simone once had good roots. 1936 02:45:30,000 --> 02:45:32,120 But he let weeds overtake him. 1937 02:45:32,560 --> 02:45:35,600 Even Rocco's goodness and generosity are misplaced. 1938 02:45:38,920 --> 02:45:42,360 Rocco's a saint, but what can he do in this world? 1939 02:45:43,600 --> 02:45:45,600 He won't defend himself. 1940 02:45:46,640 --> 02:45:48,560 He's so forgiving. 1941 02:45:49,560 --> 02:45:51,840 But one mustn't always forgive. 1942 02:46:00,480 --> 02:46:03,440 lf Rocco goes back, l want to go with him. 1943 02:46:08,120 --> 02:46:10,880 l doubt he'll see our home town again. 1944 02:46:11,040 --> 02:46:12,800 You might, some day. 1945 02:46:13,280 --> 02:46:15,520 But what do you think you'll find there? 1946 02:46:16,240 --> 02:46:18,320 Things will change there too. 1947 02:46:19,360 --> 02:46:22,960 Even there, they realize that things must change. 1948 02:46:24,080 --> 02:46:27,040 Many have little faith in a changed world,.. 1949 02:46:27,760 --> 02:46:29,120 ..but l do. 1950 02:46:31,280 --> 02:46:35,160 You, Luca, will lead a more upright, honest life. 1951 02:46:38,120 --> 02:46:40,920 The siren. l have to go back. 1952 02:46:46,600 --> 02:46:49,560 - Give Mamma a kiss for me. - Uh uh. 1953 02:46:51,000 --> 02:46:52,840 - Ciao, Luca. - Ciao. 1954 02:47:34,720 --> 02:47:35,840 Ciro! 1955 02:47:41,040 --> 02:47:41,640 Ciro! 1956 02:47:44,720 --> 02:47:46,000 - Ciao. - How are you? 1957 02:47:46,160 --> 02:47:47,600 - Fine. - Why did you come? 1958 02:47:47,760 --> 02:47:49,840 - Ciao. - Ciao, how are you? 1959 02:47:51,280 --> 02:47:53,440 - Hey, it's late. - l'll be right there! 1960 02:47:53,600 --> 02:47:56,400 l came to tell you l love you. 1961 02:47:56,560 --> 02:47:58,800 l do too... forever! 1962 02:48:03,640 --> 02:48:05,040 Ciro! 1963 02:48:07,480 --> 02:48:08,640 What is it? 1964 02:48:08,880 --> 02:48:10,680 Come home tonight! 1965 02:48:12,320 --> 02:48:14,760 We'll be waiting. Ciao. 1966 02:48:15,360 --> 02:48:16,520 l'll come. 1967 02:48:49,560 --> 02:49:01,400 #ln my home town where l was born,..# 1968 02:49:01,960 --> 02:49:14,320 #..l left my heart there forlorn.# 137785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.