All language subtitles for Mannix S02E21 Odds Against Donald Jordan.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:05,070 What am I doing to you? 2 00:00:05,570 --> 00:00:08,080 That's what family is for. 3 00:00:08,070 --> 00:00:10,580 Where will it end? 4 00:00:10,580 --> 00:00:13,080 It's only money. 5 00:00:13,080 --> 00:00:16,030 $200. 6 00:00:16,370 --> 00:00:18,950 And you realize that that's... 7 00:00:18,950 --> 00:00:20,950 that's all... 8 00:00:20,950 --> 00:00:22,790 That's all you've got left in the world. 9 00:00:22,790 --> 00:00:25,460 I have a brother. 10 00:00:27,130 --> 00:00:29,380 I'm so frightened. 11 00:00:29,380 --> 00:00:31,630 Nothing's going to happen to you. 12 00:00:31,630 --> 00:00:34,300 You're too good. 13 00:00:34,300 --> 00:00:36,140 That's your trouble. 14 00:00:36,140 --> 00:00:38,640 Those people won't let me live. 15 00:00:43,230 --> 00:00:45,730 Come on, Sammy. 16 00:00:45,730 --> 00:00:49,230 Let's see who's at the door, Sammy. 17 00:00:58,240 --> 00:01:00,240 It's only the janitor. 18 00:01:00,240 --> 00:01:02,080 I'd better be going. 19 00:01:02,080 --> 00:01:03,460 You're going? 20 00:01:03,460 --> 00:01:05,470 I-I'll try to get some more money. 21 00:01:06,970 --> 00:01:08,470 I'll make it up to you. 22 00:01:08,470 --> 00:01:09,970 Call me tomorrow. Yes. 23 00:01:09,970 --> 00:01:11,470 I'm going down the back stairs. 24 00:01:11,470 --> 00:01:12,470 It'll be safer. 25 00:01:12,470 --> 00:01:14,470 What do you mean safer? 26 00:01:23,270 --> 00:01:25,190 Come on, baby. 27 00:01:27,150 --> 00:01:29,160 What good is this? 28 00:01:30,660 --> 00:01:32,610 What good is this? 29 00:02:22,990 --> 00:02:24,990 ♪ ♪ 30 00:03:03,170 --> 00:03:05,670 Here's a nice one of Donnie. 31 00:03:07,670 --> 00:03:10,670 I want to thank you again, Mr. Mannix, for coming here. 32 00:03:10,670 --> 00:03:12,680 I know how busy you are. 33 00:03:12,680 --> 00:03:14,680 You, uh, told my secretary 34 00:03:14,680 --> 00:03:17,180 you were unable to leave your apartment, Miss Jordan. 35 00:03:17,180 --> 00:03:18,680 Why is that? 36 00:03:18,680 --> 00:03:22,690 I just couldn't walk into a private investigator's office. 37 00:03:22,690 --> 00:03:25,190 We're a proud family, Mr. Mannix. 38 00:03:25,190 --> 00:03:27,190 Although, heavens knows, we have little else left. 39 00:03:27,690 --> 00:03:29,190 Here are the pictures. 40 00:03:29,190 --> 00:03:30,690 Hmm. 41 00:03:30,690 --> 00:03:32,700 Oh, I called the police. 42 00:03:32,700 --> 00:03:36,200 They said your brother's wife hasn't reported him missing. 43 00:03:37,700 --> 00:03:40,200 He was in a panic when he left here. 44 00:03:40,200 --> 00:03:42,210 He hasn't phoned me in two days. 45 00:03:42,210 --> 00:03:44,120 That's not like him. 46 00:03:44,120 --> 00:03:46,830 Wouldn't she be concerned, as well? 47 00:03:52,630 --> 00:03:55,420 Obviously not as much as I am. 48 00:03:55,420 --> 00:03:56,750 Have you talked to her? 49 00:03:56,750 --> 00:03:58,220 She might know something. 50 00:03:58,220 --> 00:03:59,720 I told you. 51 00:03:59,720 --> 00:04:02,730 My brother got into financial difficulty. 52 00:04:02,730 --> 00:04:05,730 And in-in desperation, he went to some... 53 00:04:05,730 --> 00:04:07,180 oh, some loan sharks, 54 00:04:07,180 --> 00:04:09,520 instead of coming to me. 55 00:04:09,520 --> 00:04:12,400 Mr. Mannix, I fear for my brother's life. 56 00:04:12,400 --> 00:04:14,350 He could... 57 00:04:14,350 --> 00:04:16,770 He could do something desperate. 58 00:04:16,770 --> 00:04:19,190 What more do you need to know? 59 00:04:19,190 --> 00:04:20,110 Miss Jordan, 60 00:04:20,110 --> 00:04:22,580 businessmen usually go to banks. 61 00:04:22,580 --> 00:04:24,080 He went to them all. 62 00:04:24,080 --> 00:04:25,420 What did his partner say? 63 00:04:25,410 --> 00:04:28,120 His partner only shares in the profits. 64 00:04:28,120 --> 00:04:31,450 Miss Jordan, I really think 65 00:04:31,450 --> 00:04:33,370 you ought to go to the Bureau of Missing Persons. 66 00:04:33,370 --> 00:04:34,710 They do a very good job, 67 00:04:34,710 --> 00:04:36,630 and the price is right. 68 00:04:51,440 --> 00:04:54,440 If this isn't enough, there's more. 69 00:04:59,570 --> 00:05:02,230 Do you, uh, usually carry this much cash? 70 00:05:02,240 --> 00:05:05,120 I don't usually hire detectives. 71 00:05:06,460 --> 00:05:09,830 Will you help me... please? 72 00:05:11,210 --> 00:05:12,660 I'll have to ask questions. 73 00:05:12,660 --> 00:05:14,660 Discreetly, Mr. Mannix. 74 00:05:14,660 --> 00:05:16,170 I beg you. 75 00:05:16,170 --> 00:05:18,170 Fair enough. 76 00:05:19,170 --> 00:05:21,590 You... You know what they are? 77 00:05:21,590 --> 00:05:23,510 Vultures... 78 00:05:23,510 --> 00:05:25,510 picking him clean. 79 00:05:25,510 --> 00:05:27,310 Both of them. 80 00:05:27,310 --> 00:05:30,430 His wife and his partner. 81 00:05:50,280 --> 00:05:52,090 Mr. Mannix? 82 00:05:52,080 --> 00:05:54,090 That's right. 83 00:05:55,090 --> 00:05:57,590 I'm Walter Lucas, 84 00:05:57,590 --> 00:05:59,590 Donald's partner. 85 00:05:59,590 --> 00:06:01,090 How do you do? 86 00:06:01,090 --> 00:06:03,050 I'm afraid you wasted a trip out here. 87 00:06:03,050 --> 00:06:06,550 I thought you might be able to tell me 88 00:06:06,550 --> 00:06:08,970 how your partner got involved with loan sharks. 89 00:06:08,970 --> 00:06:10,390 I told you on the phone-- 90 00:06:10,890 --> 00:06:12,890 I know nothing about my partner's personal life. 91 00:06:12,890 --> 00:06:14,360 40 hours a week. 92 00:06:14,360 --> 00:06:16,810 If conscientious, maybe 50 or 60. 93 00:06:16,810 --> 00:06:18,360 All that time together, 94 00:06:18,360 --> 00:06:20,150 and you talked about nothing but business? 95 00:06:20,150 --> 00:06:22,700 Nothing that will help you on this wild goose chase. 96 00:06:22,700 --> 00:06:25,400 Well, Donald's sister seems to think he might be in trouble. 97 00:06:25,400 --> 00:06:27,370 Hmm. You met Frances. 98 00:06:27,370 --> 00:06:28,820 What do you think? 99 00:06:28,820 --> 00:06:30,870 You're suggesting something. 100 00:06:30,870 --> 00:06:32,830 Sons and lovers often leave home. 101 00:06:32,830 --> 00:06:34,790 Also brothers. 102 00:06:34,790 --> 00:06:38,210 And you're sure he'll just show up one day? 103 00:06:38,210 --> 00:06:39,720 Yeah, when he's through brooding. 104 00:06:40,220 --> 00:06:41,170 About what? 105 00:06:41,170 --> 00:06:43,640 I've told you all I can. 106 00:06:43,640 --> 00:06:44,970 Not all. 107 00:06:44,970 --> 00:06:47,590 You might as well tell me, Mr. Lucas. I'll find out. 108 00:06:49,930 --> 00:06:53,430 We, uh, lost a contract we were bidding on 109 00:06:53,430 --> 00:06:54,930 earlier this week. 110 00:06:54,930 --> 00:06:56,430 It's nothing new. 111 00:06:56,930 --> 00:06:59,440 But Donald has become increasingly upset over it. 112 00:06:59,440 --> 00:07:01,900 Why, he asked, did we lose it? 113 00:07:01,900 --> 00:07:04,740 Well, this time, they told him to his face. 114 00:07:04,740 --> 00:07:06,660 They might want to invite their contractors 115 00:07:06,660 --> 00:07:08,950 to their club for dinner one evening. 116 00:07:08,950 --> 00:07:10,700 See, my partner's a courageous man, 117 00:07:10,700 --> 00:07:13,920 but he hasn't got the guts to say he wants out. 118 00:07:13,920 --> 00:07:16,420 Oh, he prefer that I leave a nice polite note 119 00:07:16,420 --> 00:07:19,170 to avoid any kind of messy confrontation. 120 00:07:20,960 --> 00:07:23,380 Oh, when you find him, tell him to stay lost, 121 00:07:23,380 --> 00:07:25,180 'cause we're doing great without him. 122 00:07:25,180 --> 00:07:27,010 How does his wife feel about that? 123 00:07:29,520 --> 00:07:31,350 Why don't you ask her? 124 00:07:31,350 --> 00:07:34,190 I'm sorry. 125 00:07:34,690 --> 00:07:36,690 It's still funny. 126 00:07:36,690 --> 00:07:38,190 Cream or sugar? 127 00:07:38,190 --> 00:07:40,140 Oh, straight. 128 00:07:40,140 --> 00:07:42,390 Why funny? 129 00:07:42,400 --> 00:07:44,280 Well, Mr. Mannix, 130 00:07:44,280 --> 00:07:46,280 do you think... 131 00:07:46,280 --> 00:07:48,790 that I'd be casually stirring coffee 132 00:07:48,780 --> 00:07:51,040 if my husband had disappeared? 133 00:07:51,040 --> 00:07:55,240 Well, sometimes the sugar sticks to the bottom of the cup. 134 00:07:55,240 --> 00:07:57,630 I'd be concerned if I learned that you were missing, 135 00:07:57,630 --> 00:07:58,960 and we've only just met. 136 00:07:58,960 --> 00:08:00,750 Your, uh... 137 00:08:00,750 --> 00:08:04,250 sister-in-law thinks Donald may be in the hands 138 00:08:04,250 --> 00:08:06,170 of the people he borrowed the money from. 139 00:08:06,170 --> 00:08:08,920 Frances is, um, a great worrier. 140 00:08:08,920 --> 00:08:12,510 Mrs. Jordan, what do you think happened to Donald? 141 00:08:12,510 --> 00:08:14,760 Are you trying to, uh, trap me 142 00:08:14,760 --> 00:08:17,260 into revealing some horrid secret 143 00:08:17,260 --> 00:08:19,770 by constantly asking that question? 144 00:08:19,770 --> 00:08:21,270 Yes. 145 00:08:21,270 --> 00:08:23,770 Donald's... 146 00:08:24,270 --> 00:08:26,020 on vacation. 147 00:08:26,020 --> 00:08:27,320 Uh-huh. 148 00:08:27,320 --> 00:08:29,830 Well, then if you'll just give a phone number, 149 00:08:29,830 --> 00:08:32,190 I'll have his sister call him, and that should 150 00:08:32,190 --> 00:08:33,580 take care of it. 151 00:08:33,580 --> 00:08:34,580 There is no number. 152 00:08:34,580 --> 00:08:35,870 An address? 153 00:08:35,870 --> 00:08:37,170 Mr. Mannix, 154 00:08:37,170 --> 00:08:38,670 you're not going to believe this. 155 00:08:38,670 --> 00:08:40,670 Try me. 156 00:08:40,670 --> 00:08:43,170 I have no idea where my husband is. 157 00:08:43,170 --> 00:08:45,620 Mrs. Jordan, when I agreed 158 00:08:45,620 --> 00:08:48,630 to look into this for your sister-in-law, 159 00:08:48,630 --> 00:08:51,630 I felt I was wasting my time, but, uh... 160 00:08:52,130 --> 00:08:53,600 there is something wrong, isn't there? 161 00:08:58,550 --> 00:09:00,560 Mr. Mannix... 162 00:09:03,060 --> 00:09:05,060 ...some men drink. 163 00:09:06,060 --> 00:09:08,570 Some men... 164 00:09:08,560 --> 00:09:10,570 chase women. 165 00:09:12,570 --> 00:09:14,570 Donald fishes. 166 00:09:16,570 --> 00:09:19,580 He's gone fishing? 167 00:09:19,580 --> 00:09:21,080 You see these? 168 00:09:21,080 --> 00:09:23,080 Yes, I noticed. 169 00:09:23,080 --> 00:09:26,050 My guilty conscience collection, I call it. 170 00:09:26,050 --> 00:09:28,580 Every time Donald comes back, 171 00:09:28,580 --> 00:09:31,090 he-he brings me some little trinket. 172 00:09:33,090 --> 00:09:36,090 It's his way of asking me not to make inquiries. 173 00:09:38,590 --> 00:09:41,100 Fishing. 174 00:09:41,100 --> 00:09:44,020 Please don't prove me wrong. 175 00:09:44,020 --> 00:09:45,900 Look at all this work. 176 00:09:45,900 --> 00:09:46,940 Look at it! 177 00:09:47,440 --> 00:09:48,440 I'm looking. 178 00:09:48,440 --> 00:09:49,440 I'm a licensed private detective. 179 00:09:49,940 --> 00:09:50,940 I have my own office. 180 00:09:50,940 --> 00:09:52,440 I have my own clients. 181 00:09:52,440 --> 00:09:54,440 What am I doing running around for Joe Mannix? 182 00:09:54,940 --> 00:09:55,950 Helping a friend. 183 00:09:55,950 --> 00:09:57,950 Here's the expense account. 184 00:09:57,950 --> 00:09:59,950 Don't involve me in your own private wars. 185 00:10:05,920 --> 00:10:07,960 Did you find it? 186 00:10:09,960 --> 00:10:12,960 There is a $100,000 double indemnity insurance policy 187 00:10:12,960 --> 00:10:15,470 on each of the partners. 188 00:10:15,460 --> 00:10:16,970 How does that grab you? 189 00:10:16,970 --> 00:10:18,970 Isn't that normal for construction companies? 190 00:10:18,970 --> 00:10:20,970 Sure. Everything is normal until people start twisting. 191 00:10:22,470 --> 00:10:23,970 In case of violent death, 192 00:10:23,970 --> 00:10:25,480 $100,000 to the partner, 193 00:10:25,470 --> 00:10:27,810 and $100,000 to the wife, Linda Jordan. 194 00:10:27,810 --> 00:10:29,310 Now, that's normal, too, right? 195 00:10:29,310 --> 00:10:30,810 Uh, are those the reports? 196 00:10:30,810 --> 00:10:33,320 I incurred a lot of expense, Joe. 197 00:10:33,320 --> 00:10:34,320 Three dollars for gas, 198 00:10:34,320 --> 00:10:37,290 six dollars for phone bills, a dollar for a pen. 199 00:10:37,290 --> 00:10:38,570 Albie... 200 00:10:38,570 --> 00:10:40,320 Okay, okay. 201 00:10:42,370 --> 00:10:44,880 Uh, the construction firm of Jordan and Lucas is very busy. 202 00:10:45,380 --> 00:10:46,660 As far as I could learn, 203 00:10:46,660 --> 00:10:49,470 they did not lose a contract in the past six months. 204 00:10:49,470 --> 00:10:51,250 Not one? Are you sure? 205 00:10:51,250 --> 00:10:53,090 Jordan and Lucas is a big, 206 00:10:53,090 --> 00:10:55,920 well-organized firm, operating at a profit. 207 00:10:55,920 --> 00:10:57,760 Yet company funds are almost nonexistent. 208 00:10:57,760 --> 00:11:01,760 They had to float a loan to buy a small tractor they needed. 209 00:11:01,760 --> 00:11:03,760 Well, somebody is, uh, tapping the till. 210 00:11:03,760 --> 00:11:05,760 Donald Jordan has no bank account, 211 00:11:05,760 --> 00:11:08,230 unless it's in Switzerland. 212 00:11:08,230 --> 00:11:10,740 Lucas has been draining his, 213 00:11:10,740 --> 00:11:12,520 500 at a time. 214 00:11:12,520 --> 00:11:15,690 Hm... Oh, you, uh, putting that on the expense sheet? 215 00:11:15,690 --> 00:11:17,610 Only till I make a name for myself. 216 00:11:17,610 --> 00:11:19,530 Then you won't be able to afford me for a partner. 217 00:11:22,410 --> 00:11:24,370 Some case. 218 00:11:24,370 --> 00:11:27,340 A wife who doesn't know where her husband is, 219 00:11:27,340 --> 00:11:30,920 and a partner who doesn't care if he ever returns. 220 00:11:30,920 --> 00:11:32,930 I followed up on the sister, too. 221 00:11:32,930 --> 00:11:33,930 No checking account. 222 00:11:33,930 --> 00:11:35,930 And her bank book reads in four figures, 223 00:11:36,430 --> 00:11:37,430 like $10.95. 224 00:11:37,430 --> 00:11:39,430 Hmm. Well, that's par for the course. 225 00:11:39,930 --> 00:11:40,930 Partner's broke. 226 00:11:40,930 --> 00:11:42,940 Sister's broke, but loaded with cash. 227 00:11:42,940 --> 00:11:45,440 Company is busy but broke. 228 00:11:45,440 --> 00:11:48,940 Uh, there seems to be a hole in the bottom of the well. 229 00:11:48,940 --> 00:11:51,440 And Donald Jordan's lying in the well. 230 00:11:51,940 --> 00:11:55,950 Which brings us to the double indemnity policy. 231 00:11:55,950 --> 00:11:57,950 Look, Albie, you better get out that shovel. 232 00:11:57,950 --> 00:11:59,950 Where do I start digging? 233 00:11:59,950 --> 00:12:00,950 The morgue. 234 00:12:04,460 --> 00:12:06,960 This... is Donald Jordan. 235 00:12:09,460 --> 00:12:11,460 Brother of Frances, husband of Linda, 236 00:12:11,460 --> 00:12:13,420 partner of Walter. 237 00:12:13,420 --> 00:12:16,470 Mr. Mannix, if I didn't object, 238 00:12:16,470 --> 00:12:18,970 my sister would still mix magic potions for my well-being 239 00:12:18,970 --> 00:12:20,390 and hang them around my neck. 240 00:12:20,720 --> 00:12:21,810 Don't tell me. 241 00:12:21,810 --> 00:12:22,760 You went fishing. 242 00:12:24,260 --> 00:12:25,760 Just tell Frances I'm fine. 243 00:12:25,760 --> 00:12:26,760 Why don't you tell her? 244 00:12:26,760 --> 00:12:29,680 Spare me that, and I'll see you can keep your fee. 245 00:12:30,020 --> 00:12:33,990 Tell me, how did you know I was involved? 246 00:12:34,240 --> 00:12:36,820 Your investigation was very thorough. 247 00:12:36,820 --> 00:12:38,320 Thanks again. 248 00:12:38,320 --> 00:12:40,330 Hmm. 249 00:12:41,330 --> 00:12:43,830 If I ever am missing, I'll let you know. 250 00:12:44,830 --> 00:12:46,780 You just let him walk? 251 00:12:50,040 --> 00:12:51,120 Peggy, watch the store. 252 00:12:51,620 --> 00:12:53,620 What?! 253 00:12:53,620 --> 00:12:55,620 That, uh... man-- 254 00:12:55,620 --> 00:12:57,630 that cool man with no problems-- 255 00:12:57,630 --> 00:12:59,630 he had a gun under his coat. 256 00:13:24,570 --> 00:13:26,540 Casey, a man just came in here, a tall blond. 257 00:13:26,540 --> 00:13:27,570 Did you see him? 258 00:13:27,570 --> 00:13:29,580 Yeah, he just ran out the back door. Thanks. 259 00:13:31,080 --> 00:13:33,080 Excuse me. 260 00:13:47,430 --> 00:13:48,390 Jordan! 261 00:13:49,730 --> 00:13:50,760 No! 262 00:13:57,070 --> 00:13:59,440 You weren't really going to use this, were you? 263 00:14:09,370 --> 00:14:10,450 Hey. 264 00:14:12,950 --> 00:14:14,950 What happened? 265 00:14:14,950 --> 00:14:17,460 Ask him. 266 00:14:18,460 --> 00:14:20,460 I... I wasn't in any danger. 267 00:14:20,930 --> 00:14:22,460 But they were. 268 00:14:22,460 --> 00:14:23,960 What's with this gun? 269 00:14:25,960 --> 00:14:27,970 You were hired to find me. 270 00:14:27,970 --> 00:14:29,770 I'm found. 271 00:14:30,020 --> 00:14:33,100 It's no longer fun and games, Mr. Jordan. 272 00:14:33,520 --> 00:14:35,610 I'd like an explanation. 273 00:14:35,610 --> 00:14:37,480 It was a personal matter. 274 00:14:37,780 --> 00:14:38,860 I give a 90-day guarantee. 275 00:14:38,860 --> 00:14:41,280 You disappear again, and I'll be out looking for you. 276 00:14:44,780 --> 00:14:46,650 Are you all right? 277 00:14:46,900 --> 00:14:49,490 Just an old war wound. 278 00:14:49,870 --> 00:14:51,740 Which war was that? 279 00:14:51,910 --> 00:14:54,880 Never meet a moving car in the middle of a street. 280 00:14:55,210 --> 00:14:56,210 And just when did that happen? 281 00:14:56,550 --> 00:14:57,630 Yesterday. 282 00:14:58,130 --> 00:14:59,130 The same two men. 283 00:14:59,130 --> 00:15:01,580 They could've killed me then, if they wanted to. 284 00:15:01,970 --> 00:15:04,420 You know, some people are worth more dead than alive. 285 00:15:04,720 --> 00:15:07,170 If I was dead, I wouldn't be worth anything. 286 00:15:07,420 --> 00:15:09,010 Wrong. 287 00:15:09,010 --> 00:15:11,840 $100,000 would benefit certain people. 288 00:15:13,230 --> 00:15:15,230 You were asked to find me, 289 00:15:15,230 --> 00:15:17,230 not make accusations against people I love. 290 00:15:18,820 --> 00:15:20,900 Peggy... 291 00:15:20,900 --> 00:15:23,410 take this Jordan file over to the police department. 292 00:15:26,910 --> 00:15:27,990 Oh. 293 00:15:27,990 --> 00:15:31,000 My sister's been talking to you. 294 00:15:31,000 --> 00:15:34,450 I ask you to forget about anything that she said. 295 00:15:34,830 --> 00:15:35,920 She's filled with anxieties, 296 00:15:35,920 --> 00:15:37,340 most of them about me. 297 00:15:37,620 --> 00:15:38,670 I'm sorry for her. 298 00:15:38,670 --> 00:15:39,700 She's good. 299 00:15:39,710 --> 00:15:42,090 She gave me her last $200 the other day. 300 00:15:42,420 --> 00:15:44,930 Your sister gave you the last of her money? 301 00:15:45,260 --> 00:15:46,850 She loves me, 302 00:15:47,300 --> 00:15:49,350 but she's not my guardian anymore, 303 00:15:49,350 --> 00:15:51,180 and she won't accept the fact. 304 00:15:51,180 --> 00:15:53,470 She's going to have to accept a lot more 305 00:15:53,970 --> 00:15:55,940 if your wife gets $100,000. 306 00:15:55,940 --> 00:15:59,890 Please, just forget about the insurance policy. 307 00:16:00,890 --> 00:16:02,860 I love my wife. 308 00:16:02,860 --> 00:16:05,400 She's a lot of things, but... 309 00:16:05,400 --> 00:16:08,870 murder is not one of her accomplishments. 310 00:16:08,870 --> 00:16:10,790 It's not hard to learn. 311 00:16:10,790 --> 00:16:12,200 No. 312 00:16:12,700 --> 00:16:14,160 She needs me alive. 313 00:16:14,160 --> 00:16:15,570 Sit down. 314 00:16:16,490 --> 00:16:19,500 I feel like a fool suddenly. 315 00:16:19,500 --> 00:16:21,500 No one's laughing at you. 316 00:16:28,500 --> 00:16:31,760 There were some... good years, you know. 317 00:16:31,760 --> 00:16:33,980 That was before the fabrications, 318 00:16:33,980 --> 00:16:36,400 the lost pocketbooks. 319 00:16:36,850 --> 00:16:40,730 Giving the grocer two tens instead of two ones. 320 00:16:40,730 --> 00:16:42,430 Misplaced jewelry. 321 00:16:42,430 --> 00:16:44,850 Then when the bookmakers started calling, 322 00:16:44,850 --> 00:16:47,360 she even had an answer for that. 323 00:16:47,360 --> 00:16:49,190 We were the wrong Jordan. 324 00:16:49,190 --> 00:16:50,490 She gambles? 325 00:16:50,490 --> 00:16:54,410 My wife is an addict; a compulsive gambler. 326 00:16:54,410 --> 00:16:56,420 She's ill. 327 00:16:56,420 --> 00:16:58,920 You could never tell it by looking at her, 328 00:16:58,920 --> 00:17:01,290 but she can't help herself. 329 00:17:01,290 --> 00:17:03,670 Those, uh, two men-- 330 00:17:03,670 --> 00:17:05,510 they were trying to collect a gambling debt? 331 00:17:05,510 --> 00:17:06,790 Right. 332 00:17:06,790 --> 00:17:08,760 You pay this bill... 333 00:17:08,760 --> 00:17:11,260 then what? 334 00:17:11,260 --> 00:17:12,770 She'll gamble again. 335 00:17:13,270 --> 00:17:15,630 They'll hound me until I can raise the money. 336 00:17:15,630 --> 00:17:18,020 I wouldn't let them hurt her. 337 00:17:18,520 --> 00:17:22,310 And then she says that she's gonna stop-- everything's 338 00:17:22,310 --> 00:17:25,060 quiet for a while. 339 00:17:25,060 --> 00:17:27,310 Then it starts all over again. 340 00:17:27,310 --> 00:17:29,150 All right, Mr. Jordan. 341 00:17:30,650 --> 00:17:33,450 Albie, get him someplace to stay 342 00:17:33,450 --> 00:17:35,740 where he won't be bothered, huh? 343 00:17:35,740 --> 00:17:37,240 You do see, don't you? 344 00:17:37,240 --> 00:17:38,620 About my wife. 345 00:17:38,620 --> 00:17:40,410 We were happy once. 346 00:17:40,410 --> 00:17:44,830 I... couldn't leave her now. 347 00:17:44,830 --> 00:17:47,750 Now, when you get to where you're going, 348 00:17:47,750 --> 00:17:49,630 you stay put. 349 00:17:49,640 --> 00:17:51,470 When I go, lock the door. 350 00:17:52,000 --> 00:17:54,010 Clerk doesn't know what you look like, 351 00:17:54,010 --> 00:17:55,510 so he can't answer questions. 352 00:17:57,010 --> 00:17:58,980 You get hungry, go to a grocery store. 353 00:17:59,510 --> 00:18:00,510 No restaurants. 354 00:18:00,510 --> 00:18:02,480 Wait till it's dark. 355 00:18:03,430 --> 00:18:06,440 You're very thorough. 356 00:18:06,440 --> 00:18:10,440 That's how Albie Loos and Joe Mannix do business. 357 00:18:12,270 --> 00:18:15,660 Oh, they make a great vermouth cassis here. 358 00:18:15,660 --> 00:18:17,030 Really? 359 00:18:17,030 --> 00:18:18,410 I might enjoy it more 360 00:18:18,410 --> 00:18:20,920 if I knew the real reason we are here, 361 00:18:20,920 --> 00:18:23,420 and why we couldn't talk at home. 362 00:18:23,420 --> 00:18:24,370 Oh, thanks, Todd. Uh... 363 00:18:24,370 --> 00:18:26,290 Well, I figured you'd been cooped up 364 00:18:26,290 --> 00:18:27,790 in that house so long, 365 00:18:27,790 --> 00:18:30,290 that a change of atmosphere would be nice. 366 00:18:34,550 --> 00:18:36,470 Well... 367 00:18:38,180 --> 00:18:40,300 Oh, please sit down, Miss Jordan. 368 00:18:40,300 --> 00:18:42,600 We have a few things to talk over. 369 00:18:43,470 --> 00:18:45,390 Very nice, Mr. Mannix. 370 00:18:50,650 --> 00:18:53,150 Donald came to see me today. 371 00:18:53,150 --> 00:18:55,030 Donnie? Mm. 372 00:18:55,030 --> 00:18:56,740 Is he all right? 373 00:18:56,740 --> 00:18:58,040 Well, he said he was. 374 00:18:58,040 --> 00:18:59,450 Well, what happened? 375 00:18:59,450 --> 00:19:00,960 Did he explain? What did he say? 376 00:19:00,960 --> 00:19:04,160 Well, he wanted me to quit looking for him. 377 00:19:04,160 --> 00:19:06,330 You don't seem surprised. 378 00:19:06,330 --> 00:19:08,080 I never was worried. 379 00:19:08,080 --> 00:19:09,920 Oh. 380 00:19:09,920 --> 00:19:11,420 Hi, Casey. Miss Jordan? 381 00:19:11,420 --> 00:19:13,420 No, I've already ordered. 382 00:19:13,420 --> 00:19:14,420 I'll have whatever you have. 383 00:19:14,920 --> 00:19:15,920 Vermouth cassis-- two. 384 00:19:15,920 --> 00:19:16,920 Mm-hmm. 385 00:19:16,920 --> 00:19:19,930 Donald said he wasn't in any real trouble, 386 00:19:19,930 --> 00:19:21,390 but I don't believe him. 387 00:19:21,390 --> 00:19:23,400 Why? 388 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 Something's got him scared. 389 00:19:24,900 --> 00:19:25,850 I'd like to know what. 390 00:19:25,850 --> 00:19:27,770 That's what we're here to discuss. 391 00:19:27,770 --> 00:19:30,270 All right, let's discuss it. 392 00:19:30,270 --> 00:19:31,770 Well, I don't know. 393 00:19:31,770 --> 00:19:33,270 I've... I've told you everything. 394 00:19:33,270 --> 00:19:34,610 Did you? 395 00:19:35,490 --> 00:19:37,490 Well, then maybe, uh, 396 00:19:37,490 --> 00:19:40,410 we can figure this thing out together-- the three of us. 397 00:19:40,410 --> 00:19:42,860 I got a different story from each of you 398 00:19:42,860 --> 00:19:44,200 about Donald's disappearance. 399 00:19:44,200 --> 00:19:46,080 I got a third from his partner, 400 00:19:46,080 --> 00:19:48,000 and, uh, a fourth from Donald himself. 401 00:19:48,000 --> 00:19:50,790 Why? 402 00:19:52,670 --> 00:19:55,180 I didn't lie to you, 403 00:19:55,180 --> 00:19:57,100 Mr. Mannix. 404 00:19:57,100 --> 00:19:58,960 Miss Jordan, 405 00:19:58,960 --> 00:20:03,440 your bank balance has been less than $50 for over a month now. 406 00:20:07,440 --> 00:20:08,440 There. 407 00:20:08,440 --> 00:20:09,940 Do you want to order now? 408 00:20:09,940 --> 00:20:11,440 No, later, Casey, thanks, huh? 409 00:20:11,440 --> 00:20:12,440 Mm-hmm. 410 00:20:13,950 --> 00:20:16,450 Well, is where I got the money so important? 411 00:20:17,950 --> 00:20:19,950 Well, your brother's in debt, Miss Jordan. 412 00:20:19,950 --> 00:20:22,900 You paid me a thousand dollars that you can't account for. 413 00:20:22,900 --> 00:20:24,790 Yes, I'd say it's important. 414 00:20:24,790 --> 00:20:27,040 A thousand dollars?! 415 00:20:27,040 --> 00:20:28,740 I got a loan on my car. 416 00:20:28,740 --> 00:20:31,750 Frances, I don't understand 417 00:20:31,750 --> 00:20:34,250 why... why you had to hire a private investigator 418 00:20:34,750 --> 00:20:35,750 in the first place. 419 00:20:35,750 --> 00:20:37,640 She may have saved your husband's life. 420 00:20:37,640 --> 00:20:40,470 Well, I... I see that you found out 421 00:20:40,470 --> 00:20:41,970 that there are... 422 00:20:41,970 --> 00:20:44,480 there are certain men who are looking for Donald, 423 00:20:44,480 --> 00:20:46,400 but they're certainly not going to kill him. 424 00:20:46,390 --> 00:20:48,100 They just want him to pay them back. 425 00:20:48,100 --> 00:20:49,430 Oh, I forgot, uh-- 426 00:20:49,930 --> 00:20:51,430 you wouldn't stir your coffee 427 00:20:51,430 --> 00:20:53,740 if you thought there was any real danger. 428 00:20:53,740 --> 00:20:56,020 Well, so I did bend the truth a little, 429 00:20:56,020 --> 00:20:59,410 but, uh, frankly, I didn't want you to find him. 430 00:20:59,410 --> 00:21:00,580 Why? 431 00:21:02,360 --> 00:21:04,860 Well, Mr. Mannix... 432 00:21:04,860 --> 00:21:06,370 I'm afraid that... 433 00:21:06,360 --> 00:21:08,670 we're in so deeply this time that 434 00:21:08,670 --> 00:21:09,950 they're probably afraid 435 00:21:09,950 --> 00:21:11,950 that he... he won't pay them back; 436 00:21:11,950 --> 00:21:13,790 that he might run away. 437 00:21:13,790 --> 00:21:16,130 I knew that if you could find him, 438 00:21:16,120 --> 00:21:17,930 they certainly would also find him. 439 00:21:17,930 --> 00:21:19,760 So, I... I just wanted 440 00:21:19,760 --> 00:21:21,680 to give him time to think, that's all. 441 00:21:23,100 --> 00:21:24,970 How dare you. 442 00:21:24,970 --> 00:21:27,140 After all you've done, 443 00:21:27,140 --> 00:21:29,440 how dare you drag my brother's name 444 00:21:29,940 --> 00:21:31,770 down to your level. 445 00:21:34,940 --> 00:21:36,280 Mr. Private Investigator, 446 00:21:36,780 --> 00:21:39,060 you've brought the two cats together in the ring, 447 00:21:39,060 --> 00:21:40,820 they've clawed each other, as you expected. 448 00:21:40,820 --> 00:21:43,820 I trust you found out what you needed to know. 449 00:21:43,820 --> 00:21:46,710 And may we take me home now, please? 450 00:21:46,710 --> 00:21:49,070 Bye, Frances. 451 00:21:53,080 --> 00:21:56,080 I'm usually paid to know what people are thinking. 452 00:21:58,580 --> 00:22:01,090 I suppose Donald told you everything. 453 00:22:01,090 --> 00:22:04,890 Everything he thought was important, I guess. 454 00:22:04,890 --> 00:22:07,510 Well, I mean, about me. 455 00:22:07,510 --> 00:22:09,680 He is worried. 456 00:22:09,680 --> 00:22:14,070 Oh, Mr. Mannix, you are in there with a pro. 457 00:22:14,070 --> 00:22:16,020 A pro is always in control. 458 00:22:16,020 --> 00:22:19,850 Oh, he sold, and you bought. 459 00:22:22,070 --> 00:22:24,940 Wonder which story it was this time. 460 00:22:25,440 --> 00:22:26,440 Let's see. 461 00:22:26,440 --> 00:22:28,950 First, I was a compulsive spender. 462 00:22:28,950 --> 00:22:33,420 More recently, I've become a compulsive gambler. 463 00:22:35,750 --> 00:22:37,670 Why are we stopping? 464 00:22:39,170 --> 00:22:40,590 We haven't had lunch. 465 00:22:57,030 --> 00:22:59,030 Thank you. 466 00:22:59,030 --> 00:23:00,530 Oh, they were out of onions. 467 00:23:02,530 --> 00:23:05,030 You know, Donald and I used to come down here a lot. 468 00:23:05,030 --> 00:23:08,540 In fact, that's why we bought the house on the hill. 469 00:23:08,540 --> 00:23:10,540 Hmm. 470 00:23:10,540 --> 00:23:13,040 You know, you were saying earlier, 471 00:23:13,040 --> 00:23:15,040 he lied to me. 472 00:23:15,540 --> 00:23:17,550 'Cause he did lie. 473 00:23:17,550 --> 00:23:19,550 You see, he can't help it. 474 00:23:21,050 --> 00:23:23,550 There's that story about the addict-- 475 00:23:23,550 --> 00:23:25,970 that was his story, not mine. 476 00:23:26,300 --> 00:23:29,670 In other words, you're saying he's a compulsive gambler. 477 00:23:29,890 --> 00:23:31,980 Do you know what that means? 478 00:23:32,480 --> 00:23:34,480 He'd give up everything we own, 479 00:23:34,480 --> 00:23:36,480 and bet it on, for instance, 480 00:23:36,480 --> 00:23:39,480 how many waves were going to break in the next hour. 481 00:23:40,990 --> 00:23:43,270 Do you gamble, Mr. Mannix? 482 00:23:43,520 --> 00:23:44,610 Me? 483 00:23:46,110 --> 00:23:48,610 I'm very large with gas station sweepstakes. 484 00:23:50,110 --> 00:23:53,110 Well, you see, you play 'cause you think you're going to win. 485 00:23:53,620 --> 00:23:55,120 And that's fine. 486 00:23:55,120 --> 00:23:57,620 But compulsive gambler... 487 00:23:57,620 --> 00:23:59,620 Well, he really wanted to lose. 488 00:24:01,010 --> 00:24:03,590 And so, he-he keeps on playing 489 00:24:03,590 --> 00:24:07,100 until... until there's nothing left. 490 00:24:07,100 --> 00:24:10,470 It's because he feels guilty, 491 00:24:10,770 --> 00:24:12,850 maybe for wanting something for nothing. 492 00:24:13,220 --> 00:24:15,300 But it's as if... 493 00:24:15,300 --> 00:24:19,310 as if Donald were possessed. 494 00:24:19,690 --> 00:24:21,780 And it drains you, 495 00:24:21,780 --> 00:24:24,150 twists your life all around. 496 00:24:24,480 --> 00:24:26,060 Then you don't know what's happening 497 00:24:26,060 --> 00:24:27,820 until it's too late. 498 00:24:28,030 --> 00:24:30,120 Frankly, I'm sick of it. 499 00:24:32,120 --> 00:24:35,120 That scene in the restaurant was very interesting. 500 00:24:35,120 --> 00:24:36,460 Maybe I should just let 501 00:24:36,710 --> 00:24:39,790 big sister Frances carry him on her shoulders. 502 00:24:39,790 --> 00:24:41,250 Come on. 503 00:24:41,580 --> 00:24:44,130 Now you don't really mean that, do you? 504 00:24:44,550 --> 00:24:46,550 Now, what do you think that's going to accomplish? 505 00:24:46,920 --> 00:24:49,000 No, just... 506 00:24:49,000 --> 00:24:52,810 too much fresh air out here, I guess. 507 00:24:53,010 --> 00:24:58,060 I thought I had begun to figure this all out. 508 00:24:58,430 --> 00:25:00,520 Oh, well, don't try. 509 00:25:01,980 --> 00:25:03,570 I don't understand. 510 00:25:03,570 --> 00:25:05,020 Why do you stay with him? 511 00:25:05,440 --> 00:25:08,020 Well, I've tried to leave. 512 00:25:08,020 --> 00:25:10,030 Three times I've tried. 513 00:25:12,030 --> 00:25:14,030 Can't. 514 00:25:14,030 --> 00:25:16,450 If he was an alcoholic, I wouldn't leave him, either. 515 00:25:16,780 --> 00:25:19,870 You see, we were very much in love. 516 00:25:19,870 --> 00:25:23,370 And I have to remember that. 517 00:25:23,370 --> 00:25:25,790 I'm kind of like the farmer 518 00:25:25,790 --> 00:25:28,380 with the parched fields, 519 00:25:28,380 --> 00:25:31,880 sitting, waiting hopefully for the rains to come. 520 00:25:31,880 --> 00:25:34,880 I keep hoping, too. 521 00:26:03,290 --> 00:26:04,880 ♪ ♪ 522 00:26:12,890 --> 00:26:14,390 In here, Peg. 523 00:26:16,420 --> 00:26:18,510 Put on the coffee and take a letter. 524 00:26:24,850 --> 00:26:26,350 No coffee. 525 00:26:26,350 --> 00:26:27,350 No letter. 526 00:26:27,770 --> 00:26:29,850 Your secretary hasn't returned yet. 527 00:26:31,860 --> 00:26:33,860 What can I do for you? 528 00:26:34,280 --> 00:26:35,860 We represent a client. 529 00:26:35,860 --> 00:26:38,360 Donald Jordan owes him a sum of money, 530 00:26:38,360 --> 00:26:39,830 and, uh, we'd like to arrange 531 00:26:39,830 --> 00:26:43,120 for some method of repayment, if we may. 532 00:26:43,120 --> 00:26:45,920 If you leave your name, I'll have him get in touch. 533 00:26:45,920 --> 00:26:47,710 Oh, uh, these kind of things 534 00:26:47,710 --> 00:26:50,010 are always best resolved in person. 535 00:26:50,010 --> 00:26:52,290 So if you'll, uh, 536 00:26:52,290 --> 00:26:54,300 just give us the motel address. 537 00:26:54,300 --> 00:26:56,800 Some guy laying at the bottom of the river 538 00:26:56,800 --> 00:26:59,300 with his feet in cement? 539 00:26:59,300 --> 00:27:01,600 That kind of arrangement? 540 00:27:07,730 --> 00:27:11,030 Mr. Mannix, those sort of things are old-fashioned. 541 00:27:11,030 --> 00:27:13,780 You see, a dead man can never pay. 542 00:27:13,780 --> 00:27:15,530 Who are you guys? 543 00:27:15,530 --> 00:27:17,820 Just the address. 544 00:27:28,330 --> 00:27:30,580 The secretary. 545 00:27:52,020 --> 00:27:53,610 Joe! 546 00:28:24,890 --> 00:28:26,890 Albie, you okay? 547 00:28:26,890 --> 00:28:28,890 Listen, if you hadn't loused up the interrogation, 548 00:28:28,890 --> 00:28:30,890 I would have found out who those guys worked for. 549 00:28:30,890 --> 00:28:31,890 Okay, Albie. 550 00:28:31,890 --> 00:28:34,400 Now, just sit down, take it easy. 551 00:28:34,400 --> 00:28:37,900 All right, now, give it to me slowly. 552 00:28:37,900 --> 00:28:40,320 They came looking for Donald Jordan. 553 00:28:40,320 --> 00:28:42,570 They knew we put him in a motel. 554 00:28:42,570 --> 00:28:44,960 Oh-ho. 555 00:28:45,460 --> 00:28:47,830 Well, I only told his wife and sister. 556 00:28:47,830 --> 00:28:50,240 Listen, If I'm gonna do any more work 557 00:28:50,750 --> 00:28:51,750 for you on this case, 558 00:28:51,750 --> 00:28:53,210 we're gonna have to make a new deal. 559 00:28:53,210 --> 00:28:54,670 You're taking advantage of me. 560 00:28:55,170 --> 00:28:57,170 Albie... 561 00:28:57,170 --> 00:28:58,140 you all right? 562 00:28:59,590 --> 00:29:02,090 Why aren't you out chasing those guys? 563 00:29:02,090 --> 00:29:03,560 How are we going to get any leads? 564 00:29:05,980 --> 00:29:07,930 You sit tight, Albie. 565 00:29:19,440 --> 00:29:20,860 What happened? 566 00:29:20,860 --> 00:29:24,080 He just read my expense account. 567 00:29:24,910 --> 00:29:26,330 Uh-uh. 568 00:29:26,330 --> 00:29:27,750 Those two guys, right? 569 00:29:28,530 --> 00:29:29,870 Oh, you saw them? 570 00:29:29,870 --> 00:29:31,500 They almost knocked me over. 571 00:29:31,500 --> 00:29:34,290 It seems someone has learned we have, uh, Donald Jordan. 572 00:29:34,290 --> 00:29:37,760 Well, you won't have too much trouble locating them. 573 00:29:37,760 --> 00:29:41,550 I, uh, wrote the license number down with my lipstick. 574 00:29:48,190 --> 00:29:49,690 I'm Joe Mannix. 575 00:29:49,690 --> 00:29:51,690 Let me in or I'll scream. 576 00:30:02,150 --> 00:30:04,650 Take a good look around, Albie. 577 00:30:10,660 --> 00:30:12,660 Joe Mannix. 578 00:30:14,000 --> 00:30:16,210 I ought to break it, O'Keefe. 579 00:30:17,580 --> 00:30:20,090 Oh, that's why you haven't been around. 580 00:30:20,080 --> 00:30:21,920 You're angry about something. 581 00:30:21,920 --> 00:30:24,260 How did you know I was looking for Donald Jordan? 582 00:30:24,260 --> 00:30:26,260 Oh... little bird. 583 00:30:26,260 --> 00:30:27,760 Bird or pigeon? 584 00:30:27,760 --> 00:30:29,760 She loves the guy, Joe. 585 00:30:29,760 --> 00:30:31,260 She's worried about him. 586 00:30:31,260 --> 00:30:33,010 She didn't waste any time fingering him for you. 587 00:30:33,010 --> 00:30:35,930 We just want to talk to Donald. 588 00:30:35,930 --> 00:30:37,180 Talk to me. 589 00:30:37,190 --> 00:30:38,600 What good is running? 590 00:30:38,600 --> 00:30:40,610 You know that's not the way to do business. 591 00:30:40,610 --> 00:30:42,110 Let the guy come in 592 00:30:42,110 --> 00:30:44,110 and make a definite arrangement to pay. 593 00:30:44,110 --> 00:30:45,110 That's your only interest? 594 00:30:45,110 --> 00:30:46,610 That's my only interest. 595 00:30:46,610 --> 00:30:48,610 $56,000. 596 00:30:48,610 --> 00:30:52,580 Joe, one of those gents who mistook me for you 597 00:30:52,580 --> 00:30:55,090 is over at that table. 598 00:31:04,510 --> 00:31:06,960 Thank you! Seven again! 599 00:31:08,430 --> 00:31:09,850 Hey, what the... 600 00:31:09,850 --> 00:31:11,720 I'm the real Joe Mannix. 601 00:31:12,220 --> 00:31:14,220 You can tell your friend. 602 00:31:20,060 --> 00:31:23,060 Next time, make sure your collectors know what I look like. 603 00:31:23,530 --> 00:31:26,070 I sell wallet-size photos, three for a dollar. 604 00:31:26,070 --> 00:31:29,990 Mannix... what about Jordan? 605 00:31:30,490 --> 00:31:33,290 You want him, you find him. 606 00:31:37,040 --> 00:31:39,550 Did we accomplish anything just now? 607 00:31:39,550 --> 00:31:42,550 You feel better? 608 00:31:42,550 --> 00:31:44,050 That's what we accomplished. 609 00:31:44,050 --> 00:31:46,050 Joe, in your office when I blasted you... 610 00:31:46,050 --> 00:31:47,560 Oh, forget it-- look, we also know 611 00:31:48,060 --> 00:31:50,560 Linda Jordan is a very good liar. 612 00:31:54,010 --> 00:31:57,520 You never did stop being a detective, did you? 613 00:31:57,520 --> 00:31:59,350 All that display 614 00:31:59,350 --> 00:32:00,650 of sensitivity was just another 615 00:32:00,650 --> 00:32:02,070 of your devices, wasn't it? 616 00:32:02,070 --> 00:32:04,990 Like... like a magnifying glass or skeleton keys. 617 00:32:04,990 --> 00:32:07,490 Don't-don't-don't turn that ice on me. 618 00:32:07,490 --> 00:32:10,000 You'd make someone a reliable friend. 619 00:32:09,990 --> 00:32:10,860 Yeah. 620 00:32:10,860 --> 00:32:13,250 Someone who played it straight. 621 00:32:13,250 --> 00:32:15,250 In our group? 622 00:32:15,250 --> 00:32:17,200 Now, look, what kind of woman are you? 623 00:32:17,200 --> 00:32:18,950 I thought you knew. 624 00:32:18,950 --> 00:32:20,790 Well, I know that both you and his partner 625 00:32:20,790 --> 00:32:22,790 are trying to sell me on the idea 626 00:32:22,790 --> 00:32:25,790 that your husband was doing what comes naturally when he disappeared. 627 00:32:25,790 --> 00:32:27,800 And I also know... 628 00:32:27,800 --> 00:32:30,130 that he's had several so-called accidents, 629 00:32:30,130 --> 00:32:32,970 and that there's still $200,000 on his head. 630 00:32:32,970 --> 00:32:35,970 Gambling is Donald's drug. 631 00:32:35,970 --> 00:32:36,970 What's your excuse? 632 00:32:36,970 --> 00:32:39,810 Oh, why, now, why did you call O'Keefe? 633 00:32:39,810 --> 00:32:42,190 John O'Keefe? Are you crazy? 634 00:32:42,190 --> 00:32:43,700 Donald's hiding from him. 635 00:32:43,690 --> 00:32:45,980 Don't you think I know that? Now, come off it. 636 00:32:45,980 --> 00:32:48,280 He admitted that he was tipped by a woman. 637 00:32:48,280 --> 00:32:50,120 Oh, and it's always the wife, isn't it? 638 00:32:50,120 --> 00:32:51,400 Yeah! 639 00:32:54,710 --> 00:32:56,710 Wow. 640 00:32:56,710 --> 00:32:59,080 That's where she got the cash. 641 00:32:59,080 --> 00:33:00,380 $1,000. 642 00:33:00,380 --> 00:33:02,330 Yeah, O'Keefe knew I wouldn't work for him, 643 00:33:02,330 --> 00:33:04,830 so he had sister Frances hire me. 644 00:33:04,830 --> 00:33:06,830 Well, it had to be her. 645 00:33:06,830 --> 00:33:09,340 You're the only ones who knew about the motel. 646 00:33:09,340 --> 00:33:11,340 Plus Walter. 647 00:33:11,340 --> 00:33:12,310 What? 648 00:33:13,760 --> 00:33:15,260 Well, I knew that Walter would be relieved 649 00:33:15,260 --> 00:33:17,090 to know that Donald was all right. 650 00:33:17,090 --> 00:33:18,480 He already knew. 651 00:33:18,480 --> 00:33:19,350 Well, how? 652 00:33:19,350 --> 00:33:20,730 Donald phoned him. 653 00:33:23,230 --> 00:33:27,610 Doesn't he realize Walter Lucas hates his guts? 654 00:33:27,610 --> 00:33:28,940 Not true. 655 00:33:28,940 --> 00:33:30,910 Well, he said so. 656 00:33:30,910 --> 00:33:32,690 Well, he lied. 657 00:33:32,690 --> 00:33:34,860 Walter's protecting him, too. 658 00:33:35,660 --> 00:33:37,170 Peggy-- 659 00:33:37,160 --> 00:33:39,170 get Albie over to Jordan's motel fast. 660 00:33:39,170 --> 00:33:41,670 Then phone Jordan and tell him to stay locked in. 661 00:33:41,670 --> 00:33:42,670 Right. 662 00:33:51,210 --> 00:33:52,710 This is Mannix. 663 00:33:53,210 --> 00:33:55,680 Albie was across town, but he's on his way. 664 00:33:55,680 --> 00:33:57,220 Did you reach Jordan? 665 00:33:57,220 --> 00:33:59,020 He won't move until you get there. 666 00:33:59,020 --> 00:34:00,310 I'm getting there. 667 00:34:08,450 --> 00:34:09,950 Jordan? 668 00:34:19,120 --> 00:34:21,080 He left you a message. 669 00:34:21,080 --> 00:34:22,990 Don't tell me. 670 00:34:22,990 --> 00:34:26,000 He said everything was just wonderful. 671 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 I'm getting upset about nothing. 672 00:34:28,000 --> 00:34:29,380 Where is he? 673 00:34:29,380 --> 00:34:32,640 He wants to work out his own problems. 674 00:34:33,590 --> 00:34:35,010 You have a number 675 00:34:35,010 --> 00:34:36,420 of talents, Lucas. 676 00:34:36,420 --> 00:34:38,430 You run a very successful business, 677 00:34:38,430 --> 00:34:40,930 but there are no funds to show for it. 678 00:34:40,930 --> 00:34:43,930 And you possess an abundant supply of gall. 679 00:34:45,430 --> 00:34:47,440 Well, I do try. 680 00:34:49,440 --> 00:34:52,940 Maybe you'd try to kill your partner, huh? 681 00:34:52,940 --> 00:34:54,940 Me? 682 00:34:54,940 --> 00:34:56,940 Kill Donald? 683 00:34:56,940 --> 00:34:58,450 Your personal bank account 684 00:34:58,450 --> 00:35:00,450 shows large, regular deductions. 685 00:35:00,950 --> 00:35:02,450 Why? I need the money. 686 00:35:02,450 --> 00:35:03,330 Blackmail? What? 687 00:35:03,330 --> 00:35:05,250 Donald is blackmailing you, isn't he? 688 00:35:05,250 --> 00:35:06,750 I give the money willingly. 689 00:35:06,750 --> 00:35:07,760 I have for years. 690 00:35:07,760 --> 00:35:09,760 Lucas, you're just too good to be true. 691 00:35:10,260 --> 00:35:11,260 How much is a friend worth? 692 00:35:11,760 --> 00:35:15,130 In this case, double for dead-- $200,000. 693 00:35:15,130 --> 00:35:16,460 Now, wait a minute, Mannix. 694 00:35:16,460 --> 00:35:19,970 This whole situation's getting way out of control. 695 00:35:19,970 --> 00:35:23,470 They say that we're all brothers under the skin, right? 696 00:35:23,970 --> 00:35:25,970 Well, me and Donald go deeper. 697 00:35:25,970 --> 00:35:28,980 We were just two floundering kids when we met-- 698 00:35:28,980 --> 00:35:33,480 angry, frustrated, with no real direction in our lives. 699 00:35:33,480 --> 00:35:34,980 Who can explain it, man? 700 00:35:34,980 --> 00:35:37,490 We... we propped each other up. 701 00:35:37,490 --> 00:35:40,490 We got construction jobs, and we liked it. 702 00:35:40,490 --> 00:35:41,990 So we went to school together. 703 00:35:41,990 --> 00:35:44,460 We scrounged for engineering degrees together. 704 00:35:44,460 --> 00:35:45,990 Brotherly love. 705 00:35:46,490 --> 00:35:48,380 No, together, we were whole. 706 00:35:49,800 --> 00:35:51,720 You told me different things the first time we met. 707 00:35:51,720 --> 00:35:53,130 I was just trying to discourage you 708 00:35:53,130 --> 00:35:54,640 from looking for Donald, that's all. 709 00:35:54,640 --> 00:35:56,140 Somehow, I buy the first attitude. 710 00:35:56,140 --> 00:35:58,140 A bit too much on the racial overtones, maybe, 711 00:35:58,640 --> 00:36:00,560 but, uh, the bitterness fits the crime. 712 00:36:00,560 --> 00:36:02,010 I would not hurt him. 713 00:36:02,010 --> 00:36:04,010 Jordan dies, everybody wins. 714 00:36:04,010 --> 00:36:06,980 Even sister Frances lives with a little less jealousy. 715 00:36:06,980 --> 00:36:09,820 You're talking about premeditated murder. 716 00:36:09,820 --> 00:36:11,070 Spread the word. 717 00:36:52,810 --> 00:36:54,610 ♪ ♪ 718 00:37:03,570 --> 00:37:05,120 Oh. 719 00:37:05,620 --> 00:37:07,410 What are you doing here? 720 00:37:07,410 --> 00:37:08,660 Well, it seems, uh, 721 00:37:08,660 --> 00:37:10,660 everybody has a motive for wanting your brother dead. 722 00:37:10,660 --> 00:37:13,630 I thought maybe yours would be tucked away here someplace, 723 00:37:13,630 --> 00:37:16,080 along with that nonexistent checkbook. 724 00:37:16,080 --> 00:37:18,470 You mean you actually believe that I would 725 00:37:18,470 --> 00:37:20,390 plot against my own brother? 726 00:37:20,390 --> 00:37:22,890 You told me you got my fee from a bank loan. 727 00:37:22,890 --> 00:37:24,760 That's pretty good to start with. 728 00:37:24,760 --> 00:37:26,640 John O'Keefe really gave you that money. 729 00:37:26,640 --> 00:37:28,650 John O'K... 730 00:37:28,650 --> 00:37:30,150 Is that how...? 731 00:37:30,150 --> 00:37:32,150 Oh, for heaven sakes. 732 00:37:32,150 --> 00:37:34,650 Why, he-he wanted to help. 733 00:37:34,650 --> 00:37:36,150 Oh, some friend. 734 00:37:36,150 --> 00:37:37,940 Yes, he's very close to Donnie. 735 00:37:37,940 --> 00:37:39,270 Very close. 736 00:37:39,270 --> 00:37:41,280 And if the two of them ever get near each other, 737 00:37:41,280 --> 00:37:43,190 I'm sure Mr. O'Keefe will break your brother in half. 738 00:37:43,190 --> 00:37:44,610 You're lying. 739 00:37:44,610 --> 00:37:47,030 Now, don't tell me you don't know about O'Keefe. 740 00:37:47,030 --> 00:37:48,530 The kind of club he runs. 741 00:37:48,530 --> 00:37:49,870 The people he's rumored to have killed. 742 00:37:49,870 --> 00:37:52,700 That can't be true. 743 00:37:52,700 --> 00:37:57,210 Oh, no, John O... John O'Keefe came here to see me. 744 00:37:57,210 --> 00:38:00,210 He, uh... 745 00:38:00,210 --> 00:38:03,210 Yes, he said he had missed Donnie at the club. 746 00:38:04,220 --> 00:38:06,220 Oh, Sammy, Sammy. 747 00:38:06,220 --> 00:38:11,220 He, uh, he-he said he wanted to help... 748 00:38:11,220 --> 00:38:14,110 if I would keep his name out of it. 749 00:38:14,110 --> 00:38:16,980 I never met that man until that day. 750 00:38:16,980 --> 00:38:18,810 Miss Jordan... 751 00:38:18,810 --> 00:38:20,650 you tell me you have money, 752 00:38:20,650 --> 00:38:22,650 then you tell me you have no money-- 753 00:38:22,650 --> 00:38:23,620 that you don't know O'Keefe. 754 00:38:23,620 --> 00:38:25,950 And yet your brother owes him $50,000. 755 00:38:25,950 --> 00:38:28,160 $50,000? 756 00:38:28,160 --> 00:38:29,490 Let me guess. 757 00:38:29,490 --> 00:38:31,330 You didn't know that either. 758 00:38:34,160 --> 00:38:37,630 I know that she is destroying him. 759 00:38:38,580 --> 00:38:40,580 Miss Jordan, 760 00:38:40,580 --> 00:38:42,090 what's the real reason 761 00:38:42,590 --> 00:38:44,050 that you don't get along with your brother's wife? 762 00:38:44,050 --> 00:38:46,060 Oh, don't tell me 763 00:38:46,060 --> 00:38:48,560 that I'm jealous of my brother's wife. 764 00:38:48,560 --> 00:38:51,560 Well, it happens. 765 00:38:54,060 --> 00:38:56,070 When I met you, Mr. Mannix, 766 00:38:56,070 --> 00:38:58,570 I felt that I was in such... 767 00:38:58,570 --> 00:39:00,910 such strong hands. 768 00:39:00,910 --> 00:39:03,570 Donnie has strong hands, too. 769 00:39:03,570 --> 00:39:05,910 He once said to me he could never be hurt, 770 00:39:05,910 --> 00:39:08,160 because I had cast 771 00:39:08,160 --> 00:39:10,750 a spell over him. 772 00:39:10,750 --> 00:39:13,080 But, after all... 773 00:39:13,080 --> 00:39:16,590 Linda is the real sorceress, isn't she? 774 00:39:16,590 --> 00:39:18,590 Look what she's done 775 00:39:18,590 --> 00:39:20,540 to both of you. 776 00:39:28,100 --> 00:39:30,100 Find anything? 777 00:39:30,100 --> 00:39:32,100 Albie... 778 00:39:32,100 --> 00:39:34,610 do you think I could be influenced by a pretty face? 779 00:39:34,610 --> 00:39:36,110 Don't ask me. 780 00:39:36,110 --> 00:39:37,110 I'm only handsome. 781 00:39:37,110 --> 00:39:39,110 Joe, you want me to do anything? 782 00:39:39,110 --> 00:39:41,610 You know, so far, Jordan's been very lucky. 783 00:39:41,610 --> 00:39:43,610 What now? 784 00:39:43,610 --> 00:39:45,120 Well, they can't all be lying. 785 00:39:45,120 --> 00:39:47,450 So why don't we start with Linda Jordan's story. 786 00:39:47,450 --> 00:39:50,290 I want you to go to every gambling house you can think of. 787 00:39:50,790 --> 00:39:52,570 Now, if her husband's like she says he is, 788 00:39:52,570 --> 00:39:53,990 why, he can't stop. You can forget 789 00:39:53,990 --> 00:39:55,040 about O'Keefe's place, 'cause Jordan... 790 00:39:55,540 --> 00:39:56,380 Joe, Joe, Joe, Joe, Joe... 791 00:39:56,380 --> 00:39:59,960 I know, I know-- we're being watched. 792 00:39:59,960 --> 00:40:02,080 One of O'Keefe's men? 793 00:40:02,080 --> 00:40:03,970 Or somebody's. 794 00:40:03,970 --> 00:40:05,470 Probably waiting to follow a car. 795 00:40:05,470 --> 00:40:06,920 Let's give him one. 796 00:40:06,920 --> 00:40:08,920 Yeah. 797 00:41:03,640 --> 00:41:05,530 ♪ ♪ 798 00:41:28,090 --> 00:41:30,000 Hello, Moose. 799 00:41:30,000 --> 00:41:32,260 Mannix! 800 00:41:32,260 --> 00:41:34,590 How you doing, dad? 801 00:41:34,590 --> 00:41:37,090 I thought you gave this all up to become a flower child. 802 00:41:37,090 --> 00:41:39,600 Oh, I did, I did, but I've got to work, 803 00:41:39,600 --> 00:41:42,100 be able to afford to do nothing, dig? 804 00:41:42,100 --> 00:41:43,600 What'd you come up with? 805 00:41:43,600 --> 00:41:45,490 Crazy man-- 806 00:41:45,490 --> 00:41:49,110 puts five G's on a 20-to-one pot of glue. 807 00:41:49,110 --> 00:41:51,660 My boy just isn't that rich anymore. 808 00:41:51,660 --> 00:41:54,490 This guy walked away from the window three times. 809 00:41:55,000 --> 00:41:56,830 I believe he was gonna faint. 810 00:41:57,610 --> 00:41:59,620 That the boy? 811 00:41:59,620 --> 00:42:01,620 Oh, you're way off. 812 00:42:01,620 --> 00:42:03,120 This mark is black. 813 00:42:03,120 --> 00:42:05,620 Hair and skin, Mannix, and scared. 814 00:42:05,620 --> 00:42:07,120 Oh... Did he win? 815 00:42:07,120 --> 00:42:09,630 Come on, you know better at 20-to-one. 816 00:42:09,630 --> 00:42:11,090 Yeah. 817 00:42:11,100 --> 00:42:13,130 Look, uh, Moose, you, uh, 818 00:42:13,130 --> 00:42:15,050 wanted me to know about this particular guy-- why? 819 00:42:15,050 --> 00:42:18,390 John O'Keefe's boys were around here 820 00:42:18,390 --> 00:42:20,440 asking the same kind of questions earlier. 821 00:42:20,440 --> 00:42:21,720 Dig? Ah. 822 00:42:21,720 --> 00:42:22,470 Dig. 823 00:42:22,470 --> 00:42:24,030 Thanks, Moose. 824 00:42:24,020 --> 00:42:26,440 Hey, Mannix... don't be a stranger. 825 00:42:26,440 --> 00:42:28,700 Come around and see me, Dad. 826 00:42:28,700 --> 00:42:30,400 Dig? 827 00:42:34,280 --> 00:42:36,070 ...Baby Buck racing on the outside 828 00:42:36,070 --> 00:42:38,070 and moving ahead of Little Quinn by a length, 829 00:42:38,570 --> 00:42:40,570 with Golden Miller running wide and dropping back. 830 00:42:40,570 --> 00:42:42,580 Into the stretch it's Baby Buck by a neck. 831 00:42:42,580 --> 00:42:44,080 Little Quinn by two lengths. 832 00:42:44,080 --> 00:42:46,080 and now Janey Q is moving between horses 833 00:42:46,080 --> 00:42:48,080 and challenging the leader. 834 00:42:48,080 --> 00:42:49,580 It's Baby Buck and Little Quinn... 835 00:42:49,580 --> 00:42:51,090 Don... Shh! 836 00:42:51,090 --> 00:42:52,590 Hold it. 837 00:42:52,590 --> 00:42:54,590 I tried to discourage Mannix. 838 00:42:54,590 --> 00:42:55,590 Yeah, that's a good deal. 839 00:42:55,590 --> 00:42:57,420 Yeah, but I-I don't think it worked. 840 00:42:57,420 --> 00:42:58,230 Janey Q by a head. 841 00:42:58,730 --> 00:42:59,730 It's Janey Q is drawing away 842 00:43:00,230 --> 00:43:01,730 and Janey Q wins it! 843 00:43:01,730 --> 00:43:04,730 Oh... the seventh race! 844 00:43:05,230 --> 00:43:07,230 The second, the fourth, and the seventh race-- 845 00:43:07,230 --> 00:43:09,520 all three came in. 846 00:43:11,740 --> 00:43:12,660 There it is.... 847 00:43:13,660 --> 00:43:15,610 Three out of four winners. 848 00:43:18,580 --> 00:43:20,580 He'll find you again. 849 00:43:20,580 --> 00:43:22,450 That means the others will. 850 00:43:23,830 --> 00:43:24,840 Who cares? 851 00:43:25,340 --> 00:43:26,840 We pay O'Keefe that $50,000, 852 00:43:27,340 --> 00:43:29,840 and we got a banquet left over. 853 00:43:31,340 --> 00:43:33,340 $50,000? 854 00:43:33,340 --> 00:43:34,850 You told me you paid most of that back 855 00:43:34,850 --> 00:43:36,850 with the last money I gave you. 856 00:43:36,850 --> 00:43:39,680 I'm gonna pay it all now. 857 00:43:39,930 --> 00:43:42,470 I'm a big, fat winner. 858 00:43:42,890 --> 00:43:44,860 Come on, buddy, we're gonna collect 859 00:43:45,220 --> 00:43:46,310 together. 860 00:43:46,310 --> 00:43:49,230 Nobody's trying to kill you. 861 00:43:49,610 --> 00:43:51,650 You're just holding out from O'Keefe. 862 00:43:52,030 --> 00:43:53,530 Everything's fine now, isn't it? 863 00:43:56,980 --> 00:43:59,990 When that first horse lost $5,000-- 864 00:44:00,490 --> 00:44:02,910 man, my heart just went out of me. 865 00:44:03,240 --> 00:44:04,740 All that money. 866 00:44:05,080 --> 00:44:06,660 Month after month-- 867 00:44:07,160 --> 00:44:09,580 good money after bad. 868 00:44:09,910 --> 00:44:11,300 What are you talking about? 869 00:44:13,580 --> 00:44:15,000 I didn't bet the other races. 870 00:44:15,390 --> 00:44:17,890 You had to. 871 00:44:23,310 --> 00:44:28,150 Here's what's left-- $15,000. 872 00:44:30,430 --> 00:44:32,190 You know what you did? 873 00:44:32,400 --> 00:44:34,440 Yeah, I know. 874 00:44:34,820 --> 00:44:36,410 You... 875 00:44:36,910 --> 00:44:39,190 crazy, stupid fool! 876 00:44:45,420 --> 00:44:46,420 I won. 877 00:44:46,420 --> 00:44:47,280 I've got a system. 878 00:44:47,620 --> 00:44:48,700 I've got it all worked out. 879 00:44:49,200 --> 00:44:50,540 I won a fortune! 880 00:44:50,870 --> 00:44:51,920 Outside. 881 00:44:52,340 --> 00:44:53,340 But walk slowly. 882 00:44:53,670 --> 00:44:55,130 I don't want to make the same mistake 883 00:44:55,430 --> 00:44:56,340 my friend made out in the alley. 884 00:44:58,680 --> 00:45:00,600 15 grand. 885 00:45:00,960 --> 00:45:02,520 That leaves 35-- 886 00:45:03,050 --> 00:45:04,850 plus interest. 887 00:45:05,020 --> 00:45:07,100 Look, look, you've got enough from him. 888 00:45:07,100 --> 00:45:09,060 Why don't you leave him alone, huh? 889 00:45:25,990 --> 00:45:27,910 Mannix! 890 00:45:29,210 --> 00:45:30,210 Mannix! 891 00:45:32,080 --> 00:45:32,960 Stop 'em! 892 00:45:40,970 --> 00:45:43,010 Let him go! 893 00:45:43,010 --> 00:45:45,510 Get out of the way or you'll pick up the pieces. 894 00:45:49,400 --> 00:45:50,480 What do you think the odds are 895 00:45:50,480 --> 00:45:51,820 O'Keefe will get to you before the police, 896 00:45:52,070 --> 00:45:53,600 if you kill Jordan? 897 00:45:54,150 --> 00:45:56,100 Back off, Mannix. 898 00:45:56,490 --> 00:45:57,940 I've already called the police. 899 00:45:59,820 --> 00:46:01,270 Back off! 900 00:46:13,000 --> 00:46:16,090 Donnie, Donnie, I had no idea 901 00:46:16,090 --> 00:46:18,040 who that man O'Keefe was. 902 00:46:18,430 --> 00:46:21,010 I would never have helped him find you. 903 00:46:21,510 --> 00:46:23,010 It's all right, Don, 904 00:46:23,010 --> 00:46:24,880 we'll arrange something-- 905 00:46:25,180 --> 00:46:26,770 pay back a little each week. 906 00:46:27,270 --> 00:46:28,270 He'll have to take it. 907 00:46:28,770 --> 00:46:30,050 Now that it's out in the open, 908 00:46:30,220 --> 00:46:31,770 well, he wouldn't dare try to hurt you. 909 00:46:34,220 --> 00:46:36,230 Everybody, listen, this is all so unnecessary. 910 00:46:36,230 --> 00:46:38,730 I'd have O'Keefe's money right now and a lot to spare 911 00:46:38,730 --> 00:46:40,650 if Walter had a little bit more confidence in me. 912 00:46:40,980 --> 00:46:42,070 Right, Walter? 913 00:46:42,480 --> 00:46:44,070 Now it's gonna take some time, 914 00:46:44,570 --> 00:46:46,540 but I'm gonna repay all of you 915 00:46:46,900 --> 00:46:48,460 ten times over. 916 00:46:48,820 --> 00:46:50,740 Don't you understand, I've got a system! 917 00:46:50,990 --> 00:46:52,080 It's gonna work. 918 00:46:52,580 --> 00:46:54,910 Just a few thousand, Walter. 919 00:47:04,920 --> 00:47:07,510 It's no use, Mr. Mannix. 920 00:47:07,510 --> 00:47:09,390 You ought to go now. 921 00:47:09,730 --> 00:47:13,100 No, no, Linda, I'd like to earn my fee. 922 00:47:13,310 --> 00:47:14,400 I was hired to find a man 923 00:47:14,400 --> 00:47:15,770 and bring him home safe and sound. 924 00:47:16,100 --> 00:47:17,430 I've done that. 925 00:47:17,650 --> 00:47:19,190 Here I am, turning him right back 926 00:47:19,600 --> 00:47:22,110 to the three people who've helped destroy him. 927 00:47:22,490 --> 00:47:23,990 Destroy him? 928 00:47:24,270 --> 00:47:26,660 We've done everything we can to try to help. 929 00:47:26,910 --> 00:47:27,990 Oh, help, huh? 930 00:47:29,000 --> 00:47:31,450 Oh, come on now, all of you have been giving Donald 931 00:47:31,450 --> 00:47:33,500 the two things a compulsive gambler needs most-- 932 00:47:33,500 --> 00:47:34,870 lies and money! 933 00:47:35,200 --> 00:47:36,290 He's my brother. 934 00:47:36,290 --> 00:47:37,290 I love him. 935 00:47:37,700 --> 00:47:39,090 Your baby brother. 936 00:47:39,290 --> 00:47:40,870 He's still depending on you. 937 00:47:40,870 --> 00:47:41,880 And you, Walter. 938 00:47:42,290 --> 00:47:44,800 Maybe you've been lying and bankrupting yourself 939 00:47:45,130 --> 00:47:47,130 because Donald made you his brother to start with. 940 00:47:47,460 --> 00:47:50,430 You can get your head busted for a crack like that. 941 00:47:50,680 --> 00:47:53,770 And you can kill a man with love and kindness, too. 942 00:47:53,770 --> 00:47:55,970 Oh, and here I've been out looking for someone 943 00:47:56,270 --> 00:47:57,720 who I thought was trying to kill Donald, 944 00:47:58,020 --> 00:48:00,060 and I finally found him, right here in this room. 945 00:48:00,440 --> 00:48:02,900 You've just got to stop lying for him. 946 00:48:03,200 --> 00:48:04,650 Let him face his own responsibilities. 947 00:48:04,900 --> 00:48:05,980 Or in two weeks-- 948 00:48:06,400 --> 00:48:08,320 in two weeks, you'll be hiring another man 949 00:48:08,540 --> 00:48:09,450 to save him from another 950 00:48:09,650 --> 00:48:11,240 O'Keefe. 951 00:48:14,370 --> 00:48:15,880 Mr. Mannix, wait. 952 00:48:16,380 --> 00:48:18,160 Now, you're right. 953 00:48:18,380 --> 00:48:19,910 I know you're right. 954 00:48:22,420 --> 00:48:23,920 I don't know how it happens. 955 00:48:23,920 --> 00:48:26,920 I just keep going on and on and on, 956 00:48:26,920 --> 00:48:29,920 hurting people... 957 00:48:29,920 --> 00:48:32,260 till there's nothing left. 958 00:48:36,480 --> 00:48:39,480 I don't know how to stop. 959 00:48:39,980 --> 00:48:42,820 Please, someone tell me! 960 00:48:43,100 --> 00:48:46,520 Well, I would say you've finally taken your first step, Donald. 961 00:48:46,770 --> 00:48:48,330 And you've taken it alone. 962 00:48:48,740 --> 00:48:50,330 Just remember... 963 00:48:50,830 --> 00:48:53,200 one step at a time, huh? 964 00:49:09,850 --> 00:49:11,800 Linda, you're not going? 965 00:49:12,180 --> 00:49:14,770 I'm seeing Mr. Mannix to the door. 966 00:49:16,270 --> 00:49:18,770 You know... 967 00:49:18,770 --> 00:49:22,110 he'll try, but, uh, it's not over yet. 968 00:49:22,360 --> 00:49:25,310 Could he make it without me? 969 00:49:25,610 --> 00:49:27,200 No. 970 00:49:27,700 --> 00:49:29,620 But there's a chance with you. 971 00:49:29,980 --> 00:49:31,570 At least that. 972 00:49:36,290 --> 00:49:37,660 Just remember the good years. 973 00:49:40,910 --> 00:49:42,410 I'll bet I can find that door. 974 00:49:58,650 --> 00:50:00,150 All settled? 975 00:50:00,650 --> 00:50:02,150 Not really, Albie. 976 00:50:02,650 --> 00:50:04,150 But the odds are a little better. 66714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.