Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,870 --> 00:00:24,370
You're on the other
side now, Barker.
2
00:00:38,890 --> 00:00:40,890
Hello, Mr. Mannix.
3
00:00:40,890 --> 00:00:42,260
How does it feel?
4
00:00:44,510 --> 00:00:47,730
Oh, can I, uh,
drop you someplace?
5
00:00:47,730 --> 00:00:49,020
Why bother?
6
00:00:49,020 --> 00:00:50,480
We have a lot to talk about.
7
00:00:50,480 --> 00:00:53,740
First things first.
8
00:01:00,660 --> 00:01:03,160
That's for the seven years.
9
00:01:36,200 --> 00:01:38,230
♪ ♪
10
00:02:25,950 --> 00:02:28,110
♪ ♪
11
00:02:48,970 --> 00:02:50,690
Barker!
12
00:03:02,700 --> 00:03:04,650
Leave me alone!
13
00:03:07,150 --> 00:03:08,150
One chili.
14
00:03:08,150 --> 00:03:10,660
Come on, come on.
15
00:03:10,660 --> 00:03:12,160
Please! Come on.
16
00:03:14,160 --> 00:03:15,160
I'm loaded.
17
00:03:15,160 --> 00:03:16,660
Remember?
18
00:03:34,600 --> 00:03:35,600
Dave...
19
00:03:35,600 --> 00:03:36,600
One thing about a cell.
20
00:03:36,600 --> 00:03:38,600
You can close the
door and you're alone.
21
00:03:41,100 --> 00:03:42,610
Now that, uh...
we got a parole,
22
00:03:43,110 --> 00:03:45,610
I'd like to work
on a full pardon.
23
00:03:45,610 --> 00:03:47,610
Things you take
for granted.
24
00:03:47,610 --> 00:03:49,610
Just being able to hold
a knife in your hand
25
00:03:49,610 --> 00:03:51,360
and know it doesn't
bring a week in solitary.
26
00:03:52,700 --> 00:03:55,080
You, uh... got a place to stay?
27
00:03:55,080 --> 00:03:57,290
They gave me $72
when they released me.
28
00:03:57,290 --> 00:03:59,040
Then there's the money
the jury said I took--
29
00:03:59,040 --> 00:04:00,290
one million,
wasn't it?
30
00:04:00,290 --> 00:04:02,090
That makes I million, 72 dollars
in my pocket
31
00:04:02,090 --> 00:04:03,010
Want to count?
32
00:04:03,010 --> 00:04:05,300
Dave! I was hired.
33
00:04:05,290 --> 00:04:07,210
When all the evidence
pointed at you
34
00:04:07,210 --> 00:04:08,180
and you were convicted,
35
00:04:08,180 --> 00:04:09,970
I never stopped digging.
You know that.
36
00:04:11,800 --> 00:04:13,300
The book is closed.
Dave.
37
00:04:15,270 --> 00:04:17,140
It was my first case.
I was green.
38
00:04:17,140 --> 00:04:19,060
Mannix,
39
00:04:19,060 --> 00:04:22,560
I just spent seven years
locked into a 4x6 cell
40
00:04:22,560 --> 00:04:23,980
for something I didn't do.
41
00:04:25,730 --> 00:04:27,120
Let's not talk again.
42
00:04:33,740 --> 00:04:37,240
David, we can clear this up
once and for all-- now!
43
00:04:37,240 --> 00:04:38,210
David, I need your help!
44
00:04:42,420 --> 00:04:43,330
David!
45
00:05:00,270 --> 00:05:02,150
What was it, hit and run?
46
00:05:02,150 --> 00:05:03,600
He didn't stop to explain.
47
00:05:03,600 --> 00:05:05,570
Another bourbon,
barkeep.
48
00:05:05,570 --> 00:05:07,070
You're drinking scotch.
49
00:05:07,070 --> 00:05:09,580
Oh. Is
there a difference?
50
00:05:09,580 --> 00:05:12,580
Since when did you
become a lush?
51
00:05:12,580 --> 00:05:13,530
Mr. Mannix,
52
00:05:14,080 --> 00:05:18,080
starting now, I'm a lot
of things I was not.
53
00:05:18,080 --> 00:05:20,090
I'm also an ex-con.
54
00:05:33,020 --> 00:05:36,020
Is there irony
in your business, Doctor?
55
00:05:36,020 --> 00:05:38,520
Whenever you
deal with people.
56
00:05:38,520 --> 00:05:42,030
I was company comptroller
at Rebecca Cosmetics.
57
00:05:42,020 --> 00:05:43,530
Sounds big, right?
58
00:05:43,530 --> 00:05:46,030
Job. Office. Title.
59
00:05:46,030 --> 00:05:48,030
What was it about?
60
00:05:48,030 --> 00:05:49,530
Statements.
61
00:05:49,530 --> 00:05:50,980
Accounts payable.
62
00:05:50,980 --> 00:05:52,870
Dull for most men.
63
00:05:52,870 --> 00:05:54,650
For me...
my life.
64
00:05:57,620 --> 00:05:59,630
My life.
65
00:06:00,130 --> 00:06:02,630
Suddenly, one day a million
dollars is missing.
66
00:06:02,630 --> 00:06:05,630
Then John Loman, the vice
president, disappears.
67
00:06:05,630 --> 00:06:07,130
The roof is caving in.
68
00:06:07,130 --> 00:06:08,080
Mannix
69
00:06:08,080 --> 00:06:09,920
to the rescue.
70
00:06:09,920 --> 00:06:11,590
Mr. Barker,
You've had a rough time...
71
00:06:11,590 --> 00:06:13,390
I'm setting a scene.
72
00:06:17,390 --> 00:06:18,900
Where was I?
73
00:06:18,900 --> 00:06:19,810
Does Mannix find
74
00:06:19,810 --> 00:06:22,730
John Loman and
the missing money?
75
00:06:22,730 --> 00:06:25,600
He finds me. Me!
76
00:06:25,600 --> 00:06:29,990
And I wind up in prison
like a cigar in a box, hmm?
77
00:06:29,990 --> 00:06:30,910
Oh, what? No applause?
78
00:06:30,910 --> 00:06:33,830
I think it's a great story.
79
00:06:33,830 --> 00:06:35,780
Hey...
80
00:06:35,780 --> 00:06:39,280
I can't wear these
in my new life.
81
00:06:39,280 --> 00:06:41,620
I'll catch cold.
82
00:06:41,620 --> 00:06:42,950
You won't need pants.
83
00:06:42,950 --> 00:06:44,950
You're not going
anywhere for a few days.
84
00:06:44,950 --> 00:06:46,960
Take one of these
three times a day.
85
00:06:46,960 --> 00:06:47,960
Hmm. Be careful.
86
00:06:48,460 --> 00:06:49,340
They don't mix
with alcohol.
87
00:06:49,340 --> 00:06:50,260
Oh, this is it.
88
00:06:50,260 --> 00:06:52,260
This is what I need?
89
00:06:52,260 --> 00:06:54,260
A pill. Hmm?
90
00:06:54,260 --> 00:06:55,770
Will this help me to live
91
00:06:55,770 --> 00:06:57,720
with the fact
that I was forced
92
00:06:57,720 --> 00:06:59,020
to trade
seven years
93
00:06:59,020 --> 00:07:01,850
of my life for stealing? Hmm?
94
00:07:01,850 --> 00:07:03,860
Is this that kind of pill, Doc?
95
00:07:04,360 --> 00:07:05,780
How about one for Mannix?
96
00:07:05,780 --> 00:07:07,690
Kind of easy
to swallow.
97
00:07:07,690 --> 00:07:09,110
His part in this
has been sticking
98
00:07:09,110 --> 00:07:12,400
in his throat for years.
99
00:07:12,400 --> 00:07:13,730
You've had enough,
Mr. Barker.
100
00:07:13,730 --> 00:07:15,700
How can one bottle be enough?
101
00:07:15,700 --> 00:07:18,200
Thanks, Doc.
102
00:07:18,200 --> 00:07:20,210
You know, I thought when you
got out, just seeing you,
103
00:07:20,210 --> 00:07:21,710
somebody might get
nervous and make a mistake,
104
00:07:21,710 --> 00:07:24,210
grab the money and run for it,
but I sure didn't expect this.
105
00:07:24,710 --> 00:07:26,710
The money is alive
and well in Argentina.
106
00:07:26,710 --> 00:07:27,710
How'd it get there?
John Loman.
107
00:07:27,710 --> 00:07:28,710
Loman is dead!
108
00:07:28,710 --> 00:07:29,720
Loman planned this.
109
00:07:29,720 --> 00:07:31,220
They found his car.
110
00:07:31,220 --> 00:07:32,170
He's sunning
himself now
on a veranda.
111
00:07:32,720 --> 00:07:33,720
With his blood on it.
112
00:07:33,720 --> 00:07:34,720
He's having a ball!
113
00:07:35,220 --> 00:07:36,720
If that's true, why didn't
the police find him?
114
00:07:36,720 --> 00:07:38,220
Look if he's not in
Argentina, then he's here.
115
00:07:38,220 --> 00:07:40,730
He drove that car today!
He tried to kill me!
116
00:07:49,490 --> 00:07:53,990
Beautiful, beautiful,
beautiful, beautiful, beautiful!
117
00:07:53,990 --> 00:07:57,830
That's what we're selling--
beauty, not buckets of paint.
118
00:07:57,830 --> 00:08:01,000
I want this...
to look like that.
119
00:08:01,830 --> 00:08:03,830
Lucille!
120
00:08:03,830 --> 00:08:05,340
Dollars and cents
121
00:08:05,330 --> 00:08:08,840
are the treasurer's
responsibility,
122
00:08:09,340 --> 00:08:10,840
and the comptroller's.
123
00:08:10,840 --> 00:08:12,340
So work on it.
124
00:08:19,930 --> 00:08:20,850
Mannix.
125
00:08:22,220 --> 00:08:24,520
You're disturbing
my train of thought.
126
00:08:25,860 --> 00:08:26,860
Mr. Timpkins.
127
00:08:26,860 --> 00:08:28,140
I can't locate
your wife.
128
00:08:28,140 --> 00:08:30,730
Well, keep at it.
She has to sign those papers.
129
00:08:30,730 --> 00:08:32,610
Now, the meeting's adjourned.
130
00:08:44,620 --> 00:08:47,130
Someone almost killed
David Barker today.
131
00:08:47,630 --> 00:08:49,130
Now, wouldn't the board like
to discuss the possibility
132
00:08:49,130 --> 00:08:50,550
that it wasn't an accident?
133
00:08:50,550 --> 00:08:52,420
It's probably someone
in John Loman's family.
134
00:08:52,920 --> 00:08:53,920
Talk to them.
Why them?
135
00:08:53,920 --> 00:08:55,250
Do I have to say it again?
136
00:08:55,250 --> 00:08:57,140
You sure Loman's dead?
137
00:08:57,140 --> 00:08:58,640
So was the
district attorney.
138
00:08:58,640 --> 00:08:59,590
Body was never found.
139
00:08:59,590 --> 00:09:01,090
That was the main reason
140
00:09:01,090 --> 00:09:02,590
that Barker wasn't
charged with murder.
141
00:09:04,590 --> 00:09:05,560
Farnsworth?
142
00:09:05,560 --> 00:09:08,510
Ambergris at
that price?
143
00:09:09,010 --> 00:09:10,930
Don't tell me that
whales are scarce.
144
00:09:10,930 --> 00:09:13,850
So are customers like us.
145
00:09:13,850 --> 00:09:17,360
By the way, uh,
what happened to Tom Sommers?
146
00:09:20,360 --> 00:09:22,750
We carried the man
as long as we could.
147
00:09:22,750 --> 00:09:24,950
John Loman, David Barker
148
00:09:24,950 --> 00:09:26,370
and now Tom Sommers.
149
00:09:26,370 --> 00:09:27,870
You know,
at this rate, uh,
150
00:09:27,870 --> 00:09:31,250
we won't be able to get up
a ball club out of the old gang.
151
00:09:43,100 --> 00:09:44,630
Excuse me.
152
00:09:44,630 --> 00:09:47,100
Uh, Mr. Timpkins wants me
to talk to Tom Sommers,
153
00:09:47,100 --> 00:09:50,140
and somehow I've misplaced
his last address.
154
00:09:50,140 --> 00:09:51,640
Thank you,
Miss James.
155
00:09:51,640 --> 00:09:54,140
That won't
be necessary.
156
00:09:54,140 --> 00:09:55,650
Oh, then
he is important.
157
00:09:55,640 --> 00:09:57,650
It would only
embarrass us further.
158
00:09:58,150 --> 00:09:59,650
Barker went to jail;
that embarrassed him.
159
00:09:59,650 --> 00:10:01,650
Convicted of one crime,
suspected of another.
160
00:10:01,650 --> 00:10:02,620
And you got his job.
161
00:10:03,150 --> 00:10:04,650
I was his
assistant.
162
00:10:04,650 --> 00:10:05,650
How could I forget?
163
00:10:05,650 --> 00:10:07,160
You all did so much
to help him.
164
00:10:07,160 --> 00:10:08,660
Okay, I'll
help him now.
165
00:10:08,660 --> 00:10:11,160
Where is he?
166
00:10:11,160 --> 00:10:13,130
Why do I get so nervous
when you ask that?
167
00:10:13,130 --> 00:10:17,050
They certainly didn't feed you
enough to fill out the bones.
168
00:10:17,050 --> 00:10:20,550
You're as thin
as the day we got married.
169
00:10:20,550 --> 00:10:22,000
Still, it is becoming.
170
00:10:23,920 --> 00:10:25,890
Well...
171
00:10:29,930 --> 00:10:30,850
Martinis.
172
00:10:32,730 --> 00:10:34,600
Like old times.
173
00:10:36,490 --> 00:10:37,850
No olives.
174
00:10:37,850 --> 00:10:40,570
I never drank
a martini in my life.
175
00:10:43,440 --> 00:10:45,910
It was such a long time ago,
I forgot.
176
00:10:47,330 --> 00:10:50,330
Maybe one of your husbands
who came after me.
177
00:10:55,840 --> 00:10:57,210
It's been a terrible
time for me.
178
00:10:57,210 --> 00:10:59,540
You were going to be
gone for 20 years.
179
00:10:59,540 --> 00:11:02,050
Is that why you divorced me
180
00:11:02,550 --> 00:11:04,050
before my appeal
was even denied?
181
00:11:04,050 --> 00:11:07,520
Oh, David.
182
00:11:07,520 --> 00:11:09,520
Nobody gets any younger.
183
00:11:09,520 --> 00:11:10,440
Only you.
184
00:11:12,390 --> 00:11:14,390
I had to live.
185
00:11:16,390 --> 00:11:17,860
They didn't want me.
186
00:11:17,860 --> 00:11:20,310
Somehow, they assumed
you told me
187
00:11:20,310 --> 00:11:21,700
where you put all the money.
188
00:11:21,700 --> 00:11:24,070
Oh, come on, David.
189
00:11:24,070 --> 00:11:25,900
Taste it.
You'll really like this one.
190
00:11:27,570 --> 00:11:29,910
You really believe
I took that money.
191
00:11:43,720 --> 00:11:45,640
David, trust me.
192
00:11:45,640 --> 00:11:47,560
We'll go somewhere.
193
00:11:50,560 --> 00:11:54,060
We'll-we'll live.
194
00:11:54,060 --> 00:11:56,570
You're a very
desirable man, David.
195
00:11:56,570 --> 00:11:57,520
Did you
know that?
196
00:11:57,520 --> 00:12:00,990
I don't think I ever
realized that before.
197
00:12:00,990 --> 00:12:03,910
I can't
believe it.
198
00:12:04,410 --> 00:12:06,410
Seven years...
199
00:12:06,410 --> 00:12:09,330
done a great deal
for you, David.
200
00:12:11,280 --> 00:12:13,780
Kiss mama, baby.
201
00:12:13,780 --> 00:12:14,750
Kiss mama.
202
00:12:14,750 --> 00:12:17,170
Kiss mama.
203
00:12:28,380 --> 00:12:30,270
Hello, Gloria.
204
00:12:37,940 --> 00:12:40,310
Isn't your daughter
beautiful, David?
205
00:12:42,310 --> 00:12:43,900
Kiss your
father, Gloria.
206
00:12:43,900 --> 00:12:45,280
He's missed you.
207
00:12:49,290 --> 00:12:50,320
Kiss him.
208
00:12:50,740 --> 00:12:52,120
Get out.
209
00:12:58,960 --> 00:13:00,330
Gloria, please.
210
00:13:00,550 --> 00:13:02,130
I have it all
worked out.
211
00:13:02,130 --> 00:13:03,630
Your father came here.
212
00:13:03,630 --> 00:13:06,140
We're going to sit
down and talk
213
00:13:06,140 --> 00:13:08,890
and get to know
each other again.
214
00:13:09,090 --> 00:13:10,170
And-And everything
will be just-just...
215
00:13:10,170 --> 00:13:11,920
just like it was
in the old days.
216
00:13:12,140 --> 00:13:13,680
Get out.
217
00:13:14,010 --> 00:13:16,090
I hate you.
Get out of here!
218
00:13:16,100 --> 00:13:17,100
Gloria!
219
00:13:17,600 --> 00:13:20,100
Gloria!
220
00:13:20,100 --> 00:13:22,100
Gloria...
221
00:13:25,100 --> 00:13:26,520
David?
222
00:13:26,820 --> 00:13:28,910
David.
223
00:13:28,910 --> 00:13:30,910
David...!
224
00:13:30,910 --> 00:13:31,910
David!
225
00:13:41,420 --> 00:13:42,760
What did you do?!
226
00:13:43,010 --> 00:13:44,590
What did you do?!
227
00:13:44,590 --> 00:13:46,590
This is a rich man!
228
00:13:46,590 --> 00:13:47,590
He owns the world!
229
00:13:47,590 --> 00:13:49,100
What did you do?!
230
00:13:49,090 --> 00:13:50,600
Why?! Why?!
231
00:13:50,600 --> 00:13:54,100
We could have everything
if you'd just shut up!
232
00:13:54,100 --> 00:13:56,100
If you'd just
shut up!
233
00:15:18,050 --> 00:15:18,930
Sommers?
234
00:15:21,720 --> 00:15:23,190
Tom Sommers.
235
00:15:23,520 --> 00:15:25,610
Sommers.
236
00:15:25,610 --> 00:15:27,030
What?
237
00:15:27,360 --> 00:15:28,940
Sommers.
What?
238
00:15:28,940 --> 00:15:31,310
Come on.
239
00:15:35,700 --> 00:15:37,200
Hey, bartender,
get me a bottle.
240
00:15:37,200 --> 00:15:38,200
Here, sit down.
241
00:15:40,660 --> 00:15:42,710
That's work.
242
00:15:42,710 --> 00:15:45,210
Yeah, what?
243
00:15:45,210 --> 00:15:47,210
Standing
on your feet.
244
00:15:50,720 --> 00:15:52,500
All you need is a reason.
245
00:15:54,890 --> 00:15:57,810
It's been a long wet trip
from your penthouse.
246
00:15:58,010 --> 00:15:59,890
Who are you?
247
00:16:00,140 --> 00:16:00,730
Joe Mannix.
248
00:16:01,230 --> 00:16:02,510
We met a long time ago.
249
00:16:03,760 --> 00:16:05,510
That's before
you changed.
250
00:16:05,730 --> 00:16:07,770
I had a tough time finding you.
251
00:16:43,350 --> 00:16:45,800
I, uh, need a hand, Sommers.
252
00:16:47,970 --> 00:16:48,890
I'm looking for money.
253
00:16:50,940 --> 00:16:52,860
A million dollars.
254
00:16:54,200 --> 00:16:55,150
Oh, Kiushu...
255
00:16:55,530 --> 00:16:57,530
Kiushu? In Japan?
256
00:16:57,870 --> 00:17:02,400
Kiushu...!
257
00:17:02,790 --> 00:17:03,740
What about Kiushu?
258
00:17:04,070 --> 00:17:07,160
The past is an awful ghost.
259
00:17:07,160 --> 00:17:09,080
My past is full of them.
260
00:17:09,410 --> 00:17:10,750
Especially John Loman's?
261
00:17:20,720 --> 00:17:23,930
Oh, Kiushu...
262
00:17:37,860 --> 00:17:39,740
Give that to me.
263
00:17:39,910 --> 00:17:41,990
I'll cash this check for you,
Sommers.
264
00:17:42,410 --> 00:17:43,500
I need it.
Oh...
265
00:17:43,500 --> 00:17:45,000
I got to...
got to have it.
266
00:19:17,170 --> 00:19:19,170
♪ ♪
267
00:19:53,960 --> 00:19:55,460
Mister.
268
00:19:55,460 --> 00:19:56,960
Hey.
269
00:19:56,960 --> 00:19:59,880
Hey, Mister.
270
00:20:00,250 --> 00:20:01,720
Hey.
271
00:20:11,010 --> 00:20:13,510
This isn't the Ritz.
272
00:20:14,980 --> 00:20:19,430
Tell Mr. Mannix I'm here.
273
00:20:19,770 --> 00:20:22,240
Well, he has
a very busy schedule.
274
00:20:22,490 --> 00:20:25,570
Say Tom Sommers.
275
00:20:25,570 --> 00:20:27,530
He came to see me last night.
276
00:20:27,940 --> 00:20:31,750
Won't you come in?
277
00:20:41,010 --> 00:20:42,510
Oh.
278
00:20:42,510 --> 00:20:44,510
Sit down.
279
00:20:47,510 --> 00:20:49,510
Mr. Mannix?
280
00:20:53,020 --> 00:20:53,800
Mr. Mannix?
281
00:20:53,970 --> 00:20:57,060
Hey, anybody
home?
282
00:20:57,060 --> 00:20:59,060
Mr. Barker?
283
00:21:08,200 --> 00:21:10,200
Doesn't seem to be
anybody here...
284
00:21:18,210 --> 00:21:19,500
...but us worms.
285
00:21:48,270 --> 00:21:49,860
♪ ♪
286
00:22:29,530 --> 00:22:31,030
♪ ♪
287
00:23:13,940 --> 00:23:14,940
All right, take it easy.
288
00:23:14,940 --> 00:23:15,910
Take it easy, men.
289
00:23:15,910 --> 00:23:17,950
You'll all get a drink,
one at a time.
290
00:23:17,950 --> 00:23:18,830
Please, man,
please.
291
00:23:22,200 --> 00:23:23,200
No conversation!
292
00:23:23,200 --> 00:23:24,700
Just tell me
who picked up the tab for you
293
00:23:25,200 --> 00:23:26,710
to put me away for good.
294
00:23:26,710 --> 00:23:30,180
I... I-I don't know what
you're talking about.
295
00:23:32,210 --> 00:23:34,210
Where's the other bartender,
with the moustache?
296
00:23:36,210 --> 00:23:39,220
He-he made a big
killing and took off.
297
00:23:52,400 --> 00:23:54,400
Where did Barker go?
298
00:23:54,400 --> 00:23:55,400
For a walk?
299
00:23:55,400 --> 00:23:57,900
Just keep pouring.
300
00:23:57,900 --> 00:24:00,410
Don't worry,
he'll come back.
301
00:24:00,410 --> 00:24:01,910
You know?
302
00:24:01,910 --> 00:24:04,410
I know.
303
00:24:04,410 --> 00:24:07,880
That guy Sommers got that way
after Barker was convicted.
304
00:24:07,880 --> 00:24:09,410
Why?
305
00:24:09,410 --> 00:24:10,420
He left before
I could ask him.
306
00:24:10,920 --> 00:24:12,420
Yeah, well, I mention
Sommers to Timpkins
307
00:24:12,920 --> 00:24:13,920
and he gets very nervous.
308
00:24:13,920 --> 00:24:17,920
You say Barker to Sommers,
and he takes off.
309
00:24:17,920 --> 00:24:20,930
Seven years,
a million dollars missing.
310
00:24:20,930 --> 00:24:22,930
Barker gets out of jail
and somebody tries to kill him.
311
00:24:22,930 --> 00:24:24,430
I get a glass
of chloral hydrate
312
00:24:24,430 --> 00:24:27,430
supposed to put me
in the morgue forever.
313
00:24:27,430 --> 00:24:28,930
What are you doing?
314
00:24:28,930 --> 00:24:30,440
You can't worry
on coffee alone.
315
00:24:30,440 --> 00:24:32,440
Oh, boy, did I hire
a short-order cook?
316
00:24:32,440 --> 00:24:33,940
Give me answers!
317
00:24:33,940 --> 00:24:35,440
I don't want to
make you look bad.
318
00:24:35,440 --> 00:24:37,440
What would the cops
come up with?
319
00:24:37,440 --> 00:24:39,950
I'll, uh, call
a few friends.
320
00:24:39,940 --> 00:24:42,450
Well, I'm on my own now, Mother.
321
00:24:42,450 --> 00:24:44,950
You don't have to worry
about me anymore.
322
00:24:44,950 --> 00:24:46,450
Don't forget to
carry your galoshes.
323
00:24:46,450 --> 00:24:47,950
And be a
good boy.
324
00:24:47,950 --> 00:24:49,450
If Barker gets back,
sit on him.
325
00:24:49,450 --> 00:24:50,960
Hey, I can't wait
around forever.
326
00:24:50,960 --> 00:24:52,760
If that doesn't work,
lock him in a closet.
327
00:24:55,090 --> 00:24:57,100
You see, Toby, it's like this.
328
00:24:57,600 --> 00:24:59,880
Mother has this kind
of a boss...
329
00:25:25,540 --> 00:25:28,540
You drop in once in a while.
330
00:25:28,540 --> 00:25:32,550
You tell me your troubles.
331
00:25:32,550 --> 00:25:37,050
You ask me questions
about the same old dreary mess
332
00:25:37,550 --> 00:25:39,550
of seven years ago...
333
00:25:43,560 --> 00:25:45,060
and then you're gone.
334
00:25:54,070 --> 00:25:56,570
It's too late, Joe.
335
00:26:06,500 --> 00:26:09,500
You, uh, going away?
336
00:26:09,500 --> 00:26:12,500
David Barker brought back
memories.
337
00:26:12,500 --> 00:26:14,510
I have to go off
someplace.
338
00:26:14,510 --> 00:26:16,510
Tom Sommers had memories,
too, Lucille.
339
00:26:16,510 --> 00:26:19,010
You taking him along?
340
00:26:19,010 --> 00:26:22,460
Oh, that.
341
00:26:22,460 --> 00:26:24,020
So you found out.
342
00:26:24,020 --> 00:26:26,520
I give Tom a little money
now and then to help out.
343
00:26:26,520 --> 00:26:28,020
That's all.
Or to keep him quiet?
344
00:26:28,020 --> 00:26:29,300
About what?
345
00:26:29,470 --> 00:26:33,390
Maybe a conspiracy to put
the wrong man behind bars.
346
00:26:33,390 --> 00:26:38,780
Oh, Joe, people like Tom Sommers
come apart for a lot of reasons.
347
00:26:38,780 --> 00:26:40,280
I don't know
why he got that way.
348
00:26:40,280 --> 00:26:42,030
I don't really even
want to know.
349
00:26:42,230 --> 00:26:44,820
But you're running away,
and, uh, he's living in fear.
350
00:26:44,820 --> 00:26:47,290
All right. I am scared.
351
00:26:47,290 --> 00:26:50,120
We're all scared now
that David Barker's out
on the loose.
352
00:26:50,130 --> 00:26:52,040
Why can't I see it?
353
00:26:52,040 --> 00:26:54,050
Why don't I just forget
the whole thing?
354
00:26:54,050 --> 00:26:57,500
Because you're a sweet guy
and you're confused.
355
00:26:57,500 --> 00:26:59,840
You feel responsible.
356
00:26:59,830 --> 00:27:02,170
Look, maybe you haven't seen
the violence in that man,
357
00:27:02,170 --> 00:27:03,170
but I have.
358
00:27:03,170 --> 00:27:07,140
I've been to that prison,
and he was...
359
00:27:07,140 --> 00:27:08,480
he was just like a madman.
360
00:27:08,480 --> 00:27:10,140
He said he'd get us all.
361
00:27:10,150 --> 00:27:12,010
He thinks we should have done
more for him...
362
00:27:12,010 --> 00:27:13,010
But what could we have done?
363
00:27:18,240 --> 00:27:21,240
Well, I'll see
you, Lucille.
364
00:27:21,240 --> 00:27:23,240
Joe...
365
00:27:25,240 --> 00:27:28,750
don't feel guilty.
366
00:27:39,760 --> 00:27:43,090
Frankly, I never understood
your carefree attitude, Bernard,
367
00:27:43,090 --> 00:27:46,010
from the day
you became my assistant.
368
00:27:46,010 --> 00:27:48,380
Rushing away from the office
5:00 on the dot.
369
00:27:48,380 --> 00:27:52,220
Cocktail parties, golf,
boating on weekends.
370
00:27:52,220 --> 00:27:54,720
"Let the books wait
till Monday.
371
00:27:54,720 --> 00:27:56,470
Man has to play,"
you always said.
372
00:27:56,470 --> 00:27:59,360
Things seem to have changed.
373
00:28:07,120 --> 00:28:09,150
Look at me.
374
00:28:09,150 --> 00:28:10,540
Time on my hands.
375
00:28:10,540 --> 00:28:12,990
I never had time
on my hands before.
376
00:28:12,990 --> 00:28:14,240
What do I do with it?
377
00:28:14,240 --> 00:28:16,460
Even in prison,
they gave me things to do.
378
00:28:18,330 --> 00:28:20,210
Bernard?
379
00:28:20,220 --> 00:28:21,970
What?
380
00:28:21,970 --> 00:28:23,670
How does a man change?
381
00:28:25,590 --> 00:28:28,010
David, I must
get this report finished.
382
00:28:29,920 --> 00:28:32,430
All I ever knew was work:
383
00:28:32,430 --> 00:28:34,930
ledgers, statements, reports...
384
00:28:35,930 --> 00:28:37,270
Until it happened.
385
00:28:39,070 --> 00:28:42,320
It's Saturday,
who works on Saturday?
386
00:28:42,320 --> 00:28:44,440
I promised this
for Monday morning.
387
00:28:45,770 --> 00:28:48,280
I don't know
where to turn.
388
00:28:48,280 --> 00:28:50,280
I don't seem
to fit anywhere.
389
00:28:51,280 --> 00:28:52,780
Am I insane?
390
00:28:52,780 --> 00:28:55,280
Did all this really happen?
391
00:28:55,280 --> 00:28:57,790
There's a stink around me
I did not put there, Bernard.
392
00:28:57,790 --> 00:29:00,290
I need help!
I need to know what happened.
393
00:29:02,290 --> 00:29:05,790
You, you worked
very long and very hard.
394
00:29:05,790 --> 00:29:08,300
Timpkins refused you
more money.
395
00:29:08,300 --> 00:29:10,300
You were
mentally exhausted.
396
00:29:10,300 --> 00:29:12,800
So then you
planned that theft,
397
00:29:12,800 --> 00:29:14,800
and John Loman
caught you at it,
398
00:29:14,800 --> 00:29:17,810
so you killed him.
399
00:29:17,810 --> 00:29:19,190
I don't remember any of that.
400
00:29:19,190 --> 00:29:22,390
I guess you'd want to block it
from your mind.
401
00:29:22,390 --> 00:29:24,650
No. No!
402
00:29:34,370 --> 00:29:36,290
♪ ♪
403
00:30:14,700 --> 00:30:16,700
This is KG 62114.
404
00:30:16,700 --> 00:30:19,700
Get me 555-6644.
405
00:30:21,170 --> 00:30:22,540
Peggy?
406
00:30:22,540 --> 00:30:23,340
Hi.
407
00:30:23,340 --> 00:30:24,370
Bernard Cord is dead.
408
00:30:24,370 --> 00:30:25,870
Now you tell Barker
to stay put.
409
00:30:25,870 --> 00:30:26,840
He never got back.
410
00:30:26,840 --> 00:30:28,180
What?!
411
00:30:28,180 --> 00:30:29,630
Was it Barker?
412
00:30:29,630 --> 00:30:31,380
Nobody saw
Barker push Cord.
413
00:30:31,380 --> 00:30:33,180
He could have
jumped or, uh,
414
00:30:33,180 --> 00:30:34,180
he could have fallen.
415
00:30:34,680 --> 00:30:36,680
I just came here
to tell you to be cautious.
416
00:30:36,680 --> 00:30:38,690
Not to panic.
417
00:30:38,690 --> 00:30:40,560
I don't intend to panic.
418
00:30:40,560 --> 00:30:41,810
What's this all about?
419
00:30:41,810 --> 00:30:43,060
Mrs. Timpkins.
420
00:30:43,060 --> 00:30:45,360
David Barker.
421
00:30:45,360 --> 00:30:46,780
He may have killed Bernard.
422
00:30:46,780 --> 00:30:48,530
Do you think he did,
Mr. Mannix?
423
00:30:48,530 --> 00:30:50,820
Whoever did also tried
to poison me.
424
00:30:51,320 --> 00:30:52,820
Now if it was Barker,
why me?
425
00:30:52,820 --> 00:30:55,320
You helped in his arrest,
did you not?
426
00:30:55,320 --> 00:30:56,650
Maybe you're on his list.
427
00:30:58,460 --> 00:30:59,820
Well, I, uh,
428
00:30:59,820 --> 00:31:01,630
suggest you stay here
and keep your doors locked.
429
00:31:01,630 --> 00:31:03,580
Mr. Mannix,
430
00:31:03,580 --> 00:31:05,080
there's only one way
to end all this.
431
00:31:05,580 --> 00:31:06,580
Find John Loman's body.
432
00:31:06,580 --> 00:31:09,080
That would put Barker
away once and for all.
433
00:31:16,590 --> 00:31:19,590
You're not dying again for
a change, are you, Walter?
434
00:31:20,090 --> 00:31:21,600
Why?
435
00:31:22,100 --> 00:31:24,600
Do you have
a bridge game scheduled?
436
00:31:24,600 --> 00:31:26,100
I have nothing in black.
437
00:31:26,100 --> 00:31:29,600
All I own is
Rebecca Cosmetics.
438
00:31:30,100 --> 00:31:32,610
Rebecca... careful.
439
00:31:34,110 --> 00:31:35,580
You may be
on his list, too.
440
00:32:04,810 --> 00:32:06,810
♪ ♪
441
00:32:22,620 --> 00:32:24,410
♪ ♪
442
00:32:32,920 --> 00:32:35,670
This is KG 62114.
443
00:32:37,810 --> 00:32:39,510
Hello, Mannix?
Hello.
444
00:32:39,510 --> 00:32:41,890
Mannix, I'm being followed.
445
00:32:43,730 --> 00:32:45,430
Sommers?
446
00:32:45,430 --> 00:32:46,810
I feel it.
447
00:32:47,820 --> 00:32:49,820
I feel it.
448
00:32:49,820 --> 00:32:51,820
No ghosts.
449
00:32:51,820 --> 00:32:53,820
This is flesh, Mr. Mannix.
450
00:32:53,820 --> 00:32:56,320
Really... flesh.
451
00:32:58,330 --> 00:32:59,660
It's after me.
452
00:32:59,660 --> 00:33:00,950
Where are you?
453
00:33:00,950 --> 00:33:02,910
At the bar.
454
00:33:02,910 --> 00:33:04,330
Where I found you?
455
00:33:04,330 --> 00:33:07,700
No, I'm outside.
456
00:33:38,570 --> 00:33:40,070
Mannix.
457
00:33:47,330 --> 00:33:49,830
Sommers, why?
458
00:33:49,830 --> 00:33:51,250
I needed it.
459
00:33:53,500 --> 00:33:55,800
I needed it.
460
00:33:55,800 --> 00:33:57,170
Who was following you?
461
00:34:01,470 --> 00:34:03,220
Easy.
462
00:34:09,850 --> 00:34:11,600
I'm sick.
463
00:34:11,600 --> 00:34:14,900
Oh, I'm sick.
464
00:34:20,580 --> 00:34:21,530
Who gave you this bottle?
465
00:34:43,050 --> 00:34:45,600
Before I got out of prison,
466
00:34:45,600 --> 00:34:48,100
even the guards treated me
with respect.
467
00:34:48,100 --> 00:34:51,110
The man who stole
a million dollars.
468
00:34:51,110 --> 00:34:53,610
Then how come you buy
such rotten brandy?
469
00:34:54,110 --> 00:34:56,610
I'm a cheap millionaire.
470
00:34:56,610 --> 00:34:57,610
You didn't steal that money.
471
00:34:58,110 --> 00:34:59,110
What's the matter
with you?
472
00:34:59,110 --> 00:35:01,620
Don't you like to vote
with the majority?
473
00:35:01,620 --> 00:35:04,120
Maybe I've been working
for Mannix too long.
474
00:35:04,120 --> 00:35:05,620
Does he believe me?
475
00:35:05,620 --> 00:35:08,120
He's working with you.
476
00:35:08,120 --> 00:35:10,120
Ah, he could want
a cut of the treasure.
477
00:35:10,630 --> 00:35:12,630
That stinks.
478
00:35:12,630 --> 00:35:15,130
We're all thieves
in this world.
479
00:35:15,130 --> 00:35:18,630
How much we steal
is what separates us.
480
00:35:18,630 --> 00:35:22,640
My cell mate robbed
a liquor store, $50.
481
00:35:22,640 --> 00:35:25,140
No one talked to him.
482
00:35:25,140 --> 00:35:27,640
I lost a husband
that was a policeman.
483
00:35:27,640 --> 00:35:30,150
He worked for peanuts.
484
00:35:30,140 --> 00:35:31,150
So don't tell me about money.
485
00:35:39,150 --> 00:35:40,570
How long has he been here?
486
00:35:40,570 --> 00:35:43,160
This cell, I enjoy.
487
00:35:43,160 --> 00:35:44,030
This just walked in?
488
00:35:44,030 --> 00:35:46,410
I don't want to be
the complete sponger.
489
00:35:46,410 --> 00:35:47,910
I went out for a bottle.
490
00:35:47,910 --> 00:35:49,910
And it took you all day.
Have one.
491
00:35:49,910 --> 00:35:51,420
You know Bernard Cord is dead?
492
00:35:51,420 --> 00:35:53,280
Peggy told me.
Yeah, that news break you up?
493
00:35:53,280 --> 00:35:55,590
He was my friend.
Did you go there?
494
00:35:55,590 --> 00:35:57,250
We talked.
About what?
495
00:35:57,250 --> 00:35:58,920
I don't know.
He was changed.
496
00:35:58,920 --> 00:36:00,590
Especially after he hit
the sidewalk.
497
00:36:00,590 --> 00:36:01,880
I'm sorry.
498
00:36:01,880 --> 00:36:04,260
Tom Sommers is dead, too.
That also shake you?
499
00:36:04,260 --> 00:36:05,130
Oh, no.
500
00:36:05,130 --> 00:36:06,510
Yeah, all of that
501
00:36:06,510 --> 00:36:08,300
since this busy bee of ours
got out of prison.
502
00:36:08,300 --> 00:36:09,970
Our brave
503
00:36:09,970 --> 00:36:11,270
and true champion,
Mr. Mannix,
504
00:36:11,270 --> 00:36:13,770
that your belief in me
cracks at the first test.
505
00:36:14,270 --> 00:36:16,770
I can't afford to take
any more chances with you.
506
00:36:16,770 --> 00:36:18,280
I didn't kill
Cord or Sommers.
507
00:36:18,280 --> 00:36:19,190
What about John Loman?
508
00:36:19,190 --> 00:36:20,440
I told you Loman is...
509
00:36:20,700 --> 00:36:22,610
I don't know if I believe
anything you told me.
510
00:36:24,950 --> 00:36:27,950
If I'm guilty of anything,
it's being a fool.
511
00:36:27,950 --> 00:36:30,460
About my work, my life.
512
00:36:30,450 --> 00:36:31,820
Believing in people.
513
00:36:33,490 --> 00:36:35,580
In anyone.
514
00:36:35,580 --> 00:36:37,380
Oh-ho, one thing
prison did for you,
515
00:36:37,380 --> 00:36:39,380
it taught you
to play a sad scene.
516
00:36:39,880 --> 00:36:41,880
I'm sorry they're dead.
517
00:36:41,880 --> 00:36:43,380
I am.
518
00:36:43,880 --> 00:36:46,390
They were my revenge.
519
00:36:46,390 --> 00:36:47,890
Someone robbed me
of seven years.
520
00:36:48,390 --> 00:36:49,840
Now they've taken my anger.
521
00:36:49,840 --> 00:36:51,810
Don't you
understand?
522
00:36:51,810 --> 00:36:53,260
Now what'll I do?
523
00:36:53,260 --> 00:36:56,510
Lie awake nights
and freeze?
524
00:37:00,820 --> 00:37:02,740
You must know how it is.
525
00:37:02,740 --> 00:37:05,110
When you're filled
with bitterness,
526
00:37:05,110 --> 00:37:07,030
and there's
no one to hate.
527
00:37:07,020 --> 00:37:09,360
You can never seem to get warm.
528
00:37:15,120 --> 00:37:16,870
There has to be an answer.
529
00:37:16,870 --> 00:37:18,700
Ask Sommers.
530
00:37:18,700 --> 00:37:20,200
Ask Cord.
531
00:37:20,200 --> 00:37:21,090
They were my friends.
532
00:37:21,090 --> 00:37:23,290
When I went into
prison, they said
533
00:37:23,290 --> 00:37:25,630
they'd always be there to help.
534
00:37:25,630 --> 00:37:27,010
Where are they now?
535
00:37:27,010 --> 00:37:29,100
I'm your friend,
and somebody tried to kill me.
536
00:37:29,100 --> 00:37:31,630
"Friend"?
537
00:37:31,630 --> 00:37:32,930
You?
538
00:37:32,930 --> 00:37:33,930
Least of all you.
539
00:37:33,930 --> 00:37:35,390
You don't know
what to believe, even now!
540
00:37:35,390 --> 00:37:37,360
Two people are dead and there
are still no answers.
541
00:37:37,350 --> 00:37:39,140
That's why you got into this--
why you're still in it.
542
00:37:39,310 --> 00:37:40,890
Not for me.
Not for a friend.
543
00:37:40,890 --> 00:37:42,140
You're a man
who likes to know.
544
00:37:42,360 --> 00:37:44,950
And you don't know a thing.
545
00:37:44,950 --> 00:37:46,450
I've been cooped up long enough!
546
00:37:46,950 --> 00:37:47,780
Barker!
Call the police!
547
00:37:48,030 --> 00:37:48,620
Tell them
I was at Cord's.
548
00:37:49,120 --> 00:37:49,950
Say I went
after Sommers.
549
00:37:50,230 --> 00:37:51,820
Maybe you can help them
find my fingerprints!
550
00:37:58,330 --> 00:38:00,330
Say it and
you're fired!
551
00:38:01,830 --> 00:38:03,330
Sometimes it's not
easy to like you.
552
00:38:03,330 --> 00:38:04,830
All right,
what is it?!
You tell me.
553
00:38:04,830 --> 00:38:06,830
You wrapped it up
pretty quick seven years ago.
554
00:38:06,830 --> 00:38:09,340
Yeah, and I haven't had
one that easy since.
555
00:38:09,340 --> 00:38:12,840
All the pieces fit
like a key in a lock.
556
00:38:12,840 --> 00:38:14,340
Now, where
you going?!
557
00:38:14,840 --> 00:38:16,840
I have a child waiting
and an irate sitter.
558
00:38:16,840 --> 00:38:18,350
Oh, beautiful. Just walk
away from the problem.
559
00:38:18,350 --> 00:38:19,350
Whether he's guilty or not
560
00:38:19,350 --> 00:38:22,350
will have to wait
until tomorrow morning.
561
00:38:22,350 --> 00:38:23,850
I'm sorry I can't
solve your dilemma,
562
00:38:23,850 --> 00:38:25,850
but, uh, that's why
I work for you
563
00:38:25,850 --> 00:38:26,850
instead of
the other way around.
564
00:38:26,850 --> 00:38:27,860
Yeah, but all the
pieces were waiting.
565
00:38:28,320 --> 00:38:31,360
They set me up like a
chicken pecking at grain.
566
00:38:31,360 --> 00:38:33,860
Maybe Loman is alive.
567
00:38:33,860 --> 00:38:34,860
Where?
568
00:38:34,860 --> 00:38:36,860
I don't know!
569
00:38:36,860 --> 00:38:39,870
Well, as they say in TV Land,
have a nice weekend, Mr. Mannix.
570
00:38:39,870 --> 00:38:40,870
Hey, wait
a minute!
571
00:38:40,870 --> 00:38:42,870
You came in to
make some coffee!
572
00:38:42,870 --> 00:38:44,870
The next pot's on you.
573
00:38:44,870 --> 00:38:46,870
Start with water.
574
00:39:04,390 --> 00:39:05,230
Hello, Walter?
575
00:39:05,480 --> 00:39:07,060
David?
576
00:39:07,440 --> 00:39:09,030
I think it's time we met.
577
00:39:29,250 --> 00:39:30,750
Thank you, Johnson.
578
00:39:30,750 --> 00:39:32,750
Come in, Mr. Mannix.
579
00:39:35,170 --> 00:39:36,260
Mrs. Timpkins.
580
00:39:36,260 --> 00:39:38,260
Well, it's too late.
He's gone.
581
00:39:38,260 --> 00:39:39,260
Where'd he go?
I don't know.
582
00:39:39,260 --> 00:39:42,260
He left right after
that call from David Barker.
583
00:39:42,260 --> 00:39:44,770
Mr. Mannix,
my husband is a fool.
584
00:39:44,770 --> 00:39:48,270
He's intent on embarrassing me
with this open sentimentality
585
00:39:48,270 --> 00:39:51,770
for a thief, which he made
the mistake of employing.
586
00:39:51,770 --> 00:39:55,280
If you can clear all this away,
I'll make it worth your while.
587
00:39:55,280 --> 00:39:57,280
It's already worth my
while, Mrs. Timpkins.
588
00:40:36,730 --> 00:40:39,240
One should respect all departed
who are beloved.
589
00:40:39,240 --> 00:40:41,240
Good custom.
590
00:40:41,240 --> 00:40:43,740
Uh, did you know
my brother?
591
00:40:43,740 --> 00:40:45,740
Perhaps.
592
00:40:45,740 --> 00:40:48,050
I worked for Mr. Timpkins
a long time ago.
593
00:40:48,250 --> 00:40:51,170
My brother was a gardener here,
too, for many years.
594
00:40:51,470 --> 00:40:53,050
You may have met.
595
00:40:53,050 --> 00:40:54,550
A drop of water in one ocean
596
00:40:54,550 --> 00:40:56,470
meets a drop of water
in another.
597
00:40:56,800 --> 00:40:59,890
Time passes quickly,
598
00:40:59,890 --> 00:41:03,390
but not memories.
599
00:41:03,390 --> 00:41:05,260
At least he is home.
600
00:41:05,560 --> 00:41:07,010
In Kiushu?
601
00:41:07,310 --> 00:41:09,350
You have been there?
602
00:41:09,730 --> 00:41:13,270
No. No, but a friend of mine
spoke of it just the other day.
603
00:41:13,600 --> 00:41:15,690
Yes.
604
00:41:15,690 --> 00:41:18,190
My brother is there
605
00:41:18,190 --> 00:41:20,190
in a silver casket
606
00:41:20,190 --> 00:41:22,000
carved with care and beauty.
607
00:41:22,200 --> 00:41:24,280
Were it not for
Mr. Timpkins,
608
00:41:24,280 --> 00:41:26,250
my brother would
be buried here,
609
00:41:26,670 --> 00:41:28,750
in a strange land
610
00:41:28,750 --> 00:41:33,040
instead of
with honored ancestors.
611
00:41:35,460 --> 00:41:37,540
Here it is.
612
00:41:39,050 --> 00:41:41,550
Yoshibo Terikawa.
613
00:41:41,550 --> 00:41:43,550
Uh, died seven years ago.
614
00:41:43,550 --> 00:41:45,550
Coronary occlusion.
615
00:41:45,550 --> 00:41:48,560
It was a lovely service
from the wake to the cremation.
616
00:41:48,560 --> 00:41:50,560
Cremation?
617
00:41:50,560 --> 00:41:53,060
His body was shipped to
Japan in a silver casket.
618
00:41:53,060 --> 00:41:54,560
Impossible!
619
00:41:54,560 --> 00:41:56,060
We sent the urn to the house.
620
00:41:56,060 --> 00:41:58,070
Would you mind
rechecking that?
621
00:42:23,220 --> 00:42:25,230
Well, David,
how have you been?
622
00:42:25,230 --> 00:42:26,730
I lost my tan in prison,
623
00:42:26,730 --> 00:42:29,230
but then, I never had
much to begin with.
624
00:42:29,230 --> 00:42:30,730
All those hours
at the office.
625
00:42:30,730 --> 00:42:31,650
You've changed.
626
00:42:31,980 --> 00:42:33,070
Nothing stays the same.
627
00:42:33,570 --> 00:42:34,570
You seem somehow
self-assured.
628
00:42:34,570 --> 00:42:36,070
Don't kid yourself.
629
00:42:36,070 --> 00:42:37,070
I-I've got nothing to lose.
630
00:42:37,070 --> 00:42:38,570
David, forget the past.
631
00:42:38,570 --> 00:42:40,020
Start again. Drink?
632
00:42:40,020 --> 00:42:42,490
Please.
633
00:42:47,200 --> 00:42:49,580
My mind
634
00:42:49,870 --> 00:42:51,870
stopped functioning
when I went to jail. I...
635
00:42:52,250 --> 00:42:53,840
I-I'm a vegetable, Walter.
636
00:42:54,340 --> 00:42:56,840
A-A cloud in limbo,
I-I'm nothing.
637
00:43:00,340 --> 00:43:01,300
You still don't?
638
00:43:01,630 --> 00:43:02,710
Still can't.
639
00:43:02,710 --> 00:43:04,220
What can I do to help?
640
00:43:04,210 --> 00:43:05,220
Tell me my crime.
641
00:43:05,220 --> 00:43:06,720
The courts did that.
642
00:43:06,720 --> 00:43:07,720
You're not a fool.
643
00:43:07,720 --> 00:43:09,220
Whatever happened,
644
00:43:09,220 --> 00:43:11,220
whether you had anything
to do with it or not,
645
00:43:11,720 --> 00:43:13,190
you must have
known something.
646
00:43:13,190 --> 00:43:14,730
What did happen, Walter?
647
00:43:14,730 --> 00:43:16,730
Am I a killer?
648
00:43:16,730 --> 00:43:18,730
How could I have been
such a fool
649
00:43:18,730 --> 00:43:20,730
to let that theft
get past my department?
650
00:43:21,230 --> 00:43:23,230
Help me, please.
651
00:43:23,230 --> 00:43:25,990
I-I... I've lost
everything else.
652
00:43:26,490 --> 00:43:27,490
I... I want my sanity.
653
00:43:27,490 --> 00:43:30,490
Please help me
to save that.
654
00:43:30,490 --> 00:43:31,490
May I?
655
00:43:31,490 --> 00:43:32,410
Help yourself.
656
00:43:32,830 --> 00:43:34,910
You were in a bad state
at the time.
657
00:43:34,910 --> 00:43:36,910
Overworked.
658
00:43:36,910 --> 00:43:38,920
And you and John Loman
never got along.
659
00:43:38,920 --> 00:43:40,920
Cord said that, too.
660
00:43:40,920 --> 00:43:42,920
It's true, David.
661
00:43:43,420 --> 00:43:45,420
Loman and I were friends.
662
00:43:45,420 --> 00:43:48,310
David, you just don't
want to remember.
663
00:43:48,560 --> 00:43:50,640
Cord said that, too, Walter,
664
00:43:50,640 --> 00:43:52,650
but that's not the truth.
665
00:43:52,650 --> 00:43:54,150
I think you know the truth.
666
00:43:54,570 --> 00:43:55,650
I think Cord
knew the truth.
667
00:43:56,150 --> 00:43:57,440
But none of
you even tried
668
00:43:57,650 --> 00:43:59,190
to help at my trial.
None of you seemed to want to.
669
00:43:59,600 --> 00:44:01,190
Did you expect us
to make up lies?
670
00:44:01,190 --> 00:44:03,160
I want the truth,
Walter, the truth.
671
00:44:03,160 --> 00:44:04,190
I want it now, or...
672
00:44:04,190 --> 00:44:05,690
Get a hold
of yourself, David.
673
00:44:05,690 --> 00:44:06,990
All right.
674
00:44:09,080 --> 00:44:11,000
We killed John Loman,
675
00:44:11,250 --> 00:44:14,670
and we stole the money.
676
00:44:21,040 --> 00:44:23,630
You want to call
the police now?
677
00:44:25,630 --> 00:44:28,130
You know they won't
believe me without Loman.
678
00:44:28,130 --> 00:44:30,130
Loman is dead.
679
00:44:30,550 --> 00:44:32,390
You're still lying.
680
00:44:36,810 --> 00:44:38,390
I'm sorry, David.
681
00:44:38,890 --> 00:44:39,860
Truly sorry.
682
00:44:40,280 --> 00:44:43,700
It was you all along.
683
00:44:43,950 --> 00:44:45,530
You know what Rebecca is like.
684
00:44:45,530 --> 00:44:47,530
She owns this place,
she owns me.
685
00:44:47,530 --> 00:44:48,790
Nothing here is mine.
686
00:44:48,990 --> 00:44:52,070
The money was a chance
to be free.
687
00:44:52,070 --> 00:44:54,370
It had to be all of you.
688
00:44:54,580 --> 00:44:56,160
It was all of us.
689
00:44:56,660 --> 00:44:57,580
Even John Loman.
690
00:44:57,880 --> 00:44:58,960
But he was too greedy.
691
00:44:58,960 --> 00:45:00,830
He wanted it all
for himself,
692
00:45:01,130 --> 00:45:02,720
so I had to kill him.
693
00:45:02,720 --> 00:45:05,720
When Sommers found out
he was an accessory to murder,
694
00:45:05,720 --> 00:45:06,590
he just went to pieces.
695
00:45:06,970 --> 00:45:10,010
It's terrible,
696
00:45:10,010 --> 00:45:13,510
the reverence
some people have for life.
697
00:45:13,890 --> 00:45:14,980
It all worked.
698
00:45:14,980 --> 00:45:16,980
The statute of limitations
ran out on the money,
699
00:45:17,480 --> 00:45:19,480
and I was just waiting
for the right moment.
700
00:45:19,480 --> 00:45:21,350
Then Mannix got you
out of prison,
701
00:45:21,650 --> 00:45:23,520
and everything
started to go wrong.
702
00:45:23,690 --> 00:45:26,240
Bernard Cord started to crack
under the strain.
703
00:45:26,570 --> 00:45:29,580
So you put him out of his misery
with a push.
704
00:45:29,910 --> 00:45:31,500
Now there's no one left.
705
00:45:32,000 --> 00:45:33,830
Except Lucille
706
00:45:34,080 --> 00:45:36,170
and me.
707
00:45:36,170 --> 00:45:38,000
And a million
dollars.
708
00:45:38,250 --> 00:45:40,250
Too bad you had to come here
to kill me, David.
709
00:45:40,620 --> 00:45:42,540
I did have
to protect myself.
710
00:45:42,790 --> 00:45:44,290
People will
understand.
711
00:45:52,930 --> 00:45:54,300
Peggy, I need help.
712
00:45:54,470 --> 00:45:55,550
It's all right--
don't apologize.
713
00:45:56,050 --> 00:45:57,970
I always wake up at 3:00 AM
in the morning.
714
00:45:58,270 --> 00:45:59,690
I know what happened
to Loman's body.
715
00:45:59,940 --> 00:46:00,520
What?
716
00:46:00,940 --> 00:46:02,030
It's in Japan.
717
00:46:02,030 --> 00:46:03,030
What is it, Mommy?
718
00:46:03,030 --> 00:46:04,030
Oh, it's all right,
darling.
719
00:46:04,030 --> 00:46:05,530
Go back to sleep.
720
00:46:05,530 --> 00:46:07,530
The body's in Japan.
Oh.
721
00:46:08,530 --> 00:46:10,320
Peggy.
Go on. Go on.
722
00:46:10,570 --> 00:46:12,150
Timpkins may be our key.
723
00:46:12,150 --> 00:46:14,150
I want you to
find Barker.
724
00:46:14,150 --> 00:46:15,660
Call your friends
at headquarters.
725
00:46:15,660 --> 00:46:17,660
Tell them that he stole a
pair of my cuff links.
726
00:46:17,660 --> 00:46:19,580
Anything. But find
him before he does
something foolish.
727
00:46:19,990 --> 00:46:21,580
He already has.
728
00:46:21,580 --> 00:46:24,080
My friend from headquarters
called a few minutes ago.
729
00:46:24,080 --> 00:46:26,420
Barker just killed
Walter Timpkins.
730
00:46:40,060 --> 00:46:41,060
Joe!
731
00:46:41,570 --> 00:46:43,070
Late date, Lucille?
732
00:46:43,070 --> 00:46:44,570
What do you want,
Joe?
733
00:46:44,570 --> 00:46:46,570
Well, for one thing, I'd
like to know who your
liquor dealer is.
734
00:46:47,070 --> 00:46:48,520
The stuff he sells
kills people.
735
00:46:49,070 --> 00:46:50,070
What are you talking
about?
736
00:46:50,570 --> 00:46:52,030
About Tom Sommers,
dead in an alley.
737
00:46:52,030 --> 00:46:53,490
You gave him a bottle
instead of a check,
738
00:46:53,490 --> 00:46:54,780
this time, didn't you, Lucille?
739
00:46:54,780 --> 00:46:56,030
Get out of here.
740
00:46:56,030 --> 00:46:57,530
I-I told you, I'm leaving town.
741
00:46:57,530 --> 00:47:00,000
Oh, if you're waiting
for Walter Timpkins
742
00:47:00,000 --> 00:47:01,500
and the million dollars--
743
00:47:01,500 --> 00:47:02,870
Walter is dead.
744
00:47:02,870 --> 00:47:05,670
I don't believe it.
745
00:47:05,670 --> 00:47:07,040
Yeah.
746
00:47:07,040 --> 00:47:09,430
Dull David Barker
came back to life.
747
00:47:09,430 --> 00:47:11,210
You won't need
your bags
748
00:47:11,210 --> 00:47:12,800
where you're going,
Lucille.
749
00:47:12,800 --> 00:47:14,300
They furnish
the clothes.
750
00:47:14,770 --> 00:47:15,800
Joe, no!
751
00:47:15,800 --> 00:47:17,300
No, talk to me, Joe.
752
00:47:17,300 --> 00:47:18,300
Please talk to me.
753
00:47:18,800 --> 00:47:19,800
Talk to me before
you do anything.
754
00:47:20,300 --> 00:47:21,270
Please.
755
00:47:21,270 --> 00:47:23,310
Please...
756
00:47:23,310 --> 00:47:26,310
Like you said, Lucille,
it's a little late.
757
00:47:28,310 --> 00:47:30,310
Get me the police.
758
00:47:31,700 --> 00:47:33,530
Why did you call
me here?
759
00:47:33,530 --> 00:47:35,540
I don't know.
760
00:47:39,040 --> 00:47:40,990
Wait... Wait.
761
00:47:42,990 --> 00:47:45,000
I guess I called to...
762
00:47:47,500 --> 00:47:49,330
...apologize.
763
00:47:49,330 --> 00:47:52,140
I know what's happened
to your life.
764
00:47:54,000 --> 00:48:00,340
I don't know what I've done
to cause it, but...
765
00:48:00,340 --> 00:48:02,180
it just seemed to me that...
766
00:48:02,180 --> 00:48:04,930
something should
be said.
767
00:48:06,930 --> 00:48:09,350
And yet I...
768
00:48:11,240 --> 00:48:14,240
Who are you?
769
00:48:14,240 --> 00:48:17,240
She's my daughter.
770
00:48:17,240 --> 00:48:19,750
The police are tearing up
the town looking for you.
771
00:48:19,750 --> 00:48:20,610
What are you doing here?
772
00:48:22,530 --> 00:48:24,530
I felt the need of a...
773
00:48:27,040 --> 00:48:29,040
...a friend.
774
00:48:34,460 --> 00:48:36,350
Call an ambulance.
775
00:48:38,300 --> 00:48:40,720
I told you to stay out of it.
776
00:48:40,720 --> 00:48:42,690
I had to know.
777
00:48:43,190 --> 00:48:46,060
I couldn't stand not knowing.
778
00:48:46,060 --> 00:48:47,980
I called Timpkins,
779
00:48:47,970 --> 00:48:50,310
and he said
he'd tell me.
780
00:48:51,650 --> 00:48:54,650
He tried to... kill me.
781
00:48:56,150 --> 00:48:58,120
Now who'll buy that?
782
00:48:58,120 --> 00:49:00,040
I'll buy it.
783
00:49:00,040 --> 00:49:01,540
I'm seven years wiser.
784
00:49:01,540 --> 00:49:02,990
I told you to call an ambulance.
785
00:49:10,710 --> 00:49:11,720
There's an emergency.
786
00:49:12,220 --> 00:49:12,720
There's been
a shooting.
787
00:49:13,220 --> 00:49:13,720
17 Paseo Verde.
Yeah.
788
00:49:14,220 --> 00:49:15,220
Send an ambulance.
Fast.
789
00:49:15,220 --> 00:49:16,170
All of them.
790
00:49:16,170 --> 00:49:19,170
My friends.
791
00:49:19,170 --> 00:49:21,680
Get me some towels
in the upstairs bathroom.
792
00:49:23,510 --> 00:49:24,810
Get me some towels!
793
00:49:31,430 --> 00:49:33,940
Seven years.
794
00:49:33,940 --> 00:49:36,910
Seven bad.
795
00:49:36,910 --> 00:49:38,740
Seven good.
796
00:49:54,090 --> 00:49:56,340
Daddy...
797
00:50:00,680 --> 00:50:02,520
Daddy...
798
00:50:04,770 --> 00:50:07,550
Daddy.
52838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.