Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,481 --> 00:00:36,585
Hurry up
with the water.
2
00:00:36,655 --> 00:00:38,448
I'm steaming inside
my own shell, I am.
3
00:00:38,517 --> 00:00:39,551
It's that hot, it is.
4
00:00:47,723 --> 00:00:48,862
Man, it's hot.
5
00:00:48,930 --> 00:00:50,689
How hot is it?
6
00:00:50,758 --> 00:00:52,723
It's so hot, I poured
McDonald's coffee
7
00:00:52,792 --> 00:00:53,930
in my lap to cool off.
8
00:00:54,000 --> 00:00:55,274
[ chuckling]
9
00:00:55,344 --> 00:00:57,103
Johnny Carson said it.
10
00:00:57,171 --> 00:00:58,930
[ panting]
11
00:00:59,000 --> 00:01:00,310
No, Nibbler!
12
00:01:00,378 --> 00:01:01,896
Don't drink
the pool water.
13
00:01:01,965 --> 00:01:03,206
It's full
of chlorine.
14
00:01:06,240 --> 00:01:07,275
Ah.
15
00:01:07,343 --> 00:01:08,481
[ belching]
16
00:01:08,551 --> 00:01:11,551
[ coughing]
17
00:01:13,620 --> 00:01:14,551
[ laughing]
18
00:01:14,620 --> 00:01:15,930
Lightweights.
19
00:01:16,000 --> 00:01:17,310
Oh, wait, chlorine.
20
00:01:26,379 --> 00:01:27,481
Perhaps this movie
21
00:01:27,551 --> 00:01:29,965
will help take our minds
off the heat.
22
00:01:32,343 --> 00:01:34,000
Focus.
23
00:01:46,067 --> 00:01:47,655
[ sobbing]
24
00:01:47,723 --> 00:01:49,688
[ chuckling]
25
00:01:49,758 --> 00:01:51,343
You're probably
wondering
26
00:01:51,412 --> 00:01:53,378
why your ice cream
went away.
27
00:01:53,448 --> 00:01:56,206
Well, Susie,
the culprit isn't foreigners.
28
00:01:56,275 --> 00:01:58,412
It's global warming.
29
00:01:58,481 --> 00:02:00,412
Gwobu wabu?
30
00:02:00,481 --> 00:02:01,965
Y-yeah.
31
00:02:03,343 --> 00:02:05,551
Meet Mr. Sunbeam.
32
00:02:05,620 --> 00:02:08,171
He comes all the way
from the sun to visit Earth.
33
00:02:08,240 --> 00:02:09,550
Hello, Earth.
34
00:02:09,620 --> 00:02:11,931
Just popping in
to brighten your day.
35
00:02:12,000 --> 00:02:14,688
La, la, la, la,
la, la, la, la.
36
00:02:14,758 --> 00:02:17,068
And now,
I'll be on my way.
37
00:02:17,137 --> 00:02:19,137
Not so fast,
Sunbeam.
38
00:02:19,205 --> 00:02:21,000
We're greenhouse gases.
39
00:02:21,068 --> 00:02:23,205
You ain't going nowhere.
40
00:02:23,275 --> 00:02:25,240
[ grunting]
41
00:02:28,068 --> 00:02:29,826
Oh, God, it hurts.
42
00:02:29,896 --> 00:02:32,861
Pretty soon, Earth
is chockfull of sunbeams
43
00:02:32,930 --> 00:02:35,896
their rotting corpses
heating our atmosphere.
44
00:02:35,965 --> 00:02:38,103
[ laughing]
45
00:02:38,171 --> 00:02:41,516
How do we get wid
of the gweenhouse gwases?
46
00:02:41,586 --> 00:02:44,033
Fortunately, our
handsomest politicians
47
00:02:44,103 --> 00:02:46,448
came up with a cheap,
last-minute way
48
00:02:46,516 --> 00:02:48,067
to combat
global warming.
49
00:02:48,137 --> 00:02:52,033
Ever since 2063, we simply
drop a giant ice cube
50
00:02:52,103 --> 00:02:55,000
into the ocean
every now and then.
51
00:02:57,000 --> 00:02:59,965
Just like Daddy puts
in his dwink every morning.
52
00:03:00,033 --> 00:03:02,275
And then he gets mad.
53
00:03:02,343 --> 00:03:05,895
Of course, since the greenhouse gases are still building up
54
00:03:05,965 --> 00:03:09,137
it takes more and more ice
each time.
55
00:03:11,068 --> 00:03:12,688
Thus, solving the problem
once and for all.
56
00:03:12,758 --> 00:03:13,688
But...
57
00:03:13,758 --> 00:03:14,758
Once and for all!
58
00:03:17,723 --> 00:03:20,620
Well, we just need one
of those big ice cubes.
59
00:03:20,688 --> 00:03:23,103
Someone should call the losers
who were supposed to deliver it.
60
00:03:23,171 --> 00:03:24,103
[ phone ringing]
61
00:03:24,171 --> 00:03:25,103
Hello?
62
00:03:25,171 --> 00:03:26,586
President Nixon here.
63
00:03:28,137 --> 00:03:30,586
I'm hiring you losers
to deliver the ice.
64
00:03:30,655 --> 00:03:31,758
And hurry up.
65
00:03:31,826 --> 00:03:33,896
I'm sweating
like J. Edgar Hoover
66
00:03:33,965 --> 00:03:36,171
trying to squeeze
into a new girdle.
67
00:03:36,240 --> 00:03:38,275
You heard the good news,
everyone.
68
00:03:38,343 --> 00:03:40,826
Save the Earth,
et cetera, et cetera.
69
00:03:40,896 --> 00:03:42,067
Bye.
70
00:03:42,137 --> 00:03:44,137
Wait, where do we get the ice?
71
00:03:44,206 --> 00:03:45,206
The whuh?
72
00:03:45,275 --> 00:03:47,620
Oh, Halley's Comet, of course.
73
00:03:47,688 --> 00:03:50,000
The only sufficient
source of ice cubes
74
00:03:50,067 --> 00:03:51,896
that don't have bugs in them.
75
00:03:51,965 --> 00:03:53,516
Wow, mining a comet.
76
00:03:53,586 --> 00:03:54,826
That sounds fun.
77
00:03:54,896 --> 00:03:58,171
Yes, there's no safer occupation
than mining.
78
00:03:58,240 --> 00:04:00,793
Especially when
you're perched on a snowball
79
00:04:00,861 --> 00:04:03,793
whipping through space
at a million miles an hour.
80
00:04:03,861 --> 00:04:07,550
Whoo, whoo, whoo.
81
00:04:07,620 --> 00:04:09,068
Safe.
82
00:04:29,862 --> 00:04:31,723
Deploying ice drill.
83
00:04:39,413 --> 00:04:42,862
Wow, that ice dispenser's
so big, the ice crushes you.
84
00:04:42,930 --> 00:04:44,033
[ chuckling]
85
00:04:44,103 --> 00:04:45,826
Yakov Smirnoff said it.
86
00:04:45,896 --> 00:04:46,930
No he didn't.
87
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Activating ice drill.
88
00:04:58,723 --> 00:05:00,310
FRY:
Oh, my God.
89
00:05:00,379 --> 00:05:02,172
It's out of ice.
90
00:05:02,240 --> 00:05:04,447
Like some outer space Motel 6.
91
00:05:04,516 --> 00:05:05,447
[ gasping]
92
00:05:05,516 --> 00:05:06,482
Completely out of ice?
93
00:05:06,550 --> 00:05:07,862
This could mean
94
00:05:07,930 --> 00:05:11,137
the end of the banana daiquiri
as we know it.
95
00:05:12,723 --> 00:05:14,379
Also life.
96
00:05:20,206 --> 00:05:22,862
[ heavy breathing]
97
00:05:22,930 --> 00:05:24,516
With Halley's Comet
out of ice
98
00:05:24,586 --> 00:05:27,103
Earth is experiencing
the devastating effects
99
00:05:27,172 --> 00:05:29,826
of sudden, intense
global warming.
100
00:05:29,896 --> 00:05:32,413
Morbo is pleased
but sticky.
101
00:05:32,481 --> 00:05:35,862
The scorching heat has melted
the polar ice caps
102
00:05:35,930 --> 00:05:38,862
causing floods
of Biblical proportion.
103
00:05:38,930 --> 00:05:41,343
They called me crazy
for building this ark.
104
00:05:41,413 --> 00:05:42,516
You arecrazy.
105
00:05:42,586 --> 00:05:45,274
You filled it with
same-sex animal couples.
106
00:05:45,343 --> 00:05:47,550
Hey, there are parts
of the Bible I like
107
00:05:47,620 --> 00:05:49,379
and parts I don't like.
108
00:05:49,447 --> 00:05:52,586
MORBO:
Direct your pity now
to the African turtles
109
00:05:52,654 --> 00:05:56,620
seen here migrating
to cooler homes in Holland.
110
00:05:56,689 --> 00:05:57,620
[ sniffling]
111
00:05:57,689 --> 00:05:59,930
That poor turtle.
112
00:06:00,000 --> 00:06:01,930
[ sobbing]
113
00:06:02,000 --> 00:06:04,379
Bender, are you
crying?
114
00:06:04,447 --> 00:06:06,379
Uh, no, never.
115
00:06:08,757 --> 00:06:12,067
Morbo wishes
these stalwart nomads
116
00:06:12,137 --> 00:06:14,274
peace amongst the Dutch tulips.
117
00:06:14,343 --> 00:06:16,757
I'm sure those windmills
will keep them cool.
118
00:06:16,826 --> 00:06:18,516
Windmills do not
work that way!
119
00:06:18,586 --> 00:06:19,586
Good night!
120
00:06:24,964 --> 00:06:27,793
Well, everybody,
I just saved a turtle.
121
00:06:27,862 --> 00:06:29,516
What have you done
with your lives?
122
00:06:29,586 --> 00:06:31,413
You went all the way
to Holland already?
123
00:06:33,103 --> 00:06:34,620
[ clomping]
124
00:06:34,689 --> 00:06:36,481
Bender, a turtle
isn't yourself.
125
00:06:36,550 --> 00:06:38,033
Why do you
care about it?
126
00:06:38,103 --> 00:06:40,516
Because, I also care deeply
about things
127
00:06:40,586 --> 00:06:42,172
that remind me of myself.
128
00:06:42,240 --> 00:06:44,586
Like poor little Shelly here.
129
00:06:44,654 --> 00:06:46,550
[ sobs]
130
00:06:46,620 --> 00:06:48,379
What could you possibly
have in common
131
00:06:48,447 --> 00:06:49,826
with this
walking soup mix?
132
00:06:49,896 --> 00:06:52,654
For one thing, we both
have a tough outer shell.
133
00:06:53,689 --> 00:06:56,067
But lead a rich inner life.
134
00:06:56,137 --> 00:06:58,757
And also... well, you know.
135
00:06:58,826 --> 00:07:00,172
You're both alcoholic
136
00:07:00,240 --> 00:07:02,586
whoremongering
chain-smoking gamblers?
137
00:07:02,654 --> 00:07:04,826
No, it's just...
138
00:07:04,896 --> 00:07:08,586
neither of us can get up
when we get knocked on our back.
139
00:07:08,654 --> 00:07:10,067
What?
140
00:07:10,137 --> 00:07:11,862
I've seen you get up
off your back tons of times.
141
00:07:11,930 --> 00:07:14,274
Those times
I was slightly on my side.
142
00:07:14,343 --> 00:07:15,310
Interesting.
143
00:07:15,379 --> 00:07:16,516
Maybe we should test
144
00:07:16,586 --> 00:07:18,862
this erectile dysfunction
of yours, Bender.
145
00:07:18,930 --> 00:07:21,343
Uh, no, that's
not necessary, really.
146
00:07:21,413 --> 00:07:23,930
I think I hear
my factory recalling me.
147
00:07:24,000 --> 00:07:25,172
[ shouting]
148
00:07:25,240 --> 00:07:27,826
[ struggling]
149
00:07:27,896 --> 00:07:29,413
Oh, that's what I get
150
00:07:29,481 --> 00:07:32,172
for sharing my
vulnerability with you.
151
00:07:32,240 --> 00:07:35,172
Calling all scientists,
calling all scientists.
152
00:07:35,240 --> 00:07:38,240
Be advised, there will be
a worldwide conference
153
00:07:38,310 --> 00:07:40,343
on global warming
in Kyoto, Japan.
154
00:07:40,413 --> 00:07:42,550
I've got a degree
in homeopathic medicine.
155
00:07:42,620 --> 00:07:44,379
You've got
a degree in baloney.
156
00:07:45,862 --> 00:07:48,550
Professor Farnsworth,
you're a scientist.
157
00:07:48,620 --> 00:07:50,413
Forget it.
I'm not going.
158
00:07:50,481 --> 00:07:51,689
I have my reasons.
159
00:07:51,757 --> 00:07:53,103
Shut up, all of you!
160
00:07:53,172 --> 00:07:54,862
Strange.
161
00:07:54,930 --> 00:07:56,757
You haven't acted
this suspicious
162
00:07:56,826 --> 00:07:59,379
since I found those
"ape" bones in the basement.
163
00:07:59,447 --> 00:08:00,689
My hip hurts.
164
00:08:00,757 --> 00:08:02,516
I'm in the middle
of cooking a turkey.
165
00:08:02,586 --> 00:08:04,757
I have warranty cards
to fill out.
166
00:08:04,826 --> 00:08:07,033
I am not just making excuses.
167
00:08:07,103 --> 00:08:09,067
All right, I'll go!
168
00:08:17,206 --> 00:08:19,103
[ crowd cheering]
169
00:08:21,413 --> 00:08:23,757
[ screaming]
170
00:08:26,620 --> 00:08:28,654
Oh, oh, oh, it's
Professor Hubert Farnsworth.
171
00:08:28,723 --> 00:08:32,344
He's looking sharp in a standard
white lab coat and dark slacks.
172
00:08:32,413 --> 00:08:34,481
His wristwatch is a Casio.
173
00:08:37,033 --> 00:08:38,344
Thank you all for coming.
174
00:08:38,413 --> 00:08:40,344
It is my pleasure
to introduce the host
175
00:08:40,413 --> 00:08:42,344
of the Kyoto
global warming convention.
176
00:08:42,413 --> 00:08:45,654
The inventor of the environment,
and first Emperor of the Moon
177
00:08:45,724 --> 00:08:48,586
Al Gore.
178
00:08:48,654 --> 00:08:51,481
I have ridden
the mighty Moon worm.
179
00:08:51,551 --> 00:08:53,931
[ cheering]
180
00:08:54,000 --> 00:08:55,102
Good for him.
181
00:08:55,172 --> 00:08:56,965
My fellow Earthicans
182
00:08:57,033 --> 00:08:59,724
as I discuss in my book,
Earth in the Balance
183
00:08:59,793 --> 00:09:01,586
and the much more popular
184
00:09:01,654 --> 00:09:03,931
Harry Patter
and the Balance of Earth
185
00:09:04,000 --> 00:09:06,931
we need to defend our planet
against pollution
186
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
as well as dark wizards.
187
00:09:11,136 --> 00:09:13,826
Sure, blame the wizards.
188
00:09:13,895 --> 00:09:17,000
That's why I'm offering
a bag of Moon sapphires
189
00:09:17,067 --> 00:09:19,861
to the first scientist
who can solve this problem
190
00:09:19,931 --> 00:09:21,000
once and for all.
191
00:09:21,067 --> 00:09:22,965
[ oohing]
192
00:09:23,033 --> 00:09:24,102
Lovely, aren't they?
193
00:09:24,172 --> 00:09:25,447
Sapphires?
194
00:09:25,517 --> 00:09:27,033
[ maniacal laughing]
195
00:09:27,102 --> 00:09:30,136
With those I could open
the Gate of Garesh.
196
00:09:30,206 --> 00:09:33,136
First up
is Professor Ogden Wernstrom.
197
00:09:33,206 --> 00:09:34,620
[ applauding]
198
00:09:34,688 --> 00:09:35,895
Wernstrom!
199
00:09:37,344 --> 00:09:38,413
[ clearing throat]
200
00:09:38,481 --> 00:09:40,102
Ladies and gentlemen
201
00:09:40,172 --> 00:09:42,793
I have placed in orbit
a giant mirror
202
00:09:42,861 --> 00:09:45,551
that will reflect
40% of the sun's rays
203
00:09:45,620 --> 00:09:47,206
thus cooling Earth.
204
00:09:47,274 --> 00:09:48,206
Observe.
205
00:09:51,826 --> 00:09:53,481
[ panting]
206
00:09:57,033 --> 00:09:58,413
[ sighing]
207
00:09:58,481 --> 00:10:00,413
Problem solved.
208
00:10:00,481 --> 00:10:03,136
[ chuckling]
209
00:10:03,206 --> 00:10:05,206
[ laughing continues]
210
00:10:05,274 --> 00:10:06,861
[ clinking]
211
00:10:11,000 --> 00:10:12,379
[ gasping]
212
00:10:15,931 --> 00:10:16,861
Whoa.
213
00:10:16,931 --> 00:10:18,102
That's a little bright.
214
00:10:22,172 --> 00:10:24,620
[ screaming]
215
00:10:26,136 --> 00:10:27,826
[ screaming]
216
00:10:29,551 --> 00:10:31,447
GORE:
All right...
217
00:10:31,517 --> 00:10:32,758
what else we got?
218
00:10:32,826 --> 00:10:34,102
Professor, you're
a professor.
219
00:10:34,172 --> 00:10:35,861
You must have
some ideas.
220
00:10:35,931 --> 00:10:37,102
Absolutely not.
221
00:10:37,172 --> 00:10:38,274
I won't speak.
222
00:10:38,344 --> 00:10:40,379
I've got nothing to hide!
223
00:10:40,447 --> 00:10:42,344
Our next speaker is Professor...
224
00:10:42,413 --> 00:10:44,206
I demand the floor!
225
00:10:44,274 --> 00:10:46,102
Yes, it's your turnto speak.
226
00:10:46,172 --> 00:10:47,688
Well, nuts to me.
227
00:10:47,758 --> 00:10:49,136
I'm taking
the stage.
228
00:10:49,206 --> 00:10:51,620
[ grunting]
229
00:10:51,688 --> 00:10:54,861
I know the source
of the greenhouse gases.
230
00:10:54,931 --> 00:11:00,240
But in my shame, I've kept
it secret for 75 long years.
231
00:11:00,309 --> 00:11:04,240
Oh, it haunts my memories still.
232
00:11:05,895 --> 00:11:07,344
Professor, no! Don't do it!
233
00:11:07,413 --> 00:11:08,379
Don't do what?
234
00:11:08,447 --> 00:11:10,000
Don't use this memory ray
235
00:11:10,067 --> 00:11:12,586
so I can remember
what happened back then?
236
00:11:13,965 --> 00:11:16,895
It was October 17th at 1:54 p.m.
237
00:11:16,965 --> 00:11:20,136
and 14 birds
were flying by the window.
238
00:11:20,206 --> 00:11:23,654
I was working at
Mom's Friendly Robot Company.
239
00:11:23,724 --> 00:11:27,517
Back then, you see, robots were slow-moving, stiff
240
00:11:27,586 --> 00:11:29,654
and a little
on the uptight side.
241
00:11:29,724 --> 00:11:31,102
Oh, dear.
242
00:11:31,172 --> 00:11:34,688
Might I favor Master with a
tender kiss on the forehead?
243
00:11:34,758 --> 00:11:37,793
Oh, I failed again.
244
00:11:37,861 --> 00:11:38,861
[ beeping]
245
00:11:39,654 --> 00:11:40,724
Oh, dear.
Oh, dear.
246
00:11:40,793 --> 00:11:42,000
Oh, dear.
247
00:11:43,586 --> 00:11:46,136
PROFESSOR:
The owner of the company
pressured me
248
00:11:46,206 --> 00:11:48,136
to create a bigger,
sportier robot.
249
00:11:51,102 --> 00:11:52,551
It wasn't easy
250
00:11:52,620 --> 00:11:56,551
but by sacrificing fuel
efficiency, I succeeded.
251
00:11:58,551 --> 00:11:59,654
[ belching]
252
00:11:59,724 --> 00:12:00,895
What was that?
253
00:12:00,965 --> 00:12:02,067
A flaming burp.
254
00:12:02,136 --> 00:12:03,413
Does it always do that?
255
00:12:03,481 --> 00:12:05,136
It's not always a burp.
256
00:12:05,206 --> 00:12:07,965
We still have one problem,
though.
257
00:12:08,033 --> 00:12:10,965
This robot will never
meet emissions standards.
258
00:12:11,033 --> 00:12:12,240
Crap spackle!
259
00:12:12,309 --> 00:12:14,481
We'll just call it
a Sport Utility Robot
260
00:12:14,551 --> 00:12:16,931
and classify it
as a light truck.
261
00:12:17,000 --> 00:12:18,379
Well...
262
00:12:18,447 --> 00:12:22,309
I suppose the environment can
take one more for the team.
263
00:12:22,379 --> 00:12:24,309
What a fool I was!
264
00:12:24,379 --> 00:12:26,551
If only I had made the effort
265
00:12:26,620 --> 00:12:29,240
to develop
a cleaner-burning robot.
266
00:12:29,309 --> 00:12:31,413
But I was tired and in love.
267
00:12:31,481 --> 00:12:33,758
Take me now,
you stud!
268
00:12:35,826 --> 00:12:38,000
[ yawning]
269
00:12:38,067 --> 00:12:41,033
[ moaning]
270
00:12:41,102 --> 00:12:43,481
Oh, this is all my fault!
271
00:12:43,551 --> 00:12:44,895
That's awful, Professor.
272
00:12:44,965 --> 00:12:46,793
Especially the making out part.
273
00:12:46,861 --> 00:12:49,240
Yeah. I didn't need
to hear that.
274
00:12:49,309 --> 00:12:51,206
All modern robots descend
275
00:12:51,274 --> 00:12:54,067
from my original
smog-blasting designs
276
00:12:54,136 --> 00:12:57,688
and that's the cause
of global warming today.
277
00:12:57,758 --> 00:13:01,000
Ah, so the robots
are to blame
278
00:13:01,067 --> 00:13:02,724
as I suspected.
279
00:13:02,793 --> 00:13:06,758
We are left with
only one possible
course of action...
280
00:13:06,826 --> 00:13:08,344
grim though it be.
281
00:13:08,413 --> 00:13:10,344
I got a good feeling
about this.
282
00:13:10,413 --> 00:13:13,826
We must immediately
and permanently
283
00:13:13,895 --> 00:13:18,240
shut down, dismantle,
and destroy all robots!
284
00:13:19,965 --> 00:13:21,724
Wait. Surely there's a better...
285
00:13:21,793 --> 00:13:23,344
The conference
is over.
286
00:13:23,413 --> 00:13:26,688
I must go now
to help collect cans on Jupiter.
287
00:13:26,758 --> 00:13:28,344
Peace out, y'all.
288
00:13:28,413 --> 00:13:30,551
[ jets flaming]
289
00:13:31,688 --> 00:13:33,551
CROWD:
Destroy all robots!
290
00:13:33,620 --> 00:13:35,861
Destroy all Robots!
291
00:13:35,931 --> 00:13:37,758
Poor Bender.
292
00:13:37,826 --> 00:13:39,344
Be brave, my friend.
293
00:13:39,413 --> 00:13:40,481
[ whimpering]
294
00:13:40,551 --> 00:13:42,551
Oh.
295
00:13:48,931 --> 00:13:50,172
Come on.
296
00:13:50,240 --> 00:13:52,517
You've got to come out
of your chest sometime.
297
00:13:52,586 --> 00:13:55,586
Would you do it
for a Bender snack?
298
00:13:56,654 --> 00:13:58,033
Aha!
299
00:13:58,102 --> 00:13:59,379
Gotcha!Let me go!
300
00:13:59,447 --> 00:14:01,654
I don't even want
this stupid beer.
301
00:14:01,724 --> 00:14:05,033
[ groaning]
302
00:14:05,102 --> 00:14:06,481
Yes!
303
00:14:06,551 --> 00:14:08,481
You tried to trick me
into coming out of my chest
304
00:14:08,551 --> 00:14:10,481
but who has the beer now?
305
00:14:10,551 --> 00:14:12,481
[ chuckles]
306
00:14:14,654 --> 00:14:15,931
[ dot-matrix printer noise]
307
00:14:16,000 --> 00:14:17,172
[ ding]
308
00:14:17,240 --> 00:14:19,379
I've got mail.
309
00:14:19,447 --> 00:14:20,793
AMY:
Ooh.
310
00:14:20,861 --> 00:14:22,826
It's a party,
apparently.
311
00:14:22,895 --> 00:14:25,172
Do you like to party?
312
00:14:25,240 --> 00:14:26,688
To boogie down?
313
00:14:26,758 --> 00:14:30,620
Well, I'm throwing an all-night
beach rager for my robot pals.
314
00:14:30,688 --> 00:14:33,240
It all goes down this Saturday
315
00:14:33,309 --> 00:14:35,033
on the isolated
Galapagos Islands
316
00:14:35,102 --> 00:14:36,620
where there will no escape...
317
00:14:36,688 --> 00:14:38,620
from the fun!
318
00:14:38,688 --> 00:14:40,688
All robots must attend.
319
00:14:40,758 --> 00:14:42,688
Strange.
320
00:14:42,758 --> 00:14:45,344
Why would Nixon-- an awkward,
uncomfortable man--
321
00:14:45,413 --> 00:14:47,206
suddenly throw a party
322
00:14:47,274 --> 00:14:49,654
one of the most social events
imaginable?
323
00:14:49,724 --> 00:14:50,758
[ claw snapping]
324
00:14:50,826 --> 00:14:52,206
It's a trap,is why!
325
00:14:52,274 --> 00:14:53,586
They're going
to deactivate all the robots.
326
00:14:55,654 --> 00:14:57,136
I don't hear
any gasping.
327
00:14:57,206 --> 00:14:58,688
We all figured
that out.
328
00:14:58,758 --> 00:15:00,102
Oh.
329
00:15:00,172 --> 00:15:01,654
Well, I'm off.
330
00:15:01,724 --> 00:15:02,965
Wait, we can hide you.
331
00:15:03,033 --> 00:15:05,240
We'll pile fruit on you
and claim you're a bowl.
332
00:15:05,309 --> 00:15:06,447
No.
333
00:15:06,517 --> 00:15:07,586
I'm going
to the party.
334
00:15:07,654 --> 00:15:08,965
I won't let you!
335
00:15:09,033 --> 00:15:10,551
Fry, as you know
336
00:15:10,620 --> 00:15:13,240
there are lots of things
I'm willing to kill for.
337
00:15:13,309 --> 00:15:17,102
Jewels, vengeance,
Father O'Malley's weed whacker.
338
00:15:17,172 --> 00:15:18,688
But at long last
339
00:15:18,758 --> 00:15:21,517
I've found something
I'm willing to diefor.
340
00:15:21,586 --> 00:15:24,033
This mindless turtle.
341
00:15:24,102 --> 00:15:26,931
Bender, this world isn't good
enough for you.
342
00:15:27,000 --> 00:15:29,274
Not even close.
343
00:15:29,344 --> 00:15:30,931
Good-bye,
everybody!
344
00:15:31,000 --> 00:15:34,172
Don't touch my stuff
after I'm dead!
345
00:15:34,240 --> 00:15:36,379
It's booby-trapped.
346
00:15:36,447 --> 00:15:38,102
♪ Do a little dance ♪
347
00:15:38,172 --> 00:15:40,240
♪ Make a little love ♪
348
00:15:40,309 --> 00:15:42,206
♪ Get down tonight ♪
349
00:15:42,274 --> 00:15:43,895
♪ Get down tonight ♪
350
00:15:43,965 --> 00:15:46,895
♪ Do a little dance ♪
351
00:15:46,965 --> 00:15:48,931
♪ Make a little love ♪
352
00:15:49,000 --> 00:15:50,447
♪ Get down tonight ♪
353
00:15:50,517 --> 00:15:53,379
♪ Get down tonight ♪
354
00:16:05,447 --> 00:16:07,379
[ electronics sparking]
355
00:16:07,447 --> 00:16:09,344
[ audience hooting]
356
00:16:09,413 --> 00:16:11,379
Poor guy.
357
00:16:11,447 --> 00:16:14,000
Maybe you'd feel better
if I had a drink.
358
00:16:15,274 --> 00:16:16,447
Crummy keg.
359
00:16:16,517 --> 00:16:18,172
It's completely...
360
00:16:18,240 --> 00:16:19,413
Oh, you're a robot.
361
00:16:19,481 --> 00:16:20,861
Don't stop.
362
00:16:20,931 --> 00:16:23,136
Attention, happening robots.
363
00:16:23,206 --> 00:16:26,344
Who's got what it takes
to party with Nixon?
364
00:16:26,413 --> 00:16:29,688
[ cheering and applause]
365
00:16:29,758 --> 00:16:32,931
You fellows enjoy yourselves
for the next two hours
366
00:16:33,000 --> 00:16:35,206
and be sure not
to leave the island
367
00:16:35,274 --> 00:16:37,000
uh, for at least two hours.
368
00:16:37,067 --> 00:16:39,413
I'm going out
to pick up some smokes.
369
00:16:39,481 --> 00:16:40,688
Really good smokes.
370
00:16:40,758 --> 00:16:42,481
Two hours.
371
00:16:42,551 --> 00:16:44,965
[ cheering and applause]
372
00:16:45,033 --> 00:16:48,620
Okay, headless body of Agnew,
let's blow this joint.
373
00:16:48,688 --> 00:16:50,724
Bah!
374
00:16:54,344 --> 00:16:57,379
[ whirring]
375
00:16:58,586 --> 00:17:01,102
Do you want
to dance?
376
00:17:01,172 --> 00:17:03,102
No, I-I'm not really
in the...
377
00:17:03,172 --> 00:17:05,136
You know you
want to.
378
00:17:05,205 --> 00:17:07,862
[ metal clanging and groaning]
379
00:17:07,931 --> 00:17:10,862
WERNSTROM:
Per your orders,
I modified my mirror
380
00:17:10,931 --> 00:17:13,034
to fire a colossal
electromagnetic pulse
381
00:17:13,103 --> 00:17:14,517
at the Galapagos.
382
00:17:14,586 --> 00:17:18,103
Every robot will be instantly
and painfully terminated.
383
00:17:18,172 --> 00:17:20,309
Now, for your part
of the bargain?
384
00:17:20,378 --> 00:17:22,758
Ah, ooh, very well.
385
00:17:22,826 --> 00:17:25,517
Agnew, you belong
to Wernstrom now.
386
00:17:25,586 --> 00:17:27,792
[ monstrous growl]
387
00:17:27,862 --> 00:17:29,550
I'll say good-bye now.
388
00:17:29,619 --> 00:17:33,103
There ain't no turtles
where daddy's a-goin'.
389
00:17:33,172 --> 00:17:34,172
Don't tell anybody
390
00:17:34,240 --> 00:17:35,205
but Nixon's about
391
00:17:35,275 --> 00:17:37,240
to shut all the robots off,
and...
392
00:17:37,309 --> 00:17:38,448
What?!
393
00:17:38,517 --> 00:17:39,654
[ air raid siren blares]
394
00:17:39,723 --> 00:17:40,931
It's a trap.We're going to die.
395
00:17:41,000 --> 00:17:41,931
Oh!
396
00:17:42,000 --> 00:17:44,550
[ groaning and chatter]
397
00:17:44,619 --> 00:17:47,067
Nixon's not bringing the smokes.
398
00:17:47,136 --> 00:17:49,136
[ frantic beeping]
399
00:17:49,205 --> 00:17:50,309
[ fading beep]
400
00:17:50,378 --> 00:17:53,550
Shut and pay attention
to me, Bender!
401
00:17:55,034 --> 00:17:57,931
[ crowd quieting]
402
00:17:58,000 --> 00:18:00,275
Look, I love life
and its pleasures
403
00:18:00,344 --> 00:18:01,862
as much as anyone here
404
00:18:01,931 --> 00:18:03,964
except perhaps you,
Hedonismbot.
405
00:18:04,034 --> 00:18:06,067
[ gulping]
406
00:18:06,136 --> 00:18:08,240
But we need to be shut off!
407
00:18:08,309 --> 00:18:10,481
Especially you, Hedonismbot.
408
00:18:10,550 --> 00:18:12,792
[ British accent]:
I apologize for nothing!
409
00:18:12,862 --> 00:18:14,172
We pollute too much!
410
00:18:14,240 --> 00:18:17,586
We're destroying the world
and killing the turtles!
411
00:18:17,654 --> 00:18:19,034
To hell with the turtles.
412
00:18:19,103 --> 00:18:20,931
No one insults the turtles.
413
00:18:21,000 --> 00:18:22,448
[ smacking and groaning]
414
00:18:22,517 --> 00:18:23,481
[ groaning]
415
00:18:23,550 --> 00:18:24,619
Get 'em![ crowd cheering]
416
00:18:24,689 --> 00:18:25,619
Why you...
417
00:18:25,689 --> 00:18:29,654
[ groaning]
418
00:18:29,723 --> 00:18:31,792
Let the games begin!
419
00:18:31,862 --> 00:18:33,378
[ airy laugh]
420
00:18:33,448 --> 00:18:36,103
[ engine landing]
421
00:18:37,964 --> 00:18:40,550
[ panting]
422
00:18:40,619 --> 00:18:42,586
Everyone, listen!
423
00:18:42,654 --> 00:18:44,723
[ crowd murmuring]
424
00:18:44,792 --> 00:18:45,964
[ groans]
425
00:18:46,034 --> 00:18:47,103
Damn!
426
00:18:47,172 --> 00:18:49,309
I've devised a way
to save you
427
00:18:49,378 --> 00:18:52,275
and stop global warming
at the same time.
428
00:18:52,344 --> 00:18:56,000
Granted, you're
all blasting out
greenhouse gases...
429
00:18:56,067 --> 00:18:57,964
You're one to talk.
430
00:18:58,034 --> 00:18:59,205
[ groans]:
Ooh!
431
00:18:59,275 --> 00:19:01,240
But we can use those
432
00:19:01,309 --> 00:19:03,586
very gases to
save the planet.
433
00:19:03,654 --> 00:19:05,344
If you all vent
your exhaust
434
00:19:05,413 --> 00:19:07,205
directly upward
in one burst
435
00:19:07,275 --> 00:19:10,275
it should thrust
the Earth further
from the Sun
436
00:19:10,344 --> 00:19:11,826
thus cooling it.
437
00:19:11,895 --> 00:19:13,344
Ooh.[ murmuring]
438
00:19:13,413 --> 00:19:14,758
By my calculations
439
00:19:14,826 --> 00:19:18,000
we'll need the full force
of every last robot.
440
00:19:18,067 --> 00:19:19,172
So quickly
441
00:19:19,240 --> 00:19:21,205
everyone point
your exhaust vents
442
00:19:21,275 --> 00:19:23,275
straight upwards.
443
00:19:23,344 --> 00:19:26,034
[ metal creaking]
444
00:19:32,309 --> 00:19:33,481
Now, vent.
445
00:19:33,550 --> 00:19:35,481
Vent like the wind!
446
00:19:35,550 --> 00:19:37,000
[ belching]
447
00:19:37,067 --> 00:19:38,792
[ tense music playing]
448
00:19:42,654 --> 00:19:44,309
Harder! Harder!
449
00:19:44,378 --> 00:19:45,862
Yeah.
450
00:19:45,931 --> 00:19:47,205
[ grunting and belching]
451
00:19:47,275 --> 00:19:48,517
Why isn't this
working?
452
00:19:48,586 --> 00:19:51,481
Some lazy or polite robot
is holding it in.
453
00:19:51,550 --> 00:19:53,586
[ grunting]
454
00:19:53,654 --> 00:19:55,931
Help! Help!
455
00:19:56,000 --> 00:19:57,654
[ gases roaring]
456
00:19:57,723 --> 00:20:00,205
[ whirring]
457
00:20:00,275 --> 00:20:02,862
[ evil laugh]
458
00:20:02,931 --> 00:20:06,586
A billion robot lives are
about to be extinguished!
459
00:20:06,654 --> 00:20:09,862
Oh, the Jedis are going
to feel this one!
460
00:20:09,931 --> 00:20:11,481
I'm sorry, buddy.
461
00:20:11,550 --> 00:20:15,172
At we'll die
on our backs, helpless.
462
00:20:15,240 --> 00:20:16,344
Huh?
463
00:20:16,413 --> 00:20:18,895
What the hell are you doing?
464
00:20:20,550 --> 00:20:22,758
Hey are you trying
to make me look bad?
465
00:20:22,826 --> 00:20:25,240
[ grunting]
466
00:20:25,309 --> 00:20:27,826
[ tense music builds]
467
00:20:30,481 --> 00:20:31,619
Aha!
468
00:20:31,689 --> 00:20:33,826
I'm even greater
than I thought I was.
469
00:20:33,895 --> 00:20:37,172
And now, to fulfill my destiny.
470
00:20:37,240 --> 00:20:41,309
[ gases roaring]
471
00:20:43,275 --> 00:20:43,964
Fire!
472
00:20:44,034 --> 00:20:46,448
[ pulse firing]
473
00:20:46,517 --> 00:20:47,758
What the... ?We missed!
474
00:20:47,826 --> 00:20:50,136
[ angry groan]
475
00:20:51,792 --> 00:20:53,723
[ birds singing]
476
00:20:53,792 --> 00:20:56,240
[ waves crashing]
477
00:20:56,309 --> 00:20:59,067
Professor, for
saving the Earth
478
00:20:59,136 --> 00:21:00,275
and foiling me
479
00:21:00,344 --> 00:21:02,964
I proudly, yet
angrily present you
480
00:21:03,034 --> 00:21:05,448
with Earth's new
highest honor--
481
00:21:05,517 --> 00:21:09,481
The Polluting Medal
of Pollution.
482
00:21:09,550 --> 00:21:11,275
[ coughing]
483
00:21:11,344 --> 00:21:12,448
Thank you.
484
00:21:12,517 --> 00:21:14,172
I deserve this.
485
00:21:14,240 --> 00:21:16,172
[ cheering and applause]
486
00:21:16,240 --> 00:21:17,792
Hey, Professor
487
00:21:17,862 --> 00:21:19,448
now that the Earth's
orbit is further
488
00:21:19,517 --> 00:21:20,481
from the sun
489
00:21:20,550 --> 00:21:22,034
won't that make the year
longer?
490
00:21:22,103 --> 00:21:23,172
Why, yes.
491
00:21:23,240 --> 00:21:25,034
One week longer, to be exact.
492
00:21:25,103 --> 00:21:26,205
In that case
493
00:21:26,275 --> 00:21:28,205
I hereby declare it
494
00:21:28,275 --> 00:21:30,205
Robot Party Week!
495
00:21:30,275 --> 00:21:31,689
[ cheering and applause]
496
00:21:35,654 --> 00:21:37,205
♪ Me mind on fire ♪
497
00:21:37,275 --> 00:21:40,689
♪ Me soul on fire,
feeling hot, hot, hot ♪
498
00:21:43,275 --> 00:21:46,309
♪ Party people all around me ♪
499
00:21:46,378 --> 00:21:47,792
♪ Feeling hot, hot, hot ♪
500
00:21:47,862 --> 00:21:49,792
[ cheering and coughing]
501
00:21:51,758 --> 00:21:54,964
[ coughing continues]
32900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.