All language subtitles for Futurama.S05E02.1080p.WEB.h264-NiXON_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,682 --> 00:00:34,250 [ clearing throat]: For my next trick 2 00:00:34,381 --> 00:00:37,036 notice I have nothing up my sleeves 3 00:00:37,167 --> 00:00:40,039 and nothing in my head. 4 00:00:42,259 --> 00:00:45,523 So, if my lovely assistant will kindly supply me 5 00:00:45,654 --> 00:00:49,091 with an ordinary, non-fake pitcher of milk... 6 00:00:51,963 --> 00:00:54,271 Behold-- the milk has vanished. 7 00:00:54,402 --> 00:00:57,186 Exiled, perhaps, to another dimension. 8 00:00:59,058 --> 00:01:00,103 Amazing. 9 00:01:00,234 --> 00:01:02,365 That's why they call you Bender the Magnificent. 10 00:01:02,496 --> 00:01:03,192 No, it isn't. 11 00:01:05,194 --> 00:01:06,283 Whoa. 12 00:01:06,414 --> 00:01:09,938 They discovered an intact 20th-century pizzeria 13 00:01:10,069 --> 00:01:11,418 just like the one I used to work at. 14 00:01:11,549 --> 00:01:12,855 Interesting. 15 00:01:12,984 --> 00:01:14,161 No, wait, the other thing. 16 00:01:14,290 --> 00:01:15,162 Tedious. 17 00:01:15,292 --> 00:01:16,206 Let's go check it out. 18 00:01:16,337 --> 00:01:18,251 You can see how I lived before I met you. 19 00:01:18,382 --> 00:01:20,036 You lived before you met me? 20 00:01:20,167 --> 00:01:21,819 Sure, lots of people did. 21 00:01:21,950 --> 00:01:23,299 Really? 22 00:01:29,088 --> 00:01:33,093 [ Bender humming] 23 00:01:34,615 --> 00:01:38,097 Truly, they were as gods, who built this place. 24 00:01:38,228 --> 00:01:39,272 WOMAN: Next... 25 00:01:39,402 --> 00:01:40,534 we come 26 00:01:40,664 --> 00:01:43,319 to the splendidly preserved wooden pizza paddle. 27 00:01:43,450 --> 00:01:44,843 [ beeps] 28 00:01:44,973 --> 00:01:46,975 Scientists theorize 29 00:01:47,106 --> 00:01:49,674 it was used to gently discipline the delivery boy. 30 00:01:53,112 --> 00:01:54,069 FRY: Wait a second. 31 00:01:54,200 --> 00:01:55,245 This is Panucci's. 32 00:01:55,376 --> 00:01:57,855 I used to work in this exact pizzeria. 33 00:01:57,986 --> 00:01:59,640 And for your information, lady 34 00:01:59,771 --> 00:02:02,338 this was not just used to paddle my butt. 35 00:02:02,469 --> 00:02:04,210 It was also used to move pizzas and crush rats. 36 00:02:04,340 --> 00:02:06,864 I don't know where you get your facts, sir 37 00:02:06,995 --> 00:02:11,260 but I am a volunteer housewife with 45 minutes of orientation 38 00:02:11,391 --> 00:02:14,481 and a Harlequin romance about archaeologists. 39 00:02:14,611 --> 00:02:16,875 Don't wave your fancy degrees at me. 40 00:02:17,006 --> 00:02:18,834 I recognize all this stuff. 41 00:02:18,963 --> 00:02:20,704 Petrified sausages 42 00:02:20,836 --> 00:02:22,098 old Mr. Vitelli 43 00:02:22,228 --> 00:02:23,621 and that's... [ gasping] 44 00:02:27,799 --> 00:02:28,670 [ buzzer] 45 00:02:28,800 --> 00:02:30,150 MAN: Yes? 46 00:02:30,280 --> 00:02:32,848 Pizza delivery for a Mr... 47 00:02:32,978 --> 00:02:34,022 Seymour Asses. 48 00:02:34,153 --> 00:02:36,199 There's no one by that name here. 49 00:02:36,329 --> 00:02:37,853 Or anywhere. 50 00:02:37,983 --> 00:02:39,246 I hope that in time 51 00:02:39,376 --> 00:02:41,073 you'll realize what an idiot you've been. 52 00:02:41,204 --> 00:02:42,639 I wouldn't count on that. 53 00:02:45,513 --> 00:02:46,861 [ whimpering] 54 00:02:48,515 --> 00:02:50,170 Aw. Poor little guy. 55 00:02:50,300 --> 00:02:51,823 You look like 56 00:02:51,954 --> 00:02:53,302 you haven't eaten in a month. 57 00:02:53,433 --> 00:02:54,435 Here. 58 00:02:54,564 --> 00:02:57,437 But if Mr. Panucci asks, your name is Seymour Asses. 59 00:02:57,567 --> 00:02:58,917 [ barks] 60 00:03:00,049 --> 00:03:01,050 I like you, Seymour. 61 00:03:01,181 --> 00:03:02,530 You're not constantly judging me 62 00:03:02,659 --> 00:03:04,270 like all the other dogs. 63 00:03:04,401 --> 00:03:05,532 Are you? 64 00:03:06,751 --> 00:03:07,664 Nah. 65 00:03:07,795 --> 00:03:09,145 We understand each other. 66 00:03:09,276 --> 00:03:10,233 [ gobbling] 67 00:03:10,364 --> 00:03:12,843 People think you're just a dumb mutt who smells bad 68 00:03:12,974 --> 00:03:15,324 can't find a girlfriend and has a crummy job. 69 00:03:15,455 --> 00:03:18,502 But you're keeping it real and you call no man "mister." 70 00:03:20,503 --> 00:03:21,635 Well, good-bye. 71 00:03:21,765 --> 00:03:23,681 Live long and prosper. 72 00:03:23,812 --> 00:03:25,421 [ whines softly] 73 00:03:29,121 --> 00:03:31,122 [ barking] 74 00:03:31,253 --> 00:03:33,212 Blech. 75 00:03:33,343 --> 00:03:36,432 That's the least appetizing calzone I've ever seen. 76 00:03:36,563 --> 00:03:38,218 No, that's my dog in there. 77 00:03:38,348 --> 00:03:39,914 It's an outrage, I say. 78 00:03:41,350 --> 00:03:42,352 Hey... 79 00:03:42,483 --> 00:03:43,353 Ow. 80 00:03:43,484 --> 00:03:44,701 I'm taking him home 81 00:03:44,832 --> 00:03:46,094 and I'd like to see anyone 82 00:03:46,225 --> 00:03:47,227 try and stop me. Uh-oh. 83 00:03:47,356 --> 00:03:48,793 [ grunting] 84 00:03:52,231 --> 00:03:54,756 And then he was ejected by the guards. 85 00:03:54,885 --> 00:03:57,192 Needless to say, I was mortified. 86 00:03:57,324 --> 00:03:59,543 Well, it's not right to make my dead pet an exhibit. 87 00:03:59,674 --> 00:04:01,022 That's like digging up Lassie 88 00:04:01,152 --> 00:04:02,937 and putting her on display in the Louvre. 89 00:04:03,068 --> 00:04:04,808 Lassie ison display in the Louvre. 90 00:04:04,939 --> 00:04:05,896 I know. 91 00:04:06,027 --> 00:04:07,289 I was deliberately describing 92 00:04:07,420 --> 00:04:08,509 a similar situation. 93 00:04:08,639 --> 00:04:10,379 Why don't you try protesting? 94 00:04:10,510 --> 00:04:12,338 Like those native Martians. 95 00:04:12,468 --> 00:04:13,600 Always whining that people 96 00:04:13,730 --> 00:04:16,386 don't treat their ancestors bones with respect. 97 00:04:16,516 --> 00:04:17,692 [ slurping] 98 00:04:17,822 --> 00:04:19,824 Eh, protesting never works. 99 00:04:19,954 --> 00:04:20,824 You're right. 100 00:04:20,956 --> 00:04:22,262 I'll give it a shot. 101 00:04:23,350 --> 00:04:25,177 GROUP: What do you want?! 102 00:04:25,307 --> 00:04:26,266 Fry's dog! 103 00:04:26,396 --> 00:04:27,831 When do you want it?! 104 00:04:27,963 --> 00:04:29,007 Fry's dog! 105 00:04:29,137 --> 00:04:30,531 [ cheering] 106 00:04:30,661 --> 00:04:33,360 I will now perform my people's native dance. 107 00:04:33,490 --> 00:04:35,709 [ "The Hustle" plays] 108 00:04:35,840 --> 00:04:37,798 ♪ Do the Hustle... 109 00:04:42,281 --> 00:04:43,718 It says here that this part 110 00:04:43,848 --> 00:04:45,023 of the Hustle 111 00:04:45,153 --> 00:04:46,850 implores the gods to grant a favor 112 00:04:46,981 --> 00:04:48,288 usually a Trans Am. 113 00:04:51,942 --> 00:04:54,946 ♪ I'm walking on sunshine, oh-oh... ♪ 114 00:04:55,076 --> 00:04:57,427 [ barks melody] 115 00:04:59,863 --> 00:05:03,519 ♪ I'm walking on sunshine, whoa-oh... ♪ 116 00:05:03,651 --> 00:05:04,869 That-a-boy, Seymour. 117 00:05:05,000 --> 00:05:07,088 Right here waiting for me as always. 118 00:05:07,218 --> 00:05:09,091 Just like that huge mushroom in my shower. 119 00:05:13,225 --> 00:05:15,271 Hey, there's our little mascot. 120 00:05:16,533 --> 00:05:18,970 Aw, you've been swimming in the sewer again? 121 00:05:19,100 --> 00:05:20,014 You rascal. 122 00:05:24,454 --> 00:05:25,411 Fry, clean up. 123 00:05:25,542 --> 00:05:26,978 Seymour, clean up. 124 00:05:28,762 --> 00:05:30,024 Good dog. 125 00:05:30,154 --> 00:05:31,548 That's a good Seymour. 126 00:05:34,420 --> 00:05:36,771 Yo, there's dog fur on my slice. 127 00:05:36,901 --> 00:05:38,380 Nah, that's vermicelli. 128 00:05:38,512 --> 00:05:39,687 No fur in here. 129 00:05:39,817 --> 00:05:41,427 [ sneezes] 130 00:05:43,691 --> 00:05:46,649 [ barking] 131 00:05:46,781 --> 00:05:48,303 FRY: He's so cute. 132 00:05:48,435 --> 00:05:49,697 He can do two things at one time-- 133 00:05:49,826 --> 00:05:51,437 Eat and swim. 134 00:05:51,567 --> 00:05:53,353 Ooh, three things. 135 00:05:53,483 --> 00:05:56,399 [ tape deck slows and distorts "The Hustle"] 136 00:05:57,922 --> 00:05:59,446 Fry, it's been three days. 137 00:05:59,576 --> 00:06:01,795 You can't keep boogying like this. 138 00:06:01,925 --> 00:06:04,538 You'll come down with a fever of some sort. 139 00:06:04,668 --> 00:06:05,495 Mr. Fry 140 00:06:05,625 --> 00:06:07,062 I'm Dr. Ben Beeler 141 00:06:07,192 --> 00:06:09,151 the paleontologist who discovered your dog 142 00:06:09,281 --> 00:06:11,588 or as some call it, the Beelersaurus. 143 00:06:11,718 --> 00:06:13,067 So do I get Seymour back? 144 00:06:13,197 --> 00:06:14,809 Are you caving to political pressure? 145 00:06:14,939 --> 00:06:15,939 No. We're sorry 146 00:06:16,071 --> 00:06:17,463 but there's just too much 147 00:06:17,593 --> 00:06:19,290 that fossil can teach us 148 00:06:19,422 --> 00:06:20,814 about dogs from your time. 149 00:06:20,944 --> 00:06:22,468 His name was Seymour. 150 00:06:22,598 --> 00:06:24,514 He was once intimate with the leg 151 00:06:24,644 --> 00:06:26,081 of a wandering saxophonist. 152 00:06:26,211 --> 00:06:28,430 He had wet dog smell, even when dry. 153 00:06:28,562 --> 00:06:31,391 And he was not above chasing the Number 29 bus. 154 00:06:31,521 --> 00:06:33,088 The 29... interesting. 155 00:06:33,218 --> 00:06:34,394 That's all I needed. Ray? 156 00:06:34,524 --> 00:06:35,612 I'm good. 157 00:06:35,742 --> 00:06:38,093 Okay, then-- here's your dog back. 158 00:06:38,223 --> 00:06:39,485 [ chortling] 159 00:06:39,615 --> 00:06:40,399 Seymour! 160 00:06:43,620 --> 00:06:45,055 Lady and gentleman 161 00:06:45,187 --> 00:06:48,973 how about a hand for my temporary replacement assistant! 162 00:06:52,629 --> 00:06:53,761 I was all in this part. 163 00:06:53,891 --> 00:06:55,110 It's magic. 164 00:06:55,240 --> 00:06:58,983 You're! Not! Fit! To wear! Fry's! Leotard! 165 00:06:59,113 --> 00:07:00,550 Stop! 166 00:07:00,680 --> 00:07:02,204 Good news, everyone. 167 00:07:02,334 --> 00:07:03,466 Hooray, he's back! 168 00:07:03,596 --> 00:07:04,728 And he's looking 169 00:07:04,858 --> 00:07:06,512 for a garbage can to put the rock in. 170 00:07:06,642 --> 00:07:07,644 Here you go, buddy. 171 00:07:07,774 --> 00:07:09,646 No, actually we've discovered 172 00:07:09,776 --> 00:07:12,127 that Fry's dog was fast-fossilized 173 00:07:12,257 --> 00:07:13,954 preserving its cellular structure. 174 00:07:14,084 --> 00:07:16,348 Which means we can clone it. 175 00:07:16,478 --> 00:07:17,959 Seymour will live again! 176 00:07:18,088 --> 00:07:20,351 A little land mammal. 177 00:07:20,483 --> 00:07:21,963 Can you believe it, Bender? 178 00:07:22,093 --> 00:07:24,399 I'm going to have my best friend back. 179 00:07:26,706 --> 00:07:29,971 [ sobbing] 180 00:07:42,678 --> 00:07:44,637 Why the idiot convention? 181 00:07:44,768 --> 00:07:47,379 Ah, Cubert, my precious babe. 182 00:07:47,509 --> 00:07:49,990 I'm going to attempt to clone Fry's dog 183 00:07:50,120 --> 00:07:53,473 using the very same apparatus I used to clone you. 184 00:07:53,603 --> 00:07:55,038 Ooh, look. 185 00:07:55,170 --> 00:07:57,519 There's a smidge of toe still in here. 186 00:07:59,435 --> 00:08:03,394 You see, beneath the fossil's crunchy mineral shell 187 00:08:03,526 --> 00:08:06,572 there's still a creamy core of dog nougat. 188 00:08:06,702 --> 00:08:08,704 So will Seymour remember how to sing 189 00:08:08,836 --> 00:08:09,750 "Walking on Sunshine"? 190 00:08:09,879 --> 00:08:11,752 Amazingly, yes. 191 00:08:11,882 --> 00:08:13,841 In cases of rapid fossilization 192 00:08:13,971 --> 00:08:16,278 I can press this brain-scan button 193 00:08:16,408 --> 00:08:18,192 retrieving Seymour's memories 194 00:08:18,322 --> 00:08:20,586 at the precise instant of doggy death. 195 00:08:20,716 --> 00:08:22,283 I'm going to get my puppy back. 196 00:08:22,413 --> 00:08:24,199 In your face, Grim Reaper! 197 00:08:24,329 --> 00:08:26,288 Crappy, ineffective reaper. 198 00:08:26,418 --> 00:08:29,725 I just need to reset the Clone-o-Mat from human mode 199 00:08:29,856 --> 00:08:31,074 to dog mode. 200 00:08:32,467 --> 00:08:34,730 COMPUTER VOICE: The dog says... [ cow moos] 201 00:08:34,861 --> 00:08:37,428 Oh-oh, this may take a while. 202 00:08:43,957 --> 00:08:46,655 You stink, loser! 203 00:08:46,787 --> 00:08:48,831 Hey, Fry, pizza going out. 204 00:08:48,962 --> 00:08:50,442 Come on! 205 00:08:50,572 --> 00:08:52,532 But I'm celebrating New Year's Eve. 206 00:08:52,662 --> 00:08:54,750 Like you got squat to celebrate. 207 00:08:54,881 --> 00:08:56,753 You're a delivery boy this millennium 208 00:08:56,884 --> 00:08:59,277 and you'll be a delivery boy next millennium. 209 00:08:59,408 --> 00:09:01,018 [ Fry sighs] 210 00:09:02,629 --> 00:09:04,195 [ whimpering] 211 00:09:04,326 --> 00:09:05,283 What's with Seymour? 212 00:09:05,413 --> 00:09:06,546 It's like he don't want you to go 213 00:09:06,676 --> 00:09:08,982 or he thinks your pants is too short or something 214 00:09:09,113 --> 00:09:11,506 which is crazy, because frankly, you look fabulous. 215 00:09:11,638 --> 00:09:12,812 Now get going! 216 00:09:14,553 --> 00:09:15,597 [ whining] 217 00:09:15,729 --> 00:09:17,557 I won't be gone long, Seymour. 218 00:09:17,687 --> 00:09:19,341 Just wait here till I come back. 219 00:09:22,344 --> 00:09:24,912 [ whining] 220 00:09:31,004 --> 00:09:34,442 Hello, pizza delivery for... 221 00:09:36,576 --> 00:09:38,011 Aw, crud. 222 00:09:40,884 --> 00:09:43,799 Here's to another lousy millennium. 223 00:09:45,366 --> 00:09:47,760 CROWD: Five... four... 224 00:09:47,890 --> 00:09:49,806 three... two... 225 00:09:53,809 --> 00:09:54,549 [ screams] 226 00:09:56,943 --> 00:09:57,596 What the...? 227 00:09:57,726 --> 00:09:58,597 [ panting] 228 00:10:04,298 --> 00:10:05,778 A dog collar for me? 229 00:10:05,908 --> 00:10:07,128 You shouldn't have. 230 00:10:07,258 --> 00:10:08,129 That's for Seymour. 231 00:10:08,259 --> 00:10:10,566 Oh. 232 00:10:10,697 --> 00:10:12,350 [ squeaking] 233 00:10:12,480 --> 00:10:14,875 Say, why'd you get me a subscription to the Daily Growl? 234 00:10:15,004 --> 00:10:17,094 That's not a reputable journal of opinion. 235 00:10:17,225 --> 00:10:18,618 Oh, that's also for Seymour. 236 00:10:18,748 --> 00:10:20,793 I'm getting everything ready for when he's cloned. 237 00:10:20,923 --> 00:10:21,924 Are you on the junk, Fry? 238 00:10:22,056 --> 00:10:23,404 Why are you wasting time 239 00:10:23,534 --> 00:10:25,145 on a creature of inferior intelligence? 240 00:10:25,275 --> 00:10:26,147 Hey, he was smart. 241 00:10:26,277 --> 00:10:27,148 He could fetch. 242 00:10:27,278 --> 00:10:28,365 I can fetch. 243 00:10:32,719 --> 00:10:33,980 He could dig up bones. 244 00:10:34,110 --> 00:10:35,895 Hello. Charlemagne? 245 00:10:38,115 --> 00:10:40,769 Plus, I bet he couldn't create a laser show with his head. 246 00:10:40,900 --> 00:10:44,860 [ techno music playing] 247 00:10:44,991 --> 00:10:47,384 Look, Bender, this has nothing to do with you. 248 00:10:47,515 --> 00:10:48,648 That's impossible! 249 00:10:48,778 --> 00:10:49,865 Now, if you'll excuse me 250 00:10:49,996 --> 00:10:51,868 I'm working on Seymour's doghouse. 251 00:10:53,522 --> 00:10:55,306 [ grumbling] 252 00:10:55,437 --> 00:10:57,787 No one ever asks if Bender would like to live 253 00:10:57,918 --> 00:10:59,354 in a tiny little house. 254 00:10:59,484 --> 00:11:00,876 Not that I would. 255 00:11:01,008 --> 00:11:03,357 A tiny little house that says "Bender" on it. 256 00:11:05,142 --> 00:11:06,708 Ow! 257 00:11:09,885 --> 00:11:11,322 This is Fry. 258 00:11:11,452 --> 00:11:12,932 If you're calling about the used towels for sale 259 00:11:13,062 --> 00:11:15,152 they're still available for $45 each. 260 00:11:15,283 --> 00:11:16,763 [ answering machine beeping] 261 00:11:16,893 --> 00:11:17,677 Phil, it's your father. 262 00:11:17,807 --> 00:11:18,894 Where are you? 263 00:11:19,025 --> 00:11:20,809 You're holding up New Years brunch. 264 00:11:20,941 --> 00:11:22,682 Your brother can't wait any longer. 265 00:11:22,812 --> 00:11:26,033 Hello, first bologna of the new millennium. 266 00:11:26,163 --> 00:11:27,687 [ Seymour barking] 267 00:11:27,817 --> 00:11:28,904 Ah, here he comes. 268 00:11:29,036 --> 00:11:30,384 That's him and Seymour. 269 00:11:32,865 --> 00:11:33,692 Well, that's weird. 270 00:11:33,822 --> 00:11:34,736 Seymour's here, but... 271 00:11:34,868 --> 00:11:38,131 Go! Go! Touchdown! 272 00:11:38,261 --> 00:11:39,437 But where's Philip? 273 00:11:39,567 --> 00:11:42,135 I'm telling you, the Y2K computer's got him. 274 00:11:42,265 --> 00:11:45,879 We'll face burning roads, rivers exploding 275 00:11:46,009 --> 00:11:48,794 calculators transformed into Scud missiles. 276 00:11:48,924 --> 00:11:50,840 There's nothing we can do. 277 00:11:51,971 --> 00:11:55,845 [ barks "Walking On Sunshine"] 278 00:11:55,975 --> 00:11:56,846 What's that, Seymour? 279 00:11:56,976 --> 00:11:58,804 You walking on sunshine? 280 00:11:59,806 --> 00:12:01,850 [ whining] 281 00:12:01,981 --> 00:12:03,374 He's trying to tell us something. 282 00:12:03,504 --> 00:12:04,811 Maybe he can lead us to Philip. 283 00:12:05,855 --> 00:12:07,378 Should we follow him? 284 00:12:07,509 --> 00:12:09,816 To our deaths? Negatory. 285 00:12:09,946 --> 00:12:11,947 It's the Y2K trying to lure us 286 00:12:12,078 --> 00:12:14,168 into an ambush, and I ain't buying it. 287 00:12:14,298 --> 00:12:15,604 Pass the bologna. 288 00:12:23,611 --> 00:12:26,745 [ karate yells] 289 00:12:26,875 --> 00:12:28,225 Are you two going to be done soon? 290 00:12:28,355 --> 00:12:31,053 Sorry, but we need to practice hand-to-hand combat 291 00:12:31,184 --> 00:12:33,274 in case an enemy knocks the laser guns 292 00:12:33,403 --> 00:12:36,058 out of our hands and they slide way across the room. 293 00:12:36,190 --> 00:12:37,931 Well, could you do it someplace else? 294 00:12:38,061 --> 00:12:39,540 I'm setting up Seymour's doggie bed. 295 00:12:39,671 --> 00:12:40,933 Okay. 296 00:12:41,063 --> 00:12:41,977 Ow! 297 00:12:44,240 --> 00:12:46,025 [ whistling tune] 298 00:12:47,941 --> 00:12:48,985 Heel, boy, heel. 299 00:12:49,115 --> 00:12:49,769 Oh, hello, Fry. 300 00:12:49,899 --> 00:12:52,075 I guess I didn't notice you there. 301 00:12:52,206 --> 00:12:55,034 I'm having such fun with my new best friend 302 00:12:55,164 --> 00:12:56,297 Robo-Puppy. 303 00:12:56,427 --> 00:12:57,732 That's nice. 304 00:12:57,864 --> 00:12:59,299 I was just out walking him. 305 00:12:59,429 --> 00:13:00,866 Yes, you can walk him. 306 00:13:00,996 --> 00:13:02,129 Of course, after he goes 307 00:13:02,259 --> 00:13:04,086 you have to refill the canisters. 308 00:13:04,217 --> 00:13:06,916 Come here, boy. Pet. Pet. Pet. 309 00:13:07,047 --> 00:13:08,700 Robo-Puppy receiving petting. 310 00:13:08,831 --> 00:13:11,528 Bender, are you jealous of Fry's puppy? 311 00:13:11,659 --> 00:13:13,313 That's so adorable. 312 00:13:13,443 --> 00:13:17,797 Jealous? Not when I have the love of Robo-Puppy here. 313 00:13:17,927 --> 00:13:19,798 Robo-Puppy, lick my cheek. 314 00:13:19,928 --> 00:13:23,366 Robo-Puppy preparing to lick cheek. 315 00:13:23,498 --> 00:13:26,326 Robo-Puppy commencing cheek licking. 316 00:13:26,456 --> 00:13:27,850 Licking in progress. 317 00:13:27,980 --> 00:13:29,677 Licking complete. 318 00:13:29,808 --> 00:13:32,942 Robo-Puppy truly is robot's best friend, huh? 319 00:13:33,072 --> 00:13:34,596 There, perfect. 320 00:13:34,725 --> 00:13:36,859 [ fanfare playing] 321 00:13:36,990 --> 00:13:38,860 Good news, everyone. 322 00:13:38,991 --> 00:13:41,558 The Clone-o-Mat is ready! 323 00:13:41,690 --> 00:13:42,822 [ cheering] 324 00:13:44,126 --> 00:13:45,040 Finally. 325 00:13:45,172 --> 00:13:46,173 [ growls] 326 00:13:46,302 --> 00:13:50,264 Robo-Puppy commencing two hour yipping session. 327 00:13:50,394 --> 00:13:52,134 [ mechanical yipping] 328 00:13:52,265 --> 00:13:53,919 Shut up. 329 00:13:55,051 --> 00:13:57,096 Robo-Puppy mistreatment alert! 330 00:13:57,226 --> 00:13:59,273 Robo-Puppy mistreatment alert! 331 00:14:01,404 --> 00:14:05,495 Behold once more, the mighty Clone-o-Mat. 332 00:14:05,626 --> 00:14:09,065 Requiring such vast amounts of electricity that we must 333 00:14:09,196 --> 00:14:13,721 harness the elemental power of nature itself. 334 00:14:13,852 --> 00:14:15,071 [ thunder crashing][ all gasping] 335 00:14:15,201 --> 00:14:17,029 I speak, of course 336 00:14:17,159 --> 00:14:20,903 of molten lava deep within the Earth's core. 337 00:14:21,033 --> 00:14:23,036 To the subbasement. 338 00:14:23,166 --> 00:14:25,865 [ clanking] 339 00:14:25,995 --> 00:14:28,562 [ grunting] 340 00:14:32,871 --> 00:14:34,350 [ all gasping] 341 00:14:36,875 --> 00:14:39,095 Powering up Clone-o-Mat. 342 00:14:41,315 --> 00:14:45,580 Placing fossil on the plat-clone-o-form. 343 00:14:45,710 --> 00:14:47,015 [ electrical crackling] 344 00:14:47,147 --> 00:14:49,889 Initiating dog brain CAT scan. 345 00:14:52,892 --> 00:14:54,676 Come on, boy, come back to life. 346 00:14:54,806 --> 00:14:59,462 Know ye now what it feels like to be Dog God. 347 00:14:59,594 --> 00:15:03,815 Commencing DNA extraction. 348 00:15:03,946 --> 00:15:05,991 [ high-pitched whirring] 349 00:15:06,121 --> 00:15:07,818 [ all gasping] 350 00:15:09,038 --> 00:15:10,822 Fry, come on 351 00:15:10,952 --> 00:15:12,562 the talent show. 352 00:15:12,693 --> 00:15:14,000 What? I'm in the middle of something. 353 00:15:14,129 --> 00:15:17,917 But if we don't perform, in what sense do we have an act? 354 00:15:18,047 --> 00:15:20,005 Bender, enough. Leave me alone. 355 00:15:20,135 --> 00:15:22,572 So that's how it is, huh? 356 00:15:22,703 --> 00:15:24,139 I thought you were my friend 357 00:15:24,270 --> 00:15:26,837 but if you love your dog so much 358 00:15:26,969 --> 00:15:28,623 maybe you'd rather play fetch. 359 00:15:31,278 --> 00:15:32,844 No! Oh! No! 360 00:15:34,933 --> 00:15:36,065 [ screams] 361 00:15:36,196 --> 00:15:38,024 [ evil cackle] 362 00:15:38,153 --> 00:15:40,940 Now I'm all you got. 363 00:15:45,248 --> 00:15:47,293 I hate you! [ clanking] 364 00:15:47,423 --> 00:15:50,123 I hate you, you evil metal man! 365 00:15:50,253 --> 00:15:51,951 Ow! 366 00:15:52,081 --> 00:15:53,474 So anyway, your dog is melted. 367 00:15:53,604 --> 00:15:54,953 Now we're friends again. 368 00:15:55,084 --> 00:15:55,955 Not necessarily. 369 00:15:56,085 --> 00:15:58,173 For the dog may yet survive. 370 00:15:58,304 --> 00:15:59,914 May yet? Really? 371 00:16:00,046 --> 00:16:01,003 Indeed. 372 00:16:01,134 --> 00:16:03,831 You see, that fossil was made of dolomite-- 373 00:16:03,962 --> 00:16:06,312 the tough black mineral that won't cop out 374 00:16:06,442 --> 00:16:08,053 when there's heat all about. 375 00:16:08,183 --> 00:16:11,013 By contrast, observe the lava's effect 376 00:16:11,144 --> 00:16:13,754 on this ice swan. 377 00:16:16,192 --> 00:16:17,759 Of course, that would have melted 378 00:16:17,889 --> 00:16:18,977 even at room temperature. 379 00:16:19,107 --> 00:16:20,849 I just wanted to get rid of it. 380 00:16:20,980 --> 00:16:23,982 But had it been made of that righteous mineral dolomite 381 00:16:24,113 --> 00:16:26,462 there's a slim chance it might have survived. 382 00:16:26,594 --> 00:16:28,465 So Seymour might still exist? 383 00:16:28,596 --> 00:16:30,466 Perhaps, for a few minutes. 384 00:16:30,597 --> 00:16:32,033 It's dolomite, baby. 385 00:16:32,164 --> 00:16:35,298 Then I'm going in after him. 386 00:16:35,428 --> 00:16:37,256 [ grunting] 387 00:16:37,386 --> 00:16:38,475 [ all hollering] 388 00:16:38,605 --> 00:16:41,216 He'd come after me. 389 00:16:42,261 --> 00:16:45,004 [ barking] 390 00:17:04,109 --> 00:17:05,675 [ whimpers] 391 00:17:08,330 --> 00:17:10,376 [ panting] 392 00:17:10,507 --> 00:17:12,682 [ sniffing] 393 00:17:17,471 --> 00:17:19,125 [ barking] 394 00:17:25,260 --> 00:17:28,047 Acting like a moron won't bring your dog back. 395 00:17:28,176 --> 00:17:29,178 Then all hope is lost. 396 00:17:29,308 --> 00:17:32,224 [ sniffling] 397 00:17:32,355 --> 00:17:34,182 Good-bye, Seymour. 398 00:17:34,314 --> 00:17:35,792 [ sobbing] 399 00:17:35,923 --> 00:17:39,144 Please stop crying, Fry. 400 00:17:39,275 --> 00:17:40,842 Here. 401 00:17:40,971 --> 00:17:43,365 I assumed you were just pretending 402 00:17:43,497 --> 00:17:44,585 to love the dog 403 00:17:44,714 --> 00:17:46,413 to toy with my emotions. 404 00:17:46,542 --> 00:17:49,023 Oh, what have I done?! 405 00:17:49,154 --> 00:17:50,373 You didn't do anything. 406 00:17:50,503 --> 00:17:51,982 Don't beat yourself up. 407 00:17:52,114 --> 00:17:53,288 Fry, I'm sorry. 408 00:17:53,420 --> 00:17:56,204 I should have understood how someone can love 409 00:17:56,336 --> 00:17:59,295 an inferior creature, because I love you. 410 00:17:59,425 --> 00:18:01,557 Not in the way of the ancient Greeks 411 00:18:01,689 --> 00:18:03,951 but the way a robot loves a human-- 412 00:18:04,083 --> 00:18:05,084 a human loves a dog-- 413 00:18:05,213 --> 00:18:08,042 and occasionally a gorilla loves a kitty. 414 00:18:08,173 --> 00:18:09,784 I'm going in. 415 00:18:09,913 --> 00:18:11,176 I'm a professor. 416 00:18:11,307 --> 00:18:13,614 Why isn't anyone listening to me? 417 00:18:13,743 --> 00:18:15,528 You can't go in because you'll melt. 418 00:18:15,659 --> 00:18:18,792 The fossil only has a chance because it's made of dolomite. 419 00:18:18,923 --> 00:18:21,403 I'm 40% dolomite. 420 00:18:24,277 --> 00:18:25,146 [ all gasping] 421 00:18:25,278 --> 00:18:27,236 Oh, it's hot. Oh, it's very hot. 422 00:18:27,366 --> 00:18:28,541 [ clanking] 423 00:18:33,373 --> 00:18:35,548 [ barking] 424 00:18:37,463 --> 00:18:41,119 Oh, I am one hung-over cryogenicist. 425 00:18:41,250 --> 00:18:42,772 Just throw that mutt in the freezer 426 00:18:42,903 --> 00:18:44,297 till his owners get here. 427 00:18:44,426 --> 00:18:46,385 You can't solve all your problems by freezing them, boss. 428 00:18:46,516 --> 00:18:48,605 I think you're forgetting our motto. 429 00:18:51,826 --> 00:18:55,612 Are you the cryogenicist who called about our son's dog? 430 00:18:55,742 --> 00:18:57,353 You must be the Frys. 431 00:18:57,483 --> 00:18:59,876 Yeah, he's right over there. 432 00:19:00,008 --> 00:19:01,269 Sorry we're late. 433 00:19:01,401 --> 00:19:03,142 We all got sick from eating bad balogna. 434 00:19:03,271 --> 00:19:04,490 Y2K. 435 00:19:06,840 --> 00:19:08,451 What's he so worked up about? 436 00:19:08,582 --> 00:19:12,019 He's just upset 'cause our boy's missing. 437 00:19:12,151 --> 00:19:14,240 Come on, you overgrown rat, lead us to Philip. 438 00:19:14,369 --> 00:19:17,807 [ whimpering] 439 00:19:21,724 --> 00:19:23,162 Bender's been down there too long. 440 00:19:23,291 --> 00:19:24,292 I'm going in after him. 441 00:19:24,423 --> 00:19:26,861 Professor! Lava! Hot! 442 00:19:26,990 --> 00:19:28,297 This is all my fault. 443 00:19:28,428 --> 00:19:30,691 I let my best friend risk his life 444 00:19:30,820 --> 00:19:32,736 just to get my dead dog back. 445 00:19:32,866 --> 00:19:34,607 [ sobbing] 446 00:19:35,826 --> 00:19:38,046 [ rumbling] 447 00:19:40,048 --> 00:19:40,743 Bender! 448 00:19:40,875 --> 00:19:42,310 And that is why 449 00:19:42,442 --> 00:19:45,401 they call me Bender the magnificent. 450 00:19:45,531 --> 00:19:48,143 Hey, where'd everybody go? 451 00:19:51,319 --> 00:19:53,365 Okay, let's clone us some dog. 452 00:19:53,496 --> 00:19:54,148 Yeah! 453 00:19:54,279 --> 00:19:55,628 Very well-- 454 00:19:55,759 --> 00:19:59,109 let this abomination unto the Lord begin! 455 00:19:59,240 --> 00:20:01,155 [ high-pitched whirring] 456 00:20:03,506 --> 00:20:05,464 Interesting. 457 00:20:05,595 --> 00:20:09,685 It seems Seymour died at the ripe old age of 15. 458 00:20:09,817 --> 00:20:10,773 Fifteen? 459 00:20:10,904 --> 00:20:12,515 You mean, he lived for 12 more years 460 00:20:12,645 --> 00:20:13,516 after I got frozen? 461 00:20:13,646 --> 00:20:14,734 Indeed. 462 00:20:14,865 --> 00:20:16,563 Stop the cloning. 463 00:20:16,692 --> 00:20:17,346 [ both gasp] 464 00:20:19,869 --> 00:20:23,439 Oh, sure, smash the smart guy's machine. 465 00:20:23,569 --> 00:20:24,440 Fry, what's wrong? 466 00:20:24,570 --> 00:20:25,571 Think about it. 467 00:20:25,701 --> 00:20:27,790 Seymour lived a full life after I was gone. 468 00:20:27,922 --> 00:20:30,794 He probably even added new songs to his repertoire... 469 00:20:30,924 --> 00:20:32,361 But that's a good thing. 470 00:20:32,491 --> 00:20:34,493 "Walking on Sunshine" sucks noodles. 471 00:20:34,624 --> 00:20:36,451 I had Seymour till he was three. 472 00:20:36,583 --> 00:20:39,367 That's when I knew him, and that's when I loved him. 473 00:20:40,673 --> 00:20:43,023 I'll never forget him... 474 00:20:43,153 --> 00:20:46,593 but he forgot me a long, long time ago. 475 00:20:54,775 --> 00:21:01,477 ♪ If it takes forever 476 00:21:01,607 --> 00:21:07,482 ♪ I will wait for you 477 00:21:07,614 --> 00:21:12,140 ♪ For a thousand summers 478 00:21:12,270 --> 00:21:16,839 ♪ I will wait for you 479 00:21:16,971 --> 00:21:21,279 ♪ Till you're back beside me 480 00:21:21,410 --> 00:21:26,196 ♪ Till I'm holding you 481 00:21:26,327 --> 00:21:29,809 ♪ Till I hear you sigh 482 00:21:29,940 --> 00:21:32,290 ♪ Here in my arms... 483 00:21:32,421 --> 00:21:33,552 Ow! 484 00:21:35,423 --> 00:21:40,429 ♪ If it takes forever 485 00:21:40,559 --> 00:21:46,957 ♪ I will wait for you 486 00:21:47,087 --> 00:21:49,394 ♪ For a thousand summers 487 00:21:49,525 --> 00:21:54,964 ♪ I will wait for you... 32257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.