Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,840 --> 00:02:39,480
Wake up, come on.
We're in Milan
2
00:02:40,360 --> 00:02:42,520
Get up, Luca, we're here.
3
00:02:45,040 --> 00:02:45,960
At last!
4
00:02:49,480 --> 00:02:50,680
Come on, Mamma.
5
00:02:53,320 --> 00:02:54,080
Are you tired?
6
00:03:03,640 --> 00:03:05,400
Rocco, the basket.
7
00:03:19,600 --> 00:03:20,600
Ma, got everything?
8
00:03:21,680 --> 00:03:24,320
- You tired? - You're
sure you have everything?
9
00:03:24,480 --> 00:03:27,040
- Where's Vincenzo?
- l don't know.
10
00:03:27,280 --> 00:03:29,760
- Why isn't he here yet?
- Maybe he's outside.
11
00:03:30,360 --> 00:03:32,760
Why isn't Vincenzo here?
12
00:03:33,920 --> 00:03:37,200
- Why isn't Vincenzo here?
- l can't see, you look.
13
00:03:37,400 --> 00:03:38,040
Here!
14
00:03:40,800 --> 00:03:42,520
Ma, want me to look for him?
15
00:03:42,680 --> 00:03:44,520
- Don't get lost.
- Sure!
16
00:04:00,280 --> 00:04:01,680
There's nobody here.
17
00:04:45,280 --> 00:04:46,040
How beautiful!
18
00:04:50,320 --> 00:04:53,200
- Ciro, look how nice!
- Big, isn't it?
19
00:04:57,680 --> 00:04:59,560
What a city!
20
00:05:02,320 --> 00:05:04,720
Rocco, look at those
shops, the lights.
21
00:05:06,960 --> 00:05:08,360
lt's like daylight.
22
00:05:09,000 --> 00:05:09,960
Listen!
23
00:05:13,520 --> 00:05:15,880
What stop is near
this address?
24
00:05:16,080 --> 00:05:18,640
- Last stop.
- Last stop?
25
00:05:18,880 --> 00:05:21,600
Last stop, end of the line.
At Lambrate.
26
00:05:21,760 --> 00:05:23,920
- What then?
- Get off at Lambrate.
27
00:05:26,120 --> 00:05:27,680
- My son.
- Your son?
28
00:05:27,920 --> 00:05:29,880
- The oldest...
- Oh, the oldest.
29
00:05:30,160 --> 00:05:32,240
We're going to see him.
30
00:05:34,440 --> 00:05:37,320
Let's toast the fianc�s!
31
00:05:37,520 --> 00:05:39,160
Best wishes! All the best!
32
00:05:42,680 --> 00:05:45,880
One always ends up drinking
too much at these parties.
33
00:05:48,920 --> 00:05:49,880
Here we are!
34
00:05:51,280 --> 00:05:52,320
Thank you, thanks.
35
00:05:53,560 --> 00:05:55,520
They decided on their own.
36
00:05:56,280 --> 00:05:58,440
Parents don't count anymore.
37
00:06:00,160 --> 00:06:02,440
We had to start sometime.
38
00:06:04,160 --> 00:06:07,600
Besides, l don't feel
like going back down there.
39
00:06:08,640 --> 00:06:11,760
l want to raise my family up here.
40
00:06:12,760 --> 00:06:15,160
Why don't you get married too?
41
00:06:15,360 --> 00:06:18,320
Me? Only my sister's that dumb.
42
00:06:24,560 --> 00:06:27,120
He's worried about supporting us.
43
00:06:27,280 --> 00:06:29,640
But we'll manage on our own.
44
00:06:29,840 --> 00:06:32,560
- That's right.
- Right, Vincenzo?
45
00:06:35,440 --> 00:06:36,000
Thanks.
46
00:06:44,360 --> 00:06:46,800
- We're not looking for anything.
- Oh, Lord! Please...
47
00:06:47,680 --> 00:06:48,600
This is Aldo.
48
00:06:49,680 --> 00:06:51,080
l'm going to the movies.
49
00:06:52,560 --> 00:06:54,640
- Have fun!
- Bye!
50
00:06:56,640 --> 00:06:58,720
- Bye, Ma.
- Bye. Have fun.
51
00:07:00,440 --> 00:07:01,760
Thank you.
52
00:07:01,920 --> 00:07:04,880
Always the movies!
He lives on bread and movies.
53
00:07:05,160 --> 00:07:06,920
lt's a fixation with him!
54
00:07:07,120 --> 00:07:09,440
Sunday l went along too..
55
00:07:09,640 --> 00:07:11,360
..and immediately fell asleep.
56
00:07:14,040 --> 00:07:17,000
Hello.
Do the Giannellis live here?
57
00:07:17,960 --> 00:07:19,960
l'm Mrs. Parondi.
58
00:07:20,440 --> 00:07:22,320
Vincenzo,
come and see who's here.
59
00:07:22,520 --> 00:07:25,160
- Come in, come in.
- Thank you.
60
00:07:27,360 --> 00:07:28,360
Mamma!
61
00:07:30,640 --> 00:07:32,520
Oh, my son.
62
00:07:35,760 --> 00:07:37,760
Luca, how are you?
63
00:07:41,600 --> 00:07:43,960
Rosaria, dear Rosaria.
64
00:07:46,080 --> 00:07:49,840
Your family?
Oh, God bless you!
65
00:07:50,720 --> 00:07:52,120
This is Rosaria, everybody.
66
00:07:54,040 --> 00:07:55,680
They're your brothers?
67
00:07:56,160 --> 00:07:58,000
- This is Luca.
- Hello.
68
00:07:58,280 --> 00:08:00,360
Simone. She's my fianc�.
69
00:08:00,560 --> 00:08:02,640
- Good.
- Rocco..
70
00:08:02,840 --> 00:08:04,320
..and Ciro.
- Hello.
71
00:08:04,480 --> 00:08:06,520
Leave everything here
and come inside.
72
00:08:06,920 --> 00:08:07,720
Come on.
73
00:08:10,200 --> 00:08:10,840
Come inside.
74
00:08:12,760 --> 00:08:14,480
lt's her, Vincenzo's mother!
75
00:08:15,080 --> 00:08:18,640
What a long trip.
Offer her some wine.
76
00:08:19,120 --> 00:08:21,000
Come on, boys!
77
00:08:23,840 --> 00:08:27,600
Offer them some wine,
they must be freezing.
78
00:08:27,880 --> 00:08:30,840
Handsome boys, huh?
The picture of their mother.
79
00:08:31,280 --> 00:08:33,720
Ginetta, pass the cookies around.
80
00:08:33,920 --> 00:08:36,720
Really handsome boys.
Tired, huh?
81
00:08:37,560 --> 00:08:39,640
lt's true, they're very similar.
82
00:08:40,480 --> 00:08:43,520
They're dead tired.
Such a long trip!
83
00:08:43,680 --> 00:08:47,560
- What a nice surprise!
- What's in there?
84
00:08:48,760 --> 00:08:52,080
What misfortune
came upon us, my dear son!
85
00:08:58,440 --> 00:08:59,280
What is this?
86
00:08:59,760 --> 00:09:02,000
Don't you wear mourning
for your father?
87
00:09:02,200 --> 00:09:03,080
No,..
88
00:09:03,440 --> 00:09:04,360
..it's just that...
89
00:09:05,800 --> 00:09:09,000
She's Ginetta. l wrote you
about our engagement.
90
00:09:09,240 --> 00:09:12,840
You arrived
just in time to bless us.
91
00:09:13,040 --> 00:09:13,960
Marriage?
92
00:09:14,680 --> 00:09:18,080
You're so rich that you
can marry? Especially now..
93
00:09:18,360 --> 00:09:20,840
..with your whole family
depending on you?
94
00:09:21,920 --> 00:09:24,040
lf only you'd written..
95
00:09:24,240 --> 00:09:26,800
..and let me know!
- We did write!
96
00:09:27,520 --> 00:09:30,520
Yes, but that was
when Papa died.
97
00:09:31,320 --> 00:09:35,880
l answered: ''First l have
to find them a job''.
98
00:09:36,120 --> 00:09:39,120
lt's not that easy here in Milan.
99
00:09:39,360 --> 00:09:42,000
- Have a seat.
- Make yourselves comfortable.
100
00:09:42,160 --> 00:09:44,440
- Tell us about yourselves.
- Let's hear.
101
00:09:45,200 --> 00:09:47,520
Make yourself at home.
102
00:09:48,000 --> 00:09:50,960
- He's shy.
- Probably tired.
103
00:09:51,800 --> 00:09:54,240
- Not really.
- No? Naturally, he's young.
104
00:09:54,440 --> 00:09:56,240
Were you cold?
105
00:09:56,640 --> 00:09:58,280
- No.
- Some candy?
106
00:10:00,120 --> 00:10:03,000
And what have you got there?
107
00:10:03,280 --> 00:10:03,840
Oranges.
108
00:10:04,160 --> 00:10:07,120
Amelia!
Oranges from our hometown.
109
00:10:07,280 --> 00:10:09,160
- Would you like one?
- Thank you.
110
00:10:11,320 --> 00:10:13,120
Just smell!
111
00:10:15,000 --> 00:10:15,800
Thank you.
112
00:10:17,480 --> 00:10:20,680
Listen, Rosaria, l thought
you came for their engagement.
113
00:10:20,880 --> 00:10:25,720
And that Vincenzo said nothing
because he wanted to surprise us.
114
00:10:27,440 --> 00:10:30,640
My heart's too heavy
to think about parties.
115
00:10:30,960 --> 00:10:34,240
And now what?
You came here straight..
116
00:10:34,440 --> 00:10:35,840
..from the station?
- Yes.
117
00:10:37,120 --> 00:10:40,160
So where
are you gonna sleep tonight?
118
00:10:42,160 --> 00:10:44,880
My son won't leave us
in the street.
119
00:10:45,560 --> 00:10:47,600
He'll take care of us.
120
00:10:48,440 --> 00:10:51,480
Listen here, Rosaria.
121
00:10:52,040 --> 00:10:55,600
l can understand your being
worried about your boys,..
122
00:10:56,160 --> 00:10:59,040
..but what about my girl, huh?!
123
00:11:01,600 --> 00:11:04,960
She arrives just like that,
and ruins everything!
124
00:11:05,160 --> 00:11:07,720
- Mamma, what are you saying?
- Mamma's right.
125
00:11:07,920 --> 00:11:10,360
- You don't understand.
- l'm nobody's fool.
126
00:11:10,560 --> 00:11:12,280
- There's no need to shout!
- Mamma's right!
127
00:11:12,480 --> 00:11:15,360
Let's get out of this house!
Rocco! Simone!
128
00:11:15,520 --> 00:11:18,240
- Mamma, no!
- You're all crazy!
129
00:11:18,400 --> 00:11:22,600
- Come to your mother. - l'm not
crazy. l've understood, all right.
130
00:11:22,880 --> 00:11:26,480
They want to keep you
from helping your mother.
131
00:11:26,680 --> 00:11:30,320
They've no respect
for your dead father! Heathens!
132
00:11:30,720 --> 00:11:32,200
How dare you!
133
00:11:32,680 --> 00:11:35,480
- Let's get out!
- No, no.
134
00:11:35,640 --> 00:11:38,360
Quiet, you, you're one of them!
135
00:11:38,760 --> 00:11:41,120
Let's, boys, hurry up!
136
00:11:43,680 --> 00:11:46,640
God will punish you,
for He judges everyone.
137
00:11:46,840 --> 00:11:49,640
No, wait. They didn't mean
to offend you.
138
00:11:49,800 --> 00:11:52,680
- Move it.
- Leave me, leave me!
139
00:11:52,880 --> 00:11:55,600
- You keep quiet, jerk!
- Think l'm afraid, do you?
140
00:11:56,240 --> 00:11:58,440
Leave my house!
141
00:11:58,880 --> 00:12:02,040
Hear that? What are you
waiting for? Come on!
142
00:12:03,600 --> 00:12:04,720
Get out!
143
00:12:12,400 --> 00:12:13,320
Armando!
144
00:12:16,840 --> 00:12:19,880
- Armando!
- Who is it?
145
00:12:22,400 --> 00:12:24,600
lt's Vincenzo.
Let me in.
146
00:12:25,560 --> 00:12:30,040
What's wrong?
How come so late?
147
00:12:30,240 --> 00:12:31,640
l'll explain later.
148
00:12:32,080 --> 00:12:34,200
Hurry up! lt's cold!
149
00:12:38,880 --> 00:12:42,000
So why are you here
at this hour?
150
00:12:42,160 --> 00:12:45,040
To sleep, if possible.
151
00:12:45,240 --> 00:12:47,640
lt's almost day already.
152
00:12:47,840 --> 00:12:50,640
Let's hear, boy,
what've you done?
153
00:12:50,800 --> 00:12:52,680
l can explain everything.
154
00:12:53,400 --> 00:12:54,800
Down!
155
00:12:56,520 --> 00:12:59,480
Come on in.
You're afraid of the dogs?
156
00:12:59,920 --> 00:13:03,280
Here there's wood, a stove,
all the comforts!
157
00:13:06,160 --> 00:13:07,560
So explain.
158
00:13:08,400 --> 00:13:12,360
My whole family arrived
unexpectedly, like an earthquake..
159
00:13:13,240 --> 00:13:15,960
..And then argued
with my future in-laws.
160
00:13:17,080 --> 00:13:21,280
l had to give up my room,
my fianc� and everything.
161
00:13:22,600 --> 00:13:26,480
For you, a room and a fianc�
are the same thing?
162
00:13:27,360 --> 00:13:29,600
- lt's no joke.
- No.
163
00:13:29,920 --> 00:13:32,040
How can l support
my whole family?
164
00:13:32,240 --> 00:13:35,040
Where'll they stay?
165
00:13:35,240 --> 00:13:37,120
l managed something for tonight,..
166
00:13:37,280 --> 00:13:39,920
..but tomorrow?
Good God!
167
00:13:40,160 --> 00:13:45,440
What's the problem?
Milan's full of empty houses.
168
00:13:45,880 --> 00:13:49,480
Apartment buildings are
shooting up like mushrooms.
169
00:13:50,160 --> 00:13:51,280
What about the rent?
170
00:13:52,280 --> 00:13:55,640
Listen to me, do what all
you Southerners do.
171
00:13:55,840 --> 00:13:58,000
- Know what l mean?
- Not exactly.
172
00:13:58,200 --> 00:14:01,360
You rent a public housing
apartment and..
173
00:14:01,560 --> 00:14:03,600
..if you can, you pay.
174
00:14:03,800 --> 00:14:06,080
but after a few months
you stop paying.
175
00:14:06,280 --> 00:14:08,080
- How is that?
- Wait!
176
00:14:08,280 --> 00:14:10,920
A month later they evict you.
177
00:14:11,160 --> 00:14:12,880
- How can l....
- Wait!
178
00:14:13,120 --> 00:14:16,400
Then you join
the other evictees where you pay..
179
00:14:16,680 --> 00:14:19,480
..almost nothing and there's
central heating, electricity, etc.
180
00:14:19,800 --> 00:14:24,000
Milan's City Hall
leaves no one on the street.
181
00:14:24,280 --> 00:14:26,160
Couldn't we go straight there?
182
00:14:26,560 --> 00:14:28,960
No, you have to be evicted.
183
00:14:29,560 --> 00:14:32,040
- Ah, right! - That's
the secret, understand?
184
00:14:32,440 --> 00:14:35,560
- Good evening.
- Don't be such a knucklehead!
185
00:14:49,960 --> 00:14:51,000
Porter!
186
00:14:53,360 --> 00:14:54,520
Porter!
187
00:14:54,960 --> 00:14:56,040
Huh?
188
00:14:56,520 --> 00:14:58,960
l'm Mrs. Parondi, open up!
189
00:14:59,240 --> 00:15:03,280
l'm coming! Hold on!
190
00:15:04,760 --> 00:15:08,160
- What's the big rush?!
- ls this the place?
191
00:15:08,360 --> 00:15:11,160
- There.
- l'm Rosaria Parondi.
192
00:15:11,360 --> 00:15:14,600
Yes, Parondi, it's over there.
193
00:15:14,840 --> 00:15:17,160
Downstairs, lower level.
194
00:15:17,760 --> 00:15:19,160
Get a load of them.
195
00:15:35,720 --> 00:15:37,360
Good morning, Signora Maria.
196
00:15:37,520 --> 00:15:40,480
Did you see those dreadful people?
Zulus!
197
00:15:40,680 --> 00:15:43,000
- Where are they from?
- Lucania.
198
00:15:43,200 --> 00:15:45,520
Lucania? Odd name! Where's that?
Never heard of it.
199
00:15:45,720 --> 00:15:47,440
Down South.
200
00:15:47,600 --> 00:15:50,800
Ahh!
The land of do-nothings!
201
00:16:35,320 --> 00:16:37,040
Wake up!
202
00:16:37,680 --> 00:16:38,480
Ciro.
203
00:16:38,680 --> 00:16:40,080
lt's snowing.
204
00:16:40,280 --> 00:16:43,080
Rocco!
There's work for everybody.
205
00:16:43,320 --> 00:16:45,640
Simone! lt's snowing.
206
00:16:48,480 --> 00:16:50,120
What happened?
207
00:16:50,360 --> 00:16:52,360
Nothing.
Today there's work for us.
208
00:16:52,600 --> 00:16:53,440
The snow.
209
00:16:54,240 --> 00:16:55,800
lt's sticking to the ground!
210
00:16:56,040 --> 00:16:59,000
Luca, look, it's snowing.
211
00:16:59,280 --> 00:17:01,240
- The snow!
- Get up.
212
00:17:01,440 --> 00:17:04,320
Move along or we'll be too late.
213
00:17:05,680 --> 00:17:08,560
The Milanese don't like
their streets with snow.
214
00:17:09,720 --> 00:17:11,440
Hey, sleepyhead, get up!
215
00:17:14,920 --> 00:17:16,960
Look at the snow!
216
00:17:19,360 --> 00:17:21,560
Simone, darling, get up.
217
00:17:22,000 --> 00:17:23,920
lt's snowing!
How wonderful!
218
00:17:24,280 --> 00:17:26,440
There should be work
for everybody.
219
00:17:26,640 --> 00:17:30,600
Look, the others are almost ready!
220
00:17:30,920 --> 00:17:33,640
Get up, get up!
221
00:17:34,600 --> 00:17:37,320
- Get a move on, Rocco.
- We're coming.
222
00:17:37,520 --> 00:17:38,600
Simone!
223
00:17:42,200 --> 00:17:44,120
Rocco, you've been sick.
224
00:17:44,480 --> 00:17:48,600
- Wear one of my sweaters.
- But it's a woman's.
225
00:17:50,280 --> 00:17:53,680
Let them tease away. Listen
to your mother. Put it on.
226
00:17:54,040 --> 00:17:56,120
l'll get some breakfast.
227
00:17:57,640 --> 00:17:58,760
Simone!
228
00:17:59,560 --> 00:18:01,640
Come on, Simone,
we're working today.
229
00:18:02,640 --> 00:18:05,200
- Luca! - Luca,
you'll make us late. Quit it!
230
00:18:07,960 --> 00:18:10,200
- Careful not to fall.
- Off you go!
231
00:18:11,280 --> 00:18:14,480
- Hurry, boys!
- Move it, Ciro! Simone!
232
00:18:14,680 --> 00:18:18,160
- The coffee's almost ready.
- Here l am.
233
00:18:18,400 --> 00:18:22,680
Drink the eggs,
they're fresh and healthy!
234
00:18:25,840 --> 00:18:29,040
The coffee's boiling hot.
Put in lots of bread.
235
00:18:29,960 --> 00:18:32,160
Fix some for your brother too.
236
00:18:35,640 --> 00:18:38,680
Oh, thank God,
there's work here for everybody!
237
00:18:38,880 --> 00:18:42,040
The Lord is merciful.
He sent us the snow.
238
00:18:42,280 --> 00:18:44,400
- You wearing my sweater?
- Yes.
239
00:18:44,720 --> 00:18:51,080
Simone, dear, hurry. Come on!
240
00:18:51,280 --> 00:18:54,800
- Poor baby, he has to go to work.
- lt's freezing. You even left..
241
00:18:55,040 --> 00:18:59,000
..the window open.
l don't get hot flashes.
242
00:19:08,400 --> 00:19:11,800
Come on, the city's waiting
for us, lazybones!
243
00:19:12,920 --> 00:19:15,960
That guy will never change.
Finish your coffee.
244
00:19:16,240 --> 00:19:19,440
l'll get lunch ready.
Luca, my satchel!
245
00:19:19,840 --> 00:19:22,160
- Yes, Mamma.
- No, l'll get it.
246
00:19:25,320 --> 00:19:28,680
- Luca, my satchel!
- lt's here, under the bed.
247
00:19:28,880 --> 00:19:35,320
- l'll get it for you.
- Hurry up!
248
00:19:38,200 --> 00:19:41,800
Here are your coats.
249
00:19:42,120 --> 00:19:44,560
Rocco, cover up.
Don't take chances,..
250
00:19:44,760 --> 00:19:46,920
..you've been sick.
lf you had a chill...
251
00:19:47,120 --> 00:19:50,000
Here, everything's ready.
Come on, hurry!
252
00:19:50,280 --> 00:19:55,400
Hey, lazybones,
l'll help you with your coat.
253
00:19:55,720 --> 00:19:58,800
Cover up, you loafer, you.
254
00:20:02,360 --> 00:20:05,480
God bless this city!
You happy now?!
255
00:20:05,800 --> 00:20:07,720
Rocco, my angel.
256
00:20:09,800 --> 00:20:12,520
- This coffee's boiling hot.
- Come on, Ciro.
257
00:20:12,680 --> 00:20:14,640
Hurry! lt's stopped snowing.
258
00:20:14,840 --> 00:20:17,560
There's enough for a day's work.
259
00:20:18,280 --> 00:20:21,840
Don't forget your hats.
Hurry it up!
260
00:20:22,040 --> 00:20:25,040
Dear God, you can't be late!
261
00:20:25,760 --> 00:20:28,960
Hurry, Mamma's kicking us out.
262
00:20:29,160 --> 00:20:31,320
- Be quick!
- Coming, Mamma.
263
00:20:31,520 --> 00:20:34,320
Move, l'm freezing here.
264
00:20:35,000 --> 00:20:36,720
- Give me a kiss.
- Ciao.
265
00:20:38,040 --> 00:20:40,600
Ciao, Rocco, God be with you.
266
00:20:42,440 --> 00:20:44,280
You be careful, Ciro.
267
00:20:44,600 --> 00:20:46,680
Go on, Vincenzo!
Good work!
268
00:20:47,120 --> 00:20:50,920
By all the Saints, if you
don't come back with money..
269
00:20:51,200 --> 00:20:54,080
..you're no longer sons
of Rosaria Parondi!
270
00:20:54,280 --> 00:20:56,640
- Ciao, Mamma.
- Good luck!
271
00:21:02,080 --> 00:21:04,120
- Simone!
- Yes?
272
00:21:04,320 --> 00:21:06,440
- Are you coming too?
- Where?
273
00:21:06,640 --> 00:21:09,600
- To the delegation.
- Where's that?
274
00:21:09,800 --> 00:21:11,200
l don't know.
275
00:21:11,720 --> 00:21:13,960
Simone, Rocco, hurry!
276
00:21:52,320 --> 00:21:54,080
- Ciao.
- You see him?
277
00:21:54,280 --> 00:21:56,520
- He's gone now.
- How are you?
278
00:21:57,080 --> 00:22:00,040
- You haven't been around.
- l can explain everything.
279
00:22:00,200 --> 00:22:01,840
- Ciao, Ginetta.
- Ciao.
280
00:22:02,000 --> 00:22:04,560
Let's go where we can talk.
281
00:22:17,640 --> 00:22:19,840
l can't come to your house anymore..
282
00:22:20,080 --> 00:22:23,120
..and you're always chaperoned....
283
00:22:23,360 --> 00:22:26,000
Our families are against us.
284
00:22:26,200 --> 00:22:28,480
- What chance do we have?
- l keep hoping.
285
00:22:28,680 --> 00:22:31,560
- You're a born optimist.
- Ciao, Ginetta.
286
00:22:31,760 --> 00:22:33,480
- Ciao.
- We'll manage.
287
00:22:33,720 --> 00:22:37,040
We've got a place now.
And Mamma says one must take....
288
00:22:37,360 --> 00:22:39,800
- Ciao!
..a woman without asking,..
289
00:22:40,000 --> 00:22:43,480
..anyone's permission.
- One what?!
290
00:22:45,440 --> 00:22:46,560
What's wrong?
291
00:22:47,200 --> 00:22:50,840
One takes her, like one
takes a woman, without asking.
292
00:22:51,800 --> 00:22:56,360
With me you have to ask
every time!
293
00:22:56,640 --> 00:22:59,520
- l'll ask.
- Ciao.
294
00:23:06,960 --> 00:23:09,600
You whore!
Miserable bitch!
295
00:23:09,720 --> 00:23:11,520
Shut up! l'm going!
296
00:23:22,040 --> 00:23:24,680
- What's going on?
- Quiet!
297
00:23:30,120 --> 00:23:32,440
lt's my father.
We don't get along.
298
00:23:34,320 --> 00:23:36,280
Who are you?
You live here?
299
00:23:36,480 --> 00:23:40,040
Wish l could,
but they don't want me. Hear that?
300
00:23:40,280 --> 00:23:41,600
Why not?
301
00:23:42,840 --> 00:23:45,200
Oh, the same old stupid story:
302
00:23:47,320 --> 00:23:49,760
..you know, a girl's honor, etc.
303
00:23:50,000 --> 00:23:53,800
They think it's important.
What's a poor girl to do?
304
00:23:57,040 --> 00:24:03,280
Can you imagine if all girls like me
suddenly disappeared? Just think....
305
00:24:05,000 --> 00:24:08,080
Yeah....
There'd only be us men left.
306
00:24:09,040 --> 00:24:11,080
- To do what?
- Quiet!
307
00:24:14,560 --> 00:24:17,120
- Hear that?
- What'll you do?
308
00:24:17,640 --> 00:24:19,360
Go away. What else?
309
00:24:20,880 --> 00:24:21,600
Wait.
310
00:24:24,280 --> 00:24:25,920
Come inside.
Maybe my mother..
311
00:24:26,320 --> 00:24:28,480
..has something warm
for you to wear..
312
00:24:30,360 --> 00:24:31,240
You're sweet.
313
00:24:34,640 --> 00:24:35,960
l'm what?
314
00:24:36,480 --> 00:24:37,600
You're sweet.
315
00:24:39,120 --> 00:24:40,280
Let's go.
316
00:24:48,040 --> 00:24:49,680
- How far?
- Right there.
317
00:24:54,560 --> 00:24:55,480
Come in.
318
00:24:56,560 --> 00:24:59,200
- That's you, Vincenzo?
- Yes, Ma.
319
00:24:59,360 --> 00:25:01,760
Were they shouting at you?
320
00:25:02,000 --> 00:25:03,320
No, not me,..
321
00:25:04,440 --> 00:25:07,680
..at this poor girl here
who's got a problem.
322
00:25:08,840 --> 00:25:12,640
Do you have something
she can cover up with?
323
00:25:14,160 --> 00:25:16,160
- A girl?
- Yes, Ma.
324
00:25:18,960 --> 00:25:21,080
- Where is she?
- Here, look.
325
00:25:22,760 --> 00:25:26,320
- Sorry, if l'm disturbing you.
- Close the door, it's freezing.
326
00:25:29,440 --> 00:25:33,040
Come in. l don't know
what l can give her.
327
00:25:33,320 --> 00:25:35,560
There's your father's old coat.
328
00:25:35,800 --> 00:25:38,440
Whatever, but hurry,
she's shivering.
329
00:25:38,680 --> 00:25:40,160
Let's see.
330
00:25:42,560 --> 00:25:43,480
Evening.
331
00:25:44,240 --> 00:25:45,080
Good evening.
332
00:25:47,280 --> 00:25:48,160
Good evening.
333
00:25:51,320 --> 00:25:52,560
Your brothers, huh?
334
00:25:55,320 --> 00:25:56,720
Yes, we're all brothers.
335
00:26:04,040 --> 00:26:05,760
lt's much colder down here.
336
00:26:08,720 --> 00:26:09,640
You're Milanese?
337
00:26:11,400 --> 00:26:14,120
Nearby. From Cremona,
to be exact,..
338
00:26:15,160 --> 00:26:16,240
..like the pickled fruit!
339
00:26:23,120 --> 00:26:24,920
Southerners, huh?
340
00:26:27,400 --> 00:26:28,400
You work here?
341
00:26:29,640 --> 00:26:31,280
Today we shoveled snow.
342
00:26:31,480 --> 00:26:32,400
Good for you!
343
00:26:34,240 --> 00:26:36,960
He brought us.
We've been here a month.
344
00:26:38,280 --> 00:26:40,000
Work's hard to find.
345
00:26:41,400 --> 00:26:44,280
That's why we shoveled snow
today. Sit down.
346
00:26:45,280 --> 00:26:50,120
Big boys like you find work
immediately, if that's..
347
00:26:50,480 --> 00:26:51,800
..what you want.
348
00:26:52,680 --> 00:26:54,000
Your family?
349
00:26:54,320 --> 00:26:56,320
Yeah, l'm in the middle.
350
00:26:56,560 --> 00:26:59,360
So you're in the middle.
And that's you?
351
00:27:00,640 --> 00:27:02,360
- This one is....
- He's Rocco.
352
00:27:02,560 --> 00:27:04,760
- Which one is Rocco?
- lt's him. - Yes, it's him.
353
00:27:05,920 --> 00:27:07,640
And that's the other one.
354
00:27:07,880 --> 00:27:09,960
And who's the boxer here?
355
00:27:12,720 --> 00:27:13,880
Vincenzo.
356
00:27:14,120 --> 00:27:16,000
Who's Vincenzo?
357
00:27:16,920 --> 00:27:19,640
But he's got no feel for it.
358
00:27:19,800 --> 00:27:20,600
Why not?
359
00:27:21,560 --> 00:27:23,880
lt's a shame. l know a champion.
360
00:27:25,240 --> 00:27:27,600
He was just a nobody.
361
00:27:27,800 --> 00:27:31,080
And now he's rich,
made piles of money!
362
00:27:31,360 --> 00:27:37,080
l swear he drives a car
as long as a bus.
363
00:27:39,160 --> 00:27:40,640
Better than shoveling snow!
364
00:27:42,160 --> 00:27:43,400
You see!
365
00:27:44,680 --> 00:27:48,200
He's against our trying out.
366
00:27:48,680 --> 00:27:51,400
- What's there to lose?
- No?
367
00:27:52,360 --> 00:27:53,080
You're right.
368
00:27:54,720 --> 00:27:57,600
lf you're so convinced,
then do it!
369
00:27:57,880 --> 00:28:01,200
You don't need his permission.
You heard what she said.
370
00:28:01,560 --> 00:28:04,760
Baloney! My great career's
already come to an end.
371
00:28:06,440 --> 00:28:09,480
lf you're lucky,
they pay your lunch.
372
00:28:09,880 --> 00:28:11,880
Because you're not a champ.
373
00:28:12,080 --> 00:28:14,320
You don't become one overnight.
374
00:28:14,520 --> 00:28:17,640
Maybe Simone and Rocco just might.
375
00:28:17,920 --> 00:28:20,000
They're stronger than you.
376
00:28:20,200 --> 00:28:23,080
They'll still end up
with cauliflower ears.
377
00:28:23,360 --> 00:28:27,000
The guy capable of knocking
Simone out hasn't even been born yet.
378
00:28:27,200 --> 00:28:29,760
Mamma's right, Simone's stronger.
379
00:28:29,960 --> 00:28:32,920
l almost forgot,
here, put this on.
380
00:28:33,320 --> 00:28:35,320
l couldn't find anything better.
381
00:28:39,720 --> 00:28:40,920
Thank you.
382
00:28:41,480 --> 00:28:43,200
l'll bring it back tomorrow.
383
00:28:44,000 --> 00:28:46,120
Wait, it's my friend,..
384
00:28:46,320 --> 00:28:48,360
..the Sergeant who lives
in this building.
385
00:28:48,560 --> 00:28:50,200
- Good evening.
- Good evening.
386
00:28:50,400 --> 00:28:52,440
- Could you accompany her?
- Yes.
387
00:28:52,640 --> 00:28:54,880
She had a bad fight
with her father.
388
00:28:55,080 --> 00:28:58,080
- You can change in the bathroom.
- Thanks.
389
00:29:00,920 --> 00:29:02,880
She's all we needed!
390
00:29:03,400 --> 00:29:05,960
Come here,
and close that door!
391
00:29:09,320 --> 00:29:11,800
What's got into you?
Bringing her here!
392
00:29:12,040 --> 00:29:14,760
You know her?
She could even be a whore.
393
00:29:15,000 --> 00:29:16,920
- She's beautiful.
- Beautiful?
394
00:29:17,720 --> 00:29:19,680
She had goose pimples,
the weakling.
395
00:29:20,200 --> 00:29:22,680
Learn how to look at women.
396
00:29:24,280 --> 00:29:26,200
She had goose pimples
because she was cold.
397
00:29:26,400 --> 00:29:29,640
No, she's anaemic,
she's got Northern skin.
398
00:29:38,000 --> 00:29:39,040
She's gone.
399
00:29:40,760 --> 00:29:42,320
And my coat?
400
00:29:43,360 --> 00:29:45,520
She went out the window.
401
00:29:46,160 --> 00:29:48,160
Gone? Run off?
A thief!
402
00:29:50,200 --> 00:29:51,320
Her dress.
403
00:29:51,840 --> 00:29:52,680
You're kidding...
404
00:29:55,520 --> 00:29:58,600
l'm sorry,
l bothered you for nothing.
405
00:29:59,040 --> 00:30:00,760
That's all right,
don't worry about it.
406
00:30:01,000 --> 00:30:03,240
- Goodnight.
- Goodnight.
407
00:30:04,640 --> 00:30:06,360
Disappointed?
408
00:30:06,840 --> 00:30:08,320
l don't care.
409
00:30:08,680 --> 00:30:11,640
You worry about yourself.
And clean those lentils.
410
00:30:14,120 --> 00:30:17,360
You see, Ginetta is not
the only girl in the world.
411
00:30:18,080 --> 00:30:20,960
Time to eat, boys.
The soup's ready. Come on!
412
00:30:26,280 --> 00:30:28,200
Rocco, come and eat.
413
00:30:49,040 --> 00:30:57,200
#Maria Donata,
what beautiful flower is this!#.
414
00:30:58,800 --> 00:31:02,400
#Let me give it a kiss.#
415
00:31:02,680 --> 00:31:06,440
#Oh, it's your mouth,
your nose.#
416
00:31:09,200 --> 00:31:12,960
#My love's a rose, a rose.#
417
00:31:14,240 --> 00:31:14,800
Turn round.
418
00:31:16,240 --> 00:31:16,640
Your right!
419
00:31:18,840 --> 00:31:19,480
Hold it!
420
00:31:20,120 --> 00:31:21,920
Lift that right!
421
00:31:25,320 --> 00:31:28,120
- Merli, hold on, l'll come back.
- What's going on?
422
00:31:35,480 --> 00:31:37,760
- What are you doing here?
- Just looking.
423
00:31:39,200 --> 00:31:43,160
Sorry, they're my brothers.
lt wasn't my idea.
424
00:31:43,440 --> 00:31:45,640
Colli, have them change!
425
00:31:45,840 --> 00:31:49,480
Parondi,
get your ass back here.
426
00:31:51,920 --> 00:31:54,360
You heard him?
Move it!
427
00:31:55,440 --> 00:31:57,680
Well?
What are you doing?
428
00:31:58,920 --> 00:32:00,640
Need an invitation?
429
00:32:04,160 --> 00:32:06,720
- Wait a minute, you.
- You calling me?
430
00:32:06,920 --> 00:32:09,640
Yeah, you with that cigarette.
431
00:32:10,480 --> 00:32:12,560
Put some trunks on.
Hurry it up!
432
00:32:16,120 --> 00:32:20,480
These hicks...
They wanna box and smoke too.
433
00:32:24,960 --> 00:32:26,200
Get changed.
434
00:32:31,040 --> 00:32:32,600
- Where are you from?
- Lucania.
435
00:32:32,800 --> 00:32:34,960
- Where's that?
- Oh, it's a long way from here.
436
00:32:35,680 --> 00:32:38,560
- You came up here to box?
- Why not?
437
00:32:38,720 --> 00:32:41,040
- lt's tough!
- We can try.
438
00:32:49,360 --> 00:32:50,760
Quiet!
439
00:32:58,600 --> 00:32:59,640
Vincenzo!
440
00:33:03,960 --> 00:33:05,040
Vincenzo!
441
00:33:17,440 --> 00:33:18,760
Vincenzo!
442
00:33:31,520 --> 00:33:36,320
- Vincenzo, where are you?
- l'm up here.
443
00:33:36,800 --> 00:33:41,280
- They've come to evict us!
- At last!
444
00:33:42,120 --> 00:33:44,920
Ma doesn't know what to do.
You coming?
445
00:33:45,120 --> 00:33:46,120
l can't.
446
00:33:47,040 --> 00:33:50,280
Tell Mamma the City Hall
will give us a place now.
447
00:33:52,880 --> 00:33:56,760
She needn't worry.
Do like l said, go on!
448
00:33:58,520 --> 00:33:59,920
Jab, again!
449
00:34:01,440 --> 00:34:02,920
Jab! Again!
Jab! Jab! Jab!
450
00:34:04,480 --> 00:34:06,200
Where you going? Come here!
451
00:34:07,840 --> 00:34:10,400
Jab! Jab!
452
00:34:11,320 --> 00:34:14,480
Come here! Jab! Jab!
453
00:34:15,600 --> 00:34:20,240
Jab! Jab!
454
00:34:29,960 --> 00:34:32,000
Ciao, Duilio, how's it going?
455
00:34:36,720 --> 00:34:39,520
Fine, fine. He's new?
456
00:34:39,840 --> 00:34:42,400
3 months.
He's slow, but solid.
457
00:34:43,000 --> 00:34:45,480
- Go take your shower.
- Okay.
458
00:34:49,120 --> 00:34:49,760
Hey!
459
00:34:57,600 --> 00:34:58,440
Not bad.
460
00:35:02,440 --> 00:35:04,640
Good horse teeth, but stained.
461
00:35:05,280 --> 00:35:08,400
Cut out the cigarettes,
if you wanna box.
462
00:35:08,560 --> 00:35:11,840
No offense, but if he stays
here, he'll get nowhere.
463
00:35:17,760 --> 00:35:19,240
Got a minute?
464
00:35:21,440 --> 00:35:24,720
Don't start taking
my best recruits now.
465
00:35:29,640 --> 00:35:32,840
You'll see,
you'll be going with him.
466
00:35:33,000 --> 00:35:35,320
''Cerri's Gym'',
where the champs work out.
467
00:35:38,200 --> 00:35:42,000
Let's hope they release me.
But if they don't,..
468
00:35:43,080 --> 00:35:44,480
..l'll go anyway.
469
00:35:48,280 --> 00:35:50,480
They think l got the goods.
470
00:35:51,400 --> 00:35:53,560
They never wanted Vincenzo.
471
00:35:55,520 --> 00:35:56,680
What about you?
472
00:35:57,040 --> 00:35:59,840
l guess
l don't have the goods.
473
00:36:01,800 --> 00:36:04,520
Wait up,
l'm gonna shower too.
474
00:36:52,960 --> 00:36:53,640
Age?
475
00:36:55,280 --> 00:36:55,840
Twenty one.
476
00:36:57,040 --> 00:36:58,000
Military service?
477
00:36:59,640 --> 00:37:02,360
l'm 4-F,
because of an accident.
478
00:37:02,600 --> 00:37:05,920
We'll get round that.
You willing to work?
479
00:37:06,640 --> 00:37:07,760
To work?
480
00:37:08,400 --> 00:37:10,160
ln a gym. To get..
481
00:37:11,400 --> 00:37:12,720
..into shape.
482
00:37:14,800 --> 00:37:18,240
We're forming a stable
of newcomers.
483
00:37:19,320 --> 00:37:21,520
You're not that young,..
484
00:37:22,000 --> 00:37:24,200
..but we'll see.
485
00:37:29,600 --> 00:37:32,240
Coke!
Beer! ''Chinotto''!
486
00:37:36,640 --> 00:37:37,800
Throw him out!
487
00:37:39,160 --> 00:37:39,800
Go! Scram!
488
00:37:41,160 --> 00:37:44,720
A light heavyweight
three-round match. Between..
489
00:37:45,760 --> 00:37:49,160
..Parondi, representing Milan,..
490
00:37:49,800 --> 00:37:51,680
..sponsored by the Aurora Club....
491
00:37:57,440 --> 00:37:59,680
- l'm leaving!
- Sit down!
492
00:37:59,920 --> 00:38:03,720
- Let me go!
- Parondi, traitor!
493
00:38:03,960 --> 00:38:06,920
- They're razzing me.
- Just worry about Simone.
494
00:38:07,240 --> 00:38:09,000
They're Ginetta's brothers.
495
00:38:09,600 --> 00:38:14,800
....and Vitolo,
representing Virtus Club, Lucania.
496
00:38:15,200 --> 00:38:17,680
Go, Vitolo,
teach him a lesson!
497
00:38:17,880 --> 00:38:18,800
Quiet.
498
00:38:19,440 --> 00:38:21,560
The Parondis are all traitors!
499
00:38:21,760 --> 00:38:24,720
Ferri, from Genoa.
500
00:38:31,080 --> 00:38:33,440
Seconds out.
501
00:38:40,000 --> 00:38:42,040
First Round.
502
00:38:58,720 --> 00:39:01,600
Parondi!
Parondi!
503
00:39:21,720 --> 00:39:23,960
Go, Simone, go!
504
00:39:37,520 --> 00:39:39,560
- Bluff!
- Cut it out!
505
00:39:39,760 --> 00:39:40,760
Phoney!
506
00:40:05,480 --> 00:40:09,600
By a knockout..
507
00:40:09,880 --> 00:40:14,800
..in the first round,
the winner is Simone Parondi.
508
00:40:24,800 --> 00:40:25,960
May l?
509
00:40:26,200 --> 00:40:29,840
Hello, everybody!
510
00:40:30,800 --> 00:40:33,120
Good, very good!
What's this?
511
00:40:34,560 --> 00:40:37,120
Nothing.
Anyway... he didn't go the limit.
512
00:40:38,600 --> 00:40:42,160
lsn't he modest? ''Didn't go the limit''!
You're a champ!
513
00:40:45,000 --> 00:40:49,360
Purple, the color
of champions and showgirls.
514
00:40:52,600 --> 00:40:55,400
l'll train him myself.
l know what he needs.
515
00:40:57,160 --> 00:40:59,880
We'll eat out tonight
to celebrate.
516
00:41:00,240 --> 00:41:02,200
l'll be waiting in my car.
Right?
517
00:41:02,400 --> 00:41:03,960
- Sure, thanks.
- Ciao.
518
00:41:04,160 --> 00:41:05,160
Good evening.
519
00:41:05,440 --> 00:41:06,360
Simone!
520
00:41:07,680 --> 00:41:09,960
- There's a fight going on outside!
- A fight?
521
00:41:10,160 --> 00:41:12,720
- Yeah! - But where?
- Come on! Quick!
522
00:41:15,280 --> 00:41:18,320
Trai-tor! Trai-tor!
523
00:41:32,000 --> 00:41:33,040
Cowards!
524
00:41:34,480 --> 00:41:35,720
Cowards!
525
00:41:43,280 --> 00:41:44,520
Come away.
526
00:41:44,720 --> 00:41:46,120
Move!
527
00:41:56,680 --> 00:41:59,880
- Move!
- Vincenzo!
528
00:42:01,200 --> 00:42:03,920
- Let me go!
- Come away!
529
00:42:05,560 --> 00:42:08,040
Alfredo, wait!
We have a score to settle.
530
00:42:08,240 --> 00:42:10,360
l've already settled everything.
531
00:42:10,560 --> 00:42:12,040
l'll be the one to settle it.
532
00:42:12,200 --> 00:42:15,240
- Wait! l'll handle this!
- Shut up, and go home!
533
00:42:15,600 --> 00:42:17,720
- Move!
- Ginetta!
534
00:42:18,800 --> 00:42:21,920
l said go home!
535
00:42:27,200 --> 00:42:29,680
- Leave me alone!
- Ciro!
536
00:42:33,520 --> 00:42:36,520
Trai-tor! Trai-tor!
537
00:42:53,960 --> 00:42:55,120
Remember me?
538
00:42:55,480 --> 00:42:56,960
Of course.
539
00:42:58,560 --> 00:42:59,280
Well?
540
00:43:00,080 --> 00:43:02,360
- You coming?
- l'm coming.
541
00:43:32,560 --> 00:43:34,520
So you decided to box.
542
00:43:38,760 --> 00:43:40,480
A good idea. Yeah!
543
00:43:47,480 --> 00:43:49,720
lt's a nice profession.
544
00:43:51,640 --> 00:43:52,400
Taste good?
545
00:43:56,920 --> 00:43:59,640
lf l'm not mistaken, you box..
546
00:44:01,000 --> 00:44:02,720
..the way l put out.
547
00:44:04,680 --> 00:44:05,840
For money.
548
00:44:07,080 --> 00:44:09,080
No, l box with feeling.
549
00:44:09,520 --> 00:44:10,760
With feeling?
550
00:44:11,280 --> 00:44:15,000
Yeah, well,
l work with feeling too!
551
00:44:22,120 --> 00:44:23,320
And your brother?
552
00:44:24,680 --> 00:44:25,600
Which one?
553
00:44:27,120 --> 00:44:30,760
The oldest. The one
who called the police.
554
00:44:33,520 --> 00:44:34,600
What a day!
555
00:44:35,320 --> 00:44:37,960
First it snowed, then my father,..
556
00:44:39,920 --> 00:44:42,160
..then running away....
557
00:44:43,080 --> 00:44:45,880
l never could stand the police.
558
00:44:46,040 --> 00:44:48,760
Even as a kid.
You can imagine now!
559
00:44:56,720 --> 00:44:57,800
l'm tired.
560
00:44:59,040 --> 00:45:00,920
l'll sleep and you'll disappear.
561
00:45:01,080 --> 00:45:02,720
- No.
- Yes, you will.
562
00:45:04,040 --> 00:45:06,200
Because l'm telling you to.
563
00:45:07,840 --> 00:45:09,480
l like sleeping alone.
564
00:45:11,040 --> 00:45:12,680
That's why l left home.
565
00:45:14,760 --> 00:45:16,840
When l was little,
my father..
566
00:45:18,040 --> 00:45:19,920
..took sick,
and was hospitalized,..
567
00:45:21,040 --> 00:45:24,080
..and we ended up
staying with an uncle.
568
00:45:25,680 --> 00:45:28,880
After the war,
houses were hard to find.
569
00:45:30,560 --> 00:45:34,240
l remember we were
all together,..
570
00:45:35,880 --> 00:45:37,120
..crammed in one room.
571
00:45:38,160 --> 00:45:39,480
Like your house.
572
00:45:41,880 --> 00:45:44,840
On summer mornings,
once school let out,..
573
00:45:46,400 --> 00:45:48,120
..we'd play in the courtyard.
574
00:45:49,400 --> 00:45:51,640
l was big for my age..
575
00:45:52,640 --> 00:45:54,520
..and didn't like kids' games.
576
00:45:56,320 --> 00:45:57,880
So l'd just watch.
577
00:46:00,560 --> 00:46:04,040
The dentist from the ground floor..
578
00:46:06,800 --> 00:46:08,720
..beckoned to me.
579
00:46:10,480 --> 00:46:13,280
After that,
l started going there nights.
580
00:46:15,560 --> 00:46:17,200
A great improvement.
581
00:46:17,920 --> 00:46:20,320
Now we were only two in a bed.
582
00:46:21,600 --> 00:46:24,920
- How old were you?
- 1 3.
583
00:46:26,960 --> 00:46:30,400
lt's not true, it's not true
about the dentist.
584
00:46:31,480 --> 00:46:33,480
l was happy as a child.
585
00:46:35,800 --> 00:46:37,560
The trouble started later on.
586
00:46:41,400 --> 00:46:43,120
Please, l'm so tired.
587
00:46:44,120 --> 00:46:46,560
l already told you, go!
588
00:46:49,280 --> 00:46:50,360
What is it?
589
00:46:51,560 --> 00:46:52,560
Again?
590
00:47:10,200 --> 00:47:13,640
l'm over here!
591
00:47:14,320 --> 00:47:16,040
Coming!
592
00:47:23,240 --> 00:47:25,240
- Well?
- Here...
593
00:47:29,160 --> 00:47:31,800
These are the notices
for night school.
594
00:47:32,200 --> 00:47:34,120
They were free,..
595
00:47:34,320 --> 00:47:36,760
..but you need an elementary
school certificate.
596
00:47:37,080 --> 00:47:38,400
l have one.
597
00:47:38,680 --> 00:47:40,520
- Here!
- What's that?
598
00:47:44,680 --> 00:47:46,480
Stop wasting your money!
599
00:47:46,640 --> 00:47:48,720
Simone gave it to me.
600
00:47:49,520 --> 00:47:52,240
Ah, Simone!
Did he go to work?
601
00:47:52,880 --> 00:47:55,120
He was sleeping when l left.
602
00:47:55,520 --> 00:47:57,720
He never works mornings.
603
00:47:57,920 --> 00:48:00,480
Yeah, and who knows
what he works at?
604
00:48:01,160 --> 00:48:04,640
Something good! He gave
Mamma 2,000 liras yesterday.
605
00:48:05,560 --> 00:48:07,280
And what're you doing?
606
00:48:07,480 --> 00:48:10,560
l'm a delivery boy for the grocer
near our house.
607
00:48:13,280 --> 00:48:16,720
As soon as l turn twenty,
l'll show you all!
608
00:48:17,480 --> 00:48:19,200
- Ciao.
- Ciao.
609
00:48:31,040 --> 00:48:33,280
Are you sure you know
how to read?
610
00:48:34,560 --> 00:48:37,560
Everything's such a mess
since you've been here.
611
00:48:38,600 --> 00:48:40,840
- lt's not this one.
- lt is. Look!
612
00:48:41,120 --> 00:48:42,920
- No.
- That's not true,..
613
00:48:43,120 --> 00:48:46,200
..lt's always been a mess.
- No, it hasn't.
614
00:48:46,520 --> 00:48:48,800
Give me the receipts,
and l'll check.
615
00:48:49,520 --> 00:48:52,760
- They're all scrambled up.
- Now, let's see.
616
00:48:53,480 --> 00:48:55,640
The boss said
she's got a headache.
617
00:48:55,840 --> 00:48:58,080
She probably didn't sleep
last night, poor thing.
618
00:48:58,320 --> 00:49:03,440
Can't you remember his name?
Try, at least.
619
00:49:03,640 --> 00:49:06,000
He's only been here a month.
620
00:49:06,240 --> 00:49:09,520
A year wouldn't be enough
time, huh, Rocco?
621
00:49:09,920 --> 00:49:11,320
Our ''Sleeping Beauty''!
622
00:49:11,680 --> 00:49:15,040
lda, give him a kiss,
that might wake him.
623
00:49:15,280 --> 00:49:17,440
My boyfriend would kill me.
624
00:49:17,840 --> 00:49:18,880
l'll do it.
625
00:49:24,840 --> 00:49:26,320
Oooh, a customer!
626
00:49:26,480 --> 00:49:29,840
- Hello? Signora Ubaldi?
- Who's he?
627
00:49:30,080 --> 00:49:31,240
My brother.
628
00:49:31,920 --> 00:49:33,720
Tell him to come round
the back or clear off.
629
00:49:33,920 --> 00:49:36,560
The boss doesn't want
relatives visiting in the shop.
630
00:49:36,720 --> 00:49:39,280
- Good morning, you girls.
- Good morning.
631
00:49:39,800 --> 00:49:43,120
Just what l need!
632
00:49:45,880 --> 00:49:50,200
You never said
it was such a nice place.
633
00:49:51,160 --> 00:49:52,800
You hang your clothes
there, and....
634
00:49:53,080 --> 00:49:56,040
Can't you read?
You come in, undress..
635
00:49:56,560 --> 00:49:58,520
..and go out brand new.
636
00:49:58,760 --> 00:50:00,400
Exactly what l wanted!
637
00:50:00,640 --> 00:50:01,800
How fast can you do it?
638
00:50:02,000 --> 00:50:04,040
lt's expensive.
639
00:50:04,280 --> 00:50:05,120
So who cares?!
640
00:50:08,240 --> 00:50:09,320
What's going on?
641
00:50:12,160 --> 00:50:15,520
They said they'd make me
over in 5 minutes.
642
00:50:16,560 --> 00:50:18,600
- You want proof?
- Yes.
643
00:50:19,040 --> 00:50:22,120
- ln the booth. Giannini,
take care of him. - Thanks.
644
00:50:22,400 --> 00:50:25,120
- Rocco, you're still here?
- lt's his brother.
645
00:50:25,440 --> 00:50:27,400
Show her the package.
646
00:50:28,680 --> 00:50:30,640
There's no receipt.
647
00:50:30,840 --> 00:50:32,840
lt belongs to your relative...
what's-her-name....
648
00:50:33,040 --> 00:50:34,760
lt's Signora Brighetti!
649
00:50:36,120 --> 00:50:37,160
Here are my trousers.
650
00:50:40,400 --> 00:50:41,480
And wait, here's my shirt.
651
00:50:43,720 --> 00:50:45,560
- Ma'am!
- Yes?
652
00:50:47,400 --> 00:50:48,880
Can we do this shirt?
653
00:50:50,920 --> 00:50:52,000
No, not the shirt.
654
00:50:53,640 --> 00:50:55,560
- lt's too frayed.
- What a shame...
655
00:50:56,160 --> 00:50:58,480
- Then what'll l do?
- l can't.
656
00:50:59,040 --> 00:50:59,960
Let me see what we can do here.
657
00:51:01,960 --> 00:51:04,920
Rocco, hurry!
You'll be late.
658
00:51:05,120 --> 00:51:06,280
Come here.
659
00:51:07,240 --> 00:51:08,720
We gotta talk.
660
00:51:09,680 --> 00:51:11,160
The rest was just for fun.
661
00:51:12,320 --> 00:51:13,280
Pardon us, my friend.
662
00:51:14,880 --> 00:51:18,000
Rocco! l got something
important going.
663
00:51:19,800 --> 00:51:21,040
Did you get paid yet?
664
00:51:23,880 --> 00:51:26,680
- Tonight.
- l need the money now.
665
00:51:27,160 --> 00:51:31,120
Tell them at the gym.
l'll be gone 2 days.
666
00:51:31,720 --> 00:51:33,920
Rocco,
don't lend him anything.
667
00:51:34,120 --> 00:51:36,040
l thought you liked me.
668
00:51:36,280 --> 00:51:40,160
l'm protecting Rocco,
he should be wary of you.
669
00:51:41,080 --> 00:51:43,240
- You'll do it?
- Sure.
670
00:51:45,480 --> 00:51:47,440
What should l give him?
671
00:51:48,040 --> 00:51:49,680
Half a month's wages?
672
00:51:51,200 --> 00:51:53,680
- Yes, Signora.
- After taxes, that is.
673
00:51:54,000 --> 00:51:55,120
- Of course.
- Fine.
674
00:51:58,800 --> 00:52:01,600
- Does Mamma know?
- She knows.
675
00:52:01,960 --> 00:52:03,040
- Ciao.
- Ciao.
676
00:52:05,040 --> 00:52:06,600
Rocco, come here.
677
00:52:21,800 --> 00:52:24,160
Your trousers
are almost ready.
678
00:52:24,360 --> 00:52:27,240
May l have the jacket?
Just a couple of minutes.
679
00:52:28,680 --> 00:52:30,320
- Ah... here.
- Thanks.
680
00:52:31,960 --> 00:52:33,600
Sign this.
681
00:52:34,120 --> 00:52:36,920
The trousers!
682
00:52:39,760 --> 00:52:42,800
- That was fast.
- l told you so.
683
00:52:42,960 --> 00:52:44,080
- Ciao.
- Ciao.
684
00:52:44,320 --> 00:52:46,720
Here's the coffee
and aspirin you ordered.
685
00:52:49,600 --> 00:52:51,480
l feel like l'm brand new.
Thanks.
686
00:52:51,680 --> 00:52:53,320
Drop in again, sir. Goodbye.
687
00:52:54,200 --> 00:52:57,000
- Here l am.
- Look at him, will you!
688
00:52:57,760 --> 00:52:59,240
You could use a new shirt.
689
00:53:00,320 --> 00:53:01,480
Like those.
690
00:53:02,320 --> 00:53:04,200
They're Dr. Fossati's shirts!
691
00:53:04,960 --> 00:53:08,000
They'd look better
on someone like you.
692
00:53:08,760 --> 00:53:12,080
But that's life:
luxuries always come too late.
693
00:53:13,760 --> 00:53:17,080
Your brother's 5,000 liras.
You owe me 700.
694
00:53:18,000 --> 00:53:20,720
Don't have it.
Rocco will pay you.
695
00:53:22,560 --> 00:53:25,120
Ma'am, good day
and many thanks.
696
00:53:25,400 --> 00:53:28,640
- Good day!
- See you soon!
697
00:53:32,120 --> 00:53:34,160
Well?
698
00:53:34,880 --> 00:53:37,760
No, please... my head!
699
00:53:38,640 --> 00:53:40,280
Go on! Faster!
700
00:53:41,120 --> 00:53:42,320
Close the door, boy.
701
00:53:44,760 --> 00:53:48,400
Did you hear me?
What do you want?
702
00:53:51,640 --> 00:53:52,400
Well?
703
00:53:52,920 --> 00:53:56,600
My brother, Simone, is sick.
He won't be coming.
704
00:53:56,800 --> 00:53:58,040
Great!
705
00:53:58,480 --> 00:54:02,440
Sick? They saw him in town.
706
00:54:03,840 --> 00:54:04,880
l wouldn't know about that.
707
00:54:05,280 --> 00:54:07,680
There's a draft, come in!
708
00:54:07,960 --> 00:54:11,000
You know nothing,
but l'm on to him.
709
00:54:16,000 --> 00:54:17,880
You're his brother?
Then listen.
710
00:54:18,120 --> 00:54:21,360
lnstead of helping him,
l should have hung him.
711
00:54:22,640 --> 00:54:23,560
That's it!
712
00:54:23,840 --> 00:54:25,960
That's enough, all of you...
Clear out!
713
00:54:26,160 --> 00:54:30,960
l shouldn't have
brought him here.
714
00:54:31,520 --> 00:54:35,120
l admit it: my mistake.
Never again!
715
00:54:38,840 --> 00:54:40,480
That's it for today.
716
00:54:45,640 --> 00:54:48,280
- So you're Simone's
brother, huh? - Yes.
717
00:54:48,920 --> 00:54:52,120
Your brother's got a nice
build, a good punch..
718
00:54:52,760 --> 00:54:56,560
..but he's slow. He should
work out more than the others.
719
00:54:59,000 --> 00:55:01,160
My office.
720
00:55:02,760 --> 00:55:05,720
They trained with me,
fine boxers.
721
00:55:06,080 --> 00:55:07,000
Thanks to me.
722
00:55:10,560 --> 00:55:11,520
Close the door.
723
00:55:15,440 --> 00:55:18,080
Want to help
before it's too late?
724
00:55:19,920 --> 00:55:23,680
Come to the gym together,
you and him.
725
00:55:24,200 --> 00:55:26,320
- Me?
- Yeah.
726
00:55:27,000 --> 00:55:30,320
Stay with him, never let him
out of your sight.
727
00:55:31,760 --> 00:55:33,680
- Your name?
- Rocco.
728
00:55:34,480 --> 00:55:37,440
Like Rocco Mazzola.
From Lucania, like you!
729
00:55:37,600 --> 00:55:39,320
You're a good kid.
730
00:55:39,480 --> 00:55:43,160
lt won't cost you anything,
just look after your brother.
731
00:55:44,200 --> 00:55:49,200
And stop him from hanging out
with certain people.
732
00:55:50,480 --> 00:55:52,360
Boxing's a serious thing..
733
00:55:52,560 --> 00:55:56,240
.. you've gotta lead
a clean life. Like them.
734
00:55:57,240 --> 00:55:59,880
Good morals are the first
requisite of an athlete.
735
00:56:01,040 --> 00:56:04,920
Meaning that... women,
cigarettes, drinking..
736
00:56:07,040 --> 00:56:10,040
..and many other things
are taboo.
737
00:56:10,960 --> 00:56:11,880
Absolutely taboo.
738
00:56:12,840 --> 00:56:14,560
Look at that motor-boat.
739
00:56:17,480 --> 00:56:18,320
Let's go, come on!
740
00:56:20,800 --> 00:56:23,600
- 'Bye, now.
- Happy Easter.
741
00:56:30,960 --> 00:56:32,200
What's that?
742
00:56:32,400 --> 00:56:36,360
A hotel,
first class, sweetie!
743
00:56:36,840 --> 00:56:38,640
- Can we see it?
- Why not?
744
00:56:40,080 --> 00:56:42,080
lt's called
''The Great Britain''.
745
00:56:42,480 --> 00:56:46,120
English tourists used
to crowd here to Bellagio.
746
00:56:46,320 --> 00:56:48,960
People are here now
because it's Easter.
747
00:56:49,440 --> 00:56:52,840
lt's got 200, 250 rooms....
748
00:56:53,280 --> 00:56:55,920
- See you around.
- 'Bye, now.
749
00:56:56,080 --> 00:56:57,280
A garden!
750
00:56:57,480 --> 00:57:00,120
And it's fabulous.
You should see it inside.
751
00:57:01,760 --> 00:57:03,480
l was in there once.
752
00:57:03,680 --> 00:57:06,160
- You were in it?
- lnside! lt's fantastic!
753
00:57:06,920 --> 00:57:11,280
You should see the rooms,
not like our pension.
754
00:57:14,600 --> 00:57:16,760
The place is super, really.
755
00:57:17,560 --> 00:57:19,040
So are the prices.
756
00:57:20,920 --> 00:57:23,640
- Know what they ask? For a room?
- No.
757
00:57:24,880 --> 00:57:27,760
10,000 liras, just for the room.
758
00:57:30,040 --> 00:57:31,600
10 times 30....
759
00:57:34,080 --> 00:57:36,400
300,000 liras a month
just for a room?
760
00:57:36,880 --> 00:57:37,880
That's a lot!
761
00:57:38,760 --> 00:57:41,040
They're crazy.
How's it possible?
762
00:57:42,120 --> 00:57:45,000
Anyway,
very soon we'll come here.
763
00:57:46,520 --> 00:57:48,080
Want to bet?
764
00:57:48,280 --> 00:57:50,320
When l turn professional.
765
00:57:50,680 --> 00:57:54,040
- Got a cigarette?
- What a place! Gee!
766
00:57:56,320 --> 00:57:58,080
- Want one?
- Oh, no, no. l shouldn't.
767
00:57:58,440 --> 00:57:59,640
The boxer!
768
00:58:07,480 --> 00:58:08,400
l'll keep them.
769
00:58:09,040 --> 00:58:10,360
What'll you earn?
770
00:58:11,840 --> 00:58:15,040
Plenty.
But l gotta train hard.
771
00:58:16,320 --> 00:58:19,200
lt'll be a sacrifice.
For you too.
772
00:58:20,000 --> 00:58:21,320
Why for me?
773
00:58:21,920 --> 00:58:25,280
When you're in training,
you can't....
774
00:58:26,480 --> 00:58:31,200
Let's get something straight.
We're not married.
775
00:58:32,440 --> 00:58:34,400
We just go out sometimes.
776
00:58:35,560 --> 00:58:38,440
We may not go out
for another year.
777
00:58:39,680 --> 00:58:41,080
But now we're together.
778
00:58:43,360 --> 00:58:45,800
l needed a change of air.
779
00:58:46,320 --> 00:58:48,080
Without attracting
too much attention.
780
00:58:50,080 --> 00:58:52,640
After each affair,
a nice clean break.
781
00:58:53,440 --> 00:58:53,920
Scram!
782
00:58:55,440 --> 00:58:56,640
You get me?
783
00:59:00,240 --> 00:59:03,200
- Miss!
- Are you talking to me?
784
00:59:04,400 --> 00:59:07,120
You can't stay here.
l'm sorry, but....
785
00:59:08,040 --> 00:59:09,840
ls it reserved?
786
00:59:10,000 --> 00:59:11,800
What's wrong, we got lice?
787
00:59:11,960 --> 00:59:13,520
- l'm sorry.
- That's the limit!
788
00:59:13,680 --> 00:59:15,480
We gotta pay?
789
00:59:15,680 --> 00:59:16,920
l just follow orders.
790
00:59:17,120 --> 00:59:19,480
He follows orders!
791
00:59:19,680 --> 00:59:21,800
Well, l happen to like it here!
792
00:59:22,080 --> 00:59:25,560
Good day, sir!
My regards to the manager!
793
00:59:25,960 --> 00:59:28,600
You want money,
you little twerp?!
794
00:59:37,400 --> 00:59:39,280
- Bye, Rocco!
- Ciao.
795
00:59:54,720 --> 00:59:56,440
- Rocco!
- What is it?
796
00:59:57,800 --> 00:59:58,800
Seen my brother?
797
00:59:59,000 --> 01:00:00,640
He just left.
Didn't you bump into him?
798
01:00:01,320 --> 01:00:02,440
No, we didn't.
799
01:00:02,880 --> 01:00:04,040
Who's there?
800
01:00:04,280 --> 01:00:06,720
Just me.
l'm Rocco's brother.
801
01:00:06,920 --> 01:00:10,080
l have a package here.
l'll come by tomorrow.
802
01:00:11,000 --> 01:00:13,560
l'll leave it with
the janitor.
803
01:00:13,840 --> 01:00:16,400
Leave it in the shop. Come on.
804
01:00:16,760 --> 01:00:19,200
Through there.
The door on the left.
805
01:00:19,400 --> 01:00:21,320
- Thanks.
- You're welcome.
806
01:00:23,920 --> 01:00:25,080
May l?
807
01:00:26,160 --> 01:00:28,080
- Anybody here?
- Come in.
808
01:00:31,320 --> 01:00:33,880
- Ah. Well, how are you?
- Oh, it's you.
809
01:00:34,920 --> 01:00:38,640
One of the girls said
l could leave this package.
810
01:00:39,080 --> 01:00:41,880
She didn't say you were here.
Just as well.
811
01:00:42,040 --> 01:00:42,760
What is it?
812
01:00:48,600 --> 01:00:49,760
Try to understand...
813
01:00:53,760 --> 01:00:55,680
lt needs washing.
lt's not mine.
814
01:00:56,360 --> 01:00:59,080
lt's one of the shirts
that were there.
815
01:00:59,800 --> 01:01:02,080
l only wore it once.
816
01:01:02,760 --> 01:01:06,400
You said it would look better
on someone like me....
817
01:01:07,440 --> 01:01:09,480
What? Have you gone mad?!
818
01:01:10,320 --> 01:01:11,080
Answer me!
819
01:01:12,280 --> 01:01:15,600
And stop laughing! You come in
here asking favors..
820
01:01:15,800 --> 01:01:19,120
..and then ridicule
our courtesy..
821
01:01:19,480 --> 01:01:21,440
..with your insolence!
822
01:01:22,760 --> 01:01:25,200
- Thief!
- l wasn't really stealing.
823
01:01:26,440 --> 01:01:28,520
That's hard to believe!
824
01:01:33,000 --> 01:01:37,040
You take advantage of people's
kindness and generosity.
825
01:01:37,760 --> 01:01:42,360
l'm so gullible, ready
to believe everyone and everything.
826
01:01:42,840 --> 01:01:45,720
lt's a struggle for
a woman alone,..
827
01:01:45,920 --> 01:01:47,480
..to keep track
of everything.
828
01:01:50,880 --> 01:01:52,280
What do you want?
829
01:02:02,240 --> 01:02:03,880
No, don't...
830
01:02:31,600 --> 01:02:33,920
Why do they suspect you?
831
01:02:34,120 --> 01:02:35,520
l don't know.
832
01:02:35,920 --> 01:02:38,000
The boss keeps watching me.
833
01:02:38,360 --> 01:02:39,680
She's a little crazy.
834
01:02:41,360 --> 01:02:42,400
That's true.
835
01:02:45,880 --> 01:02:48,600
But the girls
keep watching me too.
836
01:02:49,960 --> 01:02:53,480
- Tomorrow let's go to the police
and straighten it out. - Yeah.
837
01:02:55,280 --> 01:02:56,320
Parondi!
838
01:02:56,520 --> 01:02:58,080
Parondi,
you're wanted at the entrance!
839
01:02:58,760 --> 01:03:00,800
They've come to arrest me!
840
01:03:01,680 --> 01:03:03,720
Who's calling our name?
841
01:03:08,840 --> 01:03:11,560
- No, l'll go.
- Yes, you go.
842
01:03:16,400 --> 01:03:18,440
- What's up?
- They want Vincenzo Parondi..
843
01:03:18,640 --> 01:03:20,520
..upstairs.
- Vincenzo?
844
01:03:22,320 --> 01:03:24,160
He's not here.
845
01:03:25,680 --> 01:03:29,800
You know where he is?
What do they want?
846
01:03:30,320 --> 01:03:32,760
l don't know. l'll go.
847
01:03:32,960 --> 01:03:34,720
- Yes.
- Goodnight.
848
01:03:37,360 --> 01:03:40,520
Do you know what they want
with him and at this hour?
849
01:03:40,720 --> 01:03:42,800
- lt's not that late.
- What time is it?
850
01:03:43,000 --> 01:03:44,560
- lt's only 10.
- Oh.
851
01:03:45,800 --> 01:03:47,040
Go back to bed.
852
01:03:50,160 --> 01:03:51,160
Shall l come?
853
01:03:51,680 --> 01:03:53,000
You stay here with Mamma.
854
01:03:56,400 --> 01:03:58,360
- Ciao, Rocco!
- Good night.
855
01:04:06,640 --> 01:04:07,880
What's wrong?
856
01:04:08,080 --> 01:04:10,120
Go to sleep.
857
01:04:14,000 --> 01:04:16,200
What about you?
When'll you finish?
858
01:04:17,240 --> 01:04:21,640
l still have to study.
l'll wait up for Rocco.
859
01:04:22,960 --> 01:04:24,200
All right.
860
01:04:30,840 --> 01:04:32,560
Simone isn't back yet...
861
01:04:35,160 --> 01:04:37,520
Neither is Vincenzo.
Oh, these boys!
862
01:04:41,520 --> 01:04:45,040
Hey, you! Hurry up.
863
01:04:47,520 --> 01:04:49,960
- Am l the one you want?
- You're Vincenzo?
864
01:04:50,200 --> 01:04:52,360
No, he's with Ginetta.
865
01:04:52,760 --> 01:04:55,880
They're engaged,
but Mamma doesn't approve..
866
01:04:56,040 --> 01:05:01,240
..so they meet outside
otherwise she makes a scene.
867
01:05:01,400 --> 01:05:03,800
l don't want your family history.
868
01:05:04,160 --> 01:05:06,800
- Who are you?
- Rocco.
869
01:05:07,560 --> 01:05:08,960
Oh, yeah...
870
01:05:09,720 --> 01:05:11,440
l have to talk to you.
Hop in.
871
01:05:13,120 --> 01:05:15,080
Not here. The other side.
872
01:05:21,800 --> 01:05:24,360
lf l don't practise driving,
l'll never learn.
873
01:05:26,080 --> 01:05:27,560
ls that street one-way?
874
01:05:29,480 --> 01:05:31,840
- l don't drive.
- Oh, great!
875
01:05:35,280 --> 01:05:37,360
Yup, it's one-way.
876
01:05:42,200 --> 01:05:44,760
The whole world's
a one-way street.
877
01:05:47,480 --> 01:05:50,880
- Where we going?
- Where l won't meet anybody.
878
01:05:55,160 --> 01:05:56,280
This is good.
879
01:05:57,680 --> 01:06:01,200
l asked for Vincenzo because
l know him better,..
880
01:06:02,120 --> 01:06:03,440
..but you'll do.
881
01:06:04,600 --> 01:06:06,240
Do you recognize this?
882
01:06:10,560 --> 01:06:12,960
Simone says he bought it,..
883
01:06:13,160 --> 01:06:16,680
..l say he stole it.
And l don't care where.
884
01:06:17,800 --> 01:06:21,760
l've got enough troubles.
l can't take risks.
885
01:06:24,680 --> 01:06:26,400
Do you understand?
886
01:06:27,400 --> 01:06:28,440
Great!
887
01:06:29,800 --> 01:06:32,760
- Why steal...?
- To make me happy.
888
01:06:33,240 --> 01:06:36,440
Seems l'm worth it.
l'm not?
889
01:06:38,640 --> 01:06:40,680
What are you wearing under there?
890
01:06:41,640 --> 01:06:42,680
l was already in bed.
891
01:06:47,200 --> 01:06:49,320
You're nice and warm.
892
01:06:51,320 --> 01:06:53,080
Don't worry, l don't bite.
893
01:06:55,000 --> 01:06:58,080
Tell your brother that
l'm giving back this stuff.
894
01:06:58,280 --> 01:07:01,240
Thank him, but tell him not
to come looking for me.
895
01:07:01,480 --> 01:07:02,680
You understand?
896
01:07:03,840 --> 01:07:05,880
''Nadia's left.
She's gone forever''.
897
01:07:07,440 --> 01:07:10,840
What are you staring at?
l look strange, or something?
898
01:07:11,960 --> 01:07:14,760
No, you're not strange.
You're very considerate.
899
01:07:16,280 --> 01:07:19,520
- Why did he do it?
- Why do you think?
900
01:07:19,880 --> 01:07:23,360
Good night, little boy.
l'm glad you find me considerate.
901
01:07:24,840 --> 01:07:27,640
Sorry l can't drive you back,
it's late.
902
01:07:28,680 --> 01:07:34,280
Stop being so scared.
Now beat it!
903
01:07:38,320 --> 01:07:38,960
Hey!
904
01:08:13,520 --> 01:08:16,960
You're back!
Who'd they want, you or me?
905
01:08:18,920 --> 01:08:23,560
They wanted me, at the shop,
for the keys to the storeroom.
906
01:08:24,040 --> 01:08:26,480
- The keys to the storeroom?
- Yes.
907
01:08:31,120 --> 01:08:31,960
And the theft?
908
01:08:36,000 --> 01:08:39,640
There wasn't one. She found
the pin. lt wasn't stolen.
909
01:08:40,680 --> 01:08:43,560
- She's crazy.
- l told you.
910
01:08:46,640 --> 01:08:49,840
- l'm quitting.
- But it's a good job.
911
01:08:50,840 --> 01:08:52,000
Not any more.
912
01:08:53,200 --> 01:08:56,240
You should find something
better before quitting.
913
01:08:57,040 --> 01:08:58,040
l did.
914
01:09:00,840 --> 01:09:03,640
See this?
lt's my draft card.
915
01:09:04,840 --> 01:09:06,480
lt came this morning.
916
01:09:07,200 --> 01:09:10,880
But with everything going on,
l forgot about it.
917
01:09:12,240 --> 01:09:14,640
- l've been drafted.
- Good luck, then.
918
01:09:18,560 --> 01:09:20,200
You hear that?
919
01:09:20,400 --> 01:09:23,200
lt's his turn now.
Good night.
920
01:09:24,240 --> 01:09:26,200
- Simone?
- What?
921
01:09:28,280 --> 01:09:29,760
l'd like to talk to you.
922
01:09:32,600 --> 01:09:36,480
Coming back from the shop,
l ran into a girl.
923
01:09:40,560 --> 01:09:44,280
The daughter of that family
at Lambrate, remember?
924
01:09:45,120 --> 01:09:46,160
Yeah.
925
01:09:48,120 --> 01:09:51,800
She said she's leaving,
going away.
926
01:09:52,720 --> 01:09:55,680
- When did you see her?
- Just now.
927
01:09:56,480 --> 01:09:58,200
Going where?
928
01:09:59,280 --> 01:10:02,000
She didn't say.
929
01:10:08,760 --> 01:10:10,400
You know her too?
930
01:10:13,880 --> 01:10:16,280
What's she want?
What's with her, anyway?
931
01:10:18,040 --> 01:10:20,160
She's just another girl..
932
01:10:24,640 --> 01:10:26,520
..trying to be a lady.
933
01:10:28,040 --> 01:10:29,440
Who needs her?!
934
01:10:33,520 --> 01:10:35,240
l got better things to do.
935
01:10:39,720 --> 01:10:45,400
From now on,
l don't know who she is.
936
01:10:47,480 --> 01:10:50,040
lf you see her tell her that!
937
01:11:51,480 --> 01:11:55,520
''We finally moved into
the new apartment.''
938
01:11:56,320 --> 01:11:59,720
''Everyone knows us since Simone
won that fight in Genoa.''
939
01:11:59,920 --> 01:12:05,920
''They treat me with respect.
lt would have been a good year..''
940
01:12:06,280 --> 01:12:10,880
''..but Vincenzo got Ginetta
pregnant and had to marry her.''
941
01:12:11,280 --> 01:12:14,520
''Now he's gone, and you're off
doing military service.''
942
01:12:18,760 --> 01:12:22,640
''Simone can't work, because
he has to keep training.''
943
01:12:23,560 --> 01:12:28,080
''Ciro has a new job
at the Alfa Romeo plant..''
944
01:12:28,720 --> 01:12:30,960
''..thanks to his night
school diploma.''
945
01:12:33,000 --> 01:12:37,560
''He's the only one bringing
any money in. And the expenses!''
946
01:12:38,280 --> 01:12:41,840
''lf you have anything left
from your pay, send it.''
947
01:12:42,040 --> 01:12:45,160
''You can't spend it anyhow.
We're all well.''
948
01:12:45,400 --> 01:12:48,920
''l hope you are too. A big hug
from, your loving Mother.''
949
01:13:10,400 --> 01:13:11,120
Hey!
950
01:13:15,040 --> 01:13:16,920
l wasn't wrong, it's you.
951
01:13:17,280 --> 01:13:19,040
What's with that getup?
952
01:13:19,560 --> 01:13:20,720
l'm a soldier.
953
01:13:20,920 --> 01:13:23,280
That's pretty obvious.
Since when?
954
01:13:24,200 --> 01:13:25,680
l've served 1 4 months.
955
01:13:25,840 --> 01:13:30,040
Me too. More or less.
ln this same town.
956
01:13:32,440 --> 01:13:34,640
Buy me a coffee.
957
01:13:34,960 --> 01:13:38,280
l'd like to, but l just sent
money to my mother.
958
01:13:39,840 --> 01:13:41,320
l'll buy, you chump!
959
01:13:42,200 --> 01:13:45,640
Better yet, we'll hire
a carriage and ride through town....
960
01:13:46,160 --> 01:13:47,320
l'll take your bag.
961
01:13:47,600 --> 01:13:50,800
....and have coffee
in a decent place.
962
01:13:51,240 --> 01:13:54,520
Driver, put the top down,
we need some air.
963
01:14:18,760 --> 01:14:20,800
- You didn't understand?
- No.
964
01:14:24,720 --> 01:14:27,040
1 3 months and 8 days.
965
01:14:29,800 --> 01:14:35,000
No suspended sentence
because of my record.
966
01:14:38,480 --> 01:14:39,520
Was it bad?
967
01:14:40,280 --> 01:14:43,160
Fairly but bearable.
968
01:14:45,280 --> 01:14:48,400
Time flies
when every day's the same.
969
01:14:50,360 --> 01:14:54,040
Wouldn't seem so but it's true.
970
01:15:07,600 --> 01:15:09,600
Hey, wake up!
971
01:15:12,240 --> 01:15:15,120
Does knowing
an ex-inmate bother you?
972
01:15:15,440 --> 01:15:17,360
lt's not that unusual.
973
01:15:18,880 --> 01:15:20,200
There wasn't only me.
974
01:15:21,800 --> 01:15:23,720
But l'm the first one you've met?
975
01:15:24,360 --> 01:15:29,800
No, some friends in my home town,..
976
01:15:30,960 --> 01:15:36,080
..my own age,
poorer than you could ever imagine.
977
01:15:37,440 --> 01:15:41,480
They were lead to believe
they could farm some land.
978
01:15:42,280 --> 01:15:45,520
But the land was arid, and the work
backbreaking, and it took hours..
979
01:15:47,000 --> 01:15:54,120
..to reach the place. Then one day,
they spoke up, and rebelled.
980
01:15:57,360 --> 01:16:01,720
They were arrested..
981
01:16:03,640 --> 01:16:05,680
..in Matera, in Potenza.
982
01:16:08,360 --> 01:16:10,240
My town was like that.
983
01:16:15,280 --> 01:16:18,960
l understand.
That's why you all came North?
984
01:16:19,280 --> 01:16:21,000
l'd have stayed.
985
01:16:21,160 --> 01:16:23,160
You don't like Milan?
986
01:16:23,880 --> 01:16:29,880
lf only we had the means
to live decently,..
987
01:16:31,120 --> 01:16:33,040
..here where we grew up.
988
01:16:33,840 --> 01:16:36,240
l'm lost in the city.
989
01:16:36,520 --> 01:16:39,720
l was neither born
nor raised in one.
990
01:16:41,720 --> 01:16:45,600
Not only me,
but my brothers and my friends.
991
01:16:47,720 --> 01:16:50,600
Some get used to city life,..
992
01:16:51,480 --> 01:16:53,960
..and seek
the pleasures of city people.
993
01:16:55,480 --> 01:16:56,120
Not me.
994
01:16:58,520 --> 01:17:00,320
l don't think that's right.
995
01:17:03,520 --> 01:17:08,000
l mean,
l want an automobile too.
996
01:17:08,720 --> 01:17:11,680
But after the things
that come first,..
997
01:17:12,040 --> 01:17:16,160
..a steady job, a home,
and eating every day.
998
01:17:17,480 --> 01:17:19,280
Do l make myself clear?
999
01:17:20,760 --> 01:17:22,160
Your opinion of me?
1000
01:17:23,320 --> 01:17:24,040
Nothing.
1001
01:17:24,560 --> 01:17:25,600
Aren't you curious?
1002
01:17:27,160 --> 01:17:29,160
Speak up.
1003
01:17:30,120 --> 01:17:33,400
l was wondering...
How old are you?
1004
01:17:35,440 --> 01:17:36,680
That's easy,..
1005
01:17:38,000 --> 01:17:39,560
..25, so what?
1006
01:17:40,200 --> 01:17:42,600
You said:
''Aren't you curious?''....
1007
01:17:43,360 --> 01:17:45,080
Nothing else interests you?
1008
01:17:45,560 --> 01:17:47,120
l offended you.
1009
01:17:48,200 --> 01:17:49,440
Did you?
1010
01:17:52,200 --> 01:17:54,280
You keep staring at me...
1011
01:17:56,840 --> 01:17:58,040
Forgive me.
1012
01:17:59,480 --> 01:18:03,680
But, somehow,
l feel great pity for you.
1013
01:18:05,240 --> 01:18:06,720
How nice!
1014
01:18:09,760 --> 01:18:11,560
Actually, l'm very tired.
1015
01:18:13,680 --> 01:18:16,320
l wasn't exactly on vacation,..
1016
01:18:17,240 --> 01:18:19,040
..and what's to come is worse.
1017
01:18:19,640 --> 01:18:23,000
Don't say that.
One can live as he likes,..
1018
01:18:23,200 --> 01:18:24,760
..if he chooses to.
1019
01:18:25,920 --> 01:18:30,520
But you shouldn't be afraid
and you seem to be.
1020
01:18:31,160 --> 01:18:32,880
You're really something.
1021
01:18:35,920 --> 01:18:39,280
Say no more. Look
at the effect you have on me.
1022
01:18:39,680 --> 01:18:41,880
You want me to go?
1023
01:18:42,160 --> 01:18:44,800
What a dope!
Take me to the station,..
1024
01:18:46,520 --> 01:18:50,560
..but enough talk about me,
it's depressing.
1025
01:18:54,280 --> 01:18:55,520
What's your cure?
1026
01:18:57,560 --> 01:19:02,080
Have faith and have no fear.
Great faith...
1027
01:19:04,640 --> 01:19:05,960
ln what?
1028
01:19:06,120 --> 01:19:08,000
l don't know...
in everything.
1029
01:19:11,440 --> 01:19:12,320
ln you?
1030
01:19:13,040 --> 01:19:14,240
ln me too.
1031
01:19:17,760 --> 01:19:20,240
- Can we meet in Milan?
- Yes.
1032
01:19:21,720 --> 01:19:24,680
Maybe you can teach me
not to be afraid.
1033
01:19:27,120 --> 01:19:27,640
Sure!
1034
01:19:29,840 --> 01:19:30,600
Yes.
1035
01:20:06,960 --> 01:20:07,840
Rocco.
1036
01:20:10,240 --> 01:20:12,040
Mamma's boy Rocco.
1037
01:20:14,520 --> 01:20:17,160
Oh, my boy, you're so handsome!
1038
01:20:18,960 --> 01:20:20,160
Come on!
1039
01:20:21,360 --> 01:20:23,600
l was just
getting your bed ready.
1040
01:20:23,800 --> 01:20:26,240
They delivered it yesterday.
1041
01:20:27,120 --> 01:20:31,080
Look at him, he's just back
from the service!
1042
01:20:31,640 --> 01:20:33,440
Let them see you.
1043
01:20:34,160 --> 01:20:36,320
How handsome my boy is!
1044
01:20:36,720 --> 01:20:39,840
See, not much furniture,
but we'll get there.
1045
01:20:40,400 --> 01:20:44,040
Ah, but Saint Rocco
is always in my bedroom.
1046
01:20:45,360 --> 01:20:46,280
You look good.
1047
01:20:46,480 --> 01:20:49,280
Oh, but my teeth are troubling me.
1048
01:20:49,760 --> 01:20:51,160
You like it here?
1049
01:20:52,560 --> 01:20:53,880
Yes, but....
1050
01:20:55,720 --> 01:20:56,720
Where's everybody?
1051
01:20:57,320 --> 01:21:01,440
l purposely came on Sunday
when everyone's home.
1052
01:21:02,560 --> 01:21:05,120
- l even wrote.
- l know but....
1053
01:21:05,600 --> 01:21:09,480
l kept saying: Ciro will surely
meet me at the station.
1054
01:21:12,960 --> 01:21:15,600
They'll be here at noon.
Don't be upset.
1055
01:21:17,200 --> 01:21:20,760
Tell me where to put your bed.
Come on!
1056
01:21:23,000 --> 01:21:26,320
l sleep there with Luca.
You three'll sleep here.
1057
01:21:26,520 --> 01:21:30,560
Simone, Ciro,
and you, my sweet boy!
1058
01:21:34,480 --> 01:21:35,440
You know...
1059
01:21:36,960 --> 01:21:40,720
Ciro's been so wonderful,
you can't imagine!
1060
01:21:44,480 --> 01:21:46,960
They're at the Baptism
of Vincenzo's baby.
1061
01:21:48,000 --> 01:21:49,480
- And you're not going?
- Not me. No.
1062
01:21:50,480 --> 01:21:53,440
- Why is that?
- You were arriving.
1063
01:21:53,840 --> 01:21:56,400
That's no reason,
l could've joined you.
1064
01:21:57,000 --> 01:22:00,680
- Let's go now.
- No, it's too late now.
1065
01:22:05,160 --> 01:22:08,280
You're not still angry
with Vincenzo?
1066
01:22:08,440 --> 01:22:12,400
No, he always comes
to visit me.
1067
01:22:14,120 --> 01:22:17,320
- And Ginetta?
- Not Ginetta.
1068
01:22:19,280 --> 01:22:21,680
Not even now
that she's had the baby?
1069
01:22:22,360 --> 01:22:25,320
Do you think her folks invite
your brother?
1070
01:22:26,720 --> 01:22:29,960
Let me go.
l'd like to see them.
1071
01:22:32,680 --> 01:22:33,640
Go ahead.
1072
01:22:35,240 --> 01:22:35,880
Thanks.
1073
01:22:40,000 --> 01:22:42,040
- Ciao, Mamma.
- Ciao.
1074
01:22:57,480 --> 01:23:01,160
- Ciao, Luca. Ciao, Vincenzo.
- So, you're back!
1075
01:23:03,040 --> 01:23:05,280
Ciao, Ginetta.
He's so handsome!
1076
01:23:05,480 --> 01:23:08,760
- We named him Antonio.
- Antonio, like Pap�.
1077
01:23:09,000 --> 01:23:11,640
- May l hold him?
- Why not?
1078
01:23:12,800 --> 01:23:18,240
Antonio.
What a lovely baby! Antonio!
1079
01:23:19,400 --> 01:23:22,440
Move!
Get the lead outta your legs!
1080
01:23:22,920 --> 01:23:24,400
Pure lead!
1081
01:23:29,600 --> 01:23:32,760
Don't make me use gloves
just before the fight.
1082
01:23:32,960 --> 01:23:35,360
l know what's best.
1083
01:23:35,840 --> 01:23:38,400
l can't get him to understand
what he's up against.
1084
01:23:38,600 --> 01:23:42,400
- Someone who hits hard.
- l told him.
1085
01:23:42,640 --> 01:23:45,840
- That's what you always say.
- This time it's true.
1086
01:23:46,240 --> 01:23:50,120
A guy's got a chance
if he's fast. But you're not.
1087
01:23:52,080 --> 01:23:55,280
Well, then it's your fault.
1088
01:23:55,560 --> 01:23:58,040
l never sparred
with anybody fast.
1089
01:23:58,360 --> 01:24:00,240
Sure, sure!
1090
01:24:02,480 --> 01:24:04,120
l'll find the right guy.
1091
01:24:05,800 --> 01:24:07,280
Put some gloves on.
1092
01:24:07,960 --> 01:24:08,960
Come on!
1093
01:24:10,400 --> 01:24:11,640
- Me?
- Yes.
1094
01:24:11,840 --> 01:24:14,800
- Very funny.
- Let him try.
1095
01:24:14,960 --> 01:24:18,480
Yeah,
try staying on his feet tomorrow!
1096
01:24:18,720 --> 01:24:20,720
Put some gloves on!
1097
01:24:21,040 --> 01:24:23,600
Jab! Left! Left!
1098
01:24:29,080 --> 01:24:31,720
Look,
l'm up against clowns!
1099
01:24:36,360 --> 01:24:38,920
Sacks of potatoes,
that's all they are!
1100
01:24:40,360 --> 01:24:42,920
We'll be a laughingstock tomorrow.
Shitheads!
1101
01:24:43,400 --> 01:24:45,600
What a brainless bunch.
1102
01:24:48,280 --> 01:24:49,680
l'm through!
1103
01:24:49,880 --> 01:24:51,680
l've had it!
1104
01:24:51,960 --> 01:24:54,320
l want real boxers,
who care!
1105
01:24:54,640 --> 01:24:57,360
You're clodhoppers!
These Milanese are right.
1106
01:24:57,560 --> 01:25:00,000
Dirt-pushers. l can do without you!
1107
01:25:00,240 --> 01:25:02,160
Hey, come take a look, come on.
1108
01:25:02,360 --> 01:25:03,840
- Cerri!
- What's up?
1109
01:25:04,040 --> 01:25:07,600
- Come and take a look.
- l don't want to see anything....
1110
01:25:10,000 --> 01:25:11,840
- Come on!
- ....nothing.
1111
01:25:12,080 --> 01:25:14,320
- Come on out, Cerri.
- No, l don't feel like it.
1112
01:25:14,600 --> 01:25:18,880
- lt's worth it.
- What's there to see? - A real show.
1113
01:25:25,200 --> 01:25:26,760
See that?
Ain't it wonderful?
1114
01:25:26,920 --> 01:25:28,560
He woke up.
1115
01:25:29,480 --> 01:25:30,400
Great!
1116
01:25:32,560 --> 01:25:36,040
Good, work him like that.
Listen to me.
1117
01:25:37,640 --> 01:25:40,800
That's it.
1118
01:25:41,280 --> 01:25:42,680
l'm coming.
1119
01:25:43,320 --> 01:25:45,280
Use your left.
1120
01:25:45,560 --> 01:25:49,840
Come on, Simone! Wake up!
1121
01:25:51,200 --> 01:25:53,480
- That kid, you know,....
- He's not bad.
1122
01:25:53,680 --> 01:25:55,480
He's not bad at all!
1123
01:25:55,760 --> 01:25:58,560
He's okay.
Look how he dodges punches.
1124
01:25:59,120 --> 01:26:00,160
Go on, get him!
1125
01:26:03,200 --> 01:26:06,760
Leave things up to me
before a fight.
1126
01:26:07,160 --> 01:26:08,400
l get nervous!
1127
01:26:09,240 --> 01:26:12,120
You get up there with Rocco.
1128
01:26:12,320 --> 01:26:14,040
Your turn, Dal Piaz!
1129
01:26:15,760 --> 01:26:17,080
Time!
1130
01:26:19,520 --> 01:26:21,080
He boxes real nice.
1131
01:26:21,240 --> 01:26:26,280
Simone, watch it,
or he'll grab your place.
1132
01:26:27,960 --> 01:26:29,440
Tomorrow, huh?
1133
01:26:30,080 --> 01:26:33,280
Yeah, tomorrow we'll see
if you do like l say....
1134
01:26:36,200 --> 01:26:38,640
Well done!
You've made progress, kid!
1135
01:26:39,680 --> 01:26:42,720
ln the army,
we'd work out together..
1136
01:26:42,920 --> 01:26:46,480
..l even fought a few matches.
- How did you get on?
1137
01:26:46,680 --> 01:26:48,840
Two draws and a win,
but it's....
1138
01:26:49,040 --> 01:26:51,160
- Ah!
- ....not for me.
1139
01:26:51,360 --> 01:26:53,000
- You don't like it?
- No.
1140
01:26:53,200 --> 01:26:54,760
l'm going now,
lt's late...
1141
01:26:54,920 --> 01:26:57,360
- Have a massage first.
- Okay.
1142
01:26:59,880 --> 01:27:01,760
- What's up?
- Nothing.
1143
01:28:02,840 --> 01:28:06,800
Clod,
Get back on the farm!
1144
01:28:51,800 --> 01:28:53,520
l can't take anymore.
1145
01:28:55,960 --> 01:28:59,080
- Throw in the towel.
- Don't give up now, you fool.
1146
01:28:59,320 --> 01:29:02,120
- Throw in the towel.
- Don't give up. - l can't take it!
1147
01:29:08,040 --> 01:29:10,520
Listen to me. There's only
one thing you can do,..
1148
01:29:10,800 --> 01:29:13,920
..use you left,
understand, your left!
1149
01:29:14,160 --> 01:29:16,640
- l can't take it.
- Not the right.
1150
01:29:39,240 --> 01:29:41,280
- Throw in the towel.
- Don't quit now,..
1151
01:29:41,480 --> 01:29:43,280
..you damn fool!
- 5, 6, 7,..
1152
01:29:43,440 --> 01:29:45,160
..8.
- The towel!
1153
01:30:06,680 --> 01:30:07,520
Breathe deeply.
1154
01:30:10,520 --> 01:30:13,320
Damn! lt was a draw up to now.
1155
01:30:13,920 --> 01:30:16,400
He loses a round: ''The towel!''.
1156
01:30:17,840 --> 01:30:20,960
- l shouldn't have thrown it in.
- After seven rounds,..
1157
01:30:21,240 --> 01:30:22,720
..the winner is Webster.
1158
01:30:25,560 --> 01:30:27,120
Don't blame me.
1159
01:30:27,320 --> 01:30:31,200
What's the use?
l'll blame who l damn please!
1160
01:30:31,400 --> 01:30:34,880
My fault anyway!
Who gives a damn about him?!
1161
01:30:35,240 --> 01:30:38,560
My reputation, my interests
are at stake here..
1162
01:30:38,800 --> 01:30:41,280
..not his!
- lt's all over now.
1163
01:30:41,640 --> 01:30:43,640
Great show, your brother!
1164
01:30:43,880 --> 01:30:47,120
l found him changed
when l came back from the service.
1165
01:30:47,320 --> 01:30:50,120
Stop defending him,
we both know how things went.
1166
01:30:50,400 --> 01:30:56,360
As things stand now
you can't say no to me.
1167
01:30:57,360 --> 01:30:59,720
You're indebted for the trouble..
1168
01:31:00,040 --> 01:31:04,000
..your brother put me through.
Agreed?
1169
01:31:06,160 --> 01:31:08,520
- How come your boy lost?
- Eh!
1170
01:31:11,120 --> 01:31:12,600
You're mincemeat.
1171
01:31:13,400 --> 01:31:14,400
Shut up!
1172
01:31:15,400 --> 01:31:17,280
Your attention, please.
1173
01:31:17,480 --> 01:31:20,120
Did you hear what they said?
1174
01:31:20,800 --> 01:31:21,440
That was nothing.
1175
01:31:22,840 --> 01:31:25,200
Cerri threw his usual fit.
1176
01:31:26,360 --> 01:31:29,000
He wasn't wrong
but he calmed down.
1177
01:31:30,960 --> 01:31:34,200
He even said
he'd try your brother.
1178
01:31:34,760 --> 01:31:35,880
Who? Rocco?
1179
01:31:38,400 --> 01:31:42,440
lf your brother accepts
he'll have to cool it too.
1180
01:31:46,400 --> 01:31:48,280
With the hookers, l mean.
1181
01:31:49,040 --> 01:31:52,000
On that score,
he's the world champion.
1182
01:31:53,920 --> 01:31:57,520
What about that bloodsucker
who beat you to a pulp?
1183
01:31:59,520 --> 01:32:01,440
Don't tell me you don't know?
1184
01:32:01,720 --> 01:32:04,280
The whole town knows
about your brother..
1185
01:32:04,640 --> 01:32:08,440
..and his great love
they've been seen together.
1186
01:32:12,520 --> 01:32:13,920
l checked.
1187
01:32:14,840 --> 01:32:17,840
He hangs out
around the Ghisolfa, at night.
1188
01:32:21,520 --> 01:32:23,280
With Nadia.
1189
01:32:26,800 --> 01:32:30,120
Don't tell me now
that you didn't know?
1190
01:32:32,560 --> 01:32:33,360
No, l didn't.
1191
01:32:33,760 --> 01:32:37,040
They say she's in love.
1192
01:32:37,920 --> 01:32:41,520
Rossi's the one who told me.
Nino, you remember?
1193
01:32:41,720 --> 01:32:43,960
Nadia was crazy about him.
1194
01:32:44,280 --> 01:32:47,720
Now she turns her back on him
and everybody else.
1195
01:32:49,480 --> 01:32:52,480
She's going
to some secretarial school.
1196
01:32:54,200 --> 01:32:56,640
A real Saint Agnes.
1197
01:32:58,640 --> 01:32:59,480
Stop that!
1198
01:33:39,560 --> 01:33:42,040
- Who's paying the bet?
- Pay up. l won.
1199
01:33:42,200 --> 01:33:44,640
And one coffee, l'm freezing.
1200
01:33:44,840 --> 01:33:47,080
- One coffee!
- Laced with grappa.
1201
01:33:49,400 --> 01:33:50,400
So?
1202
01:33:51,440 --> 01:33:53,880
So l followed him,..
1203
01:33:54,080 --> 01:33:56,440
..he was with a blonde.
1204
01:33:57,280 --> 01:34:00,040
- Whereabouts?
- Over by the viaduct.
1205
01:34:00,960 --> 01:34:06,120
They all go there,
near where the train passes.
1206
01:34:06,480 --> 01:34:09,440
We could be wrong,
maybe it isn't her.
1207
01:34:10,880 --> 01:34:13,840
Don't be a chump,
it's her, all right.
1208
01:34:16,560 --> 01:34:18,400
Okay. Let's go.
1209
01:34:20,080 --> 01:34:22,200
And Camisasca? Riguttini?
1210
01:34:22,680 --> 01:34:26,080
They're following them, who are
probably at the sanatorium by now.
1211
01:34:27,080 --> 01:34:29,600
l'll get my bike and show you.
1212
01:34:34,440 --> 01:34:37,560
How can they make out
in this weather?!
1213
01:34:37,720 --> 01:34:38,520
Move it.
1214
01:34:39,520 --> 01:34:41,840
Hey, Romeo, over!
1215
01:34:48,720 --> 01:34:51,360
- Are they there?
- They're there. Let's go.
1216
01:34:51,600 --> 01:34:54,400
lf it's not them, you've had it!
1217
01:35:13,320 --> 01:35:16,360
They went down,
by the shack, just now.
1218
01:35:19,320 --> 01:35:22,320
You go along the river.
l'll go this way.
1219
01:35:22,480 --> 01:35:25,760
And wait for my signal.
1220
01:35:28,640 --> 01:35:30,640
- You're going alone?
- Yes.
1221
01:36:54,280 --> 01:36:56,200
Hear that? What was it?
1222
01:36:57,080 --> 01:37:00,440
lt's nothing, probably a cat.
1223
01:37:04,040 --> 01:37:04,880
Don't move.
1224
01:37:05,880 --> 01:37:07,000
Don't move!
1225
01:37:07,640 --> 01:37:10,720
What's wrong
being with whom l like?
1226
01:37:14,920 --> 01:37:17,440
Not with her, she was mine.
1227
01:37:19,720 --> 01:37:23,920
l'm not taking that from you.
Understand?
1228
01:37:26,400 --> 01:37:29,320
That's all over.
You haven't seen her in 2 years.
1229
01:37:37,160 --> 01:37:38,720
Come on, Rocco.
1230
01:37:47,160 --> 01:37:48,160
What's going on?
1231
01:37:48,920 --> 01:37:49,920
Huh, Simone?
1232
01:37:50,840 --> 01:37:52,120
What do you want?
1233
01:37:52,600 --> 01:37:54,920
First, Rocco's apologies.
1234
01:38:00,840 --> 01:38:02,120
Why?
1235
01:38:04,000 --> 01:38:05,880
You coward!
1236
01:38:06,120 --> 01:38:08,640
Look,
he lets a woman protect him.
1237
01:38:08,880 --> 01:38:10,040
The rat!
1238
01:38:10,520 --> 01:38:12,920
Ask my forgiveness!
1239
01:38:13,920 --> 01:38:17,920
- Can't you see? He's drunk.
- Ask my forgiveness, l said!
1240
01:38:20,280 --> 01:38:21,560
Stop!
1241
01:38:21,720 --> 01:38:24,600
- Don't, Simone!
- l'll do what l want.
1242
01:38:24,760 --> 01:38:27,520
- No!
- Being cheated on for him!
1243
01:38:29,400 --> 01:38:33,920
Take a look at your Nadia!
At how she makes love!
1244
01:38:39,880 --> 01:38:42,520
Let him see what you are!
1245
01:38:44,320 --> 01:38:46,840
Hold on to him!
He'll watch.
1246
01:38:47,040 --> 01:38:50,400
- He has to learn.
- Rocco! Rocco!
1247
01:38:51,000 --> 01:38:53,520
No, Simone, don't do it!
1248
01:38:53,880 --> 01:38:55,560
Rocco, help me!
1249
01:38:57,000 --> 01:39:02,080
- Rocco! Rocco!
- Simone, don't!
1250
01:39:05,240 --> 01:39:07,200
- Grab....
- Rocco!
1251
01:39:07,360 --> 01:39:09,560
- ....and kiss them if you can.
- No! Rocco!
1252
01:39:09,720 --> 01:39:12,680
You only know how to make love
with these.
1253
01:39:16,240 --> 01:39:18,640
No! Rocco, help me!
Simone, don't!
1254
01:39:19,360 --> 01:39:21,040
Simone!
1255
01:40:12,840 --> 01:40:13,680
Rocco!
1256
01:40:14,400 --> 01:40:15,240
Rocco!
1257
01:40:16,680 --> 01:40:18,960
Say something. Tell me it's....
1258
01:40:19,560 --> 01:40:21,760
Rocco, tell me it's....
1259
01:41:10,280 --> 01:41:12,240
You learned your lesson!
1260
01:41:12,840 --> 01:41:15,160
We'll discuss it at home.
1261
01:41:19,640 --> 01:41:20,920
You disgust me.
1262
01:41:22,600 --> 01:41:24,280
l dare you to repeat that.
1263
01:41:26,840 --> 01:41:28,120
You disgust me.
1264
01:41:30,640 --> 01:41:32,200
Simone, that's enough!
1265
01:41:33,880 --> 01:41:36,120
You're my brother,
l can't help that!
1266
01:41:36,320 --> 01:41:40,960
But that didn't stop you.
lt does now because you're afraid.
1267
01:41:42,680 --> 01:41:44,000
l'm not afraid.
1268
01:41:45,280 --> 01:41:48,400
Then, come on. Show me.
1269
01:41:52,200 --> 01:41:54,200
Simone, you crazy?
Supposing someone shows up?
1270
01:41:54,360 --> 01:41:55,560
Scram!
1271
01:42:09,480 --> 01:42:11,160
Simone, cut it out!
1272
01:43:49,960 --> 01:43:51,520
Come on, get in.
1273
01:44:22,760 --> 01:44:28,080
Vincenzo, the doorbell.
1274
01:44:28,720 --> 01:44:31,200
- The doorbell.
- Go see who's there.
1275
01:44:31,360 --> 01:44:32,160
Go on!
1276
01:44:45,240 --> 01:44:46,520
Rocco!
1277
01:44:46,960 --> 01:44:48,840
What happened?
1278
01:44:50,840 --> 01:44:53,880
- Ginetta, look.
- What happened?
1279
01:44:55,040 --> 01:44:56,880
Rocco!
1280
01:45:05,600 --> 01:45:07,160
Nothing, nothing.
1281
01:45:08,400 --> 01:45:10,520
Nothing, nothing.
1282
01:45:12,360 --> 01:45:16,520
- Vincenzo, let me stay here
with you. - Okay.
1283
01:45:19,280 --> 01:45:20,800
Let them know at home,..
1284
01:45:23,600 --> 01:45:25,800
..otherwise Mamma will worry.
1285
01:45:28,640 --> 01:45:30,000
Oh, God! He's fainted!
1286
01:45:30,720 --> 01:45:32,720
Ginetta, some water! Hurry!
1287
01:45:40,120 --> 01:45:42,880
How could l know
Simone loved you so much?
1288
01:45:45,440 --> 01:45:48,040
l knew something
had changed in him....
1289
01:45:49,200 --> 01:45:50,520
....in his good nature.
1290
01:45:53,840 --> 01:45:57,160
But not that you were the reason.
1291
01:45:58,120 --> 01:46:00,000
lt's not true.
1292
01:46:02,040 --> 01:46:06,480
Only a man
who's become desperate.
1293
01:46:07,480 --> 01:46:11,480
He's vile, cruel. l love you.
Don't you believe me?
1294
01:46:11,880 --> 01:46:15,480
Then it's all useless.
l can't believe anything.
1295
01:46:16,080 --> 01:46:18,960
lf you keep on
like this, l'll jump.
1296
01:46:19,480 --> 01:46:20,600
l'll kill myself!
1297
01:46:20,800 --> 01:46:23,000
- Stop!
- No!
1298
01:46:25,640 --> 01:46:27,760
- Listen to me.
- Let go.
1299
01:46:27,920 --> 01:46:30,680
- l want to die!
- Nadia!
1300
01:46:31,960 --> 01:46:35,040
- Listen.
- Leave me alone, l beg you.
1301
01:46:43,400 --> 01:46:44,800
You helped me understand..
1302
01:46:45,520 --> 01:46:50,480
..my life was loathsome.
l learned to love you.
1303
01:46:51,760 --> 01:46:54,760
And now, because of the brutality
of a louse..
1304
01:46:55,080 --> 01:46:59,000
..who humiliated me in front of you
...to bring us to his level.
1305
01:47:00,160 --> 01:47:02,960
All of a sudden,
nothing is the same.
1306
01:47:04,440 --> 01:47:08,360
What was beautiful and right
has become wrong.
1307
01:47:11,160 --> 01:47:14,680
We're both guilty.
Especially me.
1308
01:47:17,400 --> 01:47:20,360
- Go back to Simone.
- Are you serious?
1309
01:47:22,040 --> 01:47:24,320
Simone needs you.
1310
01:47:24,880 --> 01:47:27,640
He needs me, l know.
Then what?
1311
01:47:28,400 --> 01:47:30,360
Don't l count for anything?
1312
01:47:30,960 --> 01:47:32,680
What'll we do?
1313
01:47:34,840 --> 01:47:36,560
Help Simone.
1314
01:47:37,600 --> 01:47:39,680
This is madness!
1315
01:47:52,440 --> 01:47:58,960
We thought we were starting anew.
lnstead we were only doing harm.
1316
01:47:59,120 --> 01:48:01,760
l'll go
to church for my sermons.
1317
01:48:02,000 --> 01:48:03,080
l love you.
1318
01:48:05,000 --> 01:48:08,120
You love me.
What'll become of our love?
1319
01:48:08,280 --> 01:48:09,920
Why torture me like this?
1320
01:48:13,760 --> 01:48:15,320
We must stop.
1321
01:48:19,040 --> 01:48:20,440
lt's not possible.
1322
01:48:21,360 --> 01:48:23,400
You can't mean that, Rocco.
1323
01:48:27,400 --> 01:48:30,600
lf you do you'll regret it..
1324
01:48:31,760 --> 01:48:33,120
..and it'll be too late.
1325
01:48:34,240 --> 01:48:36,840
l hate you! Hate you!
l hate you! l hate you!
1326
01:48:49,800 --> 01:48:51,160
No luck tonight.
1327
01:48:54,080 --> 01:48:55,120
The house wins.
1328
01:48:55,280 --> 01:48:58,680
Place your bets. Your bets.
Rien ne va plus.
1329
01:49:01,840 --> 01:49:04,080
One card.
1330
01:49:09,440 --> 01:49:10,960
Let's hope this time, huh?
1331
01:49:11,120 --> 01:49:13,080
The bank pays. Pass.
1332
01:49:20,160 --> 01:49:22,480
Quiet! We're playing here.
1333
01:49:25,600 --> 01:49:28,360
And me,
like an idiot, up there,..
1334
01:49:28,640 --> 01:49:34,480
..with Madonnas and Saints,
crying away, in despair.
1335
01:49:35,640 --> 01:49:36,560
What a bummer!
1336
01:49:36,920 --> 01:49:39,840
Poor Nadia.
You'll get over it.
1337
01:49:40,120 --> 01:49:41,240
Forget all about it.
1338
01:49:41,480 --> 01:49:42,760
Forget, right!
1339
01:49:50,960 --> 01:49:51,760
l'm hurting.
1340
01:49:54,760 --> 01:49:57,040
And there's someone hurting
just like me.
1341
01:50:02,080 --> 01:50:05,480
Look who's here! He's
the cause of all our hurts.
1342
01:50:07,080 --> 01:50:08,200
The ''real'' victim!
1343
01:50:12,040 --> 01:50:12,920
What's with her?
1344
01:50:13,080 --> 01:50:14,360
We brought him to ruin.
1345
01:50:15,000 --> 01:50:18,080
We brought him to ruin,
can you imagine?
1346
01:50:18,520 --> 01:50:20,080
l beg your pardon.
1347
01:50:20,960 --> 01:50:22,160
You crazy?
1348
01:50:24,120 --> 01:50:25,000
l'm crazy...
1349
01:50:26,960 --> 01:50:28,480
...must be!
1350
01:50:29,040 --> 01:50:31,360
But it's your brother's idea.
1351
01:50:32,240 --> 01:50:35,560
Yes, Rocco, his brother.
1352
01:50:36,200 --> 01:50:38,160
Know what he said?
1353
01:50:38,760 --> 01:50:42,480
To go back to him,
to console him.
1354
01:50:43,720 --> 01:50:45,840
He's unhappy, the poor thing.
1355
01:50:46,640 --> 01:50:50,600
He can't make it alone.
He needs someone's help.
1356
01:50:51,320 --> 01:50:54,920
l don't want trouble.
lf she's drunk, take her away.
1357
01:50:56,360 --> 01:50:58,280
l beg your pardon? Ask nicely.
1358
01:50:58,880 --> 01:51:01,560
l'm a lady,
so treat me accordingly.
1359
01:51:02,200 --> 01:51:05,600
- You can't just give me
the boot. - Calm down.
1360
01:51:07,480 --> 01:51:09,840
- Hear him? Kicking me out.
- Calm down.
1361
01:51:10,000 --> 01:51:12,200
lt's not the first time
someone's tried that.
1362
01:51:12,480 --> 01:51:15,360
- You keep your mouth shut!
- Calm down.
1363
01:51:16,880 --> 01:51:19,320
So you're coming back?
1364
01:51:19,760 --> 01:51:21,720
l'm ready if you are.
1365
01:51:22,080 --> 01:51:23,640
Back with you, never!
1366
01:51:25,120 --> 01:51:26,160
l hate you.
1367
01:51:26,960 --> 01:51:28,320
l hate you.
1368
01:51:29,160 --> 01:51:30,200
Never!
1369
01:51:31,200 --> 01:51:33,120
l'd rather die first!
1370
01:51:34,200 --> 01:51:37,520
l warn you, come near me
and l'll spit in your face.
1371
01:51:37,840 --> 01:51:40,480
ln front of everybody
l'll spit in your face.
1372
01:51:40,640 --> 01:51:42,280
Cut it out, you two!
1373
01:51:43,320 --> 01:51:46,880
- Stop making trouble,
both of you! - Let go.
1374
01:51:47,640 --> 01:51:49,480
Don't come any closer.
1375
01:51:53,920 --> 01:51:56,360
- What do you want?
- Come here.
1376
01:51:56,720 --> 01:51:58,760
- Let go!
- Come on.
1377
01:51:59,560 --> 01:52:01,720
Sure, with Rocco's permission.
1378
01:52:02,000 --> 01:52:03,360
Let's go.
1379
01:52:04,440 --> 01:52:06,520
For an hour or forever?
1380
01:52:07,200 --> 01:52:09,680
- Even forever.
- Why not?
1381
01:52:11,720 --> 01:52:14,760
You or someone else,
makes no difference.
1382
01:52:15,840 --> 01:52:17,160
Let's go.
1383
01:52:17,360 --> 01:52:18,800
Let's go, huh!
1384
01:52:23,000 --> 01:52:24,160
Come on!
1385
01:52:25,400 --> 01:52:28,160
No, forget it,
l never loved you.
1386
01:53:15,720 --> 01:53:17,640
Seconds out.
1387
01:53:19,160 --> 01:53:22,920
Keep your guard up
and hit his bad eye..
1388
01:53:23,560 --> 01:53:25,240
..where the cut is.
1389
01:53:28,400 --> 01:53:30,960
Bash him! Understand?
1390
01:53:31,160 --> 01:53:33,520
Round three. Last round.
1391
01:54:29,440 --> 01:54:32,000
Rocco! Rocco!
1392
01:55:03,240 --> 01:55:05,080
Your attention, please.
1393
01:55:06,760 --> 01:55:10,680
By a knockout,
the winner: Rocco Parondi,..
1394
01:55:11,120 --> 01:55:13,720
..representing the ltalian team.
1395
01:55:17,160 --> 01:55:19,880
Rocco! Rocco!
1396
01:55:58,120 --> 01:56:00,240
You all right?
1397
01:56:16,600 --> 01:56:18,840
Are you okay, Rocco?
1398
01:56:19,760 --> 01:56:21,880
Winning came easy, Ciro,..
1399
01:56:23,000 --> 01:56:25,240
..because
l wasn't fighting him..
1400
01:56:27,400 --> 01:56:31,480
..but someone who drew
out of me the hatred..
1401
01:56:32,120 --> 01:56:36,160
..that has grown inside me
without my knowing.
1402
01:56:38,960 --> 01:56:40,400
lt's a bad feeling.
1403
01:56:42,120 --> 01:56:44,000
You can't imagine how bad.
1404
01:56:45,960 --> 01:56:50,320
How's that possible, Rocco?
There's nothing bad in you.
1405
01:56:51,280 --> 01:56:53,240
Come on, Rocco, cheer up!
1406
01:56:53,640 --> 01:56:55,160
You'll be great.
1407
01:56:55,440 --> 01:56:58,000
A real champion.
1408
01:57:21,280 --> 01:57:24,520
Ciro, that's enough,
my Father's waiting.
1409
01:57:25,680 --> 01:57:29,280
- Come on. - Ciro, that's enough,
my Father's waiting..
1410
01:57:29,440 --> 01:57:30,720
l have to tell you something.
1411
01:57:31,600 --> 01:57:32,600
What is it?
1412
01:57:33,280 --> 01:57:34,880
- You love me?
- Yes.
1413
01:57:35,760 --> 01:57:37,120
Give me a kiss?
1414
01:57:37,840 --> 01:57:38,880
Here, Ciro?
1415
01:57:40,640 --> 01:57:41,600
Why not?
1416
01:57:56,880 --> 01:57:58,040
Papa's waiting.
1417
01:58:00,160 --> 01:58:03,920
Hi, Papa.
What fun!
1418
01:58:04,440 --> 01:58:06,920
- Hi! - Good evening.
- You told him?
1419
01:58:07,080 --> 01:58:11,680
l forgot. Papa said to come
over tomorrow night.
1420
01:58:12,280 --> 01:58:14,720
He wants to know
if our intentions are serious.
1421
01:58:14,880 --> 01:58:16,320
l can answer right now.
1422
01:58:16,480 --> 01:58:20,280
No, tomorrow. Let's give him
a chance to escape.
1423
01:58:20,520 --> 01:58:22,640
- Ciao, Ciro.
- See you tomorrow...
1424
01:58:23,360 --> 01:58:26,240
- Yeah, a nice boy.
- Ciro!
1425
01:58:28,120 --> 01:58:30,120
- You won't go back
to the dance hall? - Of course not.
1426
01:58:30,280 --> 01:58:32,640
Go straight home, huh?
No dancing without me, ever!
1427
01:58:35,360 --> 01:58:37,520
Get in, it's cold.
1428
01:58:40,240 --> 01:58:40,920
Ciao!
1429
01:58:43,560 --> 01:58:44,960
Ciao, Franca.
1430
01:58:53,880 --> 01:58:55,600
- Good evening.
- Good evening.
1431
01:58:55,840 --> 01:58:57,320
You're the fourth, huh?
1432
01:58:57,880 --> 01:59:00,280
We've already met.
Remember?
1433
01:59:01,520 --> 01:59:05,040
She's Simone's woman.
He's back too. He's inside.
1434
01:59:05,760 --> 01:59:09,200
- Ciro, come here a minute!
- Coming, Mamma.
1435
01:59:13,960 --> 01:59:16,960
No knives in this house?
1436
01:59:17,200 --> 01:59:18,480
Here they are.
1437
01:59:22,720 --> 01:59:25,600
Here's the cure
for your brother's hangover.
1438
01:59:25,800 --> 01:59:28,280
Ciro, my son....
1439
01:59:29,960 --> 01:59:33,280
Rest now. We'll settle
everything tomorrow.
1440
01:59:33,720 --> 01:59:35,680
Tomorrow?
There's no tomorrow.
1441
01:59:36,120 --> 01:59:39,440
Tomorrow?
There is no tomorrow.
1442
01:59:41,320 --> 01:59:46,960
Ciro, my dear son, tell me:
is all that's happening my fault?
1443
01:59:47,520 --> 01:59:52,960
Taking my strong, handsome
sons here to better themselves,..
1444
01:59:53,160 --> 01:59:56,440
..and not toil a thankless land
like their father..
1445
01:59:56,600 --> 01:59:59,240
..who died a thousand times
before giving up...
1446
01:59:59,600 --> 02:00:02,000
You did well!
1447
02:00:02,320 --> 02:00:06,040
Your father couldn't bring
himself to leave the land.
1448
02:00:06,360 --> 02:00:09,880
But during the 25 years
we spent together..
1449
02:00:10,080 --> 02:00:14,040
..l thought of nothing but
leaving, leaving, leaving...
1450
02:00:14,400 --> 02:00:17,960
l wanted it for Vincenzo,
Simone, Rocco and for you.
1451
02:00:18,840 --> 02:00:22,600
Nothing seemed beautiful there.
That world was so small.
1452
02:00:23,240 --> 02:00:26,720
Here l feel
as lf l could touch the sky.
1453
02:00:27,600 --> 02:00:32,800
People on the street called me
''Madam'', imagine....
1454
02:00:34,120 --> 02:00:37,360
..me, ''Madam'',
here, in this big city.
1455
02:00:37,560 --> 02:00:39,560
Thanks to my wonderful boys.
1456
02:00:40,680 --> 02:00:43,280
But now,
everything's gone wrong
1457
02:00:44,280 --> 02:00:48,400
Rocco's left home, and acts
as though a curse is on him.
1458
02:00:48,560 --> 02:00:52,880
And Simone, my dear Simone,
lives with a whore!
1459
02:00:53,600 --> 02:00:55,800
- Want some?
- No.
1460
02:00:56,720 --> 02:00:59,600
Yeah, it's pretty revolting.
1461
02:01:02,840 --> 02:01:04,360
Don't cry.
1462
02:01:10,160 --> 02:01:11,840
l'll think of something.
1463
02:01:18,400 --> 02:01:19,800
Leave it to me.
1464
02:01:28,400 --> 02:01:30,840
l must talk to my brother.
1465
02:01:36,800 --> 02:01:40,560
You're irresponsible.
A little respect for our mother.
1466
02:01:42,920 --> 02:01:46,040
Look, l'm fed up
with all your preaching!
1467
02:01:49,040 --> 02:01:52,320
This is my house too,
and l bring who l want.
1468
02:01:55,440 --> 02:01:57,960
l already
owe the hotel 60,000 liras.
1469
02:01:59,440 --> 02:02:01,320
Wanna pay it?
1470
02:02:03,160 --> 02:02:04,800
Anyway, there's room here.
1471
02:02:05,760 --> 02:02:09,440
Rocco's with Vincenzo.
That gives us an extra bed.
1472
02:02:10,160 --> 02:02:11,040
Any objections?
1473
02:02:13,320 --> 02:02:16,240
- Leave me alone.
- We'll discuss it tomorrow.
1474
02:02:17,360 --> 02:02:21,160
We'll discuss it
when l feel like it.
1475
02:02:23,120 --> 02:02:25,200
Don't blame me now.
1476
02:02:26,880 --> 02:02:30,880
The only one who's losing out is me.
1477
02:02:31,880 --> 02:02:33,560
Let's get that straight.
1478
02:02:35,520 --> 02:02:38,040
You got a cigarette?
1479
02:02:38,200 --> 02:02:39,560
l don't smoke.
1480
02:02:40,120 --> 02:02:42,200
He doesn't smoke.
l should've known.
1481
02:02:42,520 --> 02:02:47,040
He doesn't smoke, but l do
and l'm out of cigarettes.
1482
02:02:50,640 --> 02:02:53,440
Poor Mamma, she even has
to make that woman's bed.
1483
02:02:56,800 --> 02:03:00,320
l know
l'm more ashamed than you.
1484
02:03:02,600 --> 02:03:04,480
Whether brothers or not..
1485
02:03:06,160 --> 02:03:11,160
..we're seeds taken from
the same sack meant to bear fruit.
1486
02:03:11,960 --> 02:03:14,960
A seed gone bad must be weeded out.
1487
02:03:17,160 --> 02:03:19,440
..like we did
when cleaning lentils.
1488
02:03:21,320 --> 02:03:23,560
And all this
isn't good for young Luca.
1489
02:03:24,000 --> 02:03:28,200
Simone hasn't changed,
he's just demoralized.
1490
02:03:28,760 --> 02:03:34,000
His pride has been wounded
Let me try again, just once more.
1491
02:03:35,120 --> 02:03:36,560
l know what to do.
1492
02:03:38,680 --> 02:03:43,160
Cerri's very interested in me.
l'll fight for him,..
1493
02:03:44,040 --> 02:03:47,600
..he knows l might leave
if he lets Simone fight too.
1494
02:03:47,760 --> 02:03:49,920
l wouldn't do it if....
1495
02:03:50,080 --> 02:03:53,320
Let me try,
l'll manage somehow.
1496
02:03:54,000 --> 02:03:54,920
Do it for me.
1497
02:04:01,880 --> 02:04:04,120
lf only
we had never left home...
1498
02:04:06,600 --> 02:04:11,520
But it was our destiny
yours and mine,..
1499
02:04:13,520 --> 02:04:14,680
..and Simone's.
1500
02:04:14,840 --> 02:04:18,440
lmagine all the misery
had we remained there.
1501
02:04:19,160 --> 02:04:21,160
But we'd still be close.
1502
02:04:21,560 --> 02:04:24,240
Rocco!
We're here to work out!
1503
02:04:24,400 --> 02:04:25,360
l'm coming.
1504
02:04:31,000 --> 02:04:33,600
l'll never understand you.
1505
02:04:34,080 --> 02:04:35,600
l know.
1506
02:04:47,560 --> 02:04:48,960
See him?
1507
02:04:49,800 --> 02:04:52,240
...that man in the car?
1508
02:04:52,400 --> 02:04:54,760
- Tell him l'll be waiting
at the bar. - All right.
1509
02:05:05,760 --> 02:05:06,440
A cognac.
1510
02:05:17,200 --> 02:05:19,600
No fight? You're scared?
1511
02:05:20,880 --> 02:05:22,720
l don't feel good.
1512
02:05:22,880 --> 02:05:24,720
Then why hang out here?
1513
02:05:26,320 --> 02:05:27,600
Snap out of it!
1514
02:05:29,040 --> 02:05:31,880
How about a drink in a nice
quiet place, huh?
1515
02:05:36,680 --> 02:05:37,440
All right.
1516
02:05:39,080 --> 02:05:41,720
Simone, it's late.
1517
02:05:41,960 --> 02:05:43,480
Go away.
Leave me alone!
1518
02:05:50,920 --> 02:05:52,000
Got a cigarette?
1519
02:06:00,920 --> 02:06:02,640
These are for later.
1520
02:06:05,960 --> 02:06:06,840
Feel better?
1521
02:06:09,680 --> 02:06:11,240
l will, far from here.
1522
02:06:12,040 --> 02:06:13,000
Got the jitters?
1523
02:06:14,160 --> 02:06:18,320
lt happens when you realize
that punches ruin your profile.
1524
02:06:20,360 --> 02:06:21,320
Where we going?
1525
02:06:23,280 --> 02:06:24,480
Your place?
1526
02:06:25,440 --> 02:06:28,600
l was sure
you'd ask me one day.
1527
02:06:28,760 --> 02:06:30,160
- How much?
- 200 liras.
1528
02:06:33,000 --> 02:06:33,680
Thank you.
1529
02:06:34,520 --> 02:06:37,000
l see
your courage is coming back.
1530
02:06:39,680 --> 02:06:41,000
Better late than never.
1531
02:06:49,320 --> 02:06:51,640
You like my place?
1532
02:06:54,920 --> 02:06:56,720
Come in, don't worry.
1533
02:06:59,040 --> 02:07:01,680
lt's your first time here?
1534
02:07:09,040 --> 02:07:10,240
Feeling better?
1535
02:07:12,880 --> 02:07:13,880
Calmer now?
1536
02:07:43,560 --> 02:07:44,360
Sit down.
1537
02:08:01,240 --> 02:08:03,600
l need money.
1538
02:08:05,880 --> 02:08:06,680
Lots.
1539
02:08:08,200 --> 02:08:09,560
l understood that.
1540
02:08:19,800 --> 02:08:21,720
lt's not the first time,
is it?
1541
02:08:25,400 --> 02:08:26,600
The Champ!
1542
02:08:28,240 --> 02:08:32,880
l predicted it.
You couldn't last.
1543
02:08:35,000 --> 02:08:35,920
And to think..
1544
02:08:39,040 --> 02:08:42,240
..when l first saw you
at ''The Lombard Club'', you were....
1545
02:08:42,880 --> 02:08:46,480
An Apollo.
A real Apollo.
1546
02:08:56,360 --> 02:08:57,560
You're through..
1547
02:08:58,240 --> 02:09:00,680
..as a boxer.
And as a man.
1548
02:09:00,880 --> 02:09:05,080
Only somebody like me
can use a wreck like you.
1549
02:09:05,600 --> 02:09:06,880
l need money.
1550
02:09:07,280 --> 02:09:08,960
To pay for your whores?
1551
02:09:11,840 --> 02:09:12,840
That's one way..
1552
02:09:13,880 --> 02:09:16,120
..to save face,
isn't it?
1553
02:09:17,600 --> 02:09:18,920
Let me drink.
1554
02:09:19,640 --> 02:09:21,320
Guzzle it.
1555
02:09:21,600 --> 02:09:23,800
Nobody's weighing you in.
1556
02:09:33,200 --> 02:09:35,160
l'll tell you straight off:
1557
02:09:37,360 --> 02:09:38,640
..you're a shit!
1558
02:09:39,880 --> 02:09:41,400
Don't pull that one.
1559
02:09:42,680 --> 02:09:43,880
Not on me!
1560
02:09:44,440 --> 02:09:47,800
You can't talk
like that, understand?
1561
02:10:42,240 --> 02:10:44,320
- Ciro!
- Yeah, Ma.
1562
02:10:45,280 --> 02:10:48,120
- Come here. Hurry up.
- l'm coming.
1563
02:10:53,920 --> 02:10:54,760
What is it?
1564
02:10:55,120 --> 02:10:56,720
Get a move on!
1565
02:10:57,240 --> 02:11:00,440
- What's happened?
- They're looking for Simone.
1566
02:11:00,960 --> 02:11:05,400
lt's the police.
lt seems they have a warrant.
1567
02:11:05,720 --> 02:11:07,360
What's it all about?
1568
02:11:07,560 --> 02:11:10,360
Go to your room.
1569
02:11:13,240 --> 02:11:15,400
Don't worry.
1570
02:11:17,520 --> 02:11:21,840
My brother Simone
didn't come home last night.
1571
02:11:22,880 --> 02:11:25,880
He rarely sleeps here,
hardly ever.
1572
02:11:26,200 --> 02:11:28,440
- Take a look.
- Never mind.
1573
02:11:29,440 --> 02:11:31,160
Why do you want him?
1574
02:11:31,920 --> 02:11:35,040
We're here to bring him in.
1575
02:11:35,200 --> 02:11:37,480
There are charges against him.
1576
02:11:37,640 --> 02:11:39,200
That's all.
1577
02:11:39,720 --> 02:11:43,720
- l'd like to know more
- Come along.
1578
02:11:43,920 --> 02:11:46,000
Come in. l'll get dressed.
1579
02:11:59,120 --> 02:12:00,640
This is Simone?
1580
02:12:00,880 --> 02:12:03,640
Yes, my brother,
when he was still boxing.
1581
02:12:05,920 --> 02:12:07,560
l'm ready.
1582
02:12:10,920 --> 02:12:13,120
l'm going to the police station.
1583
02:12:19,200 --> 02:12:22,600
The police want him.
What'd he do? You know?
1584
02:12:24,520 --> 02:12:28,080
No, not this time,
but l can imagine.
1585
02:12:28,720 --> 02:12:30,080
He's rotten.
1586
02:12:30,840 --> 02:12:32,640
You know it's true.
1587
02:12:32,880 --> 02:12:37,560
How can you say that
about others? What nerve!
1588
02:12:37,760 --> 02:12:41,440
With you here, l'm ashamed
to show my face.
1589
02:12:42,040 --> 02:12:45,480
You allowed me to stay only
to keep Simone with you.
1590
02:12:46,240 --> 02:12:48,200
l've been rotting here!
1591
02:12:49,040 --> 02:12:52,160
No, squatting here
is what you've been doing!
1592
02:12:52,720 --> 02:12:54,320
Take your rags, and go!
1593
02:12:54,680 --> 02:12:57,000
He said he'd keep me.
1594
02:12:57,160 --> 02:13:00,840
He can't keep a woman like me.
He's a bum!
1595
02:13:01,080 --> 02:13:03,200
He can't work,
can't even steal.
1596
02:13:03,360 --> 02:13:05,160
Yes, steal!
1597
02:13:06,480 --> 02:13:09,360
You whore!
You ruined him.
1598
02:13:10,080 --> 02:13:12,280
The son everybody envied.
1599
02:13:12,600 --> 02:13:15,480
When he's rid of you,..
1600
02:13:16,080 --> 02:13:20,640
..he'll be his old self.
May you be damned! - Don't do that!
1601
02:13:20,880 --> 02:13:23,200
Don't worry, l'm going.
1602
02:13:25,320 --> 02:13:27,440
No, he must tell you
when to go.
1603
02:13:29,360 --> 02:13:33,000
No, why should l stay?
Simone has hit the bottom.
1604
02:13:33,360 --> 02:13:35,800
That's exactly what l wanted,
l'm happy now.
1605
02:13:35,960 --> 02:13:39,680
Make Rocco understand how
useless our sacrifice was.
1606
02:13:39,840 --> 02:13:42,280
l've no desire
to tell him myself.
1607
02:13:42,440 --> 02:13:46,480
l want to go, and never see
any of you again.
1608
02:13:46,640 --> 02:13:48,800
Out! Out! Get out!
1609
02:13:53,040 --> 02:13:55,560
He thought l was afraid.
l told him:
1610
02:13:55,720 --> 02:13:57,680
..''You touch that money
and l'll report you''.
1611
02:13:58,680 --> 02:13:59,840
He started laughing.
1612
02:14:01,080 --> 02:14:03,760
l watched him break open
the drawer.
1613
02:14:12,720 --> 02:14:16,200
Tell them you found the money,
that you misplaced it.
1614
02:14:16,960 --> 02:14:20,840
l'll sign an lOU.
Cerri will guarantee for me.
1615
02:14:22,200 --> 02:14:24,960
You think l'd risk
going to the police..
1616
02:14:25,160 --> 02:14:28,480
..for a lousy 60 or 70
thousand liras?
1617
02:14:35,640 --> 02:14:39,960
For a year now he's been
speculating on my generosity.
1618
02:14:41,040 --> 02:14:43,680
Tell me what he owes you,
and that's it!
1619
02:14:45,320 --> 02:14:48,880
lt's not just the money.
l stuck my neck out..
1620
02:14:49,640 --> 02:14:51,880
..covering for him..
1621
02:14:52,040 --> 02:14:54,760
..with a band of smugglers.
1622
02:14:55,000 --> 02:14:57,440
l asked you how much he owes!
1623
02:15:04,400 --> 02:15:05,320
400 thousand.
1624
02:15:17,640 --> 02:15:20,960
l'll pay with notes
in 3 months.
1625
02:15:25,000 --> 02:15:27,160
You crazy?
We'll be ruined.
1626
02:15:27,680 --> 02:15:31,000
Don't count on me,
l can't help.
1627
02:15:31,160 --> 02:15:35,040
Ginetta's expecting and
we've got furniture installments.
1628
02:15:38,000 --> 02:15:39,640
This concerns only me.
1629
02:15:40,360 --> 02:15:43,680
You can't, where'll you find
all that money?
1630
02:15:48,880 --> 02:15:52,040
He doesn't make sense,
you tell him.
1631
02:15:52,280 --> 02:15:55,960
l told him,
l can't help.
1632
02:15:57,360 --> 02:16:00,240
l got a family,
you know that.
1633
02:16:01,480 --> 02:16:04,080
You sure Cerri will guarantee
for you?
1634
02:16:07,440 --> 02:16:09,040
You ask him.
1635
02:16:37,880 --> 02:16:41,680
lt's still crazy,
even if Cerri agrees.
1636
02:16:41,920 --> 02:16:44,160
How'll you pay him back?
1637
02:16:49,560 --> 02:16:53,680
He promised me good money
if l sign for 10 years.
1638
02:16:55,280 --> 02:16:59,360
We'll go to Brussels, London...
besides, what do you care?
1639
02:17:00,560 --> 02:17:02,200
Hello, is Cerri there?
1640
02:17:02,920 --> 02:17:05,040
Tell him it's Duilio.
1641
02:17:05,280 --> 02:17:07,120
You didn't want to box..
1642
02:17:07,320 --> 02:17:10,240
..yet you're ruining your life
for that delinquent.
1643
02:17:12,560 --> 02:17:13,280
Then tell me..
1644
02:17:14,880 --> 02:17:18,200
..another way to save
Simone from his fate.
1645
02:17:19,360 --> 02:17:20,760
Yes, hold on.
1646
02:17:24,000 --> 02:17:26,560
lt's Cerri. He's on the line.
1647
02:17:27,920 --> 02:17:30,160
Rocco, think it over.
1648
02:17:31,880 --> 02:17:35,600
Wait. He's coming.
1649
02:17:48,280 --> 02:17:51,640
Cerri? Rocco.
1650
02:17:55,880 --> 02:17:57,680
Yes, of course. l understand.
1651
02:17:59,480 --> 02:18:00,360
Whatever you say.
1652
02:18:08,080 --> 02:18:11,000
We did what we could,
Ciro. Our conscience,..
1653
02:18:11,160 --> 02:18:12,160
..is clear.
1654
02:18:13,480 --> 02:18:17,160
When Rocco's set on something,
there's no stopping him.
1655
02:18:19,560 --> 02:18:20,760
ln fact, l'm....
1656
02:18:25,800 --> 02:18:29,000
ln fact, l'm accepting
your terms.
1657
02:18:31,840 --> 02:18:32,320
Agreed.
1658
02:18:36,760 --> 02:18:37,720
Alright.
1659
02:18:39,880 --> 02:18:41,000
All right, tomorrow.
1660
02:18:41,960 --> 02:18:43,000
Yes, tomorrow.
1661
02:18:45,480 --> 02:18:46,080
Fine.
1662
02:18:48,480 --> 02:18:50,720
Four, five.
1663
02:18:54,800 --> 02:18:59,280
This is for you,
but get out of Milan for a while.
1664
02:19:01,080 --> 02:19:03,240
You got no job to lose.
1665
02:19:03,920 --> 02:19:06,520
Besides, any place
is the same to you.
1666
02:19:07,400 --> 02:19:09,280
Stay out of the house!
1667
02:19:11,640 --> 02:19:14,200
Did the ''Court of Brothers''
decide that?
1668
02:19:15,560 --> 02:19:17,800
- Who needs them?
- Just as well.
1669
02:19:26,720 --> 02:19:27,800
Let's make a pact.
1670
02:19:30,040 --> 02:19:33,880
Since you have money
for that bastard, Duilio,..
1671
02:19:35,600 --> 02:19:38,480
..maybe you've some ''change''
for your brother.
1672
02:19:41,840 --> 02:19:44,640
200 thousand,
and l'll split for good.
1673
02:19:45,400 --> 02:19:48,560
l'll personally see you get
another 100 thousand..
1674
02:19:48,840 --> 02:19:50,560
..as soon as Rocco collects.
1675
02:19:51,080 --> 02:19:55,000
He'll get another payment
after his next fight.
1676
02:19:56,440 --> 02:19:57,640
Then l'll wait.
1677
02:19:59,480 --> 02:20:01,840
We're going. Come on, Luca.
1678
02:20:02,720 --> 02:20:03,800
Let him go!
1679
02:20:06,360 --> 02:20:08,200
- No!
- Cool it.
1680
02:20:10,720 --> 02:20:12,240
l don't have measles.
1681
02:20:13,640 --> 02:20:15,400
Get off your high horse.
1682
02:20:17,240 --> 02:20:18,600
Who are you, anyway?
1683
02:20:19,480 --> 02:20:22,280
Mr. skilled worker
at the Alfa Romeo plant?
1684
02:20:23,440 --> 02:20:24,760
Some career!
1685
02:20:26,800 --> 02:20:29,320
He's even proud of it!
1686
02:20:29,600 --> 02:20:31,360
- You're pitiful.
- Get outta here!
1687
02:20:35,920 --> 02:20:38,000
- Hear that, Luca?
- Yes.
1688
02:20:38,160 --> 02:20:40,120
He said l'm pitiful.
1689
02:20:40,280 --> 02:20:41,560
Luca, let's go!
1690
02:21:11,960 --> 02:21:14,680
Rocco! Rocco!
1691
02:21:17,560 --> 02:21:18,440
He's coming.
1692
02:21:24,080 --> 02:21:26,120
Did you sleep?
1693
02:21:26,560 --> 02:21:28,400
How you feeling?
1694
02:21:31,800 --> 02:21:33,800
- Ciao, Rocco.
- Ciao.
1695
02:21:35,120 --> 02:21:36,800
How about a rubdown?
1696
02:21:38,880 --> 02:21:41,320
A light massage.
Just a quick rub.
1697
02:21:41,720 --> 02:21:44,960
- He won't feel a thing.
- Rub his legs, too.
1698
02:21:45,120 --> 02:21:48,000
- My left arm aches.
- lt's nothing.
1699
02:21:48,160 --> 02:21:49,000
Simone!
1700
02:21:51,080 --> 02:21:53,600
Tickets for the fight?
1701
02:21:54,640 --> 02:21:56,520
You promised!
1702
02:22:02,520 --> 02:22:05,440
Got it in for me?
l promised nothing.
1703
02:22:05,640 --> 02:22:07,360
l'm not going either.
1704
02:22:07,560 --> 02:22:10,200
Yeah, and it's killing you.
1705
02:22:13,960 --> 02:22:17,320
Poor guy,
he's not going either.
1706
02:22:17,480 --> 02:22:20,680
Ever since he quit,
boxing makes him sick.
1707
02:22:20,840 --> 02:22:25,720
You quit? You don't throw
punches anymore?
1708
02:22:26,120 --> 02:22:28,280
No, got tired of it.
1709
02:22:29,000 --> 02:22:31,640
You know the story about
the fox and sour grapes?
1710
02:22:31,960 --> 02:22:34,640
- No, l don't.
- Poor guy, he doesn't remember.
1711
02:22:35,040 --> 02:22:37,600
Then let's refresh his memory.
1712
02:22:37,960 --> 02:22:40,600
What's going on, guys?
1713
02:22:42,080 --> 02:22:44,360
- Ciao.
- Ciao, lvo. - Ciao.
1714
02:22:46,040 --> 02:22:48,320
You want a cigarette?
1715
02:23:00,360 --> 02:23:01,480
Hey, some of us here..
1716
02:23:01,680 --> 02:23:06,200
..saw with their own eyes
how he tamed..
1717
02:23:06,720 --> 02:23:11,360
..Rocco the champion.
1718
02:23:12,720 --> 02:23:14,880
Those who saw it will never
forget that night.
1719
02:23:15,040 --> 02:23:18,160
- l was there.
- But l'd like to see..
1720
02:23:18,320 --> 02:23:20,760
..the brothers now
facing each other.
1721
02:23:20,920 --> 02:23:24,800
- Who'll get the brunt this time?
- That's a thought!
1722
02:23:29,160 --> 02:23:31,880
But now, we've got
to stage it..
1723
02:23:32,040 --> 02:23:35,520
..over by the canal.
l heard..
1724
02:23:37,720 --> 02:23:42,440
..that Nadia's working together
with a woman near Ravizza..
1725
02:23:42,880 --> 02:23:45,000
..who rents out rooms and cars.
1726
02:23:45,160 --> 02:23:48,080
''Nadia, the motorized hooker,
who does her clients..''
1727
02:23:48,280 --> 02:23:50,800
''..in a car, along the canal!''
1728
02:23:51,840 --> 02:23:54,280
lvo, are you sure?
1729
02:23:55,080 --> 02:23:57,320
Look, his ears perked up.
1730
02:23:59,720 --> 02:24:02,960
lf we wanted,
we could organize another night..
1731
02:24:03,280 --> 02:24:04,960
..like before.
1732
02:24:05,840 --> 02:24:09,400
ls your brother still pining
for the motorized hooker?
1733
02:24:09,960 --> 02:24:13,280
Or does he aim higher?
1734
02:24:14,360 --> 02:24:16,200
Simone, where you going?
1735
02:24:17,240 --> 02:24:18,280
Come back here.
1736
02:24:19,000 --> 02:24:20,320
Where you going?
1737
02:24:21,520 --> 02:24:22,440
Simone!
1738
02:24:22,880 --> 02:24:24,080
Simone!
1739
02:24:26,040 --> 02:24:28,520
What a crowd!
All the champs are here!
1740
02:24:31,120 --> 02:24:32,880
You show them, Rocco!
1741
02:24:56,960 --> 02:25:00,000
Give me some water. l'm parched.
1742
02:25:00,280 --> 02:25:02,120
No, it bloats the stomach.
1743
02:25:03,160 --> 02:25:04,960
Then give me some lemon.
1744
02:26:24,760 --> 02:26:26,280
Well...?
1745
02:26:27,040 --> 02:26:28,440
What is it?
1746
02:26:29,880 --> 02:26:32,160
Money? You want money?
1747
02:26:33,480 --> 02:26:35,920
l haven't any.
See, it's empty.
1748
02:26:36,120 --> 02:26:38,800
- l'm not interested.
- l don't want....
1749
02:26:38,960 --> 02:26:42,200
You can't say no.
Come back to me.
1750
02:26:42,400 --> 02:26:45,240
With you l can start
over again.
1751
02:26:45,560 --> 02:26:46,640
- Us two?
- Yes.
1752
02:26:46,800 --> 02:26:48,240
- Together again?
- Yes.
1753
02:26:48,400 --> 02:26:50,200
lmpossible. Go, go away!
1754
02:26:50,360 --> 02:26:52,200
- Nadia!
- Go away!
1755
02:26:56,600 --> 02:26:57,520
Help!
1756
02:27:01,240 --> 02:27:05,120
- Help!
- Nadia!
1757
02:27:08,680 --> 02:27:10,520
Wait! Don't shout!
1758
02:27:10,680 --> 02:27:12,640
Sir! Don't leave me.
1759
02:27:12,800 --> 02:27:14,880
Don't leave me alone!
1760
02:27:16,120 --> 02:27:18,520
Nadia, cover yourself,
it's cold.
1761
02:27:19,960 --> 02:27:23,720
Don't shout. Why are you
shivering?? You're afraid?
1762
02:27:24,400 --> 02:27:27,000
Look how l'm shivering.
Don't be afraid.
1763
02:27:27,160 --> 02:27:29,440
l'm not afraid,
leave me alone!
1764
02:27:29,600 --> 02:27:31,680
Honey, no! Nadia!
1765
02:27:40,640 --> 02:27:42,520
Why doesn't he cover himself?
1766
02:27:43,000 --> 02:27:45,120
He's bleeding again.
1767
02:27:46,000 --> 02:27:47,960
Get that left up!
1768
02:27:49,480 --> 02:27:51,800
Cover yourself!
1769
02:27:52,760 --> 02:27:55,000
Cover up, it's cold.
1770
02:27:55,920 --> 02:27:58,560
l made you suffer.
Say it,..
1771
02:27:59,120 --> 02:28:00,720
..my love....
1772
02:28:02,720 --> 02:28:04,640
You've no idea how much l hate you.
1773
02:28:05,400 --> 02:28:07,240
You're a beast.
1774
02:28:08,360 --> 02:28:11,840
Everything you touch
becomes foul,..
1775
02:28:12,000 --> 02:28:12,640
..vulgar.
1776
02:28:15,240 --> 02:28:17,120
l hope never to see you again.
1777
02:28:17,760 --> 02:28:19,760
Or hear of you again.
1778
02:28:21,720 --> 02:28:24,720
You ruined the only beautiful
thing of my life.
1779
02:28:25,800 --> 02:28:27,400
You! You criminal!
1780
02:28:30,320 --> 02:28:33,680
l spit in your face all
the loathing l feel.
1781
02:28:36,800 --> 02:28:38,680
Do what you want now.
1782
02:28:39,520 --> 02:28:41,440
l don't care anymore.
1783
02:30:17,440 --> 02:30:19,680
l don't want to die!
1784
02:31:25,880 --> 02:31:28,640
''The winner:
Rocco Parondi!''
1785
02:31:50,480 --> 02:31:53,760
Boy, l was scared when he
clipped you. Did it hurt?
1786
02:31:55,480 --> 02:31:59,560
For a while l couldn't see him.
lt was like shadow boxing.
1787
02:31:59,720 --> 02:32:03,240
You could have come too, Mamma.
lt wouldn't have scared you.
1788
02:32:03,400 --> 02:32:06,200
- You happy?
- Delighted.
1789
02:32:06,480 --> 02:32:10,960
- To the future champion
of ltaly! - ....and the world!
1790
02:32:11,760 --> 02:32:14,880
l'll be truly happy the day..
1791
02:32:15,040 --> 02:32:18,080
..when all my sons
reunite around this table..
1792
02:32:18,240 --> 02:32:20,840
..like the five fingers
of my hand.
1793
02:32:22,120 --> 02:32:27,160
Drink up
to the health of my Rocco.
1794
02:32:27,720 --> 02:32:29,080
To your success.
1795
02:32:29,720 --> 02:32:31,600
Some sparkling wine!
1796
02:32:31,960 --> 02:32:35,240
We must celebrate.
And you, Vincenzo,..
1797
02:32:35,480 --> 02:32:39,920
..have to make a nice toast.
- Stand up, Vincenzo!
1798
02:32:47,080 --> 02:32:49,680
Maria!
Signora Lucia! Come along!
1799
02:32:49,960 --> 02:32:52,040
The whole neighborhood is out!
1800
02:32:52,600 --> 02:32:54,480
Come in, come in.
1801
02:32:55,000 --> 02:32:59,360
Come on, everybody.
1802
02:33:03,280 --> 02:33:06,600
Go on, Rocco!
Go on! Your health!
1803
02:33:11,360 --> 02:33:13,040
Your health!
1804
02:33:20,360 --> 02:33:22,640
Come in.
1805
02:33:23,920 --> 02:33:25,600
Have a seat.
1806
02:33:30,400 --> 02:33:32,200
Make yourselves at home.
1807
02:33:37,280 --> 02:33:38,240
Quiet...
1808
02:33:39,360 --> 02:33:42,240
Vincenzo is going to make
a toast.
1809
02:33:42,720 --> 02:33:44,880
- Go on, Vincenzo!
- What can l say?
1810
02:33:47,800 --> 02:33:48,800
Let's see....
1811
02:33:53,120 --> 02:33:56,520
''Before l lose this rhyme,
let me think,..''
1812
02:33:58,080 --> 02:33:59,600
''..bottoms up,
with a sparkling drink!''
1813
02:34:01,640 --> 02:34:03,360
Vincenzo, that was lovely.
1814
02:34:05,560 --> 02:34:08,360
''This wine, so fine
and wonderful..''
1815
02:34:09,320 --> 02:34:11,080
''..l drink to your health.''
1816
02:34:12,280 --> 02:34:15,280
Shame on you, Ciro!
They'd have shot you back home.
1817
02:34:15,880 --> 02:34:17,720
He's changed.
1818
02:34:17,880 --> 02:34:19,960
He's become
citified like Ginetta.
1819
02:34:20,200 --> 02:34:23,080
- lt's your turn, Rocco.
- Forget it!
1820
02:34:25,920 --> 02:34:28,760
- No way!
- Come on..
1821
02:34:29,120 --> 02:34:31,640
All right,
everybody outside, let's go.
1822
02:34:34,520 --> 02:34:36,640
Thank you, thank you!
1823
02:34:41,160 --> 02:34:43,480
''This glass l raise..''
1824
02:34:43,720 --> 02:34:45,760
''..and drink to your health..''
1825
02:34:48,840 --> 02:34:53,360
''..hoping you're all happy
to share in our wealth.''
1826
02:34:58,960 --> 02:35:02,680
Quiet, just a moment.
1827
02:35:04,120 --> 02:35:06,440
l thought somebody rang
the doorbell.
1828
02:35:07,080 --> 02:35:09,360
- Go take a look,
l'm certain. - No, Ma.
1829
02:35:15,240 --> 02:35:17,120
No, Ma, there's nobody there.
1830
02:35:17,280 --> 02:35:18,800
- No one?
- No.
1831
02:35:19,640 --> 02:35:20,560
No one.
1832
02:35:20,880 --> 02:35:24,480
Finish your toast. Let's see
if you're better at it.
1833
02:35:34,800 --> 02:35:38,560
No one's better, Ciro.
l'm not better than you.
1834
02:35:39,040 --> 02:35:41,480
What l'd like to toast..
1835
02:35:47,160 --> 02:35:50,400
..is the day, still far off,
when l'll be able..
1836
02:35:52,720 --> 02:35:54,360
..to go back home.
1837
02:35:56,440 --> 02:35:59,080
lf l can't, l hope..
1838
02:35:59,920 --> 02:36:03,840
..one of us
will one day return to our land.
1839
02:36:07,800 --> 02:36:09,120
Maybe you.
1840
02:36:10,600 --> 02:36:12,600
l'd go with you.
1841
02:36:13,160 --> 02:36:18,560
Remember, Luca, ours is the land
of the olive tree,..
1842
02:36:20,680 --> 02:36:24,760
..the moon
and rainbows....
1843
02:36:30,840 --> 02:36:32,840
Do you remember, Vincenzo?
1844
02:36:33,480 --> 02:36:36,960
before building a house,
the head mason threw a brick..
1845
02:36:39,600 --> 02:36:42,720
..at the shadow
of the first person who happened by.
1846
02:36:44,080 --> 02:36:44,880
Why?
1847
02:36:49,480 --> 02:36:51,480
As a token of sacrifice..
1848
02:36:52,560 --> 02:36:55,600
..to have the house
come up solid.
1849
02:37:16,240 --> 02:37:18,200
This time someone did ring.
1850
02:37:19,720 --> 02:37:22,560
Wait, l'll go.
1851
02:38:00,040 --> 02:38:02,720
l knew it. My heart said
it was you.
1852
02:38:03,320 --> 02:38:07,280
l'm happy now. Come on!
Your brothers are all here.
1853
02:38:07,440 --> 02:38:09,080
Come on!
1854
02:38:19,560 --> 02:38:21,520
Have you eaten anything?
1855
02:38:22,440 --> 02:38:24,560
l'll heat something for you.
1856
02:38:24,720 --> 02:38:26,480
Tell me what you want.
1857
02:38:38,440 --> 02:38:40,880
- What now?
- Ciro, don't!
1858
02:38:41,040 --> 02:38:43,520
l have to ask you to leave.
l'm sorry.
1859
02:38:44,840 --> 02:38:46,280
What's wrong, Simone?
1860
02:38:47,920 --> 02:38:49,920
What's wrong?
l was so happy.
1861
02:38:50,400 --> 02:38:53,360
Tell her to shut up. Tell her!
1862
02:38:56,920 --> 02:38:59,880
- Come, we have to talk.
- l know...
1863
02:39:01,760 --> 02:39:04,120
But in front of everybody!
1864
02:39:04,920 --> 02:39:07,240
No! To me, only to me.
1865
02:39:11,400 --> 02:39:12,880
Only to me.
1866
02:39:15,160 --> 02:39:16,960
Speak up!
1867
02:39:17,440 --> 02:39:21,280
l'm not here because you won.
l don't give a damn.
1868
02:39:21,520 --> 02:39:24,120
l need money.
l need it now!
1869
02:39:24,400 --> 02:39:27,720
- We made a pact!
- Get out, Ciro!
1870
02:39:32,880 --> 02:39:38,240
Come to me for whatever
you need, understand?
1871
02:39:39,080 --> 02:39:40,200
Only to me.
1872
02:39:44,240 --> 02:39:46,200
You're hurt.
What is this?
1873
02:39:48,280 --> 02:39:50,680
- lt's blood.
- Blood?
1874
02:39:53,600 --> 02:39:55,800
She kept hanging on to me.
1875
02:39:55,960 --> 02:40:00,680
- l couldn't shake her off.
She didn't want to die! - No!
1876
02:40:00,840 --> 02:40:07,000
- Simone!
- l killed her.
1877
02:40:07,360 --> 02:40:09,200
No!
1878
02:40:16,320 --> 02:40:20,560
Don't worry,
no one saw me.
1879
02:40:24,360 --> 02:40:27,640
- lt's all over.
- No!
1880
02:40:28,680 --> 02:40:30,600
You happy now, Champ?
1881
02:40:31,560 --> 02:40:33,360
lsn't that what you wanted?
1882
02:40:38,400 --> 02:40:42,000
lt's my fault, l know.
My fault!
1883
02:40:46,160 --> 02:40:48,720
My boy! Simone, my son!
1884
02:40:52,040 --> 02:40:53,240
Rocco...
1885
02:41:02,640 --> 02:41:05,920
l left her there,
down by the water.
1886
02:41:08,960 --> 02:41:12,840
lt's all over, Rocco, all over.
1887
02:41:25,880 --> 02:41:27,080
Mamma....
1888
02:41:37,080 --> 02:41:41,920
Jealousy, that's the reason.
lt blinded him!
1889
02:41:42,160 --> 02:41:46,000
- Turn yourself in!
- He's your brother! - Unfortunately!
1890
02:41:46,720 --> 02:41:49,600
l don't believe
in the justice of men.
1891
02:41:49,840 --> 02:41:51,840
lt's not for us to judge him,
but to help him,..
1892
02:41:52,000 --> 02:41:53,960
..to save him.
1893
02:41:55,200 --> 02:41:57,520
l'll take care of everything.
1894
02:41:57,680 --> 02:41:59,840
That's not helping him!
1895
02:42:00,080 --> 02:42:02,680
- What happened?
- Where you going?
1896
02:42:04,240 --> 02:42:06,000
- What is it?
- l know what l'm doing.
1897
02:42:06,160 --> 02:42:07,120
lt's useless!
1898
02:42:08,840 --> 02:42:11,240
He got rid of that curse!
1899
02:42:11,440 --> 02:42:13,360
Have you gone crazy too?
1900
02:42:13,520 --> 02:42:17,240
Shame on you,
turning on your own Mother!
1901
02:42:18,640 --> 02:42:22,840
Christ will regret
the suffering he visited upon us!
1902
02:42:23,120 --> 02:42:24,680
Don't curse!
1903
02:42:27,280 --> 02:42:28,120
lt serves no purpose.
1904
02:42:29,440 --> 02:42:32,840
We're no longer in God's grace.
We're our own enemies.
1905
02:42:33,320 --> 02:42:35,120
We've all become enemies.
1906
02:42:36,800 --> 02:42:39,520
Why curse? We're all to blame.
1907
02:42:39,680 --> 02:42:41,920
We must pay for our faults.
1908
02:42:42,360 --> 02:42:45,040
- Ciro's gone...!
- Ciro!
1909
02:42:46,640 --> 02:42:47,920
Wait!
1910
02:42:51,160 --> 02:42:53,360
- Ciro!
- Ciro!
1911
02:43:04,520 --> 02:43:05,920
Stop!
1912
02:43:07,720 --> 02:43:10,000
For Papa's sake, don't do it!
1913
02:43:10,280 --> 02:43:11,720
- Ciro!
- Ciro!
1914
02:43:33,560 --> 02:43:35,280
There's no hope now.
1915
02:44:03,640 --> 02:44:05,600
Well? What is it?
1916
02:44:07,200 --> 02:44:09,960
They took him away
this morning.
1917
02:44:10,560 --> 02:44:12,600
They found him on the roof..
1918
02:44:12,800 --> 02:44:15,360
..hiding behind
the water tanks.
1919
02:44:17,440 --> 02:44:19,480
He spent 3 nights there.
1920
02:44:20,880 --> 02:44:24,120
Satisfied?
You wanted to turn him in.
1921
02:44:26,920 --> 02:44:29,360
You're the big shot
of the house now.
1922
02:44:30,240 --> 02:44:33,560
When you're older you'll
realize how unfair you've been.
1923
02:44:34,520 --> 02:44:36,880
How unfair
you've all been to me.
1924
02:44:37,120 --> 02:44:39,800
No one loved Simone
more than l did.
1925
02:44:44,000 --> 02:44:46,760
l was a kid
when we left home,..
1926
02:44:46,920 --> 02:44:50,360
..and it was Simone, not
Vincenzo who made me understand,..
1927
02:44:50,720 --> 02:44:55,360
..that in our home town
we were beasts of burden,..
1928
02:44:56,320 --> 02:44:58,720
..confined to work
and blind obedience.
1929
02:45:02,160 --> 02:45:04,920
We are not slaves,
he said, but we must not..
1930
02:45:06,000 --> 02:45:08,120
..neglect our responsibilities.
1931
02:45:09,080 --> 02:45:11,000
But he forgot all that.
1932
02:45:11,880 --> 02:45:15,120
And, in so doing, ended up
the way he did,..
1933
02:45:15,920 --> 02:45:19,240
..ruining himself,
and bringing shame on us all.
1934
02:45:21,200 --> 02:45:25,600
He hurt Rocco, and you too,
our youngest brother.
1935
02:45:26,680 --> 02:45:28,600
Simone once had good roots.
1936
02:45:30,000 --> 02:45:32,120
But he let weeds overtake him.
1937
02:45:32,560 --> 02:45:35,600
Even Rocco's goodness
and generosity are misplaced.
1938
02:45:38,920 --> 02:45:42,360
Rocco's a saint, but what
can he do in this world?
1939
02:45:43,600 --> 02:45:45,600
He won't defend himself.
1940
02:45:46,640 --> 02:45:48,560
He's so forgiving.
1941
02:45:49,560 --> 02:45:51,840
But one mustn't always forgive.
1942
02:46:00,480 --> 02:46:03,440
lf Rocco goes back,
l want to go with him.
1943
02:46:08,120 --> 02:46:10,880
l doubt he'll see
our home town again.
1944
02:46:11,040 --> 02:46:12,800
You might, some day.
1945
02:46:13,280 --> 02:46:15,520
But what do you think
you'll find there?
1946
02:46:16,240 --> 02:46:18,320
Things will change
there too.
1947
02:46:19,360 --> 02:46:22,960
Even there, they realize
that things must change.
1948
02:46:24,080 --> 02:46:27,040
Many have little faith
in a changed world,..
1949
02:46:27,760 --> 02:46:29,120
..but l do.
1950
02:46:31,280 --> 02:46:35,160
You, Luca, will lead a more
upright, honest life.
1951
02:46:38,120 --> 02:46:40,920
The siren.
l have to go back.
1952
02:46:46,600 --> 02:46:49,560
- Give Mamma a kiss for me.
- Uh uh.
1953
02:46:51,000 --> 02:46:52,840
- Ciao, Luca.
- Ciao.
1954
02:47:34,720 --> 02:47:35,840
Ciro!
1955
02:47:41,040 --> 02:47:41,640
Ciro!
1956
02:47:44,720 --> 02:47:46,000
- Ciao.
- How are you?
1957
02:47:46,160 --> 02:47:47,600
- Fine.
- Why did you come?
1958
02:47:47,760 --> 02:47:49,840
- Ciao.
- Ciao, how are you?
1959
02:47:51,280 --> 02:47:53,440
- Hey, it's late.
- l'll be right there!
1960
02:47:53,600 --> 02:47:56,400
l came to tell you
l love you.
1961
02:47:56,560 --> 02:47:58,800
l do too... forever!
1962
02:48:03,640 --> 02:48:05,040
Ciro!
1963
02:48:07,480 --> 02:48:08,640
What is it?
1964
02:48:08,880 --> 02:48:10,680
Come home tonight!
1965
02:48:12,320 --> 02:48:14,760
We'll be waiting. Ciao.
1966
02:48:15,360 --> 02:48:16,520
l'll come.
1967
02:48:49,560 --> 02:49:01,400
#ln my home town
where l was born,..#
1968
02:49:01,960 --> 02:49:14,320
#..l left my heart
there forlorn.#
137785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.