All language subtitles for Murdoch Mysteries - S15E15 (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,801 --> 00:00:43,163 *MURDOCH MYSTERIES* Season 15 Episode 15 2 00:00:43,334 --> 00:00:45,022 Episode Title: "Rawhide Ralph" Aired on: January 24, 2022. 3 00:00:48,526 --> 00:00:50,413 Oh! 4 00:00:50,799 --> 00:00:52,879 This is more uncomfortable than I would have thought! 5 00:00:53,464 --> 00:00:54,983 It's all right. 6 00:00:55,862 --> 00:00:57,436 It doesn't make you feel sick? 7 00:00:58,983 --> 00:01:00,368 What's that? 8 00:01:00,562 --> 00:01:02,613 Reading while in motion. 9 00:01:02,962 --> 00:01:04,613 No. Why would it? 10 00:01:04,698 --> 00:01:06,585 It does for many people. 11 00:01:06,716 --> 00:01:08,115 Well, not me. 12 00:01:10,516 --> 00:01:14,733 So, why didn't I come straight to Toronto? 13 00:01:14,960 --> 00:01:17,727 Well, I was informed that the railway line was damaged 14 00:01:17,812 --> 00:01:19,830 and rather than make you wait for the repair, 15 00:01:19,914 --> 00:01:21,319 I thought I'd come and get you. 16 00:01:21,657 --> 00:01:23,556 Your father's very excited to see you. 17 00:01:25,123 --> 00:01:27,280 Then why didn't he come to pick me up? 18 00:01:27,932 --> 00:01:30,016 Well, he was occupied at work. 19 00:01:30,257 --> 00:01:33,258 Besides, I felt like the journey. 20 00:01:33,392 --> 00:01:35,061 I thought it would be a nice opportunity 21 00:01:35,146 --> 00:01:36,608 for you to see the country. 22 00:01:36,693 --> 00:01:39,718 Yes, well there it is. Country. 23 00:01:42,185 --> 00:01:45,007 Come on. Hep. 24 00:01:51,413 --> 00:01:53,832 - What's the matter? - Oh, nothing. 25 00:01:53,948 --> 00:01:55,319 Don't lie to me. 26 00:01:55,412 --> 00:01:57,397 I've seen my mother's face look like that 27 00:01:57,482 --> 00:01:59,015 when something's wrong. 28 00:02:03,997 --> 00:02:05,464 Ahh! 29 00:02:06,760 --> 00:02:08,793 That doesn't sound like nothing to me. 30 00:02:09,563 --> 00:02:11,782 Hey! Don't shoot at us! 31 00:02:11,866 --> 00:02:13,706 Please don't shoot! We're coming out. 32 00:02:13,799 --> 00:02:15,872 You two, out of the coach. 33 00:02:15,974 --> 00:02:17,407 Now. 34 00:02:22,643 --> 00:02:26,270 Idiot. I said no one was to get hurt. 35 00:02:28,215 --> 00:02:29,825 Least not yet. 36 00:02:29,926 --> 00:02:31,368 Ralph fellows. 37 00:02:31,467 --> 00:02:35,629 Dr. Ogden. What a pleasure to renew our acquaintance. 38 00:02:36,457 --> 00:02:38,950 Oh, this must be young Harry. 39 00:02:39,342 --> 00:02:41,074 Oh, pleased to meet you. 40 00:02:49,826 --> 00:02:52,442 - I'll wrap it as best I can. - It hurts. 41 00:02:52,605 --> 00:02:54,708 The bullet went straight through. 42 00:02:56,840 --> 00:02:58,290 Do you know these men? 43 00:02:58,445 --> 00:02:59,778 No. 44 00:02:59,914 --> 00:03:01,898 Let's get going, doctor. 45 00:03:01,982 --> 00:03:03,315 When I'm finished. 46 00:03:03,400 --> 00:03:05,166 It doesn't look too bad to me. 47 00:03:05,810 --> 00:03:08,325 - Surprised you hit him. - I meant to wing him. 48 00:03:08,455 --> 00:03:09,606 It was deliberate. 49 00:03:09,913 --> 00:03:11,016 That's a laugh. 50 00:03:11,101 --> 00:03:12,950 Okay, you two. 51 00:03:13,377 --> 00:03:15,863 - Ready to go? - Born ready, boss. 52 00:03:15,948 --> 00:03:18,366 - Can you two ride? - I can ride. 53 00:03:18,451 --> 00:03:20,436 Oh, well, aren't you something? 54 00:03:20,690 --> 00:03:23,068 All right, well, as they say in the vernacular, 55 00:03:23,153 --> 00:03:24,335 let's saddle up. 56 00:03:24,872 --> 00:03:26,405 Oh, you, too. 57 00:03:26,762 --> 00:03:29,092 Unless your condition doesn't allow for it. 58 00:03:29,464 --> 00:03:31,598 I can handle it. 59 00:03:35,656 --> 00:03:37,656 So, you will be at the party tonight? 60 00:03:37,741 --> 00:03:40,369 - I don't know. - You don't know? 61 00:03:40,461 --> 00:03:42,933 How could you not? It'll be a lively affair. 62 00:03:43,018 --> 00:03:46,576 There'll be music, readings, a female imposter. 63 00:03:46,661 --> 00:03:48,568 Oh! So, a low-key affair. 64 00:03:48,862 --> 00:03:51,648 Llewellyn, there's very little I do that is low-key. 65 00:03:51,732 --> 00:03:53,483 And I'd very much like you to come. 66 00:03:53,567 --> 00:03:54,918 I don't think I can. 67 00:03:55,002 --> 00:03:57,120 I'm still in the employ of the constabulary. 68 00:03:57,204 --> 00:03:59,254 As such, discretion... 69 00:03:59,339 --> 00:04:00,606 ...is for the cowardly. 70 00:04:00,745 --> 00:04:02,919 And I fear I'm starting to count you among them. 71 00:04:03,076 --> 00:04:05,551 Besides, I already have a friend. 72 00:04:05,636 --> 00:04:06,723 You know that. 73 00:04:06,808 --> 00:04:09,899 Yes, I know you have a friend who is married to a woman. 74 00:04:09,984 --> 00:04:12,384 Llewellyn, you deserve better than that. 75 00:04:12,519 --> 00:04:15,254 I'm not asking to be your one and only: 76 00:04:15,481 --> 00:04:18,348 Just your once in a while. 77 00:04:18,528 --> 00:04:20,776 You're being a bit forward, Mr. Strange. 78 00:04:20,861 --> 00:04:23,228 There's no other way to be. 79 00:04:23,932 --> 00:04:25,746 If only that were so. 80 00:04:36,798 --> 00:04:38,950 - Here you are, my queen. - Oh, thank you, Arthur. 81 00:04:39,035 --> 00:04:40,301 What time shall I gather you? 82 00:04:40,386 --> 00:04:42,239 - When I call. - Very good. 83 00:04:47,847 --> 00:04:52,059 You know what they say: Happy wife, happy life. 84 00:04:52,207 --> 00:04:54,107 Do you believe that to be true? 85 00:04:54,257 --> 00:04:55,434 I do. 86 00:04:55,519 --> 00:04:59,153 And your happiness is not of concern to you? 87 00:04:59,705 --> 00:05:01,104 Good day, detective. 88 00:05:05,097 --> 00:05:08,465 All right, rest time's over. Let's get going. 89 00:05:08,874 --> 00:05:11,260 Don't worry about leaving an obvious trail. 90 00:05:11,345 --> 00:05:12,770 Come on. 91 00:05:13,621 --> 00:05:16,573 - Otto, keep an eye on them. - Yes, sir. 92 00:05:16,929 --> 00:05:19,637 - Where are you taking us? - Uh, you'll see. 93 00:05:19,924 --> 00:05:21,924 A good looking young man. 94 00:05:22,440 --> 00:05:24,640 One can definitely see the resemblance. 95 00:05:24,829 --> 00:05:26,270 If you harm him, Mr. Fellows... 96 00:05:26,355 --> 00:05:28,934 Good-looking people have it a little easier, don't you think? 97 00:05:29,860 --> 00:05:31,845 I guess some people are just born lucky, 98 00:05:32,110 --> 00:05:33,747 others have to make their own luck. 99 00:05:33,832 --> 00:05:35,466 So, I guess yours was all bad. 100 00:05:35,787 --> 00:05:38,272 Well, you got spunk. 101 00:05:38,489 --> 00:05:39,840 Not really. 102 00:05:40,119 --> 00:05:42,319 I was simply taught to tell the truth. 103 00:05:43,297 --> 00:05:46,516 Well, at least you have a little more wit than your old man. 104 00:05:46,780 --> 00:05:48,372 Very little. 105 00:05:48,990 --> 00:05:51,708 Let's get going. Otto, come on. 106 00:05:56,343 --> 00:05:57,981 I don't like him. 107 00:05:58,206 --> 00:05:59,671 Not many do. 108 00:06:00,522 --> 00:06:01,973 Don't worry. 109 00:06:02,106 --> 00:06:03,692 I'll make sure you're all right. 110 00:06:08,813 --> 00:06:11,411 - Watts. - Detective. 111 00:06:12,256 --> 00:06:13,487 I'm heading out. 112 00:06:14,108 --> 00:06:17,614 That is apparent. Anything of interest? 113 00:06:17,811 --> 00:06:20,778 Yes. A woman has been reported missing. 114 00:06:22,113 --> 00:06:25,600 But I wouldn't want to tear you away from your reading. 115 00:06:25,786 --> 00:06:28,672 Mr. Strange's work is a little over my head, 116 00:06:28,756 --> 00:06:30,536 but I do find it mesmerizing. 117 00:06:30,652 --> 00:06:31,903 Clearly. 118 00:06:32,010 --> 00:06:34,338 Poets see the world through different eyes 119 00:06:34,423 --> 00:06:35,423 than the rest of us. 120 00:06:35,890 --> 00:06:37,146 I'm sure they do. 121 00:06:37,231 --> 00:06:39,230 And who is this missing woman? 122 00:06:40,096 --> 00:06:42,387 A Mrs. Clara Walker. 123 00:06:44,407 --> 00:06:46,309 - Good lord. - What? 124 00:06:46,714 --> 00:06:48,498 Clara Walker. 125 00:06:48,708 --> 00:06:52,309 That's Jack Walker's wife. 126 00:06:53,058 --> 00:06:54,434 The butcher? 127 00:06:54,676 --> 00:06:59,169 Uh, with your permission, could I take the lead on this? 128 00:06:59,601 --> 00:07:01,411 Can you remain objective? 129 00:07:01,919 --> 00:07:03,169 Of course. 130 00:07:07,331 --> 00:07:09,122 Yes. Yes, yes. 131 00:07:16,151 --> 00:07:19,176 And when did you notice Clara was missing? 132 00:07:20,185 --> 00:07:23,192 Uh, she had taken Samuel to her parents' house last evening. 133 00:07:23,961 --> 00:07:25,427 She never returned. 134 00:07:25,512 --> 00:07:27,097 And Samuel? 135 00:07:27,379 --> 00:07:28,848 He's with her parents. 136 00:07:30,229 --> 00:07:33,771 So, she disappeared sometime 137 00:07:33,856 --> 00:07:36,206 after dropping Samuel off at her parent's home? 138 00:07:36,485 --> 00:07:37,617 Yes. 139 00:07:41,902 --> 00:07:45,370 Jack, are you sure she didn't just leave? 140 00:07:46,842 --> 00:07:48,175 No. 141 00:07:48,770 --> 00:07:51,120 Jack? Perhaps. 142 00:07:51,522 --> 00:07:53,286 Perhaps? Why do you say that? 143 00:07:53,371 --> 00:07:55,184 She had become displeased with me 144 00:07:55,269 --> 00:07:57,348 and my relationship with you. 145 00:07:59,809 --> 00:08:02,164 Enough to abandon her child? 146 00:08:02,249 --> 00:08:04,215 I don't think so, but 147 00:08:04,718 --> 00:08:06,489 I don't know for certain. 148 00:08:12,125 --> 00:08:14,715 What's your feeling on this, Watts? 149 00:08:14,924 --> 00:08:16,790 I'm not sure what you mean. 150 00:08:18,024 --> 00:08:20,759 I imagine you know the family some. 151 00:08:20,844 --> 00:08:22,247 I do. 152 00:08:22,940 --> 00:08:27,294 Would Clara Walker abandon her husband and child? 153 00:08:28,083 --> 00:08:31,603 Her marriage is an important symbol of stability for her. 154 00:08:31,710 --> 00:08:34,481 Proof that she's not a fallen woman. 155 00:08:35,752 --> 00:08:39,942 Even if her husband doesn't love her? 156 00:08:40,452 --> 00:08:43,379 Jack has great affection for Clara. 157 00:08:46,360 --> 00:08:48,903 Perhaps affection wasn't enough. 158 00:08:50,088 --> 00:08:52,997 Sir! You need to see this. 159 00:08:54,953 --> 00:08:57,593 "Coach from guelph to Toronto attacked. 160 00:08:57,678 --> 00:08:59,877 Woman and child taken prisoner." 161 00:09:00,500 --> 00:09:02,567 That's Julia and Harry. 162 00:09:04,652 --> 00:09:06,770 Uh, telephone the livery... 163 00:09:06,855 --> 00:09:08,364 Go. I can handle what's happening here. 164 00:09:08,448 --> 00:09:09,809 Yes. 165 00:09:11,678 --> 00:09:15,419 I do hope you enjoy your new accommodations. 166 00:09:18,304 --> 00:09:20,801 You'll be staying here. 167 00:09:25,957 --> 00:09:27,624 You stay with 'em. 168 00:09:30,627 --> 00:09:32,579 When do we get paid for this? 169 00:09:32,664 --> 00:09:34,115 I have told you. 170 00:09:34,308 --> 00:09:37,450 You will get paid when the job is done. 171 00:09:38,327 --> 00:09:40,786 We have the woman and child. 172 00:09:41,335 --> 00:09:42,786 Isn't the job done? 173 00:09:42,885 --> 00:09:45,299 Oh, no, my thick-skulled hessian. 174 00:09:46,827 --> 00:09:48,848 Not by a long shot. 175 00:10:03,604 --> 00:10:04,754 Hello. 176 00:10:04,838 --> 00:10:06,981 You're not looking for your wife? 177 00:10:07,560 --> 00:10:08,977 She left on her own accord. 178 00:10:09,062 --> 00:10:11,044 She won't be found lest she wants to. 179 00:10:11,211 --> 00:10:12,562 I thought she was... 180 00:10:12,646 --> 00:10:15,313 comfortable with the arrangement. 181 00:10:15,541 --> 00:10:17,044 So did I. 182 00:10:17,925 --> 00:10:19,835 - Well I still need to find her. - I know. 183 00:10:19,920 --> 00:10:21,619 - The child... - I said I know! 184 00:10:27,896 --> 00:10:29,614 Whatever Mr. Fellows is paying you, 185 00:10:29,699 --> 00:10:31,083 I can pay you more. 186 00:10:31,254 --> 00:10:32,435 Just to let us go. 187 00:10:33,766 --> 00:10:35,600 That's if he pays you at all. 188 00:10:36,007 --> 00:10:37,497 Not interested. 189 00:10:37,604 --> 00:10:39,122 At least let the boy go. 190 00:10:39,206 --> 00:10:42,965 - He's done nothing wrong. - No can do. Sorry. 191 00:10:43,438 --> 00:10:45,669 I could outrun the two of you, you know. 192 00:10:45,872 --> 00:10:47,645 Can you outrun a bullet? 193 00:10:47,848 --> 00:10:51,248 I've seen you shoot, so I'm not worried much about that. 194 00:10:52,497 --> 00:10:54,551 Watch your mouth, son. 195 00:10:55,222 --> 00:10:57,067 Heard he grew up without a father. 196 00:10:57,815 --> 00:10:59,266 And what of it? 197 00:10:59,358 --> 00:11:01,677 Means he never had a chance to learn manners. 198 00:11:01,762 --> 00:11:03,313 Isn't that right? 199 00:11:03,397 --> 00:11:04,682 That's right. 200 00:11:04,767 --> 00:11:06,434 What's your excuse? 201 00:11:09,236 --> 00:11:10,420 Out of my way. 202 00:11:10,708 --> 00:11:12,669 What are you going to do if I don't? 203 00:11:15,210 --> 00:11:16,801 Sit down! 204 00:11:26,012 --> 00:11:27,942 Mr. And Mrs. Cartwright. 205 00:11:29,136 --> 00:11:30,553 Where's detective Murdoch? 206 00:11:30,638 --> 00:11:32,602 He had urgent business. 207 00:11:32,687 --> 00:11:34,895 More urgent than the fact our daughter is missing? 208 00:11:34,980 --> 00:11:36,866 - Well, it's a different... - So, we're stuck with you? 209 00:11:36,950 --> 00:11:38,934 It would appear so. 210 00:11:39,399 --> 00:11:41,114 Well, this is less than ideal. 211 00:11:41,199 --> 00:11:43,731 I am more than capable of finding your daughter. 212 00:11:43,837 --> 00:11:46,840 Yes. We know all about you and what you're capable of. 213 00:11:46,925 --> 00:11:49,544 Our daughter told us. It's shameful. 214 00:11:51,294 --> 00:11:52,944 Be that as it may, 215 00:11:53,029 --> 00:11:55,496 I am still charged with finding out where she is. 216 00:11:56,703 --> 00:12:00,934 She's been taken prisoner, or some ill has befallen her. 217 00:12:01,248 --> 00:12:02,981 - You're sure about that? - Yes! 218 00:12:03,542 --> 00:12:05,059 She was happy! 219 00:12:05,464 --> 00:12:09,528 And she loved her child and she would never leave Samuel. 220 00:12:09,919 --> 00:12:11,947 And she had come to terms with her husband's 221 00:12:12,031 --> 00:12:13,116 immoral behaviour. 222 00:12:13,200 --> 00:12:14,653 Yes. Despite her... 223 00:12:14,968 --> 00:12:17,129 Unfortunate circumstances, 224 00:12:17,324 --> 00:12:19,762 she was happy and she was content. 225 00:12:19,957 --> 00:12:22,607 Something has happened to our daughter, detective. 226 00:12:30,372 --> 00:12:31,794 Detective Murdoch? 227 00:12:33,677 --> 00:12:34,662 Yes. 228 00:12:34,755 --> 00:12:36,973 Billy Williams. I'm sorry. 229 00:12:37,057 --> 00:12:38,544 There's nothing we could do. 230 00:12:38,637 --> 00:12:40,950 - Are the woman and child safe? - When I last saw them. 231 00:12:41,043 --> 00:12:42,978 I tried to follow, but I was in no condition. 232 00:12:43,063 --> 00:12:45,515 - How many were they? - Four men. All on horse. 233 00:12:45,599 --> 00:12:47,286 Any idea what direction they went in? 234 00:12:47,371 --> 00:12:49,271 No. But I have a man who could find them. 235 00:12:49,765 --> 00:12:51,012 Uriah. 236 00:12:56,104 --> 00:12:58,692 Seems the detective will be requiring your assistance. 237 00:12:58,927 --> 00:13:00,696 Then he best ask for it himself. 238 00:13:01,004 --> 00:13:03,433 If you need someone found around here, Uriah's the man for you. 239 00:13:03,517 --> 00:13:05,668 - That so? - That is indeed so. 240 00:13:05,752 --> 00:13:07,837 Dollar a day. Ten when I find them. 241 00:13:07,921 --> 00:13:10,692 - I'm a police officer. - No matter to me. 242 00:13:10,884 --> 00:13:12,601 You still pay me for what I'm worth. 243 00:13:12,865 --> 00:13:14,383 Man here tells me that 244 00:13:14,468 --> 00:13:16,294 the missing are your wife and child. 245 00:13:16,379 --> 00:13:17,825 - That so? - Yes. 246 00:13:17,910 --> 00:13:20,231 Then I think they're worth more than a dollar a day. 247 00:13:21,582 --> 00:13:23,266 Fine. And you can find them? 248 00:13:23,436 --> 00:13:24,954 You want that to happen, we best start looking. 249 00:13:25,038 --> 00:13:26,504 We got light on our side. 250 00:13:27,018 --> 00:13:29,387 I trust your animal still has some hours left in her? 251 00:13:29,472 --> 00:13:30,982 - Yes. - Good. 252 00:13:31,067 --> 00:13:32,027 All right. 253 00:13:32,112 --> 00:13:34,030 If I could have done anything more, sir. 254 00:13:34,239 --> 00:13:36,786 I'm sure you did all you could under the circumstances. 255 00:13:36,910 --> 00:13:39,747 The man who seemed to be the leader, he left me with this. 256 00:13:48,268 --> 00:13:50,468 All right, that's it. Back in the barn. 257 00:13:50,636 --> 00:13:52,235 He hasn't finished eating. 258 00:13:53,960 --> 00:13:55,106 Hey! 259 00:13:55,191 --> 00:13:56,623 Now he's finished. 260 00:13:57,428 --> 00:13:59,013 Yeah, quite the thing, huh? 261 00:13:59,206 --> 00:14:02,013 Yeah, you fall in that, one second, you're here, 262 00:14:02,098 --> 00:14:03,760 Next second, you're gone. 263 00:14:03,844 --> 00:14:05,561 Are you trying to scare me? 264 00:14:05,645 --> 00:14:07,145 Well, the child, actually. 265 00:14:07,280 --> 00:14:08,709 Well, I'm not scared. 266 00:14:08,794 --> 00:14:10,027 Oh, good for you. 267 00:14:11,013 --> 00:14:12,330 Where's your husband? 268 00:14:12,739 --> 00:14:14,670 On your trail, probably. 269 00:14:14,754 --> 00:14:15,887 Good. 270 00:14:16,022 --> 00:14:17,037 Good? 271 00:14:17,122 --> 00:14:19,067 I've been waiting impatiently for him. 272 00:14:19,559 --> 00:14:21,411 We have unfinished business. 273 00:14:22,629 --> 00:14:23,981 Come on. 274 00:14:35,721 --> 00:14:37,700 Someone's lucky day. 275 00:14:38,832 --> 00:14:40,183 Not funny. 276 00:14:40,275 --> 00:14:42,526 Although with her out of the picture, I can safely say 277 00:14:42,664 --> 00:14:44,434 the lucky day is not mine. 278 00:14:49,566 --> 00:14:51,084 What a curious fellow. 279 00:14:51,325 --> 00:14:52,541 Mr. Strange? 280 00:14:52,626 --> 00:14:54,177 No, Mr. Walker. 281 00:14:54,385 --> 00:14:55,717 Why do you say that? 282 00:14:56,286 --> 00:14:58,403 Well, look at him. At work. 283 00:14:59,338 --> 00:15:02,247 It's unusual behaviour for a man with a missing wife. 284 00:15:03,246 --> 00:15:04,611 If my ruthie were gone, 285 00:15:04,969 --> 00:15:07,489 I'd be turning over heaven and earth to find her. 286 00:15:17,178 --> 00:15:19,044 Six horses, I'd say. 287 00:15:19,698 --> 00:15:21,164 Two from the wagon. 288 00:15:21,361 --> 00:15:22,761 How can you tell? 289 00:15:22,873 --> 00:15:24,472 I shoe those horses. 290 00:15:25,131 --> 00:15:26,926 These tracks bear my Mark. 291 00:15:27,886 --> 00:15:29,340 Funny, though. 292 00:15:29,672 --> 00:15:31,083 What's that? 293 00:15:31,754 --> 00:15:34,036 They're not making an effort to stay hidden. 294 00:15:36,946 --> 00:15:39,614 Harry, no! You're only going to hurt your wrists. 295 00:15:39,772 --> 00:15:41,950 - I can get out. - No, you can't. 296 00:15:42,036 --> 00:15:43,359 That's a constrictor knot. 297 00:15:43,443 --> 00:15:45,094 There's no way to get out of it. 298 00:15:45,178 --> 00:15:46,754 How do you know that? 299 00:15:47,114 --> 00:15:49,583 Your father's not the only one who knows things. 300 00:15:50,650 --> 00:15:52,067 I guess. 301 00:15:53,853 --> 00:15:56,645 Now, young Harry, I have a question for you. 302 00:15:57,088 --> 00:16:00,294 Which of these three men do you think is the weakest link? 303 00:16:03,460 --> 00:16:04,792 The German. 304 00:16:05,565 --> 00:16:07,067 And why do you say that? 305 00:16:07,200 --> 00:16:08,866 He's not a real cowboy. 306 00:16:10,017 --> 00:16:12,584 And he thinks he's gonna be cheated out of his pay. 307 00:16:13,840 --> 00:16:15,279 If he had a better offer, 308 00:16:15,364 --> 00:16:18,067 He would double-cross these guys in a heartbeat. 309 00:16:21,045 --> 00:16:23,309 My thoughts exactly. 310 00:16:27,367 --> 00:16:28,498 Hello? 311 00:16:31,882 --> 00:16:33,567 Anyone? 312 00:17:07,122 --> 00:17:08,506 Who's there? 313 00:17:12,584 --> 00:17:13,768 Excuse me? 314 00:17:13,853 --> 00:17:15,825 - Oh. - What are you doing here? 315 00:17:15,992 --> 00:17:18,348 All her things are still here. 316 00:17:20,406 --> 00:17:21,990 She wore this... 317 00:17:22,496 --> 00:17:23,695 every day. 318 00:17:24,866 --> 00:17:26,250 St. Christopher. 319 00:17:26,335 --> 00:17:28,755 The patron Saint of travelers. 320 00:17:29,637 --> 00:17:33,504 Whatever's happened to Clara was not of her own making. 321 00:17:34,154 --> 00:17:36,294 I understand your suspicions, 322 00:17:36,527 --> 00:17:39,231 but I know Jack Walker to be a good man. 323 00:17:39,316 --> 00:17:41,701 I never said he had anything to do with it, did I? 324 00:17:41,846 --> 00:17:45,044 But someone has taken my daughter, detective. 325 00:17:46,136 --> 00:17:49,176 And if someone's taken her, we will find her. 326 00:17:49,502 --> 00:17:50,965 Believe me. 327 00:17:51,538 --> 00:17:53,161 I wish I could. 328 00:18:10,198 --> 00:18:12,398 They were here about five hours ago. 329 00:18:12,977 --> 00:18:14,700 Right. Which way? 330 00:18:15,826 --> 00:18:17,645 The only way you can tell is by picking one. 331 00:18:17,730 --> 00:18:19,328 See if we can find the trail again. 332 00:18:19,413 --> 00:18:21,179 Not very scientific. 333 00:18:22,574 --> 00:18:23,992 Here, call it. 334 00:18:24,077 --> 00:18:26,497 Heads are left, tails are right. 335 00:18:28,821 --> 00:18:30,551 Looks like we're going left. 336 00:18:30,934 --> 00:18:32,637 What if we're wrong? 337 00:18:33,004 --> 00:18:35,262 We double back, go the proper way. 338 00:18:44,337 --> 00:18:47,934 So, I hear Mr. Fellows hasn't paid you any money. 339 00:18:49,636 --> 00:18:51,769 I know him, you know. 340 00:18:52,231 --> 00:18:53,582 Be quiet. 341 00:18:53,667 --> 00:18:55,489 He's not a trustworthy man. 342 00:18:57,735 --> 00:18:59,286 More? 343 00:18:59,371 --> 00:19:00,989 Yes, please. 344 00:19:02,642 --> 00:19:04,160 I have money. 345 00:19:04,447 --> 00:19:06,380 A lot more than Mr. Fellows. 346 00:19:06,991 --> 00:19:08,458 If you let us go... 347 00:19:08,543 --> 00:19:10,343 You getting friendly, Sauerkraut? 348 00:19:10,727 --> 00:19:12,411 Just giving them water. 349 00:19:12,785 --> 00:19:14,470 - Yeah? - Mm. 350 00:19:14,608 --> 00:19:16,153 Well, they had enough. 351 00:19:27,910 --> 00:19:30,095 Hope the German wasn't getting fresh with you. 352 00:19:30,202 --> 00:19:31,419 He wasn't. 353 00:19:31,504 --> 00:19:34,934 Well, just so you know, he has it in him. 354 00:19:35,576 --> 00:19:37,387 So be mindful. 355 00:19:43,710 --> 00:19:45,261 Don't worry, Harry. 356 00:19:45,478 --> 00:19:46,978 I'm not. 357 00:19:47,153 --> 00:19:48,731 Neither should you be. 358 00:19:49,556 --> 00:19:51,129 I've been in worse. 359 00:19:51,894 --> 00:19:53,178 Have you? 360 00:19:53,426 --> 00:19:54,877 You know what? So have I. 361 00:19:54,961 --> 00:19:56,145 Really? 362 00:19:56,229 --> 00:19:57,567 Really. 363 00:19:57,964 --> 00:19:59,637 I was buried alive once. 364 00:20:00,536 --> 00:20:01,735 Really? 365 00:20:01,854 --> 00:20:03,139 Really. 366 00:20:03,224 --> 00:20:05,387 - Wow. - I don't recommend it. 367 00:20:15,268 --> 00:20:17,034 Do you need something? 368 00:20:17,119 --> 00:20:18,552 Who are you? 369 00:20:18,829 --> 00:20:21,511 Detective Llewelyn Watts. Toronto Constabulary. 370 00:20:21,598 --> 00:20:23,538 What other Constabulary would you be from? 371 00:20:23,623 --> 00:20:25,294 Oh. Very good. 372 00:20:26,058 --> 00:20:28,526 Is this about Clara? I'm her neighbour. 373 00:20:28,661 --> 00:20:31,051 And what do you know about Clara? 374 00:20:31,653 --> 00:20:33,411 I know that she is missing. 375 00:20:33,733 --> 00:20:35,065 Her mother told me. 376 00:20:35,429 --> 00:20:38,614 And do you have any wisdom as to what might have happened to her? 377 00:20:38,805 --> 00:20:40,322 I do not. 378 00:20:40,406 --> 00:20:42,525 My family and I keep to ourselves. 379 00:20:42,609 --> 00:20:46,348 Despite the fact you're keenly interested in her fate. 380 00:20:46,433 --> 00:20:47,684 Who said that? 381 00:20:47,769 --> 00:20:50,965 Well, why would you be in here if you weren't? 382 00:20:51,490 --> 00:20:53,775 Only because there is little else to do. 383 00:20:53,860 --> 00:20:55,111 I see. 384 00:20:55,217 --> 00:20:57,602 And have you noticed anything 385 00:20:57,757 --> 00:20:59,715 suspicious around here lately? 386 00:21:00,727 --> 00:21:02,442 Define suspicious. 387 00:21:02,668 --> 00:21:05,395 Something out of the ordinary. 388 00:21:06,949 --> 00:21:10,436 You know, yesterday, I thought I might have. 389 00:21:10,521 --> 00:21:11,686 What's that? 390 00:21:12,520 --> 00:21:15,231 I saw a man prowling around here. 391 00:21:15,374 --> 00:21:17,816 A man? What can you tell me about him? 392 00:21:17,901 --> 00:21:18,967 Well... 393 00:21:20,281 --> 00:21:23,512 At first, I thought he was a strange man. But... 394 00:21:24,371 --> 00:21:27,887 In retrospect, I think it might have been her husband. 395 00:21:28,488 --> 00:21:30,083 I see. And... 396 00:21:30,924 --> 00:21:33,324 Why would you consider that suspicious? 397 00:21:34,515 --> 00:21:37,378 Mr. Walker is never around during the day. 398 00:21:37,463 --> 00:21:40,449 He leaves at sunup for work and arrives back home after sundown, 399 00:21:40,533 --> 00:21:42,254 Regular as clockwork. 400 00:21:43,020 --> 00:21:44,571 It's almost as if he hated being home. 401 00:21:44,670 --> 00:21:45,736 I see. 402 00:21:45,895 --> 00:21:47,481 And I do understand that. 403 00:21:48,124 --> 00:21:49,124 Do you? 404 00:21:50,009 --> 00:21:52,465 There are rumours about him. 405 00:21:53,492 --> 00:21:55,692 Ah, what sort of rumours? 406 00:21:56,745 --> 00:21:58,926 That he is a bit of a Molly. 407 00:21:59,851 --> 00:22:02,818 That when he wasn't playing loving husband, 408 00:22:02,903 --> 00:22:06,129 he was gadabouting all over town. 409 00:22:06,214 --> 00:22:07,145 I see. 410 00:22:07,230 --> 00:22:11,076 And you believe the man you saw prowling around 411 00:22:11,161 --> 00:22:12,214 Was Jack Walker. 412 00:22:12,321 --> 00:22:13,551 I do. 413 00:22:15,548 --> 00:22:17,000 Uh, one more question. 414 00:22:17,472 --> 00:22:18,675 Of course. 415 00:22:19,665 --> 00:22:21,416 Do you know where Clara would go 416 00:22:21,501 --> 00:22:23,833 when she wanted to be alone with her thoughts? 417 00:22:25,311 --> 00:22:28,161 She often took Samuel down by the pond. 418 00:22:29,036 --> 00:22:30,820 For a married woman, she had the demeanour 419 00:22:30,905 --> 00:22:33,145 of someone very much alone. 420 00:22:44,937 --> 00:22:46,450 Get your hands off me! 421 00:22:46,535 --> 00:22:48,085 Shh! 422 00:22:49,141 --> 00:22:50,669 You have money? 423 00:22:52,594 --> 00:22:54,364 How much? 424 00:22:56,607 --> 00:22:58,247 One hundred dollars. 425 00:22:58,344 --> 00:23:00,010 Give it to me. 426 00:23:00,606 --> 00:23:02,204 When you let us go. 427 00:23:03,528 --> 00:23:04,848 Tonight. 428 00:23:17,756 --> 00:23:20,333 What are you doing? Why are we stopping? 429 00:23:21,300 --> 00:23:23,059 Not going any further tonight. 430 00:23:23,269 --> 00:23:25,317 Not unless you want to kill your horse. 431 00:23:26,242 --> 00:23:28,042 My wife! And my son! 432 00:23:28,127 --> 00:23:30,091 I'd say if whoever has them wanted them dead, 433 00:23:30,176 --> 00:23:32,176 they would have shot them when they took the coach. 434 00:23:32,425 --> 00:23:33,989 Wouldn't you say, detective? 435 00:23:35,240 --> 00:23:36,481 I suppose. 436 00:23:37,578 --> 00:23:39,114 No supposing about it. 437 00:23:44,044 --> 00:23:45,362 Where are the horses? 438 00:23:45,501 --> 00:23:46,952 No horses for you. 439 00:23:47,193 --> 00:23:48,724 Then how are we supposed to get out of here? 440 00:23:48,808 --> 00:23:49,992 Shh! 441 00:23:50,110 --> 00:23:53,278 Main road is ten miles that way. 442 00:23:54,730 --> 00:23:56,762 Madam, better get going. 443 00:23:59,196 --> 00:24:01,020 Come, Harry. 444 00:24:04,565 --> 00:24:07,254 Not much call for a man like me anymore. 445 00:24:08,422 --> 00:24:10,169 Why is that? 446 00:24:11,019 --> 00:24:14,223 You have telephones. Automobiles. 447 00:24:15,763 --> 00:24:17,926 No one goes missing unless they want to. 448 00:24:21,093 --> 00:24:23,379 - Want some? - I don't drink. 449 00:24:23,682 --> 00:24:24,866 It's just water. 450 00:24:25,122 --> 00:24:28,997 I don't drink either... Not on the job. 451 00:24:31,070 --> 00:24:32,848 Why are we waiting? 452 00:24:33,934 --> 00:24:36,335 'Cause in the dark, we'd just be running in circles. 453 00:24:36,556 --> 00:24:38,754 We'll pick up the trail first thing. 454 00:24:39,712 --> 00:24:41,208 Don't worry. 455 00:24:42,047 --> 00:24:43,739 He's not going to hurt her. 456 00:24:44,333 --> 00:24:46,567 That's the second time you've said that. 457 00:24:47,695 --> 00:24:49,379 How can you be sure? 458 00:24:50,770 --> 00:24:53,692 What kind of man would hurt a woman with child? 459 00:25:00,587 --> 00:25:02,583 Are you all right? 460 00:25:03,229 --> 00:25:05,414 A bit winded. 461 00:25:05,538 --> 00:25:08,145 I just need a moment to catch my breath. 462 00:25:10,421 --> 00:25:12,036 Here. 463 00:25:12,509 --> 00:25:14,075 Thank you, Harry. 464 00:25:25,224 --> 00:25:27,093 Are you sure you're all right? 465 00:25:27,318 --> 00:25:30,827 How could I not be with such a thoughtful travel companion? 466 00:25:32,372 --> 00:25:34,538 Want to know a secret? 467 00:25:34,948 --> 00:25:36,566 I most definitely do. 468 00:25:36,751 --> 00:25:39,093 I always kinda wanted a brother. 469 00:25:40,244 --> 00:25:42,110 You might end up with a sister. 470 00:25:42,387 --> 00:25:45,289 I wouldn't mind that, as long as she's tough like you. 471 00:25:49,194 --> 00:25:50,865 It's not exactly how you imagined 472 00:25:50,950 --> 00:25:52,539 your trip back to Canada to go. 473 00:25:52,624 --> 00:25:54,624 Unexpected things. 474 00:25:54,774 --> 00:25:55,907 Pardon? 475 00:25:56,129 --> 00:25:59,679 My mother told me to expect unexpected things. 476 00:26:00,161 --> 00:26:01,882 So you're never surprised? 477 00:26:02,379 --> 00:26:03,653 Never. 478 00:26:06,692 --> 00:26:08,182 That's a shame. 479 00:26:08,376 --> 00:26:09,731 Surprise! 480 00:26:10,894 --> 00:26:12,826 Think we'll be making our way back to town. 481 00:26:12,911 --> 00:26:14,871 - Please, no. Just let us go. - Can't do that. 482 00:26:15,213 --> 00:26:17,200 So, let's be quick about it. 483 00:26:23,341 --> 00:26:25,036 Little further down the shoreline! 484 00:26:25,121 --> 00:26:26,572 All right, mind yourself there. 485 00:26:26,656 --> 00:26:27,988 It's a little deep. 486 00:26:30,756 --> 00:26:32,407 Just a few moments more, lads, 487 00:26:32,491 --> 00:26:33,759 then we'll bring this to a close. 488 00:26:35,561 --> 00:26:37,215 Not a moment too soon. 489 00:26:42,568 --> 00:26:44,278 Been through here? 490 00:26:45,237 --> 00:26:46,856 Ah, no, not there yet. 491 00:26:48,547 --> 00:26:49,957 Oh, dear. 492 00:26:50,268 --> 00:26:53,817 Fellows, I think I've found something. 493 00:26:54,222 --> 00:26:55,762 You got 'er? 494 00:26:59,956 --> 00:27:01,825 Get Mrs. Hart, please. 495 00:27:02,012 --> 00:27:03,520 It's hardly necessary, is it? 496 00:27:03,656 --> 00:27:04,984 Even I can tell she drowned. 497 00:27:05,069 --> 00:27:06,950 Drowned, or was drowned? 498 00:27:07,827 --> 00:27:09,411 Makes her equally dead. 499 00:27:15,735 --> 00:27:17,215 On your knees. 500 00:27:17,448 --> 00:27:18,913 I will not. 501 00:27:19,990 --> 00:27:22,008 Don't touch me! I'm with child. 502 00:27:22,108 --> 00:27:24,411 Gentlemen! Manners. 503 00:27:24,496 --> 00:27:26,817 After all, we are civilized. 504 00:27:27,877 --> 00:27:29,411 Get her a chair. 505 00:27:32,735 --> 00:27:34,534 How'd you get away? 506 00:27:35,888 --> 00:27:38,957 - We got away by ourselves. - Remarkable. 507 00:27:39,324 --> 00:27:41,326 - Isn't it, Mr. Rooster? - Indeed it is. 508 00:27:41,411 --> 00:27:42,210 Yeah. 509 00:27:42,294 --> 00:27:45,495 Although it does make one wonder. 510 00:27:46,112 --> 00:27:49,050 How did Otto get a hundred dollars in his pocket? 511 00:27:49,135 --> 00:27:51,582 - I know how it got there. - So do I. 512 00:27:52,597 --> 00:27:54,763 How much am I paying you gentlemen? 513 00:27:54,848 --> 00:27:56,005 Nothing, yet. 514 00:27:56,797 --> 00:27:59,616 How much have I promised to pay you men? 515 00:27:59,701 --> 00:28:02,911 One hundred fifty, divided three ways. 516 00:28:04,116 --> 00:28:08,223 What would that be divided by two? 517 00:28:12,393 --> 00:28:13,393 Ah! 518 00:28:19,014 --> 00:28:22,817 I'd say it's now 75 a head. That right? 519 00:28:23,582 --> 00:28:24,950 Is now. 520 00:28:25,035 --> 00:28:27,223 What about the hundred dollars that the lady gave Otto? 521 00:28:27,308 --> 00:28:29,793 Oh, let's not be greedy, Mr. Smith. 522 00:28:29,991 --> 00:28:33,332 After all, I have funeral expenses. 523 00:28:44,889 --> 00:28:46,621 I suppose it is possible. 524 00:28:47,189 --> 00:28:49,121 You always told me she was happy. 525 00:28:51,897 --> 00:28:53,830 I may have been lying to myself. 526 00:28:54,500 --> 00:28:55,632 And you. 527 00:28:56,914 --> 00:28:59,152 We both live in lies, don't we? 528 00:29:00,281 --> 00:29:02,254 Sometimes they're necessary. 529 00:29:05,176 --> 00:29:08,199 When will you be releasing her body? 530 00:29:08,309 --> 00:29:11,113 Once our coroner has done a full investigation. 531 00:29:12,425 --> 00:29:14,754 Will she be able to find a broken heart? 532 00:29:16,509 --> 00:29:19,275 - What are you saying? - That I as much as killed her. 533 00:29:20,393 --> 00:29:24,978 I married her to save myself from shame, 534 00:29:25,063 --> 00:29:26,730 to save my business. 535 00:29:28,100 --> 00:29:30,090 She obviously couldn't cope with it. 536 00:29:31,863 --> 00:29:33,729 Don't blame yourself. 537 00:29:35,345 --> 00:29:36,855 Who do I blame? 538 00:29:45,138 --> 00:29:46,519 Did you enjoy it? 539 00:29:47,713 --> 00:29:50,066 I did. Thank you. 540 00:29:50,280 --> 00:29:51,664 You should have come in, 541 00:29:51,787 --> 00:29:54,465 dined in more pleasant surroundings. 542 00:29:54,820 --> 00:29:57,605 Oh, this suits me just fine, Arthur. 543 00:30:03,728 --> 00:30:06,082 What happened to this poor unfortunate? 544 00:30:07,810 --> 00:30:09,242 She got married. 545 00:30:09,897 --> 00:30:13,488 Sometimes a fate like hers is the end result of a poor union. 546 00:30:14,064 --> 00:30:16,215 You're a hard woman, Mrs. Hart. 547 00:30:16,849 --> 00:30:18,300 When need be. 548 00:30:18,478 --> 00:30:20,621 A quality I very much adore. 549 00:30:21,332 --> 00:30:23,121 I know that, Arthur. 550 00:30:23,395 --> 00:30:25,090 I should get back to her. 551 00:30:42,274 --> 00:30:44,324 Oh, good lord! 552 00:30:45,639 --> 00:30:47,239 I think that's good. 553 00:30:47,483 --> 00:30:48,901 Don't. 554 00:30:49,009 --> 00:30:51,709 I take it those are the two you're looking for. 555 00:30:53,531 --> 00:30:54,648 Indeed. 556 00:30:54,786 --> 00:30:56,456 That'll be twelve dollars. 557 00:30:57,900 --> 00:30:59,004 You're leaving? 558 00:30:59,108 --> 00:31:00,373 I done my job. 559 00:31:02,503 --> 00:31:04,105 I could deputize you. 560 00:31:04,736 --> 00:31:07,470 And I'd refuse. I'm not a violent man. 561 00:31:08,480 --> 00:31:11,511 Judging by the situation, I'd say trouble's brewing. 562 00:31:11,863 --> 00:31:13,462 I got my own troubles. 563 00:31:14,573 --> 00:31:16,113 Fair enough. 564 00:31:21,364 --> 00:31:23,191 Good luck to you. 565 00:31:28,719 --> 00:31:31,271 Maybe your husband's love isn't so true. 566 00:31:31,356 --> 00:31:32,673 Excuse me? 567 00:31:32,858 --> 00:31:35,544 Well, his wife and only son 568 00:31:35,628 --> 00:31:38,395 abducted by a violent gang. 569 00:31:39,331 --> 00:31:40,769 Where is he? 570 00:31:41,482 --> 00:31:43,882 Especially since we didn't hide our trail. 571 00:31:44,058 --> 00:31:45,724 We're really easy to find. 572 00:31:45,809 --> 00:31:47,727 Maybe the man's enjoying his freedom. 573 00:31:47,940 --> 00:31:51,340 Little time off from the brat and the ball and chain. 574 00:31:51,894 --> 00:31:54,043 You're a coward, Mr. Fellows. 575 00:31:54,565 --> 00:31:57,036 And not half the man my husband is. 576 00:31:57,239 --> 00:31:59,372 I wouldn't be so sure of that. 577 00:32:00,753 --> 00:32:04,263 You're a hotel detective pretending to be a cowboy. 578 00:32:05,274 --> 00:32:07,691 And despite your many attempts to harm us, 579 00:32:07,776 --> 00:32:09,381 you've done nothing but fail. 580 00:32:09,466 --> 00:32:10,684 You watch your mouth. 581 00:32:10,769 --> 00:32:12,153 How does it feel? 582 00:32:12,331 --> 00:32:13,415 How does what feel? 583 00:32:13,499 --> 00:32:15,177 Living your life as a failure. 584 00:32:15,262 --> 00:32:17,833 I am the farthest thing from a failure. 585 00:32:18,370 --> 00:32:19,919 I am a victim 586 00:32:20,592 --> 00:32:22,559 Of unfortunate circumstances. 587 00:32:22,935 --> 00:32:25,614 Well, that is something a failure would say. 588 00:32:26,398 --> 00:32:27,983 My father will find you. 589 00:32:28,153 --> 00:32:30,353 That's what I'm counting on. 590 00:32:37,320 --> 00:32:38,903 I'm sorry, Harry. 591 00:32:39,647 --> 00:32:40,755 For what? 592 00:32:40,926 --> 00:32:42,993 I should have gotten you out of this. 593 00:32:43,128 --> 00:32:44,613 It's all right. 594 00:32:44,697 --> 00:32:46,248 We're still going to get away. 595 00:32:46,349 --> 00:32:48,849 I wish I had your confidence. 596 00:32:54,830 --> 00:32:57,630 It's not confidence. Look. 597 00:33:00,940 --> 00:33:03,692 Wha... What is he doing? 598 00:33:04,184 --> 00:33:05,747 He's sending a message. 599 00:34:05,210 --> 00:34:06,653 They won't let me see Samuel. 600 00:34:06,738 --> 00:34:08,429 A reasonable enough reaction. 601 00:34:08,514 --> 00:34:09,552 He is my son. 602 00:34:09,637 --> 00:34:11,298 And you are not the father. 603 00:34:11,383 --> 00:34:12,500 I'm as good as. 604 00:34:12,599 --> 00:34:14,032 And I'm the only one he has. 605 00:34:14,151 --> 00:34:16,136 Detective Watts. A moment? 606 00:34:16,408 --> 00:34:17,741 Is this about Clara? 607 00:34:18,005 --> 00:34:20,175 My attention is directed at the detective, sir. 608 00:34:20,259 --> 00:34:21,661 Jack. 609 00:34:23,390 --> 00:34:24,740 What is it? 610 00:34:24,863 --> 00:34:28,632 There may be more to Mrs. Walker's death than suicide. 611 00:34:28,852 --> 00:34:30,638 Her spine was pierced. 612 00:34:31,458 --> 00:34:33,153 - Pierced? - Yes. 613 00:34:33,349 --> 00:34:35,256 With a filleting knife, I'd imagine. 614 00:34:35,340 --> 00:34:38,075 Something a fishmonger or a butcher would have. 615 00:34:46,243 --> 00:34:47,643 Latrine. 616 00:34:48,510 --> 00:34:49,825 Mr. Smith! 617 00:34:50,036 --> 00:34:51,305 What do you want? 618 00:34:51,390 --> 00:34:53,325 My son needs to use the latrine. 619 00:34:53,410 --> 00:34:54,808 Huh, tell him to hold it. 620 00:34:54,893 --> 00:34:56,044 I have been! 621 00:34:56,786 --> 00:34:58,195 Please. 622 00:34:58,976 --> 00:35:02,145 Or are you not man enough to corral a small child? 623 00:35:06,465 --> 00:35:08,052 All right. 624 00:35:13,098 --> 00:35:14,497 No funny stuff. 625 00:35:24,222 --> 00:35:25,956 - Henry? - Yes? 626 00:35:26,091 --> 00:35:27,709 I need you to go back to the swamp. 627 00:35:27,793 --> 00:35:28,622 The swamp. Why? 628 00:35:28,797 --> 00:35:31,382 I need to see if you can find a knife somewhere near 629 00:35:31,467 --> 00:35:33,385 where the body was found, I'd imagine. 630 00:35:33,530 --> 00:35:35,063 What sort of knife? 631 00:35:35,315 --> 00:35:37,267 A murder weapon knife, Henry. 632 00:35:37,718 --> 00:35:39,113 Sir. 633 00:35:39,700 --> 00:35:41,036 Llewelyn. 634 00:35:41,764 --> 00:35:43,330 Oh, hello. 635 00:35:43,457 --> 00:35:45,042 Have you thought more about that party? 636 00:35:45,244 --> 00:35:47,510 I confess I have not. 637 00:35:48,100 --> 00:35:49,809 You've heard more about your friend's wife. 638 00:35:50,291 --> 00:35:51,557 I have. 639 00:35:52,014 --> 00:35:53,451 And not good news? 640 00:35:53,536 --> 00:35:54,768 How can you tell? 641 00:35:55,376 --> 00:35:57,513 I can see it on your face. 642 00:35:57,656 --> 00:35:58,840 Well, you're right. 643 00:35:59,255 --> 00:36:00,849 It's not good news. 644 00:36:02,394 --> 00:36:04,091 Did he kill her? 645 00:36:05,946 --> 00:36:07,528 Why would you say that? 646 00:36:08,800 --> 00:36:10,133 Some peop... 647 00:36:10,971 --> 00:36:13,278 People in our position... 648 00:36:13,653 --> 00:36:15,950 Well, it is a hard life to lead. 649 00:36:16,156 --> 00:36:18,052 Especially when you're living a lie. 650 00:36:19,564 --> 00:36:20,829 Perhaps... 651 00:36:21,603 --> 00:36:23,503 Perhaps he needed an escape? 652 00:36:26,552 --> 00:36:29,856 The man I know is not capable of murder. 653 00:36:31,097 --> 00:36:32,462 Please? 654 00:36:39,982 --> 00:36:41,542 You want to hurry it up? 655 00:36:46,255 --> 00:36:48,620 Hurry it up or I'm going to come in there. 656 00:36:53,912 --> 00:36:55,214 Harry! 657 00:36:55,926 --> 00:36:57,839 - Come out here! - Father. 658 00:36:57,983 --> 00:36:59,370 Are you all right? 659 00:37:00,008 --> 00:37:02,102 - How many more are there? - Just two. 660 00:37:02,187 --> 00:37:04,573 Shouldn't be much of a problem for you. 661 00:37:04,923 --> 00:37:07,174 Oh, I appreciate the confidence. 662 00:37:11,628 --> 00:37:14,228 Harry, stay right here. 663 00:37:26,299 --> 00:37:27,729 Drop your weapon. 664 00:37:27,813 --> 00:37:30,471 Toronto constabulary. Drop your weapon! 665 00:37:31,740 --> 00:37:32,924 Ain't that special. 666 00:37:33,265 --> 00:37:34,863 Drop your weapon! 667 00:37:36,647 --> 00:37:37,870 No. 668 00:37:41,102 --> 00:37:43,432 Then I'll give you a fighting chance. 669 00:37:51,629 --> 00:37:54,799 If all goes well, I'll be needing you soon. 670 00:37:55,611 --> 00:37:57,011 Stay here. 671 00:38:01,714 --> 00:38:04,057 T want to think about what happens next. 672 00:38:04,643 --> 00:38:06,138 I've never lost. 673 00:38:07,064 --> 00:38:08,535 How many duels have you had? 674 00:38:08,620 --> 00:38:10,371 - Two. - Just two? 675 00:38:10,456 --> 00:38:11,987 But I lost neither one of them. 676 00:38:12,906 --> 00:38:14,549 You want to count it down? 677 00:38:17,862 --> 00:38:20,799 All right. Dealer's choice it is. 678 00:38:23,618 --> 00:38:24,987 One. 679 00:38:29,232 --> 00:38:30,464 Two... 680 00:38:31,217 --> 00:38:32,749 Wait! Ah! 681 00:38:40,405 --> 00:38:41,801 You cheated. 682 00:38:41,886 --> 00:38:44,321 You never said we were counting to three. 683 00:38:44,406 --> 00:38:45,705 Ah! 684 00:38:48,764 --> 00:38:51,283 Father! Is everything all right? 685 00:38:51,374 --> 00:38:52,972 Where were they keeping you? 686 00:39:08,395 --> 00:39:09,947 What are you doing? 687 00:39:10,875 --> 00:39:12,564 Clara was stabbed. 688 00:39:14,060 --> 00:39:16,275 We don't think she took her own life. 689 00:39:18,104 --> 00:39:19,703 And I did it? 690 00:39:21,656 --> 00:39:23,697 Where's the missing knife, Jack? 691 00:39:25,662 --> 00:39:26,828 Get out. 692 00:39:27,065 --> 00:39:28,182 Answer the question! 693 00:39:28,266 --> 00:39:29,933 I don't know. 694 00:39:30,068 --> 00:39:33,252 - I misplaced it. - Well, you better find it. 695 00:39:34,131 --> 00:39:36,470 I can't believe you would think this of me. 696 00:39:36,972 --> 00:39:40,928 Your reluctance to help me is only fueling my suspicion. 697 00:39:41,013 --> 00:39:44,041 I don't give a damn what it's fueling. Get out! 698 00:39:54,249 --> 00:39:55,806 Arthur. 699 00:39:56,261 --> 00:39:57,545 Arthur? 700 00:39:58,034 --> 00:39:59,166 Arthur! 701 00:39:59,722 --> 00:40:00,755 Are you all right? 702 00:40:02,134 --> 00:40:03,627 I'm lovely. 703 00:40:04,468 --> 00:40:05,952 You can't do this here. 704 00:40:06,294 --> 00:40:07,993 I didn't mean to. 705 00:40:08,217 --> 00:40:11,024 I must confess morpheus got the better of me. 706 00:40:11,109 --> 00:40:12,160 Go home. 707 00:40:12,244 --> 00:40:15,134 - Come with me. - No. I have work to do. 708 00:40:15,742 --> 00:40:17,393 I am your husband. 709 00:40:17,735 --> 00:40:19,434 I want you to come home. 710 00:40:20,027 --> 00:40:23,244 Right now, what you want is of no concern to me. 711 00:40:23,400 --> 00:40:25,948 Violet, I will let you know 712 00:40:26,033 --> 00:40:28,939 that I am starting to tire of this game. 713 00:40:43,334 --> 00:40:45,673 - Julia! - William! 714 00:40:46,094 --> 00:40:49,572 It seems I'm holding your future in my hands. 715 00:40:53,230 --> 00:40:55,081 Detective, I hate swamps. 716 00:40:55,220 --> 00:40:57,138 I'm going to have to bathe in calamine tonight. 717 00:40:57,223 --> 00:40:58,220 What did you find? 718 00:40:58,305 --> 00:41:01,689 Well, that is the good news. 719 00:41:02,742 --> 00:41:04,837 Good news for some, I suppose. 720 00:41:07,757 --> 00:41:09,223 Yes, thank you, Henry. 721 00:41:10,798 --> 00:41:13,536 I'm sorry but you're leaving me no choice. 722 00:41:13,865 --> 00:41:14,964 - Ahh! - No! 723 00:41:19,244 --> 00:41:21,024 Stay here! 724 00:41:23,940 --> 00:41:25,039 Julia? 725 00:41:27,956 --> 00:41:29,273 Julia. 726 00:41:29,434 --> 00:41:30,700 Are you all right? 727 00:41:31,555 --> 00:41:33,914 - I think I'm all right. - And fellows? 728 00:41:34,059 --> 00:41:36,133 Oh, I don't know. 729 00:41:41,317 --> 00:41:43,578 I don't think he fared too well. 730 00:41:50,222 --> 00:41:53,367 Whoever is in there is made of stern stuff. 731 00:41:53,457 --> 00:41:55,074 Kicking up a storm. 732 00:41:55,213 --> 00:41:56,730 You don't have to tell me that. 733 00:41:57,173 --> 00:41:58,673 I suppose not. 734 00:42:03,700 --> 00:42:05,235 Wow! 735 00:42:05,609 --> 00:42:08,408 Is that what was going to happen to you? 736 00:42:08,719 --> 00:42:10,552 I suppose so. 737 00:42:12,961 --> 00:42:14,212 Wow. 738 00:42:14,381 --> 00:42:16,649 Quite the end for Mr. Fellows. 739 00:42:17,561 --> 00:42:19,039 Indeed. 740 00:42:19,250 --> 00:42:21,183 All right. That's enough, Harry. 741 00:42:25,076 --> 00:42:27,732 - Want to know something funny? - All right. 742 00:42:28,414 --> 00:42:30,146 When I was with my mother, 743 00:42:30,533 --> 00:42:33,433 I spent my whole life running from the black hand. 744 00:42:33,518 --> 00:42:35,263 How is that funny? 745 00:42:35,591 --> 00:42:39,224 I visit you two times and I get kidnapped both. 746 00:42:40,165 --> 00:42:41,849 But, to be fair, you ran away once. 747 00:42:41,934 --> 00:42:44,552 I'll give you that! But I still got kidnapped. 748 00:42:44,650 --> 00:42:45,974 Fine. 749 00:42:46,064 --> 00:42:50,560 Well, you are a Murdoch, so every day's an adventure. 750 00:42:52,953 --> 00:42:54,071 He's gone! 751 00:42:54,187 --> 00:42:55,971 - He's gone! - He's gone! 752 00:42:56,085 --> 00:42:57,169 Who? 753 00:42:57,254 --> 00:42:58,349 Samuel. 754 00:42:58,434 --> 00:42:59,466 Good lord. 755 00:42:59,551 --> 00:43:02,302 Jack Walker just marched into our home, and he just took him! 756 00:43:02,387 --> 00:43:04,497 I tried to stop him, but he overpowered me. 757 00:43:04,582 --> 00:43:05,582 He stole our grandson. 758 00:43:05,667 --> 00:43:07,559 Also his son. 759 00:43:07,644 --> 00:43:08,669 He is not. 760 00:43:08,753 --> 00:43:10,671 Jack Walker never fathered that child. 761 00:43:10,755 --> 00:43:11,739 He has no claim to him! 762 00:43:11,823 --> 00:43:13,341 Well, that may not be exactly... 763 00:43:13,425 --> 00:43:14,942 Please, please, please! Just stop talking. 764 00:43:15,026 --> 00:43:16,095 Please just go and find him, please? 765 00:43:16,179 --> 00:43:17,311 Yes, yes. 766 00:43:18,625 --> 00:43:21,322 He's gone. He's gone. 767 00:43:22,524 --> 00:43:24,284 Hello, sir. Where to? 768 00:43:24,369 --> 00:43:25,826 Anywhere but here. 769 00:43:26,221 --> 00:43:27,704 Where specifically? 770 00:43:28,592 --> 00:43:30,271 Just drive. 52199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.