All language subtitles for Futurama.S05E13.1080p.WEB.h264-NiXON_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,585 --> 00:00:32,965 [ playing Olympic theme] 2 00:00:41,481 --> 00:00:44,930 [ starter clicking] 3 00:00:45,000 --> 00:00:48,896 SPORTSCASTER: Welcome to the games of the 3004 Earth Olympiad 4 00:00:48,965 --> 00:00:51,000 continuing this network's tradition 5 00:00:51,067 --> 00:00:52,896 of sportscasting excellence. 6 00:00:52,965 --> 00:00:56,274 Celebrity Ape Fightwill return next week at its regular time. 7 00:00:56,344 --> 00:00:58,033 FRY: So who should I root for? 8 00:00:58,103 --> 00:00:59,758 America? Or one of those countries 9 00:00:59,826 --> 00:01:01,689 I learned about at the food court? 10 00:01:01,758 --> 00:01:02,965 How about those guys? 11 00:01:03,033 --> 00:01:05,343 LEELA: No, they're from the Republic 12 00:01:05,412 --> 00:01:06,861 of French Stereotypes. 13 00:01:06,930 --> 00:01:08,448 Everybody hates them. 14 00:01:08,516 --> 00:01:10,551 Oh, let's go check on Hermes. 15 00:01:10,620 --> 00:01:13,102 All this inspiring multiculturalism 16 00:01:13,171 --> 00:01:15,000 is angrying up my blood. 17 00:01:16,481 --> 00:01:17,585 Sweden? 18 00:01:17,655 --> 00:01:19,793 I don't think so. 19 00:01:23,412 --> 00:01:25,240 Go on, Stick-- touch me. 20 00:01:25,310 --> 00:01:26,551 Can't do it. 21 00:01:26,620 --> 00:01:28,171 Husband, you haven't been 22 00:01:28,240 --> 00:01:30,757 an Olympic-class limbo-er for 20 years. 23 00:01:30,826 --> 00:01:32,861 Quit lying to your pudgy self. 24 00:01:32,930 --> 00:01:34,240 It does seem like Jamaica 25 00:01:34,310 --> 00:01:36,826 would be able to field a strong limbo team without you. 26 00:01:36,896 --> 00:01:39,137 Yeah. Isn't that basically all Jamaicans do? 27 00:01:39,206 --> 00:01:40,861 Jamaicans have other interests. 28 00:01:40,930 --> 00:01:44,033 Which is why the limbo team got detained at the airport. 29 00:01:44,103 --> 00:01:45,793 That's when they begged my husband 30 00:01:45,861 --> 00:01:48,033 to step in and make an ass out of himself. 31 00:01:48,103 --> 00:01:50,551 And I said I'd try my very best. 32 00:01:50,620 --> 00:01:52,793 But have they seen your, you know... 33 00:01:52,861 --> 00:01:54,688 physique since the old days? 34 00:01:54,758 --> 00:01:56,723 I described it to them on the phone 35 00:01:56,793 --> 00:01:58,896 using a series of artful euphemisms. 36 00:01:58,965 --> 00:02:01,620 Don't worry, the fat pig will do fine 37 00:02:01,688 --> 00:02:06,137 thanks to this flab-o-dynamic spandex body suit I've designed. 38 00:02:06,206 --> 00:02:08,068 It redistributes his weight 39 00:02:08,137 --> 00:02:11,758 shifting his center of gravity closer to his knees. 40 00:02:12,826 --> 00:02:14,413 Oh, that's snug. 41 00:02:14,481 --> 00:02:15,620 [ gasping] 42 00:02:15,688 --> 00:02:18,723 Those haven't descended in years. 43 00:02:18,793 --> 00:02:20,137 Now that'sa limbo-er's body. 44 00:02:20,205 --> 00:02:21,137 [ cheering] 45 00:02:21,205 --> 00:02:22,655 Look at that fine Jamaican bacon. 46 00:02:26,343 --> 00:02:27,481 Shut-up, Zoidberg. 47 00:02:27,550 --> 00:02:29,586 The robot bending events are starting. 48 00:02:32,723 --> 00:02:34,586 Something tells me I could easily beat 49 00:02:34,655 --> 00:02:36,067 those trained professionals. 50 00:02:45,793 --> 00:02:47,586 [ crowd cheering] 51 00:02:47,655 --> 00:02:49,206 Wow. That guy must be, like 52 00:02:49,275 --> 00:02:51,067 the world's greatest bender. 53 00:02:51,137 --> 00:02:53,896 My dreams of glory died before they began. 54 00:02:53,965 --> 00:02:55,240 Welcome to mylife. 55 00:02:55,310 --> 00:02:59,550 [ sobbing] 56 00:02:59,620 --> 00:03:04,448 Athletes, please take your lanes for the men's 500-meter limbo. 57 00:03:04,516 --> 00:03:05,965 Hey, Miss Conrad. 58 00:03:06,033 --> 00:03:09,826 Is that you inside that dumpy little fat man? 59 00:03:09,896 --> 00:03:12,137 [ gasping]: Barbados Slim! 60 00:03:12,205 --> 00:03:13,655 What are you doing here? 61 00:03:13,723 --> 00:03:15,655 Last time I heard, you were in Barbados. 62 00:03:15,723 --> 00:03:17,896 Yes, and I'll be going back there 63 00:03:17,965 --> 00:03:19,103 with a gold medal 64 00:03:19,171 --> 00:03:22,171 draped around my elegant Caribbean shoulders. 65 00:03:22,240 --> 00:03:24,343 [ confident laughter] 66 00:03:24,413 --> 00:03:26,723 Your body may be as perfectly sculpted 67 00:03:26,793 --> 00:03:28,137 as it was 20 years ago 68 00:03:28,205 --> 00:03:30,931 when you whupped my fat ass every time we met 69 00:03:31,000 --> 00:03:33,550 but today, I feel lucky. 70 00:03:33,620 --> 00:03:35,067 [ scrunching] 71 00:03:35,137 --> 00:03:36,793 I see you're still able 72 00:03:36,861 --> 00:03:39,586 to limbo under the bar of fashion sense. 73 00:03:39,655 --> 00:03:41,448 [ laughing] 74 00:03:41,516 --> 00:03:43,343 That's it, Barbados slim. 75 00:03:43,413 --> 00:03:45,930 You've gone one toke over the line. 76 00:03:46,000 --> 00:03:47,861 Limbo-ers, on your marks. 77 00:03:47,930 --> 00:03:50,137 Get rubbery. 78 00:03:50,206 --> 00:03:51,861 Limbo! 79 00:03:52,965 --> 00:03:54,137 There they go 80 00:03:54,206 --> 00:03:56,481 and Barbados Slim takes an early lead. 81 00:03:56,550 --> 00:03:57,688 God, I hope he wins. 82 00:03:57,758 --> 00:03:59,448 [ panting hard] 83 00:03:59,516 --> 00:04:00,793 What's this? 84 00:04:00,861 --> 00:04:04,000 Hermes Conrad is closing the gap. 85 00:04:04,068 --> 00:04:05,378 He's limbo'd 86 00:04:05,448 --> 00:04:07,655 out of retirement and straight into my heart. 87 00:04:07,723 --> 00:04:09,378 I say "Go to hell, Barbados Slim." 88 00:04:09,448 --> 00:04:10,965 Go, body suit, go! 89 00:04:11,033 --> 00:04:12,688 [ crowd cheering] 90 00:04:12,758 --> 00:04:14,137 Come on, Hermes! 91 00:04:14,205 --> 00:04:16,137 Beat that mahogany god! 92 00:04:16,206 --> 00:04:18,516 It's Barbados, then Conrad! 93 00:04:18,586 --> 00:04:19,689 Conrad pulls ahead. 94 00:04:24,033 --> 00:04:25,620 [ sloshing] 95 00:04:27,033 --> 00:04:28,206 [ crowd screaming] 96 00:04:30,757 --> 00:04:32,723 And Conrad is disqualified. 97 00:04:32,793 --> 00:04:36,206 Barbados Slim, my hero, takes the gold. 98 00:04:36,274 --> 00:04:40,654 Ah, there, there, Hermes, you did your best. 99 00:04:40,723 --> 00:04:43,172 If I'd wanted a human Adonis for a husband 100 00:04:43,240 --> 00:04:45,620 I'd have stayed married to Barbados Slim. 101 00:04:45,689 --> 00:04:47,826 Well, enough about Hermes. 102 00:04:47,896 --> 00:04:49,516 I couldn't win a medal either 103 00:04:49,586 --> 00:04:52,103 even at bending, the thing I was built to do. 104 00:04:52,172 --> 00:04:55,793 I'm so embarrassed, I wish everybody else was dead. 105 00:04:55,862 --> 00:04:56,896 Up next... 106 00:04:56,965 --> 00:04:58,723 the fembot bending competition. 107 00:04:58,793 --> 00:05:00,000 Fembots? 108 00:05:00,067 --> 00:05:01,413 [ evil laughter] 109 00:05:01,482 --> 00:05:05,274 Methinks a clever manbot, suitably disguised 110 00:05:05,343 --> 00:05:07,240 might win thoseevents 111 00:05:07,310 --> 00:05:12,067 but the charade would require subtlety, nuance... grace. 112 00:05:12,137 --> 00:05:14,757 What do you mean, I'm not registered?! 113 00:05:14,826 --> 00:05:16,137 My name is Coilette 114 00:05:16,206 --> 00:05:18,103 and I'm from, uh... Robonia! 115 00:05:18,172 --> 00:05:20,033 Coilette's a chick's name. 116 00:05:20,103 --> 00:05:22,379 Yes, but Robonia sounds like something 117 00:05:22,447 --> 00:05:24,172 somebody made up on the spot. 118 00:05:24,240 --> 00:05:25,240 Ever been beaten up 119 00:05:25,310 --> 00:05:26,930 by a guy dressed like a chick? 120 00:05:33,965 --> 00:05:35,481 And it's straight! 121 00:05:35,550 --> 00:05:36,793 Coilette wins! 122 00:05:41,723 --> 00:05:45,516 Another gold medal for the spunky maid from Robonia. 123 00:05:49,586 --> 00:05:52,310 A perfect bend and a flawless entry. 124 00:05:52,379 --> 00:05:53,723 No splash at all. 125 00:05:57,310 --> 00:05:58,516 Perfect scores. 126 00:05:58,586 --> 00:06:01,103 A record five gold medals for Coilette. 127 00:06:01,172 --> 00:06:02,103 I'm great! 128 00:06:02,172 --> 00:06:03,516 Everybody else sucks! 129 00:06:03,586 --> 00:06:05,033 Except that guy Bender. 130 00:06:05,103 --> 00:06:06,550 He's really something. 131 00:06:06,620 --> 00:06:07,826 [ long hoot] 132 00:06:07,896 --> 00:06:10,310 All medalists report for gender testing. 133 00:06:10,379 --> 00:06:11,516 [ choking cry] 134 00:06:11,586 --> 00:06:13,447 You actually thought they'd let you 135 00:06:13,516 --> 00:06:15,930 walk away without an engine oil sex check? 136 00:06:16,000 --> 00:06:18,689 Oh, God, I'm not going to get my medals. 137 00:06:18,757 --> 00:06:22,137 They're all I have to remember my Olympic career. 138 00:06:22,206 --> 00:06:23,481 Wait! I've got it! 139 00:06:23,550 --> 00:06:25,757 Professor, make a woman out of me. 140 00:06:25,826 --> 00:06:28,586 Oh, I think we should just stay friends. 141 00:06:28,654 --> 00:06:29,757 I don't need friends. 142 00:06:29,826 --> 00:06:31,481 I need a sex change operation 143 00:06:31,550 --> 00:06:32,826 and give it to me now. 144 00:06:32,896 --> 00:06:34,550 Bender, a robot sex change 145 00:06:34,620 --> 00:06:36,965 is a complex and dangerous procedure. 146 00:06:37,033 --> 00:06:41,481 Replacing your testosteroil with fembot lubricants 147 00:06:41,550 --> 00:06:43,206 can cause wild mood swings 148 00:06:43,274 --> 00:06:45,550 and the effects may be irreversible. 149 00:06:45,620 --> 00:06:47,172 Well, let's get started. 150 00:06:47,240 --> 00:06:48,343 No, you can't! 151 00:06:48,413 --> 00:06:50,413 If you have even the slightest respect 152 00:06:50,481 --> 00:06:51,896 for the dignity of women... 153 00:06:51,965 --> 00:06:53,274 Pfft. 154 00:06:53,343 --> 00:06:55,447 I'm sorry, but I must do this. 155 00:06:55,516 --> 00:06:57,413 Not for you, not for Bender 156 00:06:57,481 --> 00:07:00,206 but for the proud people of Robonia! 157 00:07:09,274 --> 00:07:11,379 I can't watch this 'cause it's creepy 158 00:07:11,447 --> 00:07:12,516 and wrong and sick. 159 00:07:12,586 --> 00:07:14,862 However, I will watch out of curiosity. 160 00:07:14,930 --> 00:07:17,862 Quiet! I'm about to begin the process 161 00:07:17,930 --> 00:07:22,481 of reshaping Bender's body into a tender, delicate form. 162 00:07:22,550 --> 00:07:24,620 Ow! Ow! Ow! 163 00:07:24,689 --> 00:07:26,793 Ooh! Ow! Ow! 164 00:07:31,379 --> 00:07:33,689 Draining male oil. 165 00:07:36,343 --> 00:07:37,379 [ moans] 166 00:07:37,447 --> 00:07:38,447 [ thuds] 167 00:07:38,516 --> 00:07:42,240 Infusing female oil. 168 00:07:42,310 --> 00:07:43,550 [ oil gurgling] 169 00:07:44,723 --> 00:07:46,896 Removing item. 170 00:07:46,965 --> 00:07:48,206 [ gulps] 171 00:07:48,274 --> 00:07:49,965 [ snips] 172 00:07:50,033 --> 00:07:52,137 We can't wait for Coilette any longer, damn it. 173 00:07:52,206 --> 00:07:54,930 [ soft voice]: I have to get home to watch the zombie Osbournes. 174 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 I'm ready for my test, now, boys. 175 00:08:00,343 --> 00:08:04,343 ♪ Hail, hail, Robonia ♪ 176 00:08:04,413 --> 00:08:08,000 ♪ A land I didn't make up. ♪ 177 00:08:08,067 --> 00:08:10,447 [ crowd cheering] 178 00:08:12,620 --> 00:08:15,137 [ smooches] 179 00:08:15,206 --> 00:08:17,103 Ooh, yeah, come on, baby. Uh. 180 00:08:17,172 --> 00:08:18,550 Ooh, goodness. 181 00:08:18,620 --> 00:08:20,172 Oh, yeah, baby, come on. 182 00:08:20,240 --> 00:08:21,274 Work your cans. 183 00:08:21,343 --> 00:08:22,757 Yeah, shake it out. 184 00:08:22,826 --> 00:08:25,930 I don't know which I'm more-- enraged or disgusted. 185 00:08:26,000 --> 00:08:28,343 I'm just out there making us ladies look good. 186 00:08:28,413 --> 00:08:30,723 Nuh-uh. You're making us look like jerks 187 00:08:30,793 --> 00:08:32,586 in front of the other genders. 188 00:08:32,654 --> 00:08:35,688 But you're not really a lady anyway, right? 189 00:08:35,758 --> 00:08:36,965 Of course not. 190 00:08:37,033 --> 00:08:39,033 Dear lord-- a coaster. 191 00:08:39,102 --> 00:08:40,861 The Femmzoil must be sashaying 192 00:08:40,931 --> 00:08:42,724 girlishly into your processor. 193 00:08:42,793 --> 00:08:44,067 Then change me back. 194 00:08:44,136 --> 00:08:47,033 My breasts are keeping me awake at night anyway. 195 00:08:47,102 --> 00:08:48,724 [ phone ringing] 196 00:08:49,551 --> 00:08:50,931 Hello? 197 00:08:51,000 --> 00:08:54,861 What? A guest spot on Late Night with Humorbot 5.0? 198 00:08:54,931 --> 00:08:56,033 I'd love to. 199 00:08:56,102 --> 00:08:59,067 [ gasping]: My own limo?! 200 00:08:59,136 --> 00:09:00,826 No, I don't have my own limo. 201 00:09:00,895 --> 00:09:02,172 You'd better send one. 202 00:09:02,240 --> 00:09:05,517 I need a rain check on that nad swap, Professor. 203 00:09:05,586 --> 00:09:06,861 I'm going on TV. 204 00:09:06,931 --> 00:09:09,654 Come on, Fry, help me pick out a pantsuit. 205 00:09:12,136 --> 00:09:14,517 MECHANICAL VOICE: So, Calculon 206 00:09:14,586 --> 00:09:17,000 do you want to set up this clip 207 00:09:17,067 --> 00:09:18,654 from All My Circuits? 208 00:09:18,724 --> 00:09:21,172 No, I think it's self-explanatory. 209 00:09:23,931 --> 00:09:29,931 [ anguished cry]: No! 210 00:09:33,793 --> 00:09:36,102 Funny story-- the script called for me 211 00:09:36,172 --> 00:09:38,793 to say "Yes," but I gave it a little twist. 212 00:09:38,861 --> 00:09:40,206 Anecdote accepted. 213 00:09:40,274 --> 00:09:42,136 Snappy comeback not found. 214 00:09:42,206 --> 00:09:44,379 Please put your hands together 215 00:09:44,447 --> 00:09:47,895 for my next guest, winner of five Olympic medals 216 00:09:47,965 --> 00:09:49,620 Coilette, from Robonia. 217 00:09:49,688 --> 00:09:52,000 [ cheering and applause] 218 00:09:56,724 --> 00:09:59,102 So, Coilette, many young fembots 219 00:09:59,172 --> 00:10:00,688 wish to emulate you. 220 00:10:00,758 --> 00:10:02,309 Any advice for them? 221 00:10:02,379 --> 00:10:05,931 Yes, Humorbot-- if you ask me, women today are too stuck up 222 00:10:06,000 --> 00:10:07,931 to go out and jiggle their Jell-O 223 00:10:08,000 --> 00:10:09,688 like everybody wants them to. 224 00:10:09,758 --> 00:10:11,965 In fact, should I do it now? 225 00:10:12,033 --> 00:10:14,136 [ lecherous hooting] 226 00:10:14,206 --> 00:10:15,240 All right, then. 227 00:10:15,309 --> 00:10:16,586 [ disco music playing] 228 00:10:16,654 --> 00:10:18,274 Whoo! Look out, baby. Work it out. 229 00:10:18,344 --> 00:10:19,379 Oh, shake that thing. 230 00:10:19,447 --> 00:10:20,586 You got to use it, lady. 231 00:10:20,654 --> 00:10:21,724 Shake it up a little. 232 00:10:21,793 --> 00:10:23,067 That's right. Come on. 233 00:10:23,136 --> 00:10:24,413 Break it out. 234 00:10:24,481 --> 00:10:26,379 [ thunderous applause] 235 00:10:29,620 --> 00:10:32,067 Madam, I am one impressed celebrity. 236 00:10:32,136 --> 00:10:34,136 Oh, I bet you say that to all 237 00:10:34,206 --> 00:10:37,379 the five-Olympic-gold- medal-winning fembots. 238 00:10:37,447 --> 00:10:40,447 From this day forth, I shall do so whenever possible. 239 00:10:40,517 --> 00:10:41,517 Golly. 240 00:10:41,586 --> 00:10:42,654 What? 241 00:10:42,724 --> 00:10:44,688 Coilette, this may be presumptuous... 242 00:10:44,758 --> 00:10:46,551 That's my favorite kind of "this." 243 00:10:46,620 --> 00:10:47,758 But I would be honored 244 00:10:47,826 --> 00:10:50,517 if you would join me for dinner sometime. 245 00:10:50,586 --> 00:10:52,965 ALL: Whoo! 246 00:10:53,033 --> 00:10:55,344 Calculon, you'd be fulfilling 247 00:10:55,413 --> 00:10:58,517 this naive Robonian farm girl's fantasy. 248 00:10:58,586 --> 00:10:59,895 Of course I would. 249 00:11:01,826 --> 00:11:03,895 This top makes me look fat. 250 00:11:03,965 --> 00:11:06,102 Is it trampy to go on a first date nude? 251 00:11:06,172 --> 00:11:07,102 Yes. 252 00:11:07,172 --> 00:11:09,136 Perfect. 253 00:11:09,206 --> 00:11:10,344 You got to tell me. 254 00:11:10,413 --> 00:11:11,688 You're not actually attracted 255 00:11:11,758 --> 00:11:12,793 to Calculon, right? 256 00:11:12,861 --> 00:11:14,861 And if you are, don't tell me. Are you? 257 00:11:14,931 --> 00:11:16,000 Certainly not. 258 00:11:16,067 --> 00:11:17,895 But just once I'd like to eat dinner 259 00:11:17,965 --> 00:11:20,447 with a celebrity who isn't bound and gagged. 260 00:11:20,517 --> 00:11:21,793 Is that so much to ask? 261 00:11:21,861 --> 00:11:24,481 Well, I think you dating a manbot is a disgrace 262 00:11:24,551 --> 00:11:26,033 and I refuse to be involved. 263 00:11:26,102 --> 00:11:28,067 And you have way too much lipstick on. 264 00:11:28,136 --> 00:11:29,206 Are you kidding? 265 00:11:29,274 --> 00:11:30,620 I need more lipstick! 266 00:11:30,688 --> 00:11:31,654 Much more. 267 00:11:33,481 --> 00:11:34,931 Ooh, yeah, that's the stuff. 268 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Men love it when you really glob it on. 269 00:11:37,067 --> 00:11:38,413 No, they don't!No way! 270 00:11:38,481 --> 00:11:41,206 Uh, please. Every man wants a tramp. 271 00:11:41,274 --> 00:11:43,724 No wonder you girls aren't married. 272 00:11:43,793 --> 00:11:45,206 [ giggles] 273 00:11:45,274 --> 00:11:48,758 I tell you, men are so much better at being women. 274 00:11:50,447 --> 00:11:51,965 But what if he wants to...? 275 00:11:52,033 --> 00:11:53,758 I mean, if he tries to...? 276 00:11:53,826 --> 00:11:55,965 Barry White? 277 00:11:56,033 --> 00:11:58,586 I'll just tell him I need a commitment first. 278 00:11:58,654 --> 00:12:00,724 That'll stick a potato in his tailpipe. 279 00:12:00,793 --> 00:12:01,895 Good lord, man! 280 00:12:01,965 --> 00:12:03,654 What kind of temporary woman are you? 281 00:12:03,724 --> 00:12:06,379 Look, why don't all of you just back off? 282 00:12:06,447 --> 00:12:09,758 [ whining]: Can't a girl enjoy herself without being judged?! 283 00:12:10,965 --> 00:12:13,000 [ hatch opens and shuts] 284 00:12:13,067 --> 00:12:16,826 Oh, dear, her mood swings are getting wilder. 285 00:12:16,895 --> 00:12:19,000 She's becoming a slave to her emotions. 286 00:12:19,067 --> 00:12:21,000 Just like all women. 287 00:12:21,067 --> 00:12:22,724 Particularly you, Leela. 288 00:12:22,793 --> 00:12:25,000 I'm worried about him, too, Professor 289 00:12:27,000 --> 00:12:30,136 [ smacking and gulping] 290 00:12:30,206 --> 00:12:32,102 Hey, ma'am, you sure can put it away. 291 00:12:32,172 --> 00:12:34,793 You saved me a trip to the dump. Bam! 292 00:12:34,861 --> 00:12:35,965 I'd appreciate it 293 00:12:36,033 --> 00:12:37,861 if you didn't bam the young lady. 294 00:12:37,931 --> 00:12:40,102 Well, I'd appreciate it if I did. 295 00:12:40,172 --> 00:12:41,620 So I guess we're even. 296 00:12:41,688 --> 00:12:43,136 You know, Coilette 297 00:12:43,206 --> 00:12:46,861 I've never before met a woman as fascinating as I am. 298 00:12:46,931 --> 00:12:49,172 You're such a sweet, soft fembot 299 00:12:49,240 --> 00:12:51,206 yet you have this free spirit about you. 300 00:12:51,274 --> 00:12:52,379 [ belches] 301 00:12:52,447 --> 00:12:54,000 And there it is. 302 00:12:54,067 --> 00:12:57,067 It's as if you understand the male mind better than I. 303 00:12:58,206 --> 00:12:59,758 I've never met anyone like you. 304 00:12:59,826 --> 00:13:01,033 Oh, yes, you have. 305 00:13:01,102 --> 00:13:03,379 Coilette, I'd like to spend 306 00:13:03,447 --> 00:13:05,861 some... quality timewith you. 307 00:13:05,931 --> 00:13:07,517 What? Uh-uh! Oh, no way. 308 00:13:07,586 --> 00:13:08,895 Not going to happen. 309 00:13:08,965 --> 00:13:11,206 What kind of girl do you think I am? 310 00:13:11,274 --> 00:13:12,758 Have I mentioned 311 00:13:12,826 --> 00:13:15,172 that I own the world's biggest and most elegant yacht? 312 00:13:16,379 --> 00:13:19,136 ♪ She's a lady ♪ 313 00:13:19,206 --> 00:13:21,654 ♪ Whoa, whoa, whoa, she's a lady ♪ 314 00:13:21,724 --> 00:13:27,344 ♪ Talking about that little lady ♪ 315 00:13:27,413 --> 00:13:32,067 ♪ And the lady is mine. 316 00:13:32,136 --> 00:13:34,895 ♪ She's a lady ♪ 317 00:13:34,965 --> 00:13:38,688 ♪ Whoa, whoa, whoa, she's a lady... ♪ 318 00:13:43,861 --> 00:13:46,895 Whoo! I'm a trophy girlfriend. 319 00:13:46,965 --> 00:13:48,102 No kidding. 320 00:13:48,172 --> 00:13:50,206 These gifts have been coming nonstop. 321 00:13:50,274 --> 00:13:52,447 I think Calculon's falling for you. 322 00:13:52,517 --> 00:13:53,551 [ barking] 323 00:13:53,620 --> 00:13:55,240 [ muffled barking] 324 00:13:55,309 --> 00:13:59,447 Bah! Any day now he'll dump me for a new wad of arm candy. 325 00:13:59,517 --> 00:14:02,274 Then I can turn back into a guy and hock all this stuff. 326 00:14:02,344 --> 00:14:03,551 It's just a game. 327 00:14:05,793 --> 00:14:08,309 Coilette, I can't stop thinking about you. 328 00:14:08,379 --> 00:14:09,861 I can't sleep at night. 329 00:14:09,931 --> 00:14:11,758 Although, as a robot, I don't do that anyway. 330 00:14:11,826 --> 00:14:13,895 But if I did, I couldn't because... 331 00:14:13,965 --> 00:14:15,240 I love you so. 332 00:14:15,309 --> 00:14:17,688 Oh, my darling. 333 00:14:18,447 --> 00:14:20,447 Will you marry me? 334 00:14:23,413 --> 00:14:26,861 [ voice breaking]: Oh, Calculon, yes, I will! 335 00:14:29,758 --> 00:14:32,136 Maybe she's right about the lipstick. 336 00:14:36,344 --> 00:14:37,620 I'll miss you, buddy. 337 00:14:37,688 --> 00:14:40,172 You've been like a brother, and then a sister to me. 338 00:14:40,240 --> 00:14:41,758 And now you're getting married. 339 00:14:41,826 --> 00:14:43,067 I love you, man. 340 00:14:43,136 --> 00:14:44,965 The marriage is a scam. 341 00:14:45,033 --> 00:14:46,309 Cool. What's for dinner? 342 00:14:46,379 --> 00:14:47,758 What do you mean, a scam? 343 00:14:47,826 --> 00:14:49,931 I marry Calculon, divorce him 344 00:14:50,000 --> 00:14:51,379 take half his money 345 00:14:51,447 --> 00:14:53,206 and turn back into a guy. 346 00:14:53,274 --> 00:14:55,274 It's sort of a two-person pyramid scheme. 347 00:14:55,344 --> 00:14:56,620 That's marriage all right. 348 00:14:56,688 --> 00:14:59,172 That is so unbelievably manipulative. 349 00:14:59,240 --> 00:15:01,309 Come on. You never went on a date with a guy 350 00:15:01,379 --> 00:15:02,586 just 'cause you were hungry? 351 00:15:02,654 --> 00:15:04,206 Well, I... 352 00:15:04,274 --> 00:15:07,136 Uh, I thought I might like him on a full stomach. 353 00:15:07,206 --> 00:15:08,379 Nice try, sister. 354 00:15:08,447 --> 00:15:10,033 Now if you'll excuse me 355 00:15:10,102 --> 00:15:12,758 I need to meet with my wedding planner. 356 00:15:12,826 --> 00:15:13,793 Zoidberg! 357 00:15:15,033 --> 00:15:16,826 Zoidy-poo, please tell me 358 00:15:16,895 --> 00:15:18,586 frilly is in this year. 359 00:15:18,654 --> 00:15:20,688 I saw a frilly cake in here 360 00:15:20,758 --> 00:15:23,067 you would remember all your life. 361 00:15:23,136 --> 00:15:24,481 I know I will. 362 00:15:24,551 --> 00:15:28,033 Late at night it taunts me with its frosted beauty. 363 00:15:28,102 --> 00:15:29,551 Order the cake, damn it! 364 00:15:32,586 --> 00:15:34,240 I have something for you. 365 00:15:34,309 --> 00:15:35,447 A remote control? 366 00:15:35,517 --> 00:15:37,724 You got me a TV? 367 00:15:37,793 --> 00:15:38,895 No, my dearest. 368 00:15:38,965 --> 00:15:41,309 It's the remote control to my heart. 369 00:15:41,379 --> 00:15:45,033 It symbolizes the power you have to sway my emotions. 370 00:15:45,102 --> 00:15:46,688 Will it work on my TV? 371 00:15:46,758 --> 00:15:48,033 We don't need TVs. 372 00:15:48,102 --> 00:15:49,413 We have each other. 373 00:15:49,481 --> 00:15:51,274 Coilette, if I weren't able 374 00:15:51,344 --> 00:15:53,000 to spend my life with you 375 00:15:53,067 --> 00:15:55,481 I would leap from this very balloon. 376 00:15:55,551 --> 00:15:56,620 Come on with that. 377 00:15:56,688 --> 00:15:57,826 Really? 378 00:15:57,895 --> 00:16:02,724 Yes. We were meant... to be! 379 00:16:02,793 --> 00:16:06,586 So, you really and truly love me? 380 00:16:06,654 --> 00:16:08,413 So much so that I'm prepared 381 00:16:08,481 --> 00:16:11,413 to give up show business itself to be with you. 382 00:16:11,481 --> 00:16:13,206 [ gasping]: But you always said 383 00:16:13,274 --> 00:16:16,379 you'd rather burn down a convent than give up show business. 384 00:16:16,447 --> 00:16:18,136 I always said many things 385 00:16:18,206 --> 00:16:20,826 but now all I want is a peaceful life 386 00:16:20,895 --> 00:16:23,379 in a quiet villa overlooking a vineyard 387 00:16:23,447 --> 00:16:24,586 with you. 388 00:16:24,654 --> 00:16:27,826 Would we have donkeys? 389 00:16:27,895 --> 00:16:29,274 All you could eat. 390 00:16:29,344 --> 00:16:32,447 Oh, take me in your arms and compress me! 391 00:16:32,517 --> 00:16:34,240 Compress me tight! 392 00:16:34,309 --> 00:16:37,413 Stop. Let us climb to the heavens 393 00:16:37,481 --> 00:16:40,309 that the gods themselves might envy us. 394 00:16:40,379 --> 00:16:43,379 [ beeping] 395 00:16:43,447 --> 00:16:45,517 [ beeping fades] 396 00:16:47,551 --> 00:16:50,758 I just don't think I can go through with this scam. 397 00:16:50,826 --> 00:16:52,102 [ surprised comments] 398 00:16:52,172 --> 00:16:53,758 So now you dowant to marry him? 399 00:16:53,826 --> 00:16:57,413 No. I just don't want to hurt him or humiliate him. 400 00:16:57,481 --> 00:17:00,517 Oh, curse this woman's heart! 401 00:17:00,586 --> 00:17:03,379 [ sobbing] 402 00:17:03,447 --> 00:17:04,689 Ick. 403 00:17:04,758 --> 00:17:06,205 You're falling into the final 404 00:17:06,275 --> 00:17:08,448 debilitating stages of womanhood. 405 00:17:08,517 --> 00:17:11,550 You've waited too long to switch back, you dingbat. 406 00:17:11,619 --> 00:17:13,586 Okay, look, if I help you with this 407 00:17:13,654 --> 00:17:14,723 do you promise 408 00:17:14,792 --> 00:17:16,931 to get out of my gender and stay out? 409 00:17:17,000 --> 00:17:18,586 Uh-huh. 410 00:17:18,654 --> 00:17:20,344 All right. Now, there's no way 411 00:17:20,413 --> 00:17:23,067 to stop this marriage without hurting Calculon 412 00:17:23,136 --> 00:17:24,240 but he's an actor. 413 00:17:24,309 --> 00:17:26,517 If there's one kind of pain he can handle 414 00:17:26,586 --> 00:17:27,758 it's soap opera pain. 415 00:17:32,275 --> 00:17:34,931 [ cheesy keyboard playing "Wedding March"] 416 00:17:40,826 --> 00:17:43,103 Okay, is everyone ready? 417 00:17:43,172 --> 00:17:44,931 Yep. Sure. Basically. 418 00:17:45,000 --> 00:17:48,378 Dearly beloved actors and casting people 419 00:17:48,448 --> 00:17:52,103 who might be looking for someone to play a preacher 420 00:17:52,172 --> 00:17:53,481 I welcome you. 421 00:17:53,550 --> 00:17:55,758 The bride has written some vows 422 00:17:55,826 --> 00:17:59,000 that we will now all pretend to be interested in. 423 00:17:59,067 --> 00:18:00,448 Dearest Calculon 424 00:18:00,517 --> 00:18:02,619 forever is not enough time 425 00:18:02,689 --> 00:18:04,931 to tell you of the many ways I love you. 426 00:18:05,000 --> 00:18:05,826 [ moans] 427 00:18:05,895 --> 00:18:07,067 [ loud clank] 428 00:18:07,136 --> 00:18:08,240 [ all gasp] 429 00:18:08,309 --> 00:18:09,344 Is there a doctor in the...? 430 00:18:09,413 --> 00:18:10,481 I came as soon as I could. 431 00:18:10,550 --> 00:18:13,378 Oh, it appears to be a case 432 00:18:13,448 --> 00:18:16,136 of African Hydraulic Fever. 433 00:18:16,205 --> 00:18:19,517 Dear God, the very illness my TV character caught 434 00:18:19,586 --> 00:18:21,931 in season two when I was holding out 435 00:18:22,000 --> 00:18:23,103 for more money. 436 00:18:23,172 --> 00:18:24,413 It's often fatal. 437 00:18:24,481 --> 00:18:27,103 Whatever happens, remember 438 00:18:27,172 --> 00:18:31,654 the flame of my eternal love will burn forever. 439 00:18:31,723 --> 00:18:33,309 Of course. But smoochy-pops 440 00:18:33,378 --> 00:18:36,034 I thought one could only catch Hydraulic Fever 441 00:18:36,103 --> 00:18:38,344 deep in the diamond mines of the Congo. 442 00:18:38,413 --> 00:18:40,758 LEELA: Coilette, you she-devil! 443 00:18:40,826 --> 00:18:43,481 You really thought you could steal those diamonds 444 00:18:43,550 --> 00:18:44,792 from me and Congo Jack?! 445 00:18:44,862 --> 00:18:47,654 Those gems belong to the natives! 446 00:18:47,723 --> 00:18:50,034 [ groans] 447 00:18:50,103 --> 00:18:54,172 Oh, how cruel and melodramatic fate is. 448 00:18:54,240 --> 00:18:58,448 [ wailing]: Why?! 449 00:18:58,517 --> 00:19:00,448 Calculon, my darling 450 00:19:00,517 --> 00:19:04,826 your loud "why" brought me partway back to life. 451 00:19:06,586 --> 00:19:07,931 [ audience gasps] 452 00:19:08,000 --> 00:19:09,240 Congo Jack! 453 00:19:09,309 --> 00:19:11,240 Another shocking twist! 454 00:19:11,309 --> 00:19:12,862 [ plays dramatic flourish] 455 00:19:12,931 --> 00:19:16,413 Yes, I and have a message for you from Colonel Mtumbe. 456 00:19:16,481 --> 00:19:18,586 He says this is from Congo Jack. 457 00:19:18,654 --> 00:19:21,689 Uh... um. 458 00:19:21,758 --> 00:19:23,172 [ moans loudly] 459 00:19:23,240 --> 00:19:28,034 No. No! 460 00:19:28,103 --> 00:19:31,378 [ wailing]: N-o-o-o! 461 00:19:31,448 --> 00:19:33,240 I won't leave you. 462 00:19:33,309 --> 00:19:34,481 Not until I'm sure 463 00:19:34,550 --> 00:19:37,067 you understand the thing I said before 464 00:19:37,136 --> 00:19:39,378 about my eternal love for you burning... 465 00:19:39,448 --> 00:19:42,136 [ gasping and choking] 466 00:19:42,205 --> 00:19:43,550 ...et cetera. 467 00:19:43,619 --> 00:19:46,034 I do. 468 00:19:46,103 --> 00:19:47,586 [ sobbing]: I do. 469 00:19:47,654 --> 00:19:48,723 Okay, then. 470 00:19:48,792 --> 00:19:52,344 [ death rattle] 471 00:19:52,413 --> 00:19:55,723 I'm a doctor. She's dead. 472 00:19:55,792 --> 00:19:57,619 She lives no more. 473 00:19:57,689 --> 00:20:03,517 But let us all find comfort knowing that she truly loved me. 474 00:20:03,586 --> 00:20:05,067 To honor my pain 475 00:20:05,136 --> 00:20:09,481 I shall star in a film dedicated to her memory 476 00:20:09,550 --> 00:20:13,619 and this time the Academy will not deny me. 477 00:20:13,689 --> 00:20:17,964 Not when they see Coilette: a Calculon Story. 478 00:20:20,000 --> 00:20:23,931 Coilette, your death fills me with sorrow... 479 00:20:24,000 --> 00:20:26,792 anger, fear. 480 00:20:26,862 --> 00:20:29,481 Every emotion an actor can display. 481 00:20:29,550 --> 00:20:32,067 Turn off that crap-o-rama. 482 00:20:32,136 --> 00:20:35,205 One mistake now, and Bender will be trapped forever 483 00:20:35,275 --> 00:20:38,000 between the already ill-defined robot sexes. 484 00:20:38,067 --> 00:20:40,758 Oh! Ooh! Ow! Ooh! 485 00:20:40,826 --> 00:20:43,136 Well, Bender, I hope this has taught you a lesson 486 00:20:43,205 --> 00:20:45,034 about changing your sex to win five gold medals. 487 00:20:45,103 --> 00:20:47,000 [ soft voice]: It truly has. 488 00:20:47,067 --> 00:20:50,550 My romance with Calculon has shown me a lot about myself. 489 00:20:50,619 --> 00:20:51,964 Almost done. 490 00:20:52,034 --> 00:20:54,067 If only somehow, some way... 491 00:20:54,136 --> 00:20:57,309 [ normal voice]: he and I could drive to Vegas 492 00:20:57,378 --> 00:20:58,931 pick up some floozy-bots 493 00:20:59,000 --> 00:21:03,034 and void their warranties all night long! Whoo! 494 00:21:03,103 --> 00:21:04,448 Yay, my buddy's home. 495 00:21:04,517 --> 00:21:07,103 And his respect for women is back to normal. 496 00:21:07,172 --> 00:21:09,240 I kind of hoped this whole experience 497 00:21:09,309 --> 00:21:11,034 would have left you a little more open 498 00:21:11,103 --> 00:21:12,309 to your sensitive side. 499 00:21:12,378 --> 00:21:14,275 Yeah, you'd think, but what ya gonna do? 500 00:21:16,413 --> 00:21:18,654 [ thunder rolling] 501 00:21:18,723 --> 00:21:24,136 Coilette, the skies themselves weep upon the sweetest flower 502 00:21:24,205 --> 00:21:25,586 of all the field. 503 00:21:25,654 --> 00:21:27,413 [ both sigh] 504 00:21:27,481 --> 00:21:28,931 Ew!Gross! 505 00:21:29,000 --> 00:21:30,481 Sentimental drivel poop. 506 00:21:30,550 --> 00:21:32,000 Come on, Bender, let's go. 507 00:21:32,067 --> 00:21:34,034 This chick flick is getting me all barfy. 508 00:21:34,103 --> 00:21:37,448 Yeah, emotions are dumb and should be hated. 509 00:21:40,723 --> 00:21:42,964 Good night, forever, my turtle dove. 510 00:21:43,034 --> 00:21:45,172 [ soft voice]: Good night, Calculon. 511 00:21:45,240 --> 00:21:46,240 What did you say? 512 00:21:46,309 --> 00:21:47,413 [ normal voice]: I said 513 00:21:47,481 --> 00:21:49,067 you two don't dress trampy enough. 514 00:21:49,136 --> 00:21:50,689 I still got it. 35453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.