Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,560 --> 00:00:49,600
♪ ♪
2
00:01:20,880 --> 00:01:22,380
It's Macklin Reeves.
3
00:01:24,880 --> 00:01:26,890
That was a bad scene,
Miss Walker.
4
00:01:27,390 --> 00:01:28,390
But Johnny's gone now.
5
00:01:28,390 --> 00:01:29,890
I don't think
he'll be back.
6
00:01:29,890 --> 00:01:31,390
I couldn't really care
less what Johnny does.
7
00:01:31,390 --> 00:01:33,390
Well, won't you come
down and rejoin us?
8
00:01:33,390 --> 00:01:34,860
No!
9
00:01:34,860 --> 00:01:36,900
Would you like me
to drive you home?
10
00:01:36,900 --> 00:01:39,400
Just leave me alone.
Miss, Walker, I...
11
00:02:17,150 --> 00:02:19,320
Johnny!
12
00:03:00,280 --> 00:03:01,810
♪ ♪
13
00:03:32,010 --> 00:03:34,510
♪ ♪
14
00:03:59,040 --> 00:04:01,790
Miss Diana.
15
00:04:01,790 --> 00:04:03,460
Miss Diana.
16
00:04:03,460 --> 00:04:05,850
Dear?
17
00:04:08,630 --> 00:04:10,300
Good morning.
18
00:04:10,300 --> 00:04:13,050
It's a beautiful
morning--
19
00:04:13,050 --> 00:04:15,300
hardly a cloud in the sky.
20
00:04:21,140 --> 00:04:23,480
Are you all right, dear?
21
00:04:23,480 --> 00:04:27,730
After I have my shower,
Cinny, please.
22
00:04:27,730 --> 00:04:30,290
You're sure you're all right?
23
00:04:30,290 --> 00:04:32,070
Yes, please.
24
00:04:53,760 --> 00:04:55,480
Joe.
25
00:04:55,480 --> 00:04:57,350
Thank you so much
for coming.
26
00:04:57,350 --> 00:04:59,350
How are you, Jason?
27
00:04:59,350 --> 00:05:00,350
It's good to see you.
28
00:05:00,350 --> 00:05:02,850
You look fine.
29
00:05:02,850 --> 00:05:04,350
Sit down.
30
00:05:04,350 --> 00:05:06,360
Well, I can't say that
31
00:05:06,360 --> 00:05:08,360
you show any signs of
wear and tear yourself.
32
00:05:08,360 --> 00:05:11,360
Getting a newspaper out
every day keeps a man fit.
33
00:05:12,660 --> 00:05:15,370
How is Diana, Jason?
34
00:05:23,260 --> 00:05:26,260
It's been four years
now, Joe.
35
00:05:26,260 --> 00:05:29,600
Things change, people...
36
00:05:29,600 --> 00:05:31,680
Nothing wrong, is there?
37
00:05:31,680 --> 00:05:33,880
Hasn't been easy for Di.
38
00:05:33,880 --> 00:05:35,720
Her marriage a failure.
39
00:05:44,060 --> 00:05:46,360
I understand you're
your own man.
40
00:05:46,860 --> 00:05:48,200
I... I can't buy you,
41
00:05:48,200 --> 00:05:50,950
so I won't try.
42
00:05:52,820 --> 00:05:55,120
I need your help.
43
00:05:56,960 --> 00:05:57,910
With Diana?
44
00:05:57,910 --> 00:05:59,880
Yes.
45
00:05:59,880 --> 00:06:02,250
I realize what I'm asking,
but I'm desperate, Joe.
46
00:06:02,250 --> 00:06:05,580
Diana and I are
out of touch.
47
00:06:05,580 --> 00:06:06,970
Something's happened.
48
00:06:06,970 --> 00:06:09,840
I don't know what it is.
49
00:06:13,340 --> 00:06:15,340
And you think she'll
confide in me?
50
00:06:21,350 --> 00:06:23,650
You're just about
my last hope.
51
00:06:23,650 --> 00:06:28,400
Jason, I don't know.
52
00:06:28,400 --> 00:06:30,410
I don't know, Jason.
53
00:06:30,410 --> 00:06:31,860
I just wouldn't want
to do anything
54
00:06:32,410 --> 00:06:33,690
to make it rough for Diana.
55
00:06:33,690 --> 00:06:35,500
How could you?
56
00:06:35,490 --> 00:06:38,500
What you had-- the two of you.
57
00:06:38,500 --> 00:06:40,750
I know that now;
I've known it for years.
58
00:06:40,750 --> 00:06:42,540
I've had to live
with the knowledge
59
00:06:42,540 --> 00:06:44,540
that I spoiled it
for both of you.
60
00:06:44,540 --> 00:06:46,540
Oh, you didn't do it, Jason.
61
00:06:47,040 --> 00:06:49,040
I didn't have to be quite
so stiff-necked.
62
00:06:49,540 --> 00:06:51,510
I guess I've grown up
a little, too.
63
00:06:51,510 --> 00:06:53,460
But you were right.
64
00:06:53,460 --> 00:06:55,970
You wanted a girl,
not a newspaper empire.
65
00:06:55,970 --> 00:06:57,270
I should have stepped back.
66
00:07:01,550 --> 00:07:03,020
Will you see her?
67
00:07:09,310 --> 00:07:10,780
Sure.
68
00:07:10,780 --> 00:07:13,730
Thanks.
69
00:07:15,740 --> 00:07:17,150
We're having a dinner party
70
00:07:17,150 --> 00:07:21,070
at the house tonight.
71
00:07:39,590 --> 00:07:42,100
Scotch, please.
72
00:07:43,600 --> 00:07:44,600
Two champagne, please.
73
00:07:44,600 --> 00:07:45,600
Hello, Bill.
Joe!
74
00:07:46,100 --> 00:07:47,600
All look the same?
75
00:07:47,600 --> 00:07:50,100
Yeah, it's a little
strange to be back again,
after all these years.
76
00:07:50,100 --> 00:07:51,570
How have you been?
77
00:07:51,570 --> 00:07:55,110
Oh, still helping
get out the paper.
78
00:07:55,110 --> 00:07:57,110
Bill, I see you've got
everything you need, eh?
79
00:07:57,110 --> 00:07:58,610
Joe?
80
00:07:58,610 --> 00:08:01,610
Everything, except the other
half of the welcoming committee.
81
00:08:01,610 --> 00:08:03,120
He means the
pretty half.
82
00:08:03,120 --> 00:08:04,620
I'll see what's
keeping her.
83
00:08:04,620 --> 00:08:05,590
Excuse me.
84
00:08:19,220 --> 00:08:22,190
Oops, you better
lock up the silverware.
85
00:08:22,180 --> 00:08:26,190
One of the more prominent
pickpockets to ever occupy
a bench just arrived.
86
00:08:26,190 --> 00:08:29,190
Judge Y. Franklin Leigh.
87
00:08:29,190 --> 00:08:30,690
He keeps getting away
with it, Joe.
88
00:08:30,690 --> 00:08:32,200
What's he doing here?
89
00:08:32,190 --> 00:08:34,700
Judge Leigh has aspirations
to be our next senator.
90
00:08:34,700 --> 00:08:37,200
I suspect he's here to woo
support from the paper.
91
00:08:37,200 --> 00:08:39,700
Jason?
He'd never buy him.
92
00:08:39,700 --> 00:08:42,210
The worst he can wind up
with, Joe, is a good meal.
93
00:08:42,200 --> 00:08:44,210
Joe, excuse me.
The wife.
94
00:08:44,210 --> 00:08:45,710
Excuse me.
95
00:08:53,380 --> 00:08:57,390
Joe... Joe, I want you
to meet Judge Leigh.
96
00:08:57,390 --> 00:08:58,390
Joe Mannix.
97
00:08:58,390 --> 00:09:00,390
Haven't we met
before, Mr. Mannix?
98
00:09:00,390 --> 00:09:01,260
Yes, we have.
99
00:09:03,560 --> 00:09:06,930
Pardon me, gentlemen--
a small domestic crisis.
100
00:09:07,930 --> 00:09:10,930
Uh, where was it we
met, by the way?
101
00:09:10,930 --> 00:09:12,940
In court. Yours.
102
00:09:12,940 --> 00:09:14,940
I was with an attorney
named Knox
103
00:09:14,940 --> 00:09:16,440
who was petitioning
for a retrial
104
00:09:16,440 --> 00:09:17,940
in the Harry Meachem case.
105
00:09:17,940 --> 00:09:19,940
Oh, yes, you're, uh, you're
the private detective.
106
00:09:20,440 --> 00:09:21,950
That's right, Your Honor.
107
00:09:21,940 --> 00:09:25,950
I developed the new evidence
that Knox presented
to the court.
108
00:09:25,950 --> 00:09:28,950
I'm sure if Your Honor
had taken the trouble
to read it carefully...
109
00:09:28,950 --> 00:09:31,450
Of course I weighed your
evidence, Mr. Mannix.
110
00:09:31,950 --> 00:09:33,960
Then why wasn't Harry Meachem
released from San Quentin
111
00:09:34,460 --> 00:09:35,960
before the full
sentence was served?
112
00:09:35,960 --> 00:09:38,460
It was all right there
in the report.
113
00:09:38,460 --> 00:09:41,460
Law is the art of the
possible, Mr. Mannix.
114
00:09:41,460 --> 00:09:44,970
A retrial in the Meachem case
would have been impossible.
115
00:10:08,240 --> 00:10:10,240
Good evening, Father.
116
00:10:10,240 --> 00:10:14,550
Diana, some of our guests
have been here for an hour.
117
00:10:14,550 --> 00:10:18,800
I'm sorry, Father.
118
00:10:18,800 --> 00:10:21,800
Are you all right?
119
00:10:21,800 --> 00:10:23,220
What?
120
00:10:23,220 --> 00:10:27,560
I said, are you all right?
121
00:10:38,440 --> 00:10:39,770
Well...
122
00:10:39,770 --> 00:10:42,990
Now that was
worth waiting for.
123
00:10:44,240 --> 00:10:46,580
Hello, Joe.
124
00:10:46,580 --> 00:10:48,450
Are you coming down?
125
00:10:48,450 --> 00:10:50,450
Or do I have to
come up and get you?
126
00:10:51,950 --> 00:10:54,450
I'm coming down.
127
00:11:08,600 --> 00:11:10,600
Take her to her room, Joe.
128
00:11:10,600 --> 00:11:12,610
I'll make some excuse.
129
00:11:14,110 --> 00:11:16,610
Good old Joe...
130
00:11:17,110 --> 00:11:21,610
always around to save
little Di from nasty falls.
131
00:11:21,610 --> 00:11:26,120
You must have radar
tuned in for falling women.
132
00:11:26,120 --> 00:11:29,620
Doesn't every red-blooded
American boy?
133
00:11:29,620 --> 00:11:34,630
It's a pity you didn't step
aside and let me break my neck.
134
00:11:34,630 --> 00:11:36,130
Di, what's bugging you?
135
00:11:36,130 --> 00:11:39,080
Oh, is that why
you're here?
136
00:11:39,080 --> 00:11:40,630
Why you came back?
137
00:11:41,130 --> 00:11:42,580
To find out what's
bugging me?
138
00:11:45,140 --> 00:11:47,640
Is there anything
to find out?
139
00:11:49,640 --> 00:11:52,150
It's too late, Joe.
140
00:11:52,140 --> 00:11:55,510
You understand that?!
It's too late!
141
00:12:25,510 --> 00:12:27,010
I'm sorry that
Diana was ill.
142
00:12:27,460 --> 00:12:28,510
I am too, Jason.
143
00:12:28,510 --> 00:12:29,520
Good night.
Good night.
144
00:12:29,520 --> 00:12:30,470
Nice you could come.
145
00:12:30,470 --> 00:12:33,020
Good night.
So nice seeing you--
good night.
146
00:12:33,020 --> 00:12:33,970
Good night.
147
00:12:44,030 --> 00:12:46,030
You can clean up
in the morning.
148
00:12:46,030 --> 00:12:47,530
Good night.
149
00:12:47,530 --> 00:12:49,540
Thank you very much.
Good night, Mr. Walker.
150
00:13:11,090 --> 00:13:14,590
How long has Diana
been that way?
151
00:13:14,590 --> 00:13:16,560
Well, some time now.
152
00:13:16,560 --> 00:13:18,480
Since she came
back from Europe.
153
00:13:18,480 --> 00:13:19,350
What happened?
154
00:13:19,350 --> 00:13:21,070
Happened?
155
00:13:21,070 --> 00:13:23,240
Something must have pushed her
over the edge.
156
00:13:24,100 --> 00:13:26,110
I don't think it
was any one thing.
157
00:13:26,110 --> 00:13:28,110
It just started to build up,
158
00:13:28,610 --> 00:13:31,030
till one day,
it was all downhill.
159
00:13:32,490 --> 00:13:34,000
Right to Johnny Malina.
160
00:13:48,130 --> 00:13:50,100
Where did you hear
about Malina?
161
00:13:52,510 --> 00:13:55,020
Diana and a cheap hood?
162
00:13:55,550 --> 00:13:58,550
That kind of gossip
gets around fast, Jason.
163
00:13:58,550 --> 00:14:00,470
Like a dirty joke.
164
00:14:02,360 --> 00:14:04,360
I tried to stop her.
165
00:14:04,360 --> 00:14:05,730
What could I do, Joe?
166
00:14:05,730 --> 00:14:07,150
Lock her in
her room?
167
00:14:07,150 --> 00:14:08,560
Handcuff her
to the bed?
168
00:14:08,560 --> 00:14:12,540
I'm not her jailer;
I'm her father.
169
00:14:12,530 --> 00:14:15,040
Hardly that,
sometimes.
170
00:14:15,540 --> 00:14:17,040
There seem to be
so many things
171
00:14:17,040 --> 00:14:18,910
we can't say
to each other.
172
00:14:18,910 --> 00:14:20,740
If it can't be bright
and cheerful,
173
00:14:20,740 --> 00:14:22,160
it has to be swept under a rug.
174
00:14:22,160 --> 00:14:24,960
You didn't invent
the generation gap.
175
00:14:24,960 --> 00:14:28,250
But I have to build a bridge
over it, Joe, somehow.
176
00:14:28,250 --> 00:14:30,170
She's all I have.
177
00:14:32,170 --> 00:14:35,170
If you can get through
to her...
178
00:14:35,170 --> 00:14:37,930
if you can find out why...
179
00:14:39,230 --> 00:14:41,730
I'm afraid
we've blown it, Jason.
180
00:14:41,730 --> 00:14:44,430
She figures
that's why I was here.
181
00:14:48,770 --> 00:14:51,240
Good night, Jason.
182
00:15:03,790 --> 00:15:05,000
Hello?
183
00:15:05,000 --> 00:15:06,340
Mr. Mannix?
184
00:15:06,340 --> 00:15:07,840
Oh, I'm so glad I could get you.
185
00:15:07,840 --> 00:15:09,260
This is Iris Meacham.
186
00:15:09,260 --> 00:15:10,680
Well, hello, Iris.
187
00:15:10,680 --> 00:15:12,600
I know I have no right
to ask you this, but...
188
00:15:12,960 --> 00:15:15,050
I was hoping
that you could come here.
189
00:15:15,050 --> 00:15:17,380
I was hoping that you
could stop Harry before he...
190
00:15:17,600 --> 00:15:18,680
Before what?
191
00:15:18,680 --> 00:15:20,190
All he talks about
is killing Judge Leigh.
192
00:15:20,600 --> 00:15:22,970
He's bought himself a gun,
Mr. Mannix.
193
00:15:35,320 --> 00:15:37,400
Harry's only been home
a little over a week.
194
00:15:37,400 --> 00:15:38,900
Maybe I should
have waited,
195
00:15:38,900 --> 00:15:40,410
given him a chance
to settle down.
196
00:15:40,410 --> 00:15:41,910
Oh, I'm sure
he'll settle down
197
00:15:41,910 --> 00:15:43,880
just as fast
without a gun.
198
00:15:47,410 --> 00:15:49,410
Iris, who is this?
199
00:15:49,410 --> 00:15:50,920
Harry, Mr. Mannix
200
00:15:51,420 --> 00:15:52,720
from the building
where I work.
201
00:15:53,000 --> 00:15:54,920
I wanted to meet you,
Harry... talk to you.
202
00:15:55,170 --> 00:15:57,060
You met me, we talked.
203
00:15:57,260 --> 00:15:58,810
Now, come on
in here, Iris.
204
00:15:59,140 --> 00:16:00,730
Good night.
205
00:16:16,240 --> 00:16:17,740
What is this?
206
00:16:18,240 --> 00:16:20,250
Harry, a couple of
Christmases ago,
207
00:16:20,250 --> 00:16:21,250
we had an office party.
208
00:16:21,250 --> 00:16:22,580
Iris was there.
209
00:16:22,580 --> 00:16:24,420
It was kind of
a sad time for her
210
00:16:24,420 --> 00:16:25,700
with you
in San Quentin,
211
00:16:25,700 --> 00:16:28,450
so we, uh, tried
to cheer her up.
212
00:16:28,450 --> 00:16:29,960
Thanks.
213
00:16:29,960 --> 00:16:32,460
But as sometimes happens,
uh, the cheer-up backfired.
214
00:16:32,460 --> 00:16:34,460
So she told us all about it.
215
00:16:34,460 --> 00:16:38,460
About you and your trial
in Judge Leigh's court.
216
00:16:38,460 --> 00:16:40,970
Don't you think I want
to forget about that?
217
00:16:40,970 --> 00:16:43,470
You were
railroaded, Harry.
218
00:16:43,470 --> 00:16:44,970
Yeah, I did a little
investigating,
219
00:16:44,970 --> 00:16:46,470
so I know about
the stolen goods
220
00:16:46,970 --> 00:16:49,440
the police found in that
warehouse you owned downtown.
221
00:16:49,440 --> 00:16:51,440
It was an obvious
frame-up,
222
00:16:51,440 --> 00:16:52,890
and I tried
everything I could
223
00:16:52,900 --> 00:16:54,310
to get you a new trial.
224
00:16:54,310 --> 00:16:55,820
No luck.
225
00:16:58,320 --> 00:17:02,820
I had five years
to think about luck.
226
00:17:02,820 --> 00:17:07,830
Sit there week after week,
in a coffin called a cell,
227
00:17:08,330 --> 00:17:11,800
try to drag the clock
around to five years.
228
00:17:11,800 --> 00:17:14,330
Mr. Mannix, ask
him about the gun.
229
00:17:14,830 --> 00:17:15,830
Iris!
230
00:17:15,830 --> 00:17:16,840
Harry, you're smarter
than that.
231
00:17:17,340 --> 00:17:18,840
You know what would happen
if you got busted
232
00:17:18,840 --> 00:17:20,840
with a gun
in your possession.
233
00:17:20,840 --> 00:17:22,340
I told you.
I told you, Iris.
234
00:17:22,840 --> 00:17:23,840
On top of everything else,
235
00:17:23,840 --> 00:17:25,840
I got to have a wife
who talks to cops.
236
00:17:25,840 --> 00:17:27,350
She was with you
all the way, Harry.
237
00:17:27,350 --> 00:17:28,850
She scrubbed floors
to pay your attorney fees.
238
00:17:28,850 --> 00:17:31,350
Yeah, yeah, I know.
239
00:17:31,350 --> 00:17:33,350
I got a wife.
240
00:17:33,350 --> 00:17:35,350
She's got me.
241
00:17:35,350 --> 00:17:38,360
And that's all there is.
242
00:17:38,360 --> 00:17:40,860
There's nothing else
to show for our life.
243
00:17:43,860 --> 00:17:45,860
They tore down the warehouse.
244
00:17:47,870 --> 00:17:50,370
Put up a skyscraper.
245
00:17:50,370 --> 00:17:51,840
You know who owns it?
246
00:17:52,750 --> 00:17:54,620
Macklin Reeves.
247
00:17:54,620 --> 00:17:57,760
He tried to buy me out
for years.
248
00:17:57,760 --> 00:18:00,550
Had his hoodlums
run off my help.
249
00:18:00,550 --> 00:18:03,520
I fought him, and it cost me
everything I had.
250
00:18:03,520 --> 00:18:06,520
Now he's
got everything.
251
00:18:06,520 --> 00:18:09,520
Reeves... he's
a big operator now.
252
00:18:09,520 --> 00:18:10,890
Clean.
253
00:18:10,890 --> 00:18:15,730
He just buys a building
or a bank...
254
00:18:15,730 --> 00:18:17,110
or a judge.
255
00:18:17,110 --> 00:18:18,980
Judge Leigh?
256
00:18:18,980 --> 00:18:21,320
In his pocket.
Can you prove it?
257
00:18:21,320 --> 00:18:23,620
What difference does it make?
258
00:18:23,620 --> 00:18:25,450
You get me any proof
there's a connection
259
00:18:25,950 --> 00:18:27,460
between Judge Leigh
and Macklin Reeves,
260
00:18:27,460 --> 00:18:29,460
and you won't have to square
accounts with His Honor.
261
00:18:29,960 --> 00:18:30,740
I'll square them for you.
262
00:18:31,580 --> 00:18:33,040
Where do I get proof?
263
00:18:33,050 --> 00:18:34,000
That's your problem.
264
00:18:34,000 --> 00:18:35,500
I'll pay you for your time.
265
00:18:35,500 --> 00:18:37,000
How about it?
266
00:18:49,340 --> 00:18:50,600
Okay.
267
00:18:50,600 --> 00:18:51,900
Good.
268
00:18:51,900 --> 00:18:53,900
Here's my card.
269
00:18:53,900 --> 00:18:55,900
Call that number any time
of the day or night,
270
00:18:55,900 --> 00:18:57,400
and if I'm not in,
my answering service
271
00:18:57,900 --> 00:18:59,910
will know where
to get a hold of me.
272
00:19:01,910 --> 00:19:03,910
Thank you, I...
I appreciate it.
273
00:19:27,180 --> 00:19:28,100
Hello?
274
00:19:28,100 --> 00:19:29,640
Hi.
275
00:19:29,630 --> 00:19:33,020
It's, uh, me, the girl
who didn't come to dinner.
276
00:19:33,890 --> 00:19:35,310
Hello, Diana.
277
00:19:36,610 --> 00:19:38,560
I'm sorry I was such
a monster last night.
278
00:19:38,560 --> 00:19:41,110
I... I was an unholy mess.
279
00:19:41,110 --> 00:19:42,950
I'm sorry, Joe.
280
00:19:42,950 --> 00:19:45,400
Let's just say last night
didn't happen.
281
00:19:45,400 --> 00:19:47,240
Scrub the whole 24 hours.
282
00:19:47,240 --> 00:19:50,070
I'd like to scrub
the whole last four years.
283
00:19:50,070 --> 00:19:53,080
I can meet you
at the Laundromat.
284
00:19:53,080 --> 00:19:54,490
Or would you rather
make it dinner?
285
00:19:54,490 --> 00:19:56,910
We can make that dinner.
286
00:20:01,420 --> 00:20:05,920
Gino really has a lock
on time, doesn't he?
287
00:20:05,920 --> 00:20:08,920
It's hard to believe
it's been over four years
288
00:20:08,920 --> 00:20:12,430
since we sat
at this table.
289
00:20:12,430 --> 00:20:15,900
You've been here since
with other women?
290
00:20:18,320 --> 00:20:20,820
I'm hooked
on the lasagna.
291
00:20:20,820 --> 00:20:23,820
And the candlelight.
292
00:20:23,820 --> 00:20:27,330
Were you in love
with any of them?
293
00:20:27,330 --> 00:20:29,330
Oh, I thought so.
294
00:20:29,830 --> 00:20:31,830
Once or twice.
295
00:20:31,830 --> 00:20:33,120
What happened?
296
00:20:33,120 --> 00:20:35,370
I stopped thinking so.
297
00:20:35,870 --> 00:20:37,340
Once or twice.
298
00:20:40,790 --> 00:20:43,290
I'll drink to that.
299
00:21:14,820 --> 00:21:17,330
My poor Rudi.
300
00:21:17,330 --> 00:21:19,830
My poor little prince.
301
00:21:19,830 --> 00:21:23,330
So handsome, so dashing.
302
00:21:23,330 --> 00:21:25,330
So sick.
303
00:21:27,840 --> 00:21:30,840
But you married him?
304
00:21:30,840 --> 00:21:34,340
Well, doesn't every
rich American girl,
305
00:21:34,340 --> 00:21:37,850
if she can find a
prince who isn't taken?
306
00:21:41,850 --> 00:21:44,350
What was wrong
with Rudi?
307
00:21:47,360 --> 00:21:50,860
Some men marry because
they want a mother.
308
00:21:50,860 --> 00:21:53,360
In Rudi's case, it was a
little more complicated.
309
00:21:53,360 --> 00:21:57,870
He wanted his own mother,
so I sent him back to her.
310
00:21:57,870 --> 00:22:02,370
I understand
they're very happy.
311
00:22:02,370 --> 00:22:06,370
Is that why you made the scene
in Europe for three years?
312
00:22:06,880 --> 00:22:09,380
I can't explain
that, Joe, I..
313
00:22:09,380 --> 00:22:12,380
stopped thinking
and started drifting.
314
00:22:14,880 --> 00:22:18,300
I just went off
in all directions.
315
00:22:18,300 --> 00:22:20,890
That explains
Johnny Malina.
316
00:22:25,890 --> 00:22:28,900
It's no secret,
you know.
317
00:22:28,900 --> 00:22:31,900
Johnny just happened.
318
00:22:31,900 --> 00:22:34,900
And once it started,
I couldn't stop it.
319
00:22:48,420 --> 00:22:50,920
What's the matter, Diana?
320
00:23:20,950 --> 00:23:22,450
♪ ♪
321
00:23:39,050 --> 00:23:41,020
I haven't painted here
in a long time,
322
00:23:41,020 --> 00:23:44,560
but it makes a nice pad
when I want to get away.
323
00:23:47,060 --> 00:23:48,560
There's really nothing
to look at.
324
00:23:48,560 --> 00:23:50,450
Those are things I did
a long time ago.
325
00:23:50,450 --> 00:23:51,780
All the better.
326
00:23:51,780 --> 00:23:54,620
By now, they may have become
old masters.
327
00:23:54,620 --> 00:23:57,320
Please, no jokes
about hanging them upside down.
328
00:23:57,320 --> 00:23:59,240
As long as you know.
329
00:23:59,240 --> 00:24:01,240
I like them.
330
00:24:01,240 --> 00:24:03,070
You ought to go back to work.
331
00:24:03,070 --> 00:24:04,960
Maybe I'll do that.
332
00:24:04,960 --> 00:24:08,250
Or something more useful,
like getting us a drink.
333
00:24:36,910 --> 00:24:38,830
♪ ♪
334
00:24:52,960 --> 00:24:54,460
I tried.
335
00:24:54,960 --> 00:24:56,960
I don't know
how many times I tried,
336
00:24:57,460 --> 00:24:58,960
but I just couldn't
quite catch you.
337
00:24:58,960 --> 00:25:00,470
Hmm.
338
00:25:00,470 --> 00:25:03,970
Well, maybe
you'll try again.
339
00:25:03,970 --> 00:25:05,470
Someday.
340
00:25:05,470 --> 00:25:07,970
Maybe I will.
341
00:25:27,490 --> 00:25:32,500
Joe, it's so wonderful
to see you again.
342
00:25:32,500 --> 00:25:37,000
I feel so comfortable
and warm
343
00:25:37,000 --> 00:25:39,500
when I'm with you, and safe.
344
00:25:39,500 --> 00:25:41,510
Safe?
345
00:25:42,010 --> 00:25:43,510
Did I say that?
346
00:25:43,510 --> 00:25:45,010
Safe from what?
347
00:25:45,010 --> 00:25:48,980
Oh, from ghoulies
and beasties
348
00:25:48,980 --> 00:25:52,520
and things that go
bump in the night.
349
00:26:21,960 --> 00:26:23,970
Hello.
350
00:26:23,970 --> 00:26:25,970
Yes.
351
00:26:25,970 --> 00:26:27,800
Just a minute.
352
00:26:29,600 --> 00:26:32,610
It's your
answering service.
353
00:26:35,110 --> 00:26:37,610
Yeah, this is Mannix.
354
00:26:39,110 --> 00:26:40,900
Put him on.
355
00:26:40,900 --> 00:26:46,240
Mannix, I'm calling you from
the Mirador Yacht Basin.
356
00:26:46,240 --> 00:26:47,660
I got something.
357
00:26:48,040 --> 00:26:49,620
All right, give it to me.
358
00:26:49,620 --> 00:26:53,630
Judge Leigh left his house
about midnight.
359
00:26:53,630 --> 00:26:56,630
Raced down here
like a two-year-old.
360
00:26:56,630 --> 00:26:58,050
Macklin Reeves
ties his yacht up here.
361
00:26:58,050 --> 00:27:00,640
He was waiting for him.
362
00:27:00,640 --> 00:27:03,050
They just sailed out
through the breakwater.
363
00:27:03,050 --> 00:27:04,760
Well, good work, Harry.
364
00:27:04,760 --> 00:27:06,560
That's just for openers.
365
00:27:06,560 --> 00:27:08,560
We caught us another fish.
366
00:27:08,560 --> 00:27:10,060
A big one.
367
00:27:10,560 --> 00:27:13,070
Jason Walker drove up
and got on board
368
00:27:13,060 --> 00:27:14,570
just a minute after His Honor.
369
00:27:17,520 --> 00:27:20,020
You're sure about that?
370
00:27:20,020 --> 00:27:21,360
You did recognize him?
371
00:27:21,360 --> 00:27:23,490
Positive-- I've seen his picture
often enough.
372
00:27:23,490 --> 00:27:26,830
Well, I'll, uh, I'll get right
to work on it, Harry.
373
00:27:26,830 --> 00:27:28,330
Thanks.
374
00:28:01,310 --> 00:28:03,310
Morning, Jason.
375
00:28:04,320 --> 00:28:08,320
Good morning, Joe.
376
00:28:08,320 --> 00:28:10,320
Good news.
377
00:28:10,320 --> 00:28:13,320
Diana's moved down
to her beach place.
378
00:28:13,320 --> 00:28:15,290
Plans to do some
serious painting again.
379
00:28:15,290 --> 00:28:16,330
Yeah, I know.
380
00:28:16,330 --> 00:28:18,330
I'm picking her
up for lunch.
381
00:28:18,330 --> 00:28:19,830
Fine.
382
00:28:20,330 --> 00:28:21,330
Coffee?
383
00:28:21,330 --> 00:28:22,830
Oh, no, thanks.
384
00:28:22,830 --> 00:28:26,840
Jason, I'd like to read you
something from your paper.
385
00:28:27,340 --> 00:28:29,340
"The Case for Judge Leigh"
by Jason Walker,
386
00:28:29,840 --> 00:28:31,140
"Editor and Publisher.
387
00:28:31,140 --> 00:28:34,430
"The Observer strongly urges
the support of its readers
388
00:28:34,430 --> 00:28:36,430
"for the Senatorial candidacy
389
00:28:36,430 --> 00:28:40,940
of the Honorable Y. Franklin
Leigh, Supreme Court Judge."
390
00:28:40,940 --> 00:28:42,740
Why, Jason?
391
00:28:44,020 --> 00:28:46,020
I wouldn't endorse Judge Leigh,
392
00:28:46,020 --> 00:28:48,490
if I didn't know he was
the best man for the job.
393
00:28:48,490 --> 00:28:50,950
Is that what last night's cruise
on Macklin Reeve's boat
394
00:28:50,950 --> 00:28:52,410
was all about?
395
00:28:52,410 --> 00:28:54,370
Your way of getting to
know your candidate?
396
00:28:54,370 --> 00:28:57,920
I just thought you might like to
try an explanation on me, Jason.
397
00:28:57,920 --> 00:29:00,790
You know, sort of a dry run,
to see if it holds up.
398
00:29:08,100 --> 00:29:09,550
No explanation.
399
00:29:09,550 --> 00:29:11,520
All right, Jason.
400
00:29:11,520 --> 00:29:14,520
I guess if you want to have
a midnight rendezvous
401
00:29:14,520 --> 00:29:17,020
with a known hoodlum boss
and his political stooge,
402
00:29:17,520 --> 00:29:19,770
that's your business.
403
00:29:23,560 --> 00:29:24,980
Good-bye, Joe.
404
00:29:45,470 --> 00:29:47,970
Diana?
405
00:29:49,470 --> 00:29:51,470
Diana!
406
00:29:59,480 --> 00:30:00,980
Diana?
407
00:30:06,490 --> 00:30:08,440
Diana!
408
00:30:14,500 --> 00:30:16,000
Diana!
409
00:30:28,340 --> 00:30:30,850
What does it mean?
410
00:30:30,850 --> 00:30:35,850
I hate to say it, Jason, but
it could be a suicide note.
411
00:30:35,850 --> 00:30:37,600
We've got to find her, Joe!
412
00:30:39,850 --> 00:30:41,390
Who are you calling?
413
00:30:41,390 --> 00:30:42,890
The police.
414
00:30:42,890 --> 00:30:44,890
Not the police, not yet.
415
00:30:44,890 --> 00:30:46,890
Jason, this is a job
for them now.
416
00:30:46,890 --> 00:30:48,900
Joe, try to understand.
417
00:30:48,900 --> 00:30:52,870
If this is merely a mood,
a fit of depression, and
I press the panic button--
418
00:30:52,870 --> 00:30:54,400
Isn't there something
we can do?
419
00:30:54,400 --> 00:30:55,900
Jason, this is a big city.
420
00:30:55,900 --> 00:30:58,910
It would take a small
army to check out the
places she might be.
421
00:30:58,910 --> 00:31:00,410
Wait a minute.
422
00:31:00,910 --> 00:31:02,910
You happen to have a
small army working for you.
423
00:31:02,910 --> 00:31:04,330
Maybe they can find her.
424
00:31:04,330 --> 00:31:07,750
Come on, you loaders,
this ain't no coffee break.
425
00:31:07,750 --> 00:31:09,750
Move it!
426
00:31:09,750 --> 00:31:13,260
Hold it!
Hold them trucks!
427
00:31:13,250 --> 00:31:16,760
You drivers and loaders--
all you guys, up here.
428
00:31:17,260 --> 00:31:19,260
Gather round.
429
00:31:19,260 --> 00:31:23,260
We got a bird-dog
from the old man!
430
00:31:23,260 --> 00:31:26,680
Now who we're looking for
is the old man's kid,
431
00:31:26,680 --> 00:31:28,650
Diana.
432
00:31:35,490 --> 00:31:37,500
L.A. Observer.
433
00:31:37,500 --> 00:31:41,500
Observer.
434
00:31:41,500 --> 00:31:43,000
L.A. Observer.
435
00:31:43,000 --> 00:31:45,500
Observer.
436
00:31:48,510 --> 00:31:51,010
Something wrong with
the drink, miss?
437
00:31:51,010 --> 00:31:52,510
No...
438
00:31:52,510 --> 00:31:54,510
Maybe you'd like some
chips or something,
439
00:31:54,510 --> 00:31:55,510
or fried shrimp?
440
00:31:55,510 --> 00:32:01,020
No, I'd just like
to be left alone.
441
00:32:01,020 --> 00:32:02,850
Observer, ma'am?
442
00:32:04,690 --> 00:32:06,980
No, I don't want an Observer.
443
00:32:17,490 --> 00:32:18,990
What's new, Arnie?
444
00:32:18,990 --> 00:32:21,490
It's all in the Observer.
445
00:32:44,150 --> 00:32:45,480
Hello.
446
00:32:45,480 --> 00:32:47,730
Mr. Walker?
447
00:32:47,730 --> 00:32:50,270
This is Arnie-- blind Arnie.
448
00:32:50,270 --> 00:32:51,690
I got the route in Santa Monica.
449
00:32:51,690 --> 00:32:53,190
Yes, Arnie.
450
00:32:53,190 --> 00:32:55,690
About your girl,
Mr. Walker--
451
00:32:55,690 --> 00:32:58,690
could be she's in a joint
here called the Glad Hand.
452
00:32:58,690 --> 00:33:00,700
I ain't heard her voice
in years,
453
00:33:00,700 --> 00:33:02,110
but it sure sounded like her.
454
00:33:02,110 --> 00:33:04,530
She used to come around
on the trucks.
455
00:33:04,530 --> 00:33:06,530
Called me Mr. Arnie.
456
00:33:07,030 --> 00:33:08,000
I never forgot her.
457
00:33:11,510 --> 00:33:15,010
Bartender, there was a girl
here-- tall, blonde, pretty?
458
00:33:15,010 --> 00:33:17,010
Yes. She left this.
Where'd she go?
459
00:33:17,010 --> 00:33:18,510
Out the side entrance,
onto the beach.
460
00:33:18,510 --> 00:33:20,020
Hang onto that for me.
461
00:33:53,250 --> 00:33:56,750
♪ ♪
462
00:34:13,900 --> 00:34:16,740
Diana!
463
00:34:20,860 --> 00:34:23,110
Diana!
464
00:34:27,110 --> 00:34:29,120
Diana!
465
00:34:33,120 --> 00:34:35,120
Diana!
466
00:35:05,650 --> 00:35:07,160
Diana!
467
00:35:08,660 --> 00:35:10,160
Diana!
468
00:35:12,660 --> 00:35:14,660
Diana!
469
00:35:37,180 --> 00:35:39,190
Diana!
470
00:35:49,360 --> 00:35:51,330
Diana!
471
00:36:37,630 --> 00:36:41,800
Diana! Diana!
472
00:36:41,800 --> 00:36:44,640
Diana!
473
00:36:44,640 --> 00:36:46,470
Diana!
474
00:36:48,720 --> 00:36:50,090
Diana!
475
00:36:52,090 --> 00:36:53,980
Diana, don't be a fool!
476
00:36:53,980 --> 00:36:55,810
It's me, Joe!
477
00:36:55,810 --> 00:36:57,730
Joe!
478
00:36:58,230 --> 00:37:00,230
I killed him!
479
00:37:00,230 --> 00:37:03,070
I killed him! I killed him!
480
00:37:03,070 --> 00:37:07,910
I killed him...
481
00:37:37,970 --> 00:37:40,270
No!
482
00:37:40,270 --> 00:37:42,230
No!
483
00:37:42,230 --> 00:37:43,140
Joe!
484
00:37:43,140 --> 00:37:45,610
Joe, help me!
485
00:37:45,610 --> 00:37:47,060
Help me, Joe!
486
00:37:47,060 --> 00:37:48,070
No!
487
00:37:48,070 --> 00:37:50,480
No!
Diana...
488
00:37:50,480 --> 00:37:53,370
No! No!
Diana...
489
00:37:53,370 --> 00:37:55,410
Diana...
Joe, help me! No!
490
00:37:55,410 --> 00:37:57,880
No!
Diana, it's me!
491
00:37:59,210 --> 00:38:01,830
It's Joe.
492
00:38:05,050 --> 00:38:06,500
Now, what is it?
493
00:38:06,500 --> 00:38:08,970
Oh, Joe.
494
00:38:08,970 --> 00:38:12,420
Oh... oh, my Joe.
495
00:38:12,420 --> 00:38:14,840
Oh, oh, Joe.
496
00:38:14,840 --> 00:38:17,180
Oh, Joe.
497
00:38:19,060 --> 00:38:23,070
Oh, last night
with you...
498
00:38:23,070 --> 00:38:26,320
I thought something
was good for me again.
499
00:38:26,320 --> 00:38:29,690
Something I'd
lost, I'd found,
500
00:38:29,690 --> 00:38:32,690
and I kept...
501
00:38:32,690 --> 00:38:36,200
I kept seeing his face,
502
00:38:36,700 --> 00:38:39,120
and I just wanted to die.
503
00:38:39,120 --> 00:38:40,530
It was an accident.
504
00:38:40,530 --> 00:38:43,450
I... I could
have swerved
505
00:38:43,450 --> 00:38:46,260
or maybe
put the brakes on,
506
00:38:46,260 --> 00:38:47,040
but I didn't,
I didn't!
507
00:38:47,540 --> 00:38:48,430
I hated him!
508
00:38:48,430 --> 00:38:51,180
Joe, I wanted him dead!
509
00:38:51,180 --> 00:38:53,550
I killed him!
510
00:38:56,550 --> 00:38:57,470
Easy.
511
00:39:03,810 --> 00:39:07,810
Oh, Joe, I'm...
512
00:39:07,810 --> 00:39:11,150
I'm glad I told you.
513
00:39:11,950 --> 00:39:15,950
I'm glad I told you, Joe.
514
00:39:16,950 --> 00:39:18,460
She killed a man.
515
00:39:18,460 --> 00:39:20,460
I know-- Johnny Malina.
516
00:39:20,460 --> 00:39:22,960
How long have
you known?
517
00:39:25,960 --> 00:39:27,410
I suspected.
518
00:39:27,410 --> 00:39:29,880
I saw Diana
come in that night.
519
00:39:29,880 --> 00:39:31,720
She was hysterical.
520
00:39:31,720 --> 00:39:34,590
I went out to the garage.
521
00:39:34,590 --> 00:39:37,930
There was a dented fender
on her car.
522
00:39:37,930 --> 00:39:39,260
Oh, Jason.
523
00:39:39,260 --> 00:39:41,260
Jason, why didn't you
go to the police?
524
00:39:41,260 --> 00:39:42,760
So a girl panics
and runs.
525
00:39:42,760 --> 00:39:43,760
She probably could
have gotten off
526
00:39:43,760 --> 00:39:44,770
with a couple of
years probation.
527
00:39:45,270 --> 00:39:46,520
It wasn't
a hit-and-run.
528
00:39:46,520 --> 00:39:48,150
It was murder.
529
00:39:49,440 --> 00:39:50,850
Just because Diana
has some crazy ideas...
530
00:39:50,850 --> 00:39:52,660
Diana never said a word to me.
531
00:39:53,490 --> 00:39:54,910
How could you know?
532
00:39:55,830 --> 00:39:58,110
There was a witness.
533
00:40:01,920 --> 00:40:04,200
Who didn't go
to the police, either, huh?
534
00:40:05,950 --> 00:40:09,420
The police don't own
a newspaper.
535
00:40:09,420 --> 00:40:11,260
I got a call from Macklin Reeves
536
00:40:11,260 --> 00:40:12,540
to meet him
on his yacht
537
00:40:13,040 --> 00:40:14,930
and discuss a matter
of mutual interest.
538
00:40:15,800 --> 00:40:19,220
He saw Diana run Malina down.
539
00:40:19,220 --> 00:40:21,140
He was very
sympathetic.
540
00:40:21,140 --> 00:40:23,520
Most anxious
to cooperate.
541
00:40:23,520 --> 00:40:26,890
More than willing to save Diana
from a murder charge,
542
00:40:26,890 --> 00:40:29,230
even if the victim
was one of his boys.
543
00:40:30,060 --> 00:40:31,060
It's all heart.
544
00:40:31,560 --> 00:40:34,070
Oh, what
could I do, Joe?!
545
00:40:34,060 --> 00:40:36,570
I can't turn in my
daughter for murder!
546
00:40:36,570 --> 00:40:38,570
I can't let her
rot in prison
547
00:40:38,570 --> 00:40:39,570
for someone like
Johnny Malina.
548
00:40:39,570 --> 00:40:41,070
I don't think
endorsing Judge Leigh
549
00:40:41,070 --> 00:40:42,370
was too high a
price to pay.
550
00:40:42,370 --> 00:40:44,660
Blackmail's always too high
a price, Jason.
551
00:40:44,660 --> 00:40:46,660
I'm gonna retire.
552
00:40:46,660 --> 00:40:48,460
Diana and I are gonna
go away somewhere.
553
00:40:48,460 --> 00:40:49,550
Run somewhere, you mean?
554
00:40:49,550 --> 00:40:51,380
Call it what you like--
I'm gonna stand by her.
555
00:40:51,380 --> 00:40:53,750
That's not the answer, Jason,
and you know it.
556
00:40:56,920 --> 00:40:59,470
It's out of your hands
now, Jason.
557
00:41:03,680 --> 00:41:05,680
Diana stopped running today.
558
00:41:06,180 --> 00:41:08,020
She knows what has to be done.
559
00:41:34,590 --> 00:41:37,590
This place is open
24 hours a day.
560
00:41:37,590 --> 00:41:41,050
Come on, there's something
I want to find out first.
561
00:42:09,740 --> 00:42:12,250
Joe, let's get
out of here.
562
00:42:12,250 --> 00:42:13,250
In a minute, Diana.
563
00:42:13,750 --> 00:42:15,750
I want you to tell me
exactly where you were
564
00:42:15,750 --> 00:42:16,750
when you hit Malina.
565
00:42:16,750 --> 00:42:18,750
Now, was it this
close to the house?
566
00:42:19,250 --> 00:42:22,760
No... it was
back further.
567
00:42:22,760 --> 00:42:24,260
You sure?
568
00:42:27,260 --> 00:42:28,760
Back further.
569
00:42:28,760 --> 00:42:29,760
All right.
570
00:42:29,760 --> 00:42:32,230
You tell me where.
571
00:42:44,240 --> 00:42:46,110
Here.
572
00:42:46,950 --> 00:42:48,450
Here.
573
00:43:19,400 --> 00:43:22,400
You're sure this
is where it happened?
574
00:43:22,400 --> 00:43:24,400
Yes.
575
00:43:24,400 --> 00:43:26,700
I remember going
around the curve.
576
00:43:26,700 --> 00:43:28,990
And, uh, Macklin Reeves
was still in the house?
577
00:43:28,990 --> 00:43:29,820
You left him there?
578
00:43:29,820 --> 00:43:31,630
Yes.
579
00:43:31,630 --> 00:43:34,630
Yes, Joe.
580
00:43:34,630 --> 00:43:37,080
Take a look
at the house.
581
00:43:40,630 --> 00:43:43,140
Go ahead,
take a look.
582
00:43:49,430 --> 00:43:51,810
I can't see the house from here.
583
00:43:51,810 --> 00:43:54,770
So how could Reeves have seen
where you hit Johnny?
584
00:43:57,150 --> 00:43:59,520
Trees blocking the house?
585
00:43:59,520 --> 00:44:01,490
It couldn't
stand up, Joe.
586
00:44:01,490 --> 00:44:03,020
It's his word
against hers.
587
00:44:03,520 --> 00:44:05,030
The difference
of a few yards.
588
00:44:05,030 --> 00:44:06,530
How are you
gonna prove it?
589
00:44:06,530 --> 00:44:08,030
Maybe I can get
Macklin Reeves
590
00:44:08,030 --> 00:44:09,030
to prove it for us.
591
00:44:09,030 --> 00:44:10,530
Well, how are you
gonna do that?
592
00:44:10,530 --> 00:44:11,530
A little fishing.
593
00:44:12,030 --> 00:44:14,540
Oh, and if I don't get back,
Jason, uh, follow it up.
594
00:44:14,540 --> 00:44:16,040
Might be a good yarn.
595
00:44:17,840 --> 00:44:20,370
You wanted
to talk, so talk.
596
00:44:20,370 --> 00:44:22,880
It's Macklin Reeves
I want to talk to.
597
00:44:23,380 --> 00:44:25,380
It's the same.
598
00:44:25,380 --> 00:44:27,880
I'm his right hand,
Cully Roberts.
599
00:44:27,880 --> 00:44:32,390
Oh, you stepped into
Johnny Malina's shoes.
600
00:44:32,390 --> 00:44:35,390
They were getting too
big for him anyway.
601
00:44:35,890 --> 00:44:37,390
So that's
what happened, huh?
602
00:44:37,390 --> 00:44:38,890
Johnny stepped
out of line,
603
00:44:38,890 --> 00:44:41,400
so you got the word
to put him out of his misery.
604
00:44:43,400 --> 00:44:45,400
Say it again slow.
605
00:44:45,400 --> 00:44:48,400
Come on now, Cully, it's
just a little too pat.
606
00:44:48,400 --> 00:44:52,410
Johnny's kind doesn't
die stepping off a curb.
607
00:44:52,410 --> 00:44:54,410
You've got nothing.
608
00:44:54,410 --> 00:44:56,740
Zero plus zero.
609
00:44:56,740 --> 00:44:58,080
I've been putting it together.
610
00:44:58,080 --> 00:44:59,380
It adds up.
611
00:44:59,380 --> 00:45:01,210
You take care
of Johnny,
612
00:45:01,220 --> 00:45:03,000
just like Reeves
planned it.
613
00:45:03,000 --> 00:45:05,840
Then you prop him up in the road
and let her hit him.
614
00:45:05,840 --> 00:45:07,840
She takes the blame,
615
00:45:08,340 --> 00:45:11,840
and then Reeves has her old man
on the hook.
616
00:45:11,840 --> 00:45:14,140
Everybody's happy.
617
00:45:15,430 --> 00:45:16,930
Hey, try it again.
618
00:45:17,430 --> 00:45:18,930
You still got nothing.
619
00:45:18,930 --> 00:45:20,930
The girl hit him.
620
00:45:20,930 --> 00:45:23,440
I say she killed
a dead man.
621
00:45:23,440 --> 00:45:25,940
Lots of luck proving
that, Mr. Mannix.
622
00:45:25,940 --> 00:45:27,740
All right,
623
00:45:27,740 --> 00:45:30,990
tell me how you know Diana
didn't run Johnny down.
624
00:45:30,990 --> 00:45:32,000
I'm very interested.
625
00:45:32,000 --> 00:45:33,950
Oh, I think I'd be wasting
my time, Mr. Reeves.
626
00:45:33,950 --> 00:45:35,950
She tells me you saw
the whole thing
627
00:45:35,950 --> 00:45:38,000
from the house.
That's right.
628
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
Uh, you'd better check
the geography
629
00:45:40,000 --> 00:45:41,960
before you try
and sell that under oath.
630
00:45:41,960 --> 00:45:43,960
I stood on the spot
where she hit Johnny.
631
00:45:43,960 --> 00:45:46,340
Can't see it
from the house.
632
00:45:57,390 --> 00:45:58,890
Ah, now, I wondered
what would happen
633
00:45:59,390 --> 00:46:00,270
if I scratched
the image
634
00:46:00,270 --> 00:46:01,640
of the new
Macklin Reeves.
635
00:46:01,640 --> 00:46:03,440
Correct,
impeccable
636
00:46:03,440 --> 00:46:06,560
business connections,
pillar of the community.
637
00:46:06,560 --> 00:46:08,320
Now you know.
638
00:46:08,320 --> 00:46:09,700
Now I know.
639
00:46:20,330 --> 00:46:22,800
♪ ♪
640
00:47:00,670 --> 00:47:03,170
A guy trying to change a tire
too close to the road
641
00:47:03,170 --> 00:47:04,670
could have a real
bad accident.
642
00:47:04,670 --> 00:47:06,170
Yeah...
now give me a hand.
643
00:47:13,710 --> 00:47:14,720
All right.
644
00:47:14,720 --> 00:47:16,220
Remember to step
on the brake
645
00:47:16,720 --> 00:47:17,720
when you hit
that puddle.
646
00:47:17,720 --> 00:47:19,140
I want to get
good skid marks,
647
00:47:19,470 --> 00:47:21,020
so it really looks like
somebody tried to miss him.
648
00:48:42,940 --> 00:48:45,270
I'm glad you happened
along, Macklin.
649
00:48:45,520 --> 00:48:48,110
Seems I've got a
tire needs changing.
650
00:49:09,250 --> 00:49:11,220
Oh, hi, Joe.
651
00:49:11,210 --> 00:49:12,750
"Oh, hi, Joe."
652
00:49:12,750 --> 00:49:14,750
I thought you might
be interested
653
00:49:14,750 --> 00:49:15,720
in knowing
what happened.
654
00:49:15,720 --> 00:49:17,250
We won it all.
655
00:49:17,250 --> 00:49:19,260
Macklin Reeves
has been indicted,
656
00:49:19,260 --> 00:49:22,260
and Judge Leigh
has withdrawn from the race.
657
00:49:22,260 --> 00:49:23,760
Uh-huh.
658
00:49:23,760 --> 00:49:25,760
And you're
not listening.
659
00:49:32,270 --> 00:49:34,270
Joe.
660
00:49:40,280 --> 00:49:42,780
How do you like it?
661
00:49:42,780 --> 00:49:44,780
Well, I think you
finally caught me.
662
00:49:46,780 --> 00:49:49,290
No one will ever do that.
663
00:49:49,290 --> 00:49:51,790
But if you don't mind...
664
00:49:52,290 --> 00:49:54,290
I'd like to keep trying.
44586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.