All language subtitles for Futurama.S05E03.1080p.WEB.h264-NiXON_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,164 --> 00:00:35,948 BENDER: Ah, beer. 2 00:00:36,079 --> 00:00:37,124 So many choices 3 00:00:37,253 --> 00:00:39,256 and it makes so little difference. 4 00:00:39,387 --> 00:00:40,256 FRY: How about Lobrau? 5 00:00:40,387 --> 00:00:41,997 It has dots on it. 6 00:00:42,128 --> 00:00:45,262 Overruled! The choice of champions is 7 00:00:45,393 --> 00:00:47,264 Pabst Blue Robot.I can't drink that. 8 00:00:47,395 --> 00:00:49,527 The metal shavings make my throat bloody. 9 00:00:49,658 --> 00:00:53,140 Waah, waah, baby wants his Zima. 10 00:00:53,270 --> 00:00:56,143 Hey, hey, hey, we can all fight when we're drunk. 11 00:00:56,273 --> 00:00:58,274 Now, listen, why don't we just brew our own beer? 12 00:00:58,405 --> 00:01:00,277 You can brew your own beer? 13 00:01:00,408 --> 00:01:03,366 Sure, the kids at the Orphanarium used to do it all the time. 14 00:01:03,497 --> 00:01:05,760 [ heavenly chord plays] 15 00:01:05,891 --> 00:01:07,067 [ crashing] 16 00:01:09,069 --> 00:01:10,808 Cursed bacteria of Liberia! 17 00:01:10,939 --> 00:01:13,724 My own son, suspended from boarding school. 18 00:01:13,855 --> 00:01:14,944 It's not my fault, Dad. 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,293 PROFESSOR: And you, Cubert! 20 00:01:16,424 --> 00:01:18,251 I cloned you from one of my warts 21 00:01:18,382 --> 00:01:20,602 and I can send you straight back in there! 22 00:01:20,731 --> 00:01:21,558 Nuh-uh! 23 00:01:21,689 --> 00:01:22,951 What's going on? 24 00:01:23,082 --> 00:01:24,170 Is this angry yelling 25 00:01:24,301 --> 00:01:25,563 or busted hearing aid yelling? 26 00:01:25,694 --> 00:01:27,739 I'm afraid it's both.What?! 27 00:01:27,870 --> 00:01:30,176 Now, hold on. Everyone cool your daiquiris. 28 00:01:30,307 --> 00:01:33,222 Let's give the little vermin a chance to explain themselves. 29 00:01:33,353 --> 00:01:35,182 It was self-defense, Mom. 30 00:01:35,311 --> 00:01:37,793 Just look at this letter the principal sent. 31 00:01:39,447 --> 00:01:41,317 We were in science class 32 00:01:41,448 --> 00:01:43,277 and we had just finished building 33 00:01:43,406 --> 00:01:44,408 a miniature black hole. 34 00:01:44,539 --> 00:01:46,280 That was easy. 35 00:01:46,454 --> 00:01:47,802 Pretty scrawny black hole. 36 00:01:47,932 --> 00:01:49,370 It must be hungry. 37 00:01:49,500 --> 00:01:50,587 [ scoffs] 38 00:01:50,718 --> 00:01:52,198 Black holes don't need food. 39 00:01:52,329 --> 00:01:54,026 Neither do nerds! 40 00:01:57,813 --> 00:01:59,293 My Manwich! 41 00:01:59,423 --> 00:02:01,251 [ laughing] 42 00:02:01,382 --> 00:02:03,819 That's it, Brett-- you've compressed our lunches 43 00:02:03,948 --> 00:02:05,820 to a singularity for the last time! 44 00:02:05,950 --> 00:02:08,039 Salt him, Dwight! 45 00:02:08,170 --> 00:02:11,391 [ groaning] 46 00:02:11,521 --> 00:02:15,352 When I re-solidify, I'm going to put you in a world of goop. 47 00:02:15,483 --> 00:02:16,831 [ both whimpering] 48 00:02:16,961 --> 00:02:18,615 See? That bully started it. 49 00:02:18,747 --> 00:02:22,054 We couldn't fight back with brawn, so we used our brains. 50 00:02:22,185 --> 00:02:24,448 I warned you not to use those things! 51 00:02:26,580 --> 00:02:29,800 Let's see, we've got our malt, our hops... 52 00:02:29,931 --> 00:02:32,716 We just need a big, disposable tub to mix it in. 53 00:02:32,848 --> 00:02:33,456 Yo. 54 00:02:37,679 --> 00:02:41,247 Now it needs to boil for a couple hours. 55 00:02:42,074 --> 00:02:45,121 [ whistling a tune] 56 00:02:45,252 --> 00:02:47,341 [ video game beeping] 57 00:02:47,471 --> 00:02:49,168 Dwight, you remember the crew. [ grunts] 58 00:02:49,299 --> 00:02:50,387 Crew, you remember Cubert? 59 00:02:50,518 --> 00:02:51,692 [ all grunt] 60 00:02:51,823 --> 00:02:54,348 Wonderful! Then I'm sure you won't mind 61 00:02:54,478 --> 00:02:57,176 being their legal guardians for a month. 62 00:02:59,134 --> 00:03:00,396 Well, well 63 00:03:00,527 --> 00:03:02,181 if it isn't my old friends 64 00:03:02,312 --> 00:03:03,835 Stretch-Pants... 65 00:03:03,966 --> 00:03:05,836 No-Pants and... 66 00:03:05,967 --> 00:03:07,056 Idiot. 67 00:03:07,187 --> 00:03:09,318 We're making beer; I'm the brewery. 68 00:03:09,449 --> 00:03:11,277 I heard alcohol makes you stupid. 69 00:03:11,407 --> 00:03:12,843 No, I'm... doesn't. 70 00:03:12,974 --> 00:03:15,324 Actually, Dwight, you're right-- 71 00:03:15,455 --> 00:03:17,848 alcohol is very, very bad. 72 00:03:17,979 --> 00:03:19,199 For children. 73 00:03:19,329 --> 00:03:22,419 But once you turn 21, it becomes very, very good. 74 00:03:22,550 --> 00:03:23,550 So scram! 75 00:03:23,681 --> 00:03:25,552 Oh, man, I'm sick of this.[ grumbling] 76 00:03:25,682 --> 00:03:26,989 [ electronic beeping] 77 00:03:27,118 --> 00:03:28,337 Hey, Dad. 78 00:03:28,468 --> 00:03:31,167 What useless contraption are you half-baking today? 79 00:03:31,298 --> 00:03:32,429 Whuh? 80 00:03:32,560 --> 00:03:34,997 Oh, this is my latest invention-- 81 00:03:35,127 --> 00:03:39,218 a device that lets anyone sound exactly like me. 82 00:03:39,348 --> 00:03:42,222 [ Professor's voice]: Good news, everyone-- I'm a horse's butt. 83 00:03:42,352 --> 00:03:45,268 I am? That's not good news at all, you little... 84 00:03:45,399 --> 00:03:46,530 [ whimpers like Professor] 85 00:03:46,661 --> 00:03:48,401 What's this device's marketability? 86 00:03:48,531 --> 00:03:49,706 Who's the target consumer? 87 00:03:49,837 --> 00:03:53,319 There is no target consumer-- only targets. 88 00:03:53,449 --> 00:03:55,670 Targets that will tremble in fear 89 00:03:55,800 --> 00:03:58,150 as their new masters hand down edicts 90 00:03:58,281 --> 00:04:00,456 in my glorious booming voice! 91 00:04:00,587 --> 00:04:04,679 [ own exaggerated voice]: Now, quit pestering me, you confounded scoundrels! 92 00:04:04,808 --> 00:04:07,508 [ to "Get Up, Stand Up"]: ♪ Stamp it, file it, oh, yeah 93 00:04:07,638 --> 00:04:09,378 ♪ Send it overnight... 94 00:04:09,509 --> 00:04:11,120 Can I collate that? 95 00:04:11,251 --> 00:04:13,209 No.Can I shred these contracts? 96 00:04:13,340 --> 00:04:15,037 No! 97 00:04:15,167 --> 00:04:17,692 Wow! A power stamper! 98 00:04:17,822 --> 00:04:20,346 [ all yelling] 99 00:04:22,348 --> 00:04:24,437 Now look at all the work I got to do! 100 00:04:26,483 --> 00:04:27,483 Ow! 101 00:04:27,615 --> 00:04:30,747 [ both laughing] 102 00:04:30,879 --> 00:04:33,360 [ loud belch] 103 00:04:34,360 --> 00:04:36,841 Mm. The ingredients are cooked 104 00:04:36,971 --> 00:04:39,713 and they've picked up some of your natural robot flavorings. 105 00:04:39,843 --> 00:04:41,411 Time to add the yeast. 106 00:04:41,542 --> 00:04:46,415 Yeast? You mean... I'll have a life-form growing inside me? 107 00:04:46,547 --> 00:04:48,766 [ voice breaking]: It's so beautiful. 108 00:04:48,896 --> 00:04:50,201 [ blows nose] 109 00:04:50,332 --> 00:04:52,334 [ phone ringing] 110 00:04:52,466 --> 00:04:53,771 Talk to me. 111 00:04:53,901 --> 00:04:55,598 This is Professor Farnsworth. 112 00:04:55,730 --> 00:04:59,386 I have an important delivery for you and your dumb crew. 113 00:04:59,516 --> 00:05:02,345 You must deliver a pizza to Dogdoo Eight 114 00:05:02,475 --> 00:05:05,435 a planet at the edge of the universe. 115 00:05:05,565 --> 00:05:08,350 [ Professor's voice]: Sorry I can't come down to say good-bye 116 00:05:08,481 --> 00:05:10,439 but I'm busy inventing useless junk. 117 00:05:10,571 --> 00:05:12,355 And I smell bad. 118 00:05:12,485 --> 00:05:13,574 [ both giggling] 119 00:05:13,704 --> 00:05:15,226 [ giggling continues] 120 00:05:26,194 --> 00:05:27,456 [ video game beeping] 121 00:05:30,504 --> 00:05:31,418 Hey! 122 00:05:31,548 --> 00:05:32,636 [ groans] 123 00:05:32,766 --> 00:05:35,769 If you were my kids, you'd get quite a talking to. 124 00:05:35,899 --> 00:05:37,119 From your father. 125 00:05:37,249 --> 00:05:39,338 When he got home from the senate. 126 00:05:39,468 --> 00:05:41,384 Oh, bother! What have they done now? 127 00:05:41,514 --> 00:05:44,865 Those pork dumplings sent us on a fake pizza delivery! 128 00:05:44,995 --> 00:05:46,432 The address was on Dogdoo Eight 129 00:05:46,562 --> 00:05:49,130 but the universe ends right after Dogdoo Seven. 130 00:05:49,261 --> 00:05:50,827 Child-mon, is this true? 131 00:05:50,959 --> 00:05:52,874 Yeah, but why are you mad at us? 132 00:05:53,004 --> 00:05:56,572 Your dummy brigade wasted a week on an obviously fake mission. 133 00:05:56,704 --> 00:06:00,141 Plus, they're making bootleg beer inside company property. 134 00:06:00,315 --> 00:06:02,362 Lies! Lies and slander! 135 00:06:02,492 --> 00:06:03,711 [ loud belch] 136 00:06:03,841 --> 00:06:06,495 Accusing gentle Bender of a misdeed? 137 00:06:06,627 --> 00:06:08,367 That's the last straw! 138 00:06:08,497 --> 00:06:10,586 You boys have been underfoot long enough! 139 00:06:10,718 --> 00:06:12,850 You jerked the words right out of my mouth. 140 00:06:12,980 --> 00:06:16,288 We're their fathers, and it's high times we acted like it. 141 00:06:16,418 --> 00:06:17,942 Ooh-hoo-hoo, here comes violence. 142 00:06:18,072 --> 00:06:19,422 [ clears throat] 143 00:06:19,552 --> 00:06:21,423 Get a job, you lazy kids. 144 00:06:23,382 --> 00:06:26,036 Uh, I guess if you want children beaten 145 00:06:26,168 --> 00:06:27,951 you have to do it yourself. 146 00:06:30,519 --> 00:06:32,521 Come on, Dad, shuffle faster! 147 00:06:32,653 --> 00:06:35,264 You don't want to miss the unveiling of our new company, do you? 148 00:06:35,394 --> 00:06:36,483 Company? 149 00:06:36,612 --> 00:06:37,658 [ laughing] 150 00:06:37,788 --> 00:06:39,268 How cute. 151 00:06:39,399 --> 00:06:40,747 What will you be peddling? 152 00:06:40,877 --> 00:06:42,750 Lemonade? Shoe shines? 153 00:06:42,879 --> 00:06:44,403 Cootie insurance? 154 00:06:44,533 --> 00:06:47,101 Perhaps they've constructed a teddy bear hospital. 155 00:06:47,231 --> 00:06:48,930 [ both chuckling] 156 00:06:49,060 --> 00:06:52,629 Actually, we're starting a competing delivery company. 157 00:06:57,199 --> 00:07:00,158 Welcome to the world of business. 158 00:07:00,288 --> 00:07:02,987 [ both grunting] 159 00:07:05,728 --> 00:07:08,209 [ both grunting] 160 00:07:08,339 --> 00:07:10,690 Hey, who's going to use a delivery service 161 00:07:10,821 --> 00:07:12,562 with a kicked sign? 162 00:07:12,692 --> 00:07:13,911 Nobody, that's who! 163 00:07:14,041 --> 00:07:15,738 But we already have a client signed up. 164 00:07:15,870 --> 00:07:17,480 We're delivering the Daily Supernova. 165 00:07:17,610 --> 00:07:18,699 [ Hermes chuckling] 166 00:07:18,829 --> 00:07:20,701 So your delivery company 167 00:07:20,831 --> 00:07:23,093 is just a cute, harmless paper route. 168 00:07:23,225 --> 00:07:24,574 Whew! 169 00:07:24,704 --> 00:07:26,663 No. It's a serious business. 170 00:07:26,793 --> 00:07:30,406 Yes, it's a tremendous responsibility, all right. 171 00:07:30,536 --> 00:07:32,103 [ chuckling] 172 00:07:32,233 --> 00:07:34,670 What if a paper were to land in a puddle? 173 00:07:34,802 --> 00:07:37,238 Civilization as we know it might get splashed. 174 00:07:37,369 --> 00:07:39,023 [ both chuckling] 175 00:07:48,423 --> 00:07:50,252 DWIGHT: Why do they always treat us 176 00:07:50,382 --> 00:07:51,819 like dumb kids? 177 00:07:51,949 --> 00:07:55,170 We're practically old enough to find the Fox Network infantile. 178 00:07:55,300 --> 00:07:56,432 Yeah, we'll show them. 179 00:07:56,562 --> 00:07:57,737 All Awesome Express needs 180 00:07:57,867 --> 00:08:00,523 is a sturdy interstellar delivery craft. 181 00:08:00,653 --> 00:08:02,132 Voila! 182 00:08:02,264 --> 00:08:03,744 You got a quarter? 183 00:08:11,665 --> 00:08:14,971 Man, the ad said to allow four to six seconds for delivery. 184 00:08:15,103 --> 00:08:17,670 [ scoffs]: More like seven. 185 00:08:17,800 --> 00:08:18,846 [ yells] 186 00:08:18,975 --> 00:08:22,023 I'm really starting to swell up with beer. 187 00:08:22,153 --> 00:08:23,980 I must look ridiculous. 188 00:08:24,112 --> 00:08:26,156 No. You have a healthy glow. 189 00:08:26,288 --> 00:08:27,637 [ belches]: Oh, my God! 190 00:08:27,768 --> 00:08:29,029 I just felt it ferment! 191 00:08:29,160 --> 00:08:31,031 Ooh! Let me feel. 192 00:08:31,161 --> 00:08:33,250 Have you thought about what to name it? 193 00:08:33,381 --> 00:08:35,818 I was thinking Benderbrau if it's an ale; 194 00:08:35,950 --> 00:08:37,691 Botweiser if it's a lager. 195 00:08:37,821 --> 00:08:40,302 I hope it's a lager, so I can take it to a ball game. 196 00:08:40,432 --> 00:08:41,650 [ loud belch] 197 00:08:41,782 --> 00:08:44,044 [ laughs]Ooh! I felt that one! 198 00:08:44,174 --> 00:08:46,525 [ hammering and drilling] 199 00:08:46,655 --> 00:08:48,397 [ squeaking and clicking] 200 00:08:48,528 --> 00:08:51,442 Oh, there's a crack in the hull here. 201 00:08:51,573 --> 00:08:54,010 That could cause explosive decompression. 202 00:08:54,142 --> 00:08:56,317 Put a sticker on it. 203 00:08:58,538 --> 00:09:00,669 Off on your first delivery, eh? 204 00:09:00,801 --> 00:09:02,846 You be careful, my little tinkler. 205 00:09:02,976 --> 00:09:06,327 Remember we used to call you that, huh? Tinkler? 206 00:09:07,634 --> 00:09:09,548 Gets moving! 207 00:09:09,678 --> 00:09:12,552 Those newspapers won'ts deliver themselveses. 208 00:09:12,682 --> 00:09:14,815 Only the Sunday edition can do's that. 209 00:09:14,945 --> 00:09:19,645 Goodness, there must be 50 papers in that bundle. 210 00:09:19,775 --> 00:09:21,778 That's a big number, 50. 211 00:09:21,908 --> 00:09:23,345 Yeah, if you're an idiot. 212 00:09:26,566 --> 00:09:29,090 Three, two, one. 213 00:09:29,220 --> 00:09:30,438 All systems go. 214 00:09:30,570 --> 00:09:31,614 Blastoff! 215 00:09:31,745 --> 00:09:34,442 [ pedals squeaking] 216 00:09:38,360 --> 00:09:39,360 See you at din-din! 217 00:09:39,490 --> 00:09:40,797 I'm blowing you a kiss! 218 00:09:40,927 --> 00:09:41,711 Mmmwah! 219 00:09:41,841 --> 00:09:42,929 [ blows] 220 00:09:43,059 --> 00:09:45,540 Aah! Take evasive action! 221 00:09:45,672 --> 00:09:49,110 PROFESSOR: It's closing in. You can't avoid it. 222 00:09:49,240 --> 00:09:51,067 It's a cheek seeker. 223 00:09:51,198 --> 00:09:53,548 And... gotcha! 224 00:09:53,679 --> 00:09:55,289 CUBERT: No...! 225 00:09:55,419 --> 00:09:58,032 [ Cubert spitting repeatedly] 226 00:10:08,956 --> 00:10:12,567 [ dog barking] 227 00:10:12,741 --> 00:10:14,875 [ barking] 228 00:10:15,875 --> 00:10:17,659 [ dog squeals] 229 00:10:32,153 --> 00:10:33,067 Yeah! 230 00:10:33,197 --> 00:10:34,284 [ both laughing] 231 00:10:38,942 --> 00:10:41,336 [ flashbulbs popping] 232 00:10:55,871 --> 00:10:57,744 Business is down, so I have filed papers 233 00:10:57,874 --> 00:11:00,528 to have you all reclassified as slaves. 234 00:11:00,659 --> 00:11:02,312 [ wheel squeaking] 235 00:11:02,443 --> 00:11:03,663 PROFESSOR: Well, well 236 00:11:03,793 --> 00:11:06,753 if it isn't our little munchkin moguls. 237 00:11:06,883 --> 00:11:08,971 Would you just... 238 00:11:09,102 --> 00:11:10,365 What's the trouble, men? 239 00:11:10,495 --> 00:11:12,453 Need some penny rolls for your profits? 240 00:11:12,583 --> 00:11:15,674 Actually, thanks to Dwight's brilliant accounting 241 00:11:15,804 --> 00:11:18,373 and my unaccountable brilliance [ snorts] 242 00:11:18,503 --> 00:11:21,418 our paper route now has over a million customers! 243 00:11:21,549 --> 00:11:24,770 We're finally making more money than you guys! 244 00:11:24,900 --> 00:11:26,250 Aren't you impressed now, Pops? 245 00:11:26,380 --> 00:11:27,817 Aren't you? Aren't you? 246 00:11:27,947 --> 00:11:30,601 Uh... in a small way, yes. 247 00:11:30,732 --> 00:11:32,342 But you still don't have your own building 248 00:11:32,474 --> 00:11:34,128 or conference table or... 249 00:11:34,258 --> 00:11:35,650 or one of those things. 250 00:11:35,782 --> 00:11:37,347 Hello. 251 00:11:39,567 --> 00:11:42,265 Our dads are never impressed, no matter what we do. 252 00:11:42,397 --> 00:11:43,832 Maybe we should start a fire. 253 00:11:43,963 --> 00:11:45,705 If we really want to impress them 254 00:11:45,835 --> 00:11:48,184 we'll have to crush them-- with strategy... 255 00:11:48,316 --> 00:11:51,057 "Dwight Lightning." 256 00:11:51,187 --> 00:11:54,844 Very well, but I get to name the next strategy. 257 00:11:54,975 --> 00:11:56,846 ANNOUNCER: This week 258 00:11:56,976 --> 00:11:58,717 on The Real World-- The Sun 259 00:11:58,847 --> 00:11:59,849 [ man screams] 260 00:11:59,980 --> 00:12:01,937 I'm burning to death! 261 00:12:02,068 --> 00:12:02,851 Oh! You know how much 262 00:12:02,982 --> 00:12:04,811 an apartment that big would cost 263 00:12:04,941 --> 00:12:06,725 on the sun? 264 00:12:06,855 --> 00:12:08,857 People, as you know, our young sons 265 00:12:08,989 --> 00:12:10,730 have become great successes 266 00:12:10,860 --> 00:12:12,514 in the very same field as us. 267 00:12:12,644 --> 00:12:14,168 Yay!That's great! All right! 268 00:12:14,298 --> 00:12:16,256 Naturally, we're humiliated. 269 00:12:16,386 --> 00:12:19,173 That's why we need you, our loyal crew 270 00:12:19,302 --> 00:12:22,697 to make Planet Express 800% more profitable. 271 00:12:22,828 --> 00:12:24,264 We'll start by slashing salaries 272 00:12:24,394 --> 00:12:26,309 and this time I mean reallyslashing. 273 00:12:26,441 --> 00:12:28,835 Uh, guys, I don't know how to tell you this 274 00:12:28,965 --> 00:12:31,620 so I'll just let Fry blurt it out thoughtlessly. 275 00:12:31,750 --> 00:12:33,187 We don't work for you anymore! 276 00:12:33,317 --> 00:12:33,970 [ gasps] What?! 277 00:12:34,100 --> 00:12:34,927 Dwight and Cubert 278 00:12:35,057 --> 00:12:35,884 made us a better offer. 279 00:12:36,015 --> 00:12:37,234 We're paperboys now. 280 00:12:37,365 --> 00:12:39,409 Incoming! We got papers to stuff, team. 281 00:12:39,540 --> 00:12:40,672 Hup to, hup to. 282 00:12:40,802 --> 00:12:41,890 Yes, sir.Right away. 283 00:12:42,022 --> 00:12:43,413 We're on it, Mr. Farnsworth. 284 00:12:49,899 --> 00:12:53,684 Folks, the situation is grim, but we shall prevail 285 00:12:53,816 --> 00:12:57,514 thanks to you, our crack team of loyal dregs. 286 00:13:00,039 --> 00:13:02,259 I don't even know who this guy is. 287 00:13:02,432 --> 00:13:04,043 I'm Scruffy, the janitor. 288 00:13:04,173 --> 00:13:05,914 Yes, of course you are. 289 00:13:06,046 --> 00:13:07,917 Now, we've got to buckle down 290 00:13:08,048 --> 00:13:09,571 and save Planet Express. 291 00:13:09,701 --> 00:13:11,225 I'm on break. 292 00:13:14,793 --> 00:13:19,014 [ slow crunching] 293 00:13:19,145 --> 00:13:21,844 Sorry to interrupt this whirlwind of activity 294 00:13:21,975 --> 00:13:23,889 but we have an announcement. 295 00:13:24,019 --> 00:13:25,934 I direct your attention to these forms 296 00:13:26,066 --> 00:13:28,154 which I'm presently engaged in handing to you. 297 00:13:28,284 --> 00:13:32,245 Sweet guinea pig of Winnipeg, they've taken over our company. 298 00:13:32,375 --> 00:13:34,943 Balderdash! I never agreed to that. 299 00:13:35,075 --> 00:13:36,903 No, but you did declare yourself dead 300 00:13:37,033 --> 00:13:38,687 three years ago as a tax dodge. 301 00:13:38,817 --> 00:13:39,730 Tax dodge nothing. 302 00:13:39,861 --> 00:13:41,821 You take one nap in a ditch at the park 303 00:13:41,951 --> 00:13:44,735 and they start declaring you this and that. 304 00:13:44,911 --> 00:13:47,129 Either way, I technically inherit your building 305 00:13:47,260 --> 00:13:48,349 andyour spaceship 306 00:13:48,479 --> 00:13:50,698 which means Planet Express is now... 307 00:13:50,830 --> 00:13:52,004 [ machine beeps] 308 00:13:52,134 --> 00:13:53,571 Awesome Express! 309 00:13:54,355 --> 00:13:55,965 You rotten kids! 310 00:13:56,139 --> 00:13:57,836 Uh, will you be hiring? 311 00:13:57,966 --> 00:13:58,880 No. 312 00:13:58,924 --> 00:14:01,361 You rotten kids! 313 00:14:08,629 --> 00:14:11,153 [ grunting] 314 00:14:11,284 --> 00:14:15,158 There, one million papers folded and loaded. 315 00:14:17,769 --> 00:14:19,032 Hey, Leela, help me apply 316 00:14:19,162 --> 00:14:20,860 these flame decals I got in my cereal. 317 00:14:20,990 --> 00:14:22,383 They'll make the ship go faster. 318 00:14:22,513 --> 00:14:24,951 And what's your scientific basis for thinking that? 319 00:14:25,081 --> 00:14:26,299 I'm 12. 320 00:14:30,216 --> 00:14:31,870 Oh... Did I ever tell you 321 00:14:32,000 --> 00:14:34,221 how I used to own that ship? 322 00:14:40,009 --> 00:14:42,969 There but for the grace of God. 323 00:14:43,099 --> 00:14:45,797 [ gobbling] 324 00:14:45,927 --> 00:14:49,018 ♪ Nice little brewskie, don't you leak ♪ 325 00:14:49,149 --> 00:14:52,065 ♪ Daddy wants to drink for at least a week. ♪ 326 00:14:52,195 --> 00:14:53,153 [ stomach rumbles loudly] 327 00:14:53,283 --> 00:14:54,240 Oh, my God! 328 00:14:54,370 --> 00:14:55,546 I think it's time! 329 00:14:55,677 --> 00:14:57,984 Hurry, Leela, get some coasters and cold mugs. 330 00:14:58,114 --> 00:14:59,855 [ Bender groaning] 331 00:14:59,985 --> 00:15:01,943 FRY: Push, Bender, push. 332 00:15:02,075 --> 00:15:04,076 [ groaning] 333 00:15:04,206 --> 00:15:05,381 You're doing great. 334 00:15:05,513 --> 00:15:09,255 It feels like I'm trying to push a waterbed out of me. 335 00:15:09,429 --> 00:15:11,998 Almost there, just two more bottles. 336 00:15:12,128 --> 00:15:13,563 Is it okay? 337 00:15:13,695 --> 00:15:15,610 I can't hear anything. 338 00:15:15,740 --> 00:15:17,046 [ slurps] 339 00:15:17,177 --> 00:15:20,179 It's an ale-- five gallons, six ounces. 340 00:15:23,009 --> 00:15:26,142 [ moaning] 341 00:15:26,273 --> 00:15:27,796 Hey, what's going on? 342 00:15:27,927 --> 00:15:30,711 This is a delivery company, not a delivery room. 343 00:15:30,841 --> 00:15:32,148 We just busted our buns 344 00:15:32,278 --> 00:15:33,628 delivering a million papers 345 00:15:33,758 --> 00:15:35,282 and this is how you greet us? 346 00:15:35,412 --> 00:15:37,370 With a bunch of frosty cold beers? 347 00:15:37,500 --> 00:15:38,937 Hey, wait a second. 348 00:15:39,067 --> 00:15:41,591 How did you deliver a million papers in one hour? 349 00:15:41,722 --> 00:15:43,594 Uh... we just did, okay? 350 00:15:43,725 --> 00:15:45,205 'Cause we're awesome. 351 00:15:45,335 --> 00:15:46,206 Yeah. Yeah. 352 00:15:46,336 --> 00:15:47,380 Awesome. Awesome. 353 00:15:47,510 --> 00:15:48,817 [ telephone ringing] 354 00:15:48,947 --> 00:15:52,254 Hello, Awesome Express, the rude, crude delivery dudes. 355 00:15:52,428 --> 00:15:53,995 How may I direct your call? 356 00:15:54,126 --> 00:15:55,215 What's that? 357 00:15:55,345 --> 00:15:57,086 You haven't gotten your paper? 358 00:15:57,216 --> 00:15:58,870 In how long? 359 00:15:59,000 --> 00:16:02,874 [ many phones ringing] 360 00:16:06,878 --> 00:16:11,971 Might a homeless old man have a touch more beef bourguignonne? 361 00:16:12,100 --> 00:16:14,451 And another tequila slammer? 362 00:16:15,495 --> 00:16:16,452 Please? 363 00:16:16,583 --> 00:16:17,976 Don't you sweet-talk me 364 00:16:18,106 --> 00:16:19,934 you wrinkly old tube sock. 365 00:16:20,066 --> 00:16:22,241 May I have one, too, wife? 366 00:16:22,371 --> 00:16:23,634 You're both pathetic 367 00:16:23,764 --> 00:16:25,854 being jealous of your own offspring. 368 00:16:25,985 --> 00:16:28,465 You should be happy that they became successes 369 00:16:28,596 --> 00:16:30,902 instead of following in your footsteps. 370 00:16:31,033 --> 00:16:33,644 Oh, it's true, but they grow up so fast. 371 00:16:33,774 --> 00:16:35,732 We just wanted a few more years 372 00:16:35,864 --> 00:16:37,474 of being better than them. 373 00:16:37,605 --> 00:16:39,519 They're so stinking talented 374 00:16:39,649 --> 00:16:42,740 they don't even need their fathers anymore. 375 00:16:42,870 --> 00:16:44,177 [ weeping] 376 00:16:45,307 --> 00:16:46,048 [ door slams] 377 00:16:46,178 --> 00:16:47,309 [ running footsteps] 378 00:16:47,441 --> 00:16:49,008 Dad! 379 00:16:49,138 --> 00:16:50,573 We screwed up! 380 00:16:50,705 --> 00:16:51,749 You did? 381 00:16:51,879 --> 00:16:52,706 Tough luck, suckers. 382 00:16:52,836 --> 00:16:54,274 Please, help us, Pops. 383 00:16:54,403 --> 00:16:57,320 We agreed to deliver way more papers than we could handle. 384 00:16:57,451 --> 00:16:58,755 But we couldn't handle 'em 385 00:16:58,886 --> 00:17:00,105 so we started dumping the extras 386 00:17:00,235 --> 00:17:01,280 in a crater on the moon. 387 00:17:01,410 --> 00:17:03,152 And now everybody's yelling at us 388 00:17:03,283 --> 00:17:04,326 about their missing papers. 389 00:17:04,458 --> 00:17:06,328 And we don't know what to do. 390 00:17:06,460 --> 00:17:08,330 [ kids crying] 391 00:17:08,461 --> 00:17:12,030 [ fathers laughing] 392 00:17:12,161 --> 00:17:13,467 Oh... Oh... 393 00:17:13,596 --> 00:17:16,338 Why did you boys do all this? 394 00:17:16,512 --> 00:17:19,125 We just wanted you to be proud of us. 395 00:17:19,255 --> 00:17:20,256 Proud of you? 396 00:17:20,386 --> 00:17:23,303 You ruined us with sleazy business practices 397 00:17:23,432 --> 00:17:26,393 and a complete disregard for human decency. 398 00:17:26,522 --> 00:17:28,612 Of course we're proud of you. 399 00:17:28,742 --> 00:17:30,135 Damn right we are. 400 00:17:30,266 --> 00:17:31,615 Now, come on-- let's go do 401 00:17:31,746 --> 00:17:34,269 a little father-son weaseling out of this. 402 00:17:39,623 --> 00:17:42,278 PROFESSOR: Good thing I had this net installed 403 00:17:42,409 --> 00:17:43,365 for catching giraffes. 404 00:18:01,515 --> 00:18:03,820 Okay, boys, let me show you 405 00:18:03,951 --> 00:18:05,736 how a paper mandoes it. 406 00:18:13,875 --> 00:18:17,313 Au revoir...! 407 00:18:17,443 --> 00:18:19,054 Can I use the gun, Dad? 408 00:18:19,184 --> 00:18:22,971 Oh, what kind of father would I be if I said no? 409 00:18:28,454 --> 00:18:29,542 Only one house to go. 410 00:18:29,673 --> 00:18:30,760 We did it! 411 00:18:30,892 --> 00:18:32,546 [ cheering] 412 00:18:32,675 --> 00:18:33,634 Yeah! 413 00:18:33,763 --> 00:18:34,808 [ gasps] 414 00:18:38,334 --> 00:18:40,989 Run away. That bully Brett Blob lives there. 415 00:18:41,119 --> 00:18:44,384 He's ugly, mean, stupid, stink mucus 416 00:18:44,513 --> 00:18:47,865 and last week we sort of broke his window. 417 00:18:47,996 --> 00:18:49,911 All right, all right-- what do we do 418 00:18:50,040 --> 00:18:51,607 when we break somebody's window? 419 00:18:51,739 --> 00:18:52,782 Pay for it? 420 00:18:52,913 --> 00:18:54,394 Oh, heavens, no. 421 00:18:54,523 --> 00:18:57,657 We apologize-- with nice, cheap words. 422 00:18:57,788 --> 00:18:58,875 [ doorbell ringing] 423 00:19:00,050 --> 00:19:02,009 I thought I heard the doorbell 424 00:19:02,141 --> 00:19:04,403 but I see it was the dork bell. 425 00:19:04,534 --> 00:19:07,015 [ laughing] 426 00:19:07,145 --> 00:19:09,278 Uh, you made a funny good one, Brett. 427 00:19:09,409 --> 00:19:12,280 Now, now, no need to give us the business. 428 00:19:12,412 --> 00:19:14,369 We'd like a word with your daddy. 429 00:19:14,500 --> 00:19:17,067 Whatever. Dad! 430 00:19:17,199 --> 00:19:18,243 Don't worry, boys. 431 00:19:18,374 --> 00:19:19,201 I'm sure his father 432 00:19:19,332 --> 00:19:21,595 is a perfectly normal, reasonable man. 433 00:19:21,724 --> 00:19:23,074 What the hell do you want? 434 00:19:23,204 --> 00:19:25,598 Mr. Blob, our sons have come to apologize 435 00:19:25,729 --> 00:19:27,383 for damaging your window. 436 00:19:27,513 --> 00:19:31,082 They've learned their lesson and they want to make amends. 437 00:19:31,212 --> 00:19:32,387 I'm sorry, sir. 438 00:19:32,519 --> 00:19:33,301 Yeah. Sorry. 439 00:19:33,432 --> 00:19:35,260 You can shove your apology 440 00:19:35,391 --> 00:19:38,176 into the bottom of your one-way digestive system. 441 00:19:38,307 --> 00:19:40,353 Now, see here-- we assured our sons 442 00:19:40,482 --> 00:19:42,136 that you'd accept their apology. 443 00:19:42,268 --> 00:19:43,964 Aww. Tell you what. 444 00:19:44,095 --> 00:19:48,535 I'll accept their apology when they kiss my ass-- 445 00:19:48,664 --> 00:19:50,405 which I don't have. 446 00:19:50,537 --> 00:19:52,407 [ laughing] 447 00:19:52,538 --> 00:19:55,628 No one gives my boy that option. 448 00:19:55,759 --> 00:19:56,933 Bring it on, Jello Pop. 449 00:19:57,065 --> 00:19:58,153 Yeah! Get him, Dad! 450 00:19:58,284 --> 00:19:59,372 Show him who's boss. 451 00:19:59,501 --> 00:20:01,416 [ pained groans] 452 00:20:03,549 --> 00:20:04,550 Get him... Pops. 453 00:20:04,681 --> 00:20:05,638 Hooray? 454 00:20:06,553 --> 00:20:08,642 [ dog yapping] 455 00:20:12,166 --> 00:20:13,994 [ growls] 456 00:20:20,087 --> 00:20:21,436 That was incredible! 457 00:20:21,567 --> 00:20:24,396 You are the bravest dads in the entire trauma center. 458 00:20:24,527 --> 00:20:26,528 You guys almost had him-- until he digested you. 459 00:20:26,660 --> 00:20:28,662 Aw, you're good kids. 460 00:20:28,791 --> 00:20:30,010 [ coughing] 461 00:20:30,141 --> 00:20:32,186 If I could feel anything right now 462 00:20:32,317 --> 00:20:33,405 it would be pride. 463 00:20:33,536 --> 00:20:35,407 [ screaming] [ screaming] 464 00:20:35,538 --> 00:20:37,932 I was wrong! I can still feel pain! 465 00:20:38,061 --> 00:20:39,106 [ knocking] 466 00:20:40,455 --> 00:20:41,413 [ shrieks] 467 00:20:41,544 --> 00:20:42,719 He's come to finish the job. 468 00:20:42,849 --> 00:20:44,286 Someone toss me out the window! 469 00:20:44,416 --> 00:20:45,548 No, no. Wait. 470 00:20:45,679 --> 00:20:48,334 I-I feel terrible about what happened. 471 00:20:48,463 --> 00:20:51,597 I've just been under a lot of stress lately 472 00:20:51,728 --> 00:20:53,686 down at the plant, you know. 473 00:20:53,817 --> 00:20:57,820 They're bringing in computers to "improve productivity" 474 00:20:57,951 --> 00:21:01,999 and... well, that's no excuse for how I acted 475 00:21:02,130 --> 00:21:04,349 but the boy needs to see that real men 476 00:21:04,480 --> 00:21:07,353 solve their disagreements with words, not violence 477 00:21:07,482 --> 00:21:10,050 so, uh... if you'll accept my apology, well 478 00:21:10,181 --> 00:21:13,489 I hope we can put this embarrassing incident behind us. 479 00:21:13,619 --> 00:21:16,491 Mmm. I suppose. Oh, ah... 480 00:21:16,623 --> 00:21:17,928 Hey, chumps! 481 00:21:18,058 --> 00:21:20,496 I heard you were on the ass end of an ass-kicking 482 00:21:20,626 --> 00:21:23,238 so I figured you could use a couple of these little babies. 483 00:21:23,368 --> 00:21:24,194 Oh, why not? 484 00:21:24,326 --> 00:21:25,284 Might as well live it up 485 00:21:25,413 --> 00:21:27,373 as long as I've got this catheter in me. 486 00:21:27,502 --> 00:21:29,635 Won't you join us, Mr. Blob? 487 00:21:29,766 --> 00:21:31,376 Sounds like a plan. 488 00:21:32,421 --> 00:21:35,163 This is what makes life worth clinging to-- 489 00:21:35,294 --> 00:21:38,513 three fathers enjoying a day out with their sons. 490 00:21:38,644 --> 00:21:39,558 [ bottles clink] 491 00:21:39,689 --> 00:21:41,734 It would seem we've taught our boys 492 00:21:41,865 --> 00:21:43,039 a lesson about life. 493 00:21:43,171 --> 00:21:47,044 Man or blob, it's what's inside that counts. 494 00:21:48,654 --> 00:21:50,352 [ muffled shouts] 34004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.