All language subtitles for Futurama.S05E12.1080p.WEB.h264-NiXON_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:04,405 ANNOUNCER: Prepare for the stereophonic experience. 2 00:00:04,504 --> 00:00:06,274 ( beatboxing theme song ) 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,381 BENDER: Ah, New New York City! 4 00:00:18,852 --> 00:00:20,754 BENDER: Don't worry about it. 5 00:00:23,123 --> 00:00:24,957 Do the robot, baby! 6 00:00:40,240 --> 00:00:44,811 Oh, Lord, hiking is always such a strain on the buttocks. 7 00:00:46,880 --> 00:00:48,816 Shh. What was that sound? 8 00:00:48,915 --> 00:00:50,651 It wasn't a bird's nest falling. 9 00:00:50,750 --> 00:00:51,984 That sounds like this. 10 00:00:53,220 --> 00:00:55,054 ( chirping ) 11 00:00:55,155 --> 00:00:57,158 Aw, they're so cute when they're scared. 12 00:00:57,258 --> 00:00:59,093 I meant the sound Bigfoot just made. 13 00:00:59,192 --> 00:01:01,262 He's been sighted a lot in this area recently. 14 00:01:01,362 --> 00:01:03,731 Just last week, a blind hiker felt him. 15 00:01:03,831 --> 00:01:06,634 Don't tell me you actually believe in Bigfoot 16 00:01:06,733 --> 00:01:08,301 you blathering ninnyhammer. 17 00:01:08,402 --> 00:01:09,469 Of course I do. 18 00:01:09,569 --> 00:01:10,903 Bigfoot's my hero. 19 00:01:11,004 --> 00:01:13,740 Growing up, he was the celebrity I most identified with. 20 00:01:13,840 --> 00:01:14,608 Why? 21 00:01:14,707 --> 00:01:15,643 'Cause he was a loner 22 00:01:15,742 --> 00:01:17,177 who hated the popular monsters 23 00:01:17,277 --> 00:01:18,245 yet longed to be one. 24 00:01:18,346 --> 00:01:21,814 I can so relate to that. 25 00:01:21,914 --> 00:01:23,317 ( crying ) 26 00:01:23,417 --> 00:01:25,686 Ugh, enough emotions. 27 00:01:25,786 --> 00:01:28,489 This isn't a fat camp, for God's sake. 28 00:01:28,588 --> 00:01:30,823 Although you wouldn't know it from looking. 29 00:01:36,096 --> 00:01:38,665 ( loud clanging ) 30 00:01:38,765 --> 00:01:41,168 ( sighs ) 31 00:01:41,269 --> 00:01:43,971 Bender, if you want to sleep in a tent tonight 32 00:01:44,070 --> 00:01:46,140 you're welcome to join me and Hermes 33 00:01:46,240 --> 00:01:48,376 for a little "just friends" spooning. 34 00:01:48,475 --> 00:01:51,278 Nah, I'm comfy out here under the stars. 35 00:01:51,378 --> 00:01:53,213 Whoa! Whoa! 36 00:01:53,313 --> 00:01:54,948 Real comfy. 37 00:01:56,984 --> 00:01:59,520 Hi. I'm Ranger Park the park ranger. 38 00:01:59,620 --> 00:02:00,453 I get it. 39 00:02:00,554 --> 00:02:01,388 Now, since this area's 40 00:02:01,489 --> 00:02:02,722 a national Bigfoot preserve 41 00:02:02,822 --> 00:02:04,692 we'll start with a short film about Bigfoot 42 00:02:04,792 --> 00:02:06,326 while I make a few phone calls. 43 00:02:08,961 --> 00:02:13,066 ANNOUNCER: Bigfoot... Endangered Mystery. 44 00:02:13,167 --> 00:02:17,003 In the dense forests of the Pacific Northwest 45 00:02:17,103 --> 00:02:19,072 dwells the strange and beautiful creature 46 00:02:19,173 --> 00:02:20,408 known as Bigfoot, perhaps. 47 00:02:20,508 --> 00:02:21,542 That proves it. 48 00:02:21,641 --> 00:02:23,843 Sadly, logging and human settlement 49 00:02:23,943 --> 00:02:27,046 today threaten what might possibly be his habitat 50 00:02:27,146 --> 00:02:29,682 although if it's not, they don't. 51 00:02:29,783 --> 00:02:32,819 Bigfoot populations require vast amounts of land 52 00:02:32,920 --> 00:02:34,322 to remain elusive in. 53 00:02:34,421 --> 00:02:36,689 They typically dwell just behind rocks 54 00:02:36,789 --> 00:02:38,658 but are also sometimes playful 55 00:02:38,759 --> 00:02:40,527 bounding into thick fogs 56 00:02:40,627 --> 00:02:42,195 and out-of-focus areas. 57 00:02:42,295 --> 00:02:45,533 It should say "top quality exercycle for sale." 58 00:02:45,633 --> 00:02:48,368 And could you put "top quality" in bold? 59 00:02:48,468 --> 00:02:49,870 You can't? Okay, whatever. 60 00:02:49,969 --> 00:02:52,171 Remember, it's up to us. 61 00:02:52,272 --> 00:02:55,742 Bigfoot is a crucial part of the ecosystem, if he exists. 62 00:02:55,843 --> 00:02:58,878 So, let's all help keep Bigfoot possibly alive 63 00:02:58,978 --> 00:03:02,915 for future generations to enjoy, unless he doesn't exist. 64 00:03:06,454 --> 00:03:08,055 All right, I got to call you back. 65 00:03:08,155 --> 00:03:09,223 All right, questions? 66 00:03:09,323 --> 00:03:12,192 Yeah. Have yous ever seens Bigfeet? 67 00:03:12,293 --> 00:03:13,426 Technically, no. 68 00:03:13,526 --> 00:03:15,962 But I do see him each night in my dreams 69 00:03:16,062 --> 00:03:19,533 and each day in the smiling faces of hairy children. 70 00:03:19,633 --> 00:03:20,967 Bunk! Bunk, I say. 71 00:03:21,068 --> 00:03:25,038 Bring me a bag full of Bigfoot's droppings or shut up! 72 00:03:25,138 --> 00:03:26,939 I have the droppings of someone who saw Bigfoot. 73 00:03:27,039 --> 00:03:27,941 Shut up! 74 00:03:28,040 --> 00:03:29,810 Oh, my God. Look, it's Bigfoot! 75 00:03:29,909 --> 00:03:30,644 Where? 76 00:03:30,743 --> 00:03:31,978 Ah, he's gone. 77 00:03:32,079 --> 00:03:34,247 He said you should keep wasting your life though. 78 00:03:34,348 --> 00:03:38,085 Oh, I saw Bigfoot crushing cars at the county fair. 79 00:03:38,185 --> 00:03:40,788 What you saw was Bigfoot the monster truck. 80 00:03:40,888 --> 00:03:42,389 But thanks for a great question. 81 00:03:42,490 --> 00:03:43,890 ( mumbling ): Oh... 82 00:03:43,990 --> 00:03:45,425 Sir, if I may? 83 00:03:45,526 --> 00:03:47,995 Why don't you just set up, like, a billion video cameras 84 00:03:48,094 --> 00:03:50,062 in the woods and see if he walks by one. 85 00:03:50,163 --> 00:03:52,265 Ah, that would be very expensive 86 00:03:52,365 --> 00:03:55,668 and most people who believe in Bigfoot are broke. 87 00:03:55,769 --> 00:03:57,805 Hey, look, Bigfoot, he's back! 88 00:03:57,905 --> 00:03:58,472 Where?! 89 00:03:58,572 --> 00:04:00,473 Up your face. 90 00:04:00,574 --> 00:04:01,808 ( laughing ) 91 00:04:01,908 --> 00:04:03,443 Everybody do the Bender. 92 00:04:05,413 --> 00:04:07,948 ( crickets chirping ) 93 00:04:08,048 --> 00:04:10,318 The sky out here is amazing. 94 00:04:10,418 --> 00:04:12,185 Look at all the satellites. 95 00:04:19,492 --> 00:04:22,295 Good night, employees. 96 00:04:22,396 --> 00:04:23,630 Good night. 97 00:04:23,730 --> 00:04:25,766 Good night, Hubert. 98 00:04:28,168 --> 00:04:29,870 You doing all right out there, buddy? 99 00:04:29,970 --> 00:04:32,004 Better than these gnats. 100 00:04:32,105 --> 00:04:34,007 ( electronic zapping ) 101 00:04:34,106 --> 00:04:35,509 ( laughs ) 102 00:04:35,608 --> 00:04:37,978 That guy won't be going home to his kids. 103 00:04:42,215 --> 00:04:45,117 ( shivering ) 104 00:04:45,218 --> 00:04:46,653 ( owl hooting ) 105 00:04:46,754 --> 00:04:48,021 What's that? A wolf? 106 00:04:48,120 --> 00:04:49,656 Or some kind of boogen? 107 00:04:49,757 --> 00:04:52,225 Oh, God, I wish I was safe inside a tent. 108 00:04:53,526 --> 00:04:56,062 ( fake voice ): Fry! Fry, wake up. 109 00:04:56,163 --> 00:04:57,465 It's me, Bigface. 110 00:04:57,564 --> 00:04:59,867 Come out and groom my mangy fur. 111 00:04:59,966 --> 00:05:01,168 ( gasps ) 112 00:05:01,267 --> 00:05:03,235 Bigfoot? You taught yourself English? 113 00:05:04,672 --> 00:05:05,838 Bigfoot? 114 00:05:05,939 --> 00:05:08,341 Bigfoot?! 115 00:05:08,442 --> 00:05:10,377 ( chuckles ) 116 00:05:15,682 --> 00:05:18,485 ( snoring ) 117 00:05:18,586 --> 00:05:20,420 ( mumbling in sleep ) 118 00:05:20,521 --> 00:05:22,889 FRY: Bigfoot, is that you? 119 00:05:22,990 --> 00:05:24,658 I'm not like the others, Bigfoot. 120 00:05:24,757 --> 00:05:26,360 I see through your monster coating 121 00:05:26,459 --> 00:05:27,827 to the gentle loner inside. 122 00:05:27,927 --> 00:05:29,829 I bet you have a wounded raccoon friend 123 00:05:29,930 --> 00:05:32,665 that you tenderly nurse back to health while you go... 124 00:05:32,766 --> 00:05:34,266 ( cooing ) 125 00:05:34,367 --> 00:05:37,504 But in the end they shoot you, but you teach us about things. 126 00:05:42,009 --> 00:05:42,942 ( chirping ) 127 00:05:43,043 --> 00:05:45,879 ( loud roaring ) 128 00:05:45,978 --> 00:05:48,081 ( wind whistling ) 129 00:05:53,353 --> 00:05:54,922 ( gasps ) 130 00:05:56,355 --> 00:05:58,257 Oh, just a flying saucer. 131 00:05:58,358 --> 00:06:00,192 Excuse me. You can't park here. 132 00:06:00,293 --> 00:06:02,095 The parking area is over there. 133 00:06:02,194 --> 00:06:05,798 ( beeping and whirring ) 134 00:06:05,899 --> 00:06:07,968 Wow, nice tube. 135 00:06:09,302 --> 00:06:11,805 Well... hey, hey, what's the big idea? 136 00:06:11,904 --> 00:06:13,040 Stop abducting me! 137 00:06:13,139 --> 00:06:15,709 Why does your vanity plate say "Probe 1"? 138 00:06:15,809 --> 00:06:20,146 Heeeellllp! 139 00:06:25,485 --> 00:06:26,586 ( birds chirping ) 140 00:06:26,687 --> 00:06:27,588 ( sighs ) 141 00:06:27,687 --> 00:06:31,158 ( all yawning ) 142 00:06:31,257 --> 00:06:33,494 There's nothing so refreshing 143 00:06:33,593 --> 00:06:37,831 as the clean, crisp taste of this bold, Canadian beer. 144 00:06:37,930 --> 00:06:39,800 Well, see you in an hour. 145 00:06:39,899 --> 00:06:42,334 I got to go do some business behind that tree. 146 00:06:48,908 --> 00:06:51,778 ( zipper rasping, Bender grunting ) 147 00:06:51,879 --> 00:06:52,913 Come on, you! 148 00:06:53,012 --> 00:06:54,014 ( yells ) 149 00:06:54,113 --> 00:06:55,816 Bender, wasn't that Fry's tent? 150 00:06:55,915 --> 00:06:58,317 ( mockingly ): Wasn't that Fry's tent? 151 00:06:58,418 --> 00:07:01,088 Bender raises a good point. 152 00:07:01,187 --> 00:07:02,322 Where is Fry? 153 00:07:02,422 --> 00:07:04,591 ( panting ) 154 00:07:08,696 --> 00:07:10,463 ( chattering ) 155 00:07:12,331 --> 00:07:14,701 Amy, you won't believe what happened! 156 00:07:14,802 --> 00:07:16,435 It was so scary that you wouldn't... 157 00:07:16,536 --> 00:07:18,004 ( screams ) 158 00:07:18,105 --> 00:07:20,641 I know, but listen, it gets even scarier. 159 00:07:20,740 --> 00:07:23,543 Fry, what in Sega Genesis happened to you? 160 00:07:23,644 --> 00:07:26,278 That's what I'm trying to tell you. See... 161 00:07:26,379 --> 00:07:28,682 Why are you all staring at me like that? 162 00:07:28,781 --> 00:07:30,850 Is there something on my face? 163 00:07:30,951 --> 00:07:32,151 Uh, no. 164 00:07:34,153 --> 00:07:35,122 Someone should tell him. 165 00:07:35,221 --> 00:07:36,990 Tell me what? Nothing. 166 00:07:37,090 --> 00:07:41,394 Well, I have a lot of experience telling patients bad news 167 00:07:41,495 --> 00:07:43,797 so let me break it to him gently. 168 00:07:43,896 --> 00:07:46,500 Fry, you have no nose! 169 00:07:46,600 --> 00:07:48,134 Your nose is gone! 170 00:07:48,235 --> 00:07:49,970 You have no nose on your face! 171 00:07:50,069 --> 00:07:51,471 Where it is, I can't say 172 00:07:51,572 --> 00:07:53,874 but on your face it's not. 173 00:07:53,973 --> 00:07:55,975 What? 174 00:07:56,076 --> 00:07:57,177 ( shrieks ) 175 00:07:57,276 --> 00:07:58,545 Aw, I think it's sweet. 176 00:07:58,646 --> 00:08:00,079 You chopped off your nose 177 00:08:00,180 --> 00:08:02,882 so you could look more like your hero-- me, Bender. 178 00:08:02,983 --> 00:08:05,552 My God, they must have taken it last night. 179 00:08:05,653 --> 00:08:06,586 Which last night? 180 00:08:06,687 --> 00:08:08,387 In the woods. I was walking. 181 00:08:08,487 --> 00:08:09,923 For Big Foot, looking. 182 00:08:10,023 --> 00:08:11,858 And then aliens beamed me up. 183 00:08:11,959 --> 00:08:14,827 Were they little gray dudes with the big oval heads? 184 00:08:16,396 --> 00:08:18,665 I don't get that gesture. Am I wrong? 185 00:08:18,766 --> 00:08:20,167 Cheer up, friend. 186 00:08:20,266 --> 00:08:23,670 When we get home, a high-quality prosthesis 187 00:08:23,771 --> 00:08:26,406 will have you looking good as new. 188 00:08:26,505 --> 00:08:28,507 I'm a pathetic freak. 189 00:08:28,608 --> 00:08:30,177 My life is ruined. 190 00:08:30,276 --> 00:08:31,511 ( laughs ) 191 00:08:31,612 --> 00:08:34,715 Man, you are such a jokester. 192 00:08:34,815 --> 00:08:37,717 I'll never have another moment of happiness. 193 00:08:37,817 --> 00:08:42,590 ( all laughing ) 194 00:08:42,690 --> 00:08:45,192 I know you're trying to mask your pain with humor 195 00:08:45,292 --> 00:08:46,594 but don't worry. 196 00:08:46,693 --> 00:08:48,928 I'm sure the Professor can clone you a new nose. 197 00:08:49,028 --> 00:08:51,230 It wouldn't be the same; I want my nose. 198 00:08:51,331 --> 00:08:53,466 I don't want to have to teach a new one 199 00:08:53,567 --> 00:08:55,368 how to shoot milk when I laugh. 200 00:08:55,467 --> 00:08:57,904 Well, there's no sense fretting. 201 00:08:58,004 --> 00:08:59,807 Good lord, you're ugly. 202 00:08:59,907 --> 00:09:01,307 The fact is your nose is gone 203 00:09:01,408 --> 00:09:03,543 and we'll never find out who did it or why. 204 00:09:03,644 --> 00:09:05,544 ( hatch opens ) 205 00:09:05,645 --> 00:09:08,315 Guys, guys, there's something on television! 206 00:09:08,414 --> 00:09:12,653 Alien abductions-- until now a harmless nuisance 207 00:09:12,753 --> 00:09:15,989 but recently they've taken on a sinister dimension 208 00:09:16,088 --> 00:09:19,292 as unsuspecting victims are returned without noses. 209 00:09:19,392 --> 00:09:20,460 Like me. 210 00:09:20,559 --> 00:09:22,995 The culprits: shameless poachers 211 00:09:23,096 --> 00:09:24,965 hunting humans without a permit. 212 00:09:25,065 --> 00:09:27,600 The valuable nose-- or "human horn"-- 213 00:09:27,701 --> 00:09:31,403 fetches a high price on alien worlds as an aphrodisiac. 214 00:09:31,504 --> 00:09:33,505 My nose is an aphrodisiac? 215 00:09:33,606 --> 00:09:34,607 ( groans ) 216 00:09:34,707 --> 00:09:36,143 I'm gonna drop a barf! 217 00:09:36,243 --> 00:09:38,345 Demand for human horn is great 218 00:09:38,445 --> 00:09:40,681 due in part to titillating scenes 219 00:09:40,780 --> 00:09:45,284 from depraved alien TV programs too filthy for Earth broadcast. 220 00:09:45,384 --> 00:09:46,119 Let's watch. 221 00:09:48,421 --> 00:09:49,155 ( gasps ) 222 00:09:49,255 --> 00:09:50,157 Human horn? 223 00:09:50,256 --> 00:09:52,192 But it is forbidden. 224 00:09:52,292 --> 00:09:55,028 So is our love. 225 00:10:01,668 --> 00:10:05,272 ( moaning ) 226 00:10:05,371 --> 00:10:06,807 Blech! 227 00:10:06,907 --> 00:10:09,542 We have to track down my nose before some aliens snarfs it 228 00:10:09,643 --> 00:10:11,144 and does The Worm. Who's in? 229 00:10:11,244 --> 00:10:14,114 Me and Bender and maybe Zoidberg if he feels like it. 230 00:10:14,214 --> 00:10:15,514 Nah, I'm good. 231 00:10:21,120 --> 00:10:24,825 ( crowd speaking alien languages ) 232 00:10:27,995 --> 00:10:31,030 Let's see. I'll take a pancreas, two sphincters 233 00:10:31,130 --> 00:10:32,231 and a large coke. 234 00:10:32,331 --> 00:10:34,167 One number three combo. 235 00:10:34,267 --> 00:10:36,568 ( spit squeaking ) 236 00:10:38,838 --> 00:10:40,006 It's no use. 237 00:10:40,106 --> 00:10:42,241 We've been to every scuzzy bazaar in the galaxy 238 00:10:42,341 --> 00:10:43,711 including Pottery Barn. 239 00:10:43,811 --> 00:10:44,912 Wait. What's that? 240 00:10:50,482 --> 00:10:52,351 Welcome, friends. 241 00:10:52,451 --> 00:10:54,520 How may I pervert you? 242 00:10:54,620 --> 00:10:56,155 Uh, I'm looking for human horn. 243 00:10:56,255 --> 00:10:58,725 Shh. You're not cops, right? 244 00:10:58,826 --> 00:11:00,159 Of course not. 245 00:11:00,259 --> 00:11:02,394 In fact, he's a crook. 246 00:11:02,495 --> 00:11:03,996 Yep. Stolen Pez, anyone? 247 00:11:07,500 --> 00:11:09,668 Right this way. 248 00:11:10,870 --> 00:11:13,206 Human horn, so fresh 249 00:11:13,306 --> 00:11:17,210 you can still see the eyeglass marks. 250 00:11:17,309 --> 00:11:19,446 Nope. Uh-uh. 251 00:11:19,546 --> 00:11:21,413 Ooh! 252 00:11:21,514 --> 00:11:23,082 Now, look, this is the nose we want. 253 00:11:23,182 --> 00:11:24,517 Did you sell it to somebody? 254 00:11:24,616 --> 00:11:25,684 I'm sorry, sir 255 00:11:25,786 --> 00:11:29,188 but due to the perverted nature of our business 256 00:11:29,288 --> 00:11:32,524 customer records are strictly confidential. 257 00:11:32,625 --> 00:11:33,760 ( groans ) 258 00:11:33,860 --> 00:11:36,028 Right this way. 259 00:11:36,129 --> 00:11:39,365 I videotape everyone who comes in here 260 00:11:39,466 --> 00:11:42,134 so I can blackmail them later. 261 00:11:42,235 --> 00:11:43,602 ( all exclaiming ) 262 00:11:43,702 --> 00:11:45,705 Hey, I'm a porno-dealing monster. 263 00:11:45,806 --> 00:11:47,774 What do I care what you think? 264 00:11:47,875 --> 00:11:50,243 Here's the weirdo who bought your horn. 265 00:11:51,879 --> 00:11:53,046 ( Leela gasps ) 266 00:11:53,145 --> 00:11:56,249 That's Lrrr, ruler of the planet Omicron Persei 8. 267 00:11:56,349 --> 00:11:58,118 You got any... you know...? 268 00:11:58,217 --> 00:12:02,322 Speak up. You're muttering. 269 00:12:02,422 --> 00:12:05,292 I said... human horn? 270 00:12:05,392 --> 00:12:07,094 You're not a cop, right? 271 00:12:07,193 --> 00:12:09,461 Oh, no, no. I'm just some guy... 272 00:12:09,562 --> 00:12:12,298 ruler of the planet Omicron Persei 8! 273 00:12:24,576 --> 00:12:26,145 So let me get this straight. 274 00:12:26,245 --> 00:12:30,182 If I buy eight Caramello bars, you all get to go to some camp? 275 00:12:30,283 --> 00:12:32,451 Yep. That's exactly the lie we used 276 00:12:32,552 --> 00:12:33,986 to get past your guards. 277 00:12:34,086 --> 00:12:35,288 Oh, great space king 278 00:12:35,388 --> 00:12:37,924 I humbly beg you to return my human horn. 279 00:12:38,024 --> 00:12:39,927 What... human horn? 280 00:12:40,027 --> 00:12:41,461 How ridiculous. 281 00:12:41,561 --> 00:12:45,032 Why would a virile male like Lrrr need human horn? 282 00:12:45,131 --> 00:12:46,834 I don't even know what it's for. 283 00:12:46,933 --> 00:12:49,601 What is it? Something you put in salad dressing? 284 00:12:49,701 --> 00:12:51,337 Like you've ever seen a salad. 285 00:12:51,437 --> 00:12:53,673 My weight is appropriate and attractive. 286 00:12:53,773 --> 00:12:56,475 Whoa, you guys have issues. 287 00:12:56,576 --> 00:12:58,510 She has issues. I'm fine. 288 00:12:58,610 --> 00:13:01,380 But there's no human horn around here 289 00:13:01,480 --> 00:13:03,316 so make friends with the door. 290 00:13:03,416 --> 00:13:04,985 All right, I give up. 291 00:13:05,085 --> 00:13:08,554 I guess I'll just go home and marry a skunk. 292 00:13:08,654 --> 00:13:10,289 ( sobbing ) 293 00:13:10,389 --> 00:13:11,859 Oh, let's just give it to him. 294 00:13:11,958 --> 00:13:12,893 Here. 295 00:13:12,993 --> 00:13:15,662 My nose! Light of my face! 296 00:13:15,761 --> 00:13:17,129 Uh, what is that? 297 00:13:17,230 --> 00:13:19,399 How do you have that, Ndnd? 298 00:13:19,499 --> 00:13:20,967 I've never seen it before. 299 00:13:21,067 --> 00:13:22,469 My friend left it here. 300 00:13:24,071 --> 00:13:25,304 Hold still, Fry. 301 00:13:25,404 --> 00:13:28,008 I can reattach it with my emergency face laser. 302 00:13:28,107 --> 00:13:30,043 ( tone ) 303 00:13:30,143 --> 00:13:32,578 Hey, you burned my cheek! 304 00:13:32,678 --> 00:13:34,847 Yeah, sorry. I wasn't really concentrating. 305 00:13:34,947 --> 00:13:37,517 No, I mean the singed flesh-- I can smell it. 306 00:13:37,616 --> 00:13:38,485 ( sniffs ) 307 00:13:38,585 --> 00:13:40,552 And those lilacs on the table. 308 00:13:40,653 --> 00:13:42,188 At least someone noticed. 309 00:13:42,288 --> 00:13:44,857 For the last time, I don't like lilacs! 310 00:13:44,957 --> 00:13:47,494 Your first wife was the one who liked lilacs. 311 00:13:47,594 --> 00:13:49,096 She also liked to shut up. 312 00:13:49,196 --> 00:13:49,996 Well, great seeing you. 313 00:13:50,096 --> 00:13:51,163 I guess we'll be on our... 314 00:13:51,264 --> 00:13:52,231 Yo, Highness! 315 00:13:52,331 --> 00:13:53,866 Just out of robo curiosity 316 00:13:53,966 --> 00:13:57,070 why would you use a guy's nose for an aphrodisiac 317 00:13:57,169 --> 00:13:59,907 instead of his, you know, wing-dang doodle? 318 00:14:00,039 --> 00:14:03,676 But I thought the horn was the human wing-dang doodle. 319 00:14:03,775 --> 00:14:05,111 No, sir, Chief. 320 00:14:05,211 --> 00:14:08,181 The main event-- so to speak-- is downstairs, near the wallet. 321 00:14:08,280 --> 00:14:11,217 You ever see soccer players line up to block a free kick? 322 00:14:11,317 --> 00:14:14,287 They ain't covering their noses, I'll tell you that much. 323 00:14:14,386 --> 00:14:15,355 Well, see you. 324 00:14:15,455 --> 00:14:16,556 Interesting. 325 00:14:16,655 --> 00:14:20,293 The trousers conceal a tiny, secondary horn. 326 00:14:20,393 --> 00:14:21,360 Hey, what've you heard? 327 00:14:21,461 --> 00:14:23,763 Guards, seize him! 328 00:14:23,863 --> 00:14:27,067 Prepare to harvest the lower horn. 329 00:14:29,469 --> 00:14:32,072 Okay, you can have my nose. 330 00:14:37,476 --> 00:14:39,479 ( whimpering ) 331 00:14:39,578 --> 00:14:40,379 Guards! 332 00:14:40,480 --> 00:14:41,413 Yeah? 333 00:14:41,514 --> 00:14:43,149 Remove the human's lower horn 334 00:14:43,250 --> 00:14:45,485 and prepare it to be eaten by me. 335 00:14:45,585 --> 00:14:48,254 In other words, slop a lot of ketchup and salt on it. 336 00:14:48,355 --> 00:14:50,256 Then bring it to our royal bed chamber 337 00:14:50,356 --> 00:14:52,993 and put it in a sock drawer with all the other things 338 00:14:53,092 --> 00:14:55,761 that have failed to arouse my passion for this woman. 339 00:14:55,861 --> 00:14:59,265 ( whirring ) 340 00:14:59,365 --> 00:15:01,000 Remove pants. 341 00:15:01,100 --> 00:15:02,601 Wait... listen. 342 00:15:02,701 --> 00:15:05,304 I'm usually the first guy to toot my own lower horn, but... 343 00:15:05,404 --> 00:15:06,773 I'll say. Whoo! 344 00:15:06,873 --> 00:15:08,475 But in this case, I just don't think 345 00:15:08,575 --> 00:15:09,676 it's going to do any good. 346 00:15:09,775 --> 00:15:13,312 That's what she said. Whoo! 347 00:15:13,413 --> 00:15:16,283 Let's face it, you two have deep relationship problems 348 00:15:16,383 --> 00:15:18,418 that can't be solved by an aphrodisiac. 349 00:15:18,518 --> 00:15:19,918 However huge it might be. 350 00:15:20,019 --> 00:15:23,322 So what do you suggest, painfully single human? 351 00:15:23,423 --> 00:15:24,823 Well, why don't you think back 352 00:15:24,923 --> 00:15:27,259 to what brought you together in the first place. 353 00:15:27,360 --> 00:15:29,162 Oh, I don't know. 354 00:15:29,261 --> 00:15:32,198 Lrrr used to be so tender. 355 00:15:32,298 --> 00:15:35,534 Oh, I only wrote that poem to test my printer. 356 00:15:35,634 --> 00:15:37,169 We'd go walking in the woods 357 00:15:37,269 --> 00:15:39,838 and Lrrr would find injured little tinklebunnies 358 00:15:39,938 --> 00:15:41,640 and nurse them back to health. 359 00:15:41,740 --> 00:15:43,842 Yes, but I'm the one who injured them. 360 00:15:43,942 --> 00:15:45,445 Oh, shush. 361 00:15:45,544 --> 00:15:48,780 You stepped on them by accident and then you cried all night. 362 00:15:48,880 --> 00:15:51,484 That's the kind of sensitive man you used to be. 363 00:15:51,584 --> 00:15:53,952 And you used to wear a size three cape 364 00:15:54,053 --> 00:15:55,355 but not anymore. 365 00:15:55,455 --> 00:15:58,557 Now bring me that lower horn while I'm still in the mood. 366 00:15:58,658 --> 00:16:00,126 ( whirring ) 367 00:16:00,226 --> 00:16:01,293 B-but w-w-what if we 368 00:16:01,394 --> 00:16:02,828 helped you get your passion back 369 00:16:02,928 --> 00:16:04,530 without the hassle of mutilating me? 370 00:16:04,630 --> 00:16:06,966 Yeah. We know a great place in the mountains. 371 00:16:07,067 --> 00:16:08,168 We could take you there 372 00:16:08,268 --> 00:16:10,169 for a romantic dinner under the stars. 373 00:16:10,269 --> 00:16:12,639 Hmm. Sounds interesting. 374 00:16:12,739 --> 00:16:14,006 But he would never do it. 375 00:16:14,106 --> 00:16:15,375 Oh, like hell I wouldn't. 376 00:16:15,475 --> 00:16:17,677 I'm not going to be blamed for not going. 377 00:16:17,777 --> 00:16:18,711 Then it's a deal. 378 00:16:18,811 --> 00:16:19,846 We get one night. 379 00:16:19,946 --> 00:16:21,514 I keep my horn as long as you two 380 00:16:21,614 --> 00:16:23,682 end up doing the horizontal Monster Mash. 381 00:16:23,783 --> 00:16:25,652 ( laughing ) 382 00:16:25,751 --> 00:16:28,721 Oh... I don't get it. 383 00:16:34,027 --> 00:16:36,663 Bonjour. May I offer you a box of wine 384 00:16:36,763 --> 00:16:38,664 for the edge of the table? 385 00:16:38,764 --> 00:16:39,665 No, thanks. 386 00:16:39,765 --> 00:16:41,334 Just water, please. 387 00:16:41,433 --> 00:16:42,335 Tap water. 388 00:16:42,434 --> 00:16:44,003 Oh... big spender. 389 00:16:44,104 --> 00:16:45,238 That's it! 390 00:16:45,337 --> 00:16:47,240 This date is over! 391 00:16:47,340 --> 00:16:48,674 Waiter! 392 00:16:48,774 --> 00:16:51,077 So, what can I get you this evening? 393 00:16:51,177 --> 00:16:52,511 Your lower horn! 394 00:16:52,611 --> 00:16:53,846 ( yelps ) 395 00:16:53,946 --> 00:16:56,115 Uh, I'll just start you off with some bread-- 396 00:16:56,216 --> 00:16:57,549 some sexy, arousing bread. 397 00:16:57,649 --> 00:17:00,452 Fine, but none of that whole-grain goat food. 398 00:17:00,552 --> 00:17:02,621 And bring plenty of melted butter! 399 00:17:02,721 --> 00:17:06,858 Ugh. Why don't you just inject some fat straight into your ass 400 00:17:06,959 --> 00:17:08,627 and cut out the middleman? 401 00:17:08,728 --> 00:17:11,530 One of these days, Ndnd... Bang! Zoom! 402 00:17:11,631 --> 00:17:15,134 Straight to the third moon of Omicron Persei 8! 403 00:17:17,569 --> 00:17:21,441 ( loud eating ) 404 00:17:21,540 --> 00:17:24,111 Mmm. This jerked chicken is good. 405 00:17:24,211 --> 00:17:27,579 I think I'll have Fry's lower horn jerked. 406 00:17:27,680 --> 00:17:30,083 BENDER: It's used to it! Whoo! 407 00:17:30,182 --> 00:17:31,483 ( wheels squeaking ) 408 00:17:31,584 --> 00:17:34,221 So, uh, how are you two snoogie-pookums doing? 409 00:17:34,320 --> 00:17:35,221 Poorly! 410 00:17:35,322 --> 00:17:37,156 My wife is right, for once. 411 00:17:37,257 --> 00:17:39,826 There's very little magic in the air. 412 00:17:39,925 --> 00:17:41,827 Ready the lower horn transport vessel. 413 00:17:44,963 --> 00:17:45,897 ( screams ) 414 00:17:45,998 --> 00:17:47,500 Boy, who knew a cooler 415 00:17:47,599 --> 00:17:50,001 could also make a handy wang coffin. 416 00:17:50,103 --> 00:17:52,172 Mind if I stick these in here? 417 00:17:52,271 --> 00:17:53,005 Go for it. 418 00:17:54,473 --> 00:17:55,741 Don't worry, Fry. 419 00:17:55,842 --> 00:17:56,776 Things look bad 420 00:17:56,875 --> 00:17:58,911 but I still have a trump card... 421 00:17:59,010 --> 00:18:01,780 the most beautiful love song ever written. 422 00:18:01,881 --> 00:18:10,423 * And I... will always love you, ooh... * 423 00:18:10,522 --> 00:18:14,693 ( groans and screams ) 424 00:18:14,794 --> 00:18:16,328 The humans are attacking! 425 00:18:16,429 --> 00:18:19,298 Pluck the lower horn and let's get out of here! 426 00:18:19,398 --> 00:18:22,000 Quick, Fry, run for it. 427 00:18:22,101 --> 00:18:23,170 ( grunts ) 428 00:18:24,203 --> 00:18:25,438 ( wheels squeaking ) 429 00:18:25,538 --> 00:18:26,838 ( grunts ) 430 00:18:26,939 --> 00:18:29,842 Come on, freedom cage, roll me to safety. 431 00:18:36,482 --> 00:18:39,486 Yes! I never thought I'd escape with my doodle 432 00:18:39,586 --> 00:18:40,952 but I pulled it out. 433 00:18:41,052 --> 00:18:43,855 BENDER: Just like at the movie theater. Whoo! 434 00:18:43,955 --> 00:18:45,224 Give me that. 435 00:18:45,325 --> 00:18:46,393 ( screams ) 436 00:19:00,507 --> 00:19:03,643 ( loud growl and thundering footsteps ) 437 00:19:06,512 --> 00:19:07,846 Bigfoot! 438 00:19:07,946 --> 00:19:09,316 He's real. I knew it! 439 00:19:09,415 --> 00:19:11,518 The Loch Ness Monster's book was right. 440 00:19:14,854 --> 00:19:17,856 ( grunting ) 441 00:19:17,957 --> 00:19:21,928 Well, hello there, my furry friend. 442 00:19:22,028 --> 00:19:24,830 Look at his adorable little feet. 443 00:19:26,031 --> 00:19:28,701 ( growls ferociously ) 444 00:19:32,171 --> 00:19:34,173 ( chuckles lovingly ) 445 00:19:34,273 --> 00:19:36,776 Yes, you are a cutie pie. 446 00:19:36,875 --> 00:19:38,611 Holy macaroni! 447 00:19:40,346 --> 00:19:42,781 I can't believe I'm seeing Bigfoot. 448 00:19:42,882 --> 00:19:44,182 And he's in focus. 449 00:19:44,284 --> 00:19:46,853 Oh, I've waited my entire life for this moment. 450 00:19:48,788 --> 00:19:49,855 ALL: Huh? What? 451 00:19:49,955 --> 00:19:51,391 Hey, what are you doing with that? 452 00:19:51,490 --> 00:19:54,727 You're going to kill this innocent giganto? 453 00:19:54,826 --> 00:19:55,961 Of course not. 454 00:19:56,061 --> 00:19:57,797 I'm just going to tranquilize him 455 00:19:57,896 --> 00:20:00,299 so I can chop off his feet as proof he exists 456 00:20:00,400 --> 00:20:02,101 then dump him back in the wild. 457 00:20:02,201 --> 00:20:03,303 He'll do fine. 458 00:20:03,403 --> 00:20:07,205 You'll have to get through me first. 459 00:20:07,307 --> 00:20:09,308 Okay. Nightie-night. 460 00:20:11,943 --> 00:20:13,313 Hey. 461 00:20:13,413 --> 00:20:16,982 Now leave this gentle Sasquatch, or wood ape, in peace 462 00:20:17,083 --> 00:20:19,419 so I can finally and at long last 463 00:20:19,519 --> 00:20:23,055 harvest this pathetic human's lower horn. 464 00:20:23,154 --> 00:20:24,457 Yeah! ( gasps ) 465 00:20:24,557 --> 00:20:26,157 Wait, what am I saying? 466 00:20:26,259 --> 00:20:28,560 If I poach this beast's lower horn 467 00:20:28,661 --> 00:20:32,999 am I any better than that ranger with his demented foot lust? 468 00:20:33,098 --> 00:20:35,734 Yes, but not by enough. 469 00:20:37,636 --> 00:20:38,938 Score. 470 00:20:39,038 --> 00:20:40,339 ( growls softly ) 471 00:20:40,440 --> 00:20:44,310 This human's lower horn is one of God's creatures-- 472 00:20:44,411 --> 00:20:45,612 a living thing. 473 00:20:45,711 --> 00:20:49,080 And all living things, large and small... 474 00:20:49,181 --> 00:20:51,951 BENDER: In this case, small. Whoo! 475 00:20:52,050 --> 00:20:56,489 Have dignity and a spark of the divine. 476 00:20:56,588 --> 00:20:58,990 ( crying ) 477 00:20:59,090 --> 00:21:02,429 That's the gentle, sensitive poet warlord 478 00:21:02,528 --> 00:21:04,195 I fell in love with. 479 00:21:13,772 --> 00:21:16,008 ( passionate moaning ) 480 00:21:20,112 --> 00:21:22,280 ( clears throat ) 481 00:21:22,382 --> 00:21:26,618 LRRR: Uh, you'll want to retreat to a safe 500-meter radius! 482 00:21:28,788 --> 00:21:32,659 Well, Fry, it looks like you get to hold on to your lower horn. 483 00:21:32,759 --> 00:21:34,861 As usual. Whoo! 484 00:21:34,961 --> 00:21:36,695 Run away! 485 00:21:36,796 --> 00:21:38,830 ( moaning continues ) 486 00:21:38,931 --> 00:21:41,567 LRRR: Oh, yeah... 487 00:21:57,083 --> 00:21:58,518 ANNOUNCER: You are on a scenic route 488 00:21:58,617 --> 00:22:01,921 through a state recreation area known as the human mind. 489 00:22:02,020 --> 00:22:04,356 You ask a passerby for directions 490 00:22:04,457 --> 00:22:06,858 only to find he has no face, or something. 491 00:22:06,959 --> 00:22:09,327 Suddenly, up ahead, a door in the road. 492 00:22:09,429 --> 00:22:12,832 You swerve, narrowly avoiding The Scary Door. 493 00:22:14,834 --> 00:22:18,069 I have combined the DNA of the world's most evil animals 494 00:22:18,170 --> 00:22:20,740 to make the most evil creature of them all. 495 00:22:24,544 --> 00:22:26,011 It turns out it's man. 34309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.