All language subtitles for Futurama.S05E01.1080p.WEB.h264-NiXON_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,481 --> 00:00:36,585 Hurry up with the water. 2 00:00:36,655 --> 00:00:38,448 I'm steaming inside my own shell, I am. 3 00:00:38,517 --> 00:00:39,551 It's that hot, it is. 4 00:00:47,723 --> 00:00:48,862 Man, it's hot. 5 00:00:48,930 --> 00:00:50,689 How hot is it? 6 00:00:50,758 --> 00:00:52,723 It's so hot, I poured McDonald's coffee 7 00:00:52,792 --> 00:00:53,930 in my lap to cool off. 8 00:00:54,000 --> 00:00:55,274 [ chuckling] 9 00:00:55,344 --> 00:00:57,103 Johnny Carson said it. 10 00:00:57,171 --> 00:00:58,930 [ panting] 11 00:00:59,000 --> 00:01:00,310 No, Nibbler! 12 00:01:00,378 --> 00:01:01,896 Don't drink the pool water. 13 00:01:01,965 --> 00:01:03,206 It's full of chlorine. 14 00:01:06,240 --> 00:01:07,275 Ah. 15 00:01:07,343 --> 00:01:08,481 [ belching] 16 00:01:08,551 --> 00:01:11,551 [ coughing] 17 00:01:13,620 --> 00:01:14,551 [ laughing] 18 00:01:14,620 --> 00:01:15,930 Lightweights. 19 00:01:16,000 --> 00:01:17,310 Oh, wait, chlorine. 20 00:01:26,379 --> 00:01:27,481 Perhaps this movie 21 00:01:27,551 --> 00:01:29,965 will help take our minds off the heat. 22 00:01:32,343 --> 00:01:34,000 Focus. 23 00:01:46,067 --> 00:01:47,655 [ sobbing] 24 00:01:47,723 --> 00:01:49,688 [ chuckling] 25 00:01:49,758 --> 00:01:51,343 You're probably wondering 26 00:01:51,412 --> 00:01:53,378 why your ice cream went away. 27 00:01:53,448 --> 00:01:56,206 Well, Susie, the culprit isn't foreigners. 28 00:01:56,275 --> 00:01:58,412 It's global warming. 29 00:01:58,481 --> 00:02:00,412 Gwobu wabu? 30 00:02:00,481 --> 00:02:01,965 Y-yeah. 31 00:02:03,343 --> 00:02:05,551 Meet Mr. Sunbeam. 32 00:02:05,620 --> 00:02:08,171 He comes all the way from the sun to visit Earth. 33 00:02:08,240 --> 00:02:09,550 Hello, Earth. 34 00:02:09,620 --> 00:02:11,931 Just popping in to brighten your day. 35 00:02:12,000 --> 00:02:14,688 La, la, la, la, la, la, la, la. 36 00:02:14,758 --> 00:02:17,068 And now, I'll be on my way. 37 00:02:17,137 --> 00:02:19,137 Not so fast, Sunbeam. 38 00:02:19,205 --> 00:02:21,000 We're greenhouse gases. 39 00:02:21,068 --> 00:02:23,205 You ain't going nowhere. 40 00:02:23,275 --> 00:02:25,240 [ grunting] 41 00:02:28,068 --> 00:02:29,826 Oh, God, it hurts. 42 00:02:29,896 --> 00:02:32,861 Pretty soon, Earth is chockfull of sunbeams 43 00:02:32,930 --> 00:02:35,896 their rotting corpses heating our atmosphere. 44 00:02:35,965 --> 00:02:38,103 [ laughing] 45 00:02:38,171 --> 00:02:41,516 How do we get wid of the gweenhouse gwases? 46 00:02:41,586 --> 00:02:44,033 Fortunately, our handsomest politicians 47 00:02:44,103 --> 00:02:46,448 came up with a cheap, last-minute way 48 00:02:46,516 --> 00:02:48,067 to combat global warming. 49 00:02:48,137 --> 00:02:52,033 Ever since 2063, we simply drop a giant ice cube 50 00:02:52,103 --> 00:02:55,000 into the ocean every now and then. 51 00:02:57,000 --> 00:02:59,965 Just like Daddy puts in his dwink every morning. 52 00:03:00,033 --> 00:03:02,275 And then he gets mad. 53 00:03:02,343 --> 00:03:05,895 Of course, since the greenhouse gases are still building up 54 00:03:05,965 --> 00:03:09,137 it takes more and more ice each time. 55 00:03:11,068 --> 00:03:12,688 Thus, solving the problem once and for all. 56 00:03:12,758 --> 00:03:13,688 But... 57 00:03:13,758 --> 00:03:14,758 Once and for all! 58 00:03:17,723 --> 00:03:20,620 Well, we just need one of those big ice cubes. 59 00:03:20,688 --> 00:03:23,103 Someone should call the losers who were supposed to deliver it. 60 00:03:23,171 --> 00:03:24,103 [ phone ringing] 61 00:03:24,171 --> 00:03:25,103 Hello? 62 00:03:25,171 --> 00:03:26,586 President Nixon here. 63 00:03:28,137 --> 00:03:30,586 I'm hiring you losers to deliver the ice. 64 00:03:30,655 --> 00:03:31,758 And hurry up. 65 00:03:31,826 --> 00:03:33,896 I'm sweating like J. Edgar Hoover 66 00:03:33,965 --> 00:03:36,171 trying to squeeze into a new girdle. 67 00:03:36,240 --> 00:03:38,275 You heard the good news, everyone. 68 00:03:38,343 --> 00:03:40,826 Save the Earth, et cetera, et cetera. 69 00:03:40,896 --> 00:03:42,067 Bye. 70 00:03:42,137 --> 00:03:44,137 Wait, where do we get the ice? 71 00:03:44,206 --> 00:03:45,206 The whuh? 72 00:03:45,275 --> 00:03:47,620 Oh, Halley's Comet, of course. 73 00:03:47,688 --> 00:03:50,000 The only sufficient source of ice cubes 74 00:03:50,067 --> 00:03:51,896 that don't have bugs in them. 75 00:03:51,965 --> 00:03:53,516 Wow, mining a comet. 76 00:03:53,586 --> 00:03:54,826 That sounds fun. 77 00:03:54,896 --> 00:03:58,171 Yes, there's no safer occupation than mining. 78 00:03:58,240 --> 00:04:00,793 Especially when you're perched on a snowball 79 00:04:00,861 --> 00:04:03,793 whipping through space at a million miles an hour. 80 00:04:03,861 --> 00:04:07,550 Whoo, whoo, whoo. 81 00:04:07,620 --> 00:04:09,068 Safe. 82 00:04:29,862 --> 00:04:31,723 Deploying ice drill. 83 00:04:39,413 --> 00:04:42,862 Wow, that ice dispenser's so big, the ice crushes you. 84 00:04:42,930 --> 00:04:44,033 [ chuckling] 85 00:04:44,103 --> 00:04:45,826 Yakov Smirnoff said it. 86 00:04:45,896 --> 00:04:46,930 No he didn't. 87 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Activating ice drill. 88 00:04:58,723 --> 00:05:00,310 FRY: Oh, my God. 89 00:05:00,379 --> 00:05:02,172 It's out of ice. 90 00:05:02,240 --> 00:05:04,447 Like some outer space Motel 6. 91 00:05:04,516 --> 00:05:05,447 [ gasping] 92 00:05:05,516 --> 00:05:06,482 Completely out of ice? 93 00:05:06,550 --> 00:05:07,862 This could mean 94 00:05:07,930 --> 00:05:11,137 the end of the banana daiquiri as we know it. 95 00:05:12,723 --> 00:05:14,379 Also life. 96 00:05:20,206 --> 00:05:22,862 [ heavy breathing] 97 00:05:22,930 --> 00:05:24,516 With Halley's Comet out of ice 98 00:05:24,586 --> 00:05:27,103 Earth is experiencing the devastating effects 99 00:05:27,172 --> 00:05:29,826 of sudden, intense global warming. 100 00:05:29,896 --> 00:05:32,413 Morbo is pleased but sticky. 101 00:05:32,481 --> 00:05:35,862 The scorching heat has melted the polar ice caps 102 00:05:35,930 --> 00:05:38,862 causing floods of Biblical proportion. 103 00:05:38,930 --> 00:05:41,343 They called me crazy for building this ark. 104 00:05:41,413 --> 00:05:42,516 You arecrazy. 105 00:05:42,586 --> 00:05:45,274 You filled it with same-sex animal couples. 106 00:05:45,343 --> 00:05:47,550 Hey, there are parts of the Bible I like 107 00:05:47,620 --> 00:05:49,379 and parts I don't like. 108 00:05:49,447 --> 00:05:52,586 MORBO: Direct your pity now to the African turtles 109 00:05:52,654 --> 00:05:56,620 seen here migrating to cooler homes in Holland. 110 00:05:56,689 --> 00:05:57,620 [ sniffling] 111 00:05:57,689 --> 00:05:59,930 That poor turtle. 112 00:06:00,000 --> 00:06:01,930 [ sobbing] 113 00:06:02,000 --> 00:06:04,379 Bender, are you crying? 114 00:06:04,447 --> 00:06:06,379 Uh, no, never. 115 00:06:08,757 --> 00:06:12,067 Morbo wishes these stalwart nomads 116 00:06:12,137 --> 00:06:14,274 peace amongst the Dutch tulips. 117 00:06:14,343 --> 00:06:16,757 I'm sure those windmills will keep them cool. 118 00:06:16,826 --> 00:06:18,516 Windmills do not work that way! 119 00:06:18,586 --> 00:06:19,586 Good night! 120 00:06:24,964 --> 00:06:27,793 Well, everybody, I just saved a turtle. 121 00:06:27,862 --> 00:06:29,516 What have you done with your lives? 122 00:06:29,586 --> 00:06:31,413 You went all the way to Holland already? 123 00:06:33,103 --> 00:06:34,620 [ clomping] 124 00:06:34,689 --> 00:06:36,481 Bender, a turtle isn't yourself. 125 00:06:36,550 --> 00:06:38,033 Why do you care about it? 126 00:06:38,103 --> 00:06:40,516 Because, I also care deeply about things 127 00:06:40,586 --> 00:06:42,172 that remind me of myself. 128 00:06:42,240 --> 00:06:44,586 Like poor little Shelly here. 129 00:06:44,654 --> 00:06:46,550 [ sobs] 130 00:06:46,620 --> 00:06:48,379 What could you possibly have in common 131 00:06:48,447 --> 00:06:49,826 with this walking soup mix? 132 00:06:49,896 --> 00:06:52,654 For one thing, we both have a tough outer shell. 133 00:06:53,689 --> 00:06:56,067 But lead a rich inner life. 134 00:06:56,137 --> 00:06:58,757 And also... well, you know. 135 00:06:58,826 --> 00:07:00,172 You're both alcoholic 136 00:07:00,240 --> 00:07:02,586 whoremongering chain-smoking gamblers? 137 00:07:02,654 --> 00:07:04,826 No, it's just... 138 00:07:04,896 --> 00:07:08,586 neither of us can get up when we get knocked on our back. 139 00:07:08,654 --> 00:07:10,067 What? 140 00:07:10,137 --> 00:07:11,862 I've seen you get up off your back tons of times. 141 00:07:11,930 --> 00:07:14,274 Those times I was slightly on my side. 142 00:07:14,343 --> 00:07:15,310 Interesting. 143 00:07:15,379 --> 00:07:16,516 Maybe we should test 144 00:07:16,586 --> 00:07:18,862 this erectile dysfunction of yours, Bender. 145 00:07:18,930 --> 00:07:21,343 Uh, no, that's not necessary, really. 146 00:07:21,413 --> 00:07:23,930 I think I hear my factory recalling me. 147 00:07:24,000 --> 00:07:25,172 [ shouting] 148 00:07:25,240 --> 00:07:27,826 [ struggling] 149 00:07:27,896 --> 00:07:29,413 Oh, that's what I get 150 00:07:29,481 --> 00:07:32,172 for sharing my vulnerability with you. 151 00:07:32,240 --> 00:07:35,172 Calling all scientists, calling all scientists. 152 00:07:35,240 --> 00:07:38,240 Be advised, there will be a worldwide conference 153 00:07:38,310 --> 00:07:40,343 on global warming in Kyoto, Japan. 154 00:07:40,413 --> 00:07:42,550 I've got a degree in homeopathic medicine. 155 00:07:42,620 --> 00:07:44,379 You've got a degree in baloney. 156 00:07:45,862 --> 00:07:48,550 Professor Farnsworth, you're a scientist. 157 00:07:48,620 --> 00:07:50,413 Forget it. I'm not going. 158 00:07:50,481 --> 00:07:51,689 I have my reasons. 159 00:07:51,757 --> 00:07:53,103 Shut up, all of you! 160 00:07:53,172 --> 00:07:54,862 Strange. 161 00:07:54,930 --> 00:07:56,757 You haven't acted this suspicious 162 00:07:56,826 --> 00:07:59,379 since I found those "ape" bones in the basement. 163 00:07:59,447 --> 00:08:00,689 My hip hurts. 164 00:08:00,757 --> 00:08:02,516 I'm in the middle of cooking a turkey. 165 00:08:02,586 --> 00:08:04,757 I have warranty cards to fill out. 166 00:08:04,826 --> 00:08:07,033 I am not just making excuses. 167 00:08:07,103 --> 00:08:09,067 All right, I'll go! 168 00:08:17,206 --> 00:08:19,103 [ crowd cheering] 169 00:08:21,413 --> 00:08:23,757 [ screaming] 170 00:08:26,620 --> 00:08:28,654 Oh, oh, oh, it's Professor Hubert Farnsworth. 171 00:08:28,723 --> 00:08:32,344 He's looking sharp in a standard white lab coat and dark slacks. 172 00:08:32,413 --> 00:08:34,481 His wristwatch is a Casio. 173 00:08:37,033 --> 00:08:38,344 Thank you all for coming. 174 00:08:38,413 --> 00:08:40,344 It is my pleasure to introduce the host 175 00:08:40,413 --> 00:08:42,344 of the Kyoto global warming convention. 176 00:08:42,413 --> 00:08:45,654 The inventor of the environment, and first Emperor of the Moon 177 00:08:45,724 --> 00:08:48,586 Al Gore. 178 00:08:48,654 --> 00:08:51,481 I have ridden the mighty Moon worm. 179 00:08:51,551 --> 00:08:53,931 [ cheering] 180 00:08:54,000 --> 00:08:55,102 Good for him. 181 00:08:55,172 --> 00:08:56,965 My fellow Earthicans 182 00:08:57,033 --> 00:08:59,724 as I discuss in my book, Earth in the Balance 183 00:08:59,793 --> 00:09:01,586 and the much more popular 184 00:09:01,654 --> 00:09:03,931 Harry Patter and the Balance of Earth 185 00:09:04,000 --> 00:09:06,931 we need to defend our planet against pollution 186 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 as well as dark wizards. 187 00:09:11,136 --> 00:09:13,826 Sure, blame the wizards. 188 00:09:13,895 --> 00:09:17,000 That's why I'm offering a bag of Moon sapphires 189 00:09:17,067 --> 00:09:19,861 to the first scientist who can solve this problem 190 00:09:19,931 --> 00:09:21,000 once and for all. 191 00:09:21,067 --> 00:09:22,965 [ oohing] 192 00:09:23,033 --> 00:09:24,102 Lovely, aren't they? 193 00:09:24,172 --> 00:09:25,447 Sapphires? 194 00:09:25,517 --> 00:09:27,033 [ maniacal laughing] 195 00:09:27,102 --> 00:09:30,136 With those I could open the Gate of Garesh. 196 00:09:30,206 --> 00:09:33,136 First up is Professor Ogden Wernstrom. 197 00:09:33,206 --> 00:09:34,620 [ applauding] 198 00:09:34,688 --> 00:09:35,895 Wernstrom! 199 00:09:37,344 --> 00:09:38,413 [ clearing throat] 200 00:09:38,481 --> 00:09:40,102 Ladies and gentlemen 201 00:09:40,172 --> 00:09:42,793 I have placed in orbit a giant mirror 202 00:09:42,861 --> 00:09:45,551 that will reflect 40% of the sun's rays 203 00:09:45,620 --> 00:09:47,206 thus cooling Earth. 204 00:09:47,274 --> 00:09:48,206 Observe. 205 00:09:51,826 --> 00:09:53,481 [ panting] 206 00:09:57,033 --> 00:09:58,413 [ sighing] 207 00:09:58,481 --> 00:10:00,413 Problem solved. 208 00:10:00,481 --> 00:10:03,136 [ chuckling] 209 00:10:03,206 --> 00:10:05,206 [ laughing continues] 210 00:10:05,274 --> 00:10:06,861 [ clinking] 211 00:10:11,000 --> 00:10:12,379 [ gasping] 212 00:10:15,931 --> 00:10:16,861 Whoa. 213 00:10:16,931 --> 00:10:18,102 That's a little bright. 214 00:10:22,172 --> 00:10:24,620 [ screaming] 215 00:10:26,136 --> 00:10:27,826 [ screaming] 216 00:10:29,551 --> 00:10:31,447 GORE: All right... 217 00:10:31,517 --> 00:10:32,758 what else we got? 218 00:10:32,826 --> 00:10:34,102 Professor, you're a professor. 219 00:10:34,172 --> 00:10:35,861 You must have some ideas. 220 00:10:35,931 --> 00:10:37,102 Absolutely not. 221 00:10:37,172 --> 00:10:38,274 I won't speak. 222 00:10:38,344 --> 00:10:40,379 I've got nothing to hide! 223 00:10:40,447 --> 00:10:42,344 Our next speaker is Professor... 224 00:10:42,413 --> 00:10:44,206 I demand the floor! 225 00:10:44,274 --> 00:10:46,102 Yes, it's your turnto speak. 226 00:10:46,172 --> 00:10:47,688 Well, nuts to me. 227 00:10:47,758 --> 00:10:49,136 I'm taking the stage. 228 00:10:49,206 --> 00:10:51,620 [ grunting] 229 00:10:51,688 --> 00:10:54,861 I know the source of the greenhouse gases. 230 00:10:54,931 --> 00:11:00,240 But in my shame, I've kept it secret for 75 long years. 231 00:11:00,309 --> 00:11:04,240 Oh, it haunts my memories still. 232 00:11:05,895 --> 00:11:07,344 Professor, no! Don't do it! 233 00:11:07,413 --> 00:11:08,379 Don't do what? 234 00:11:08,447 --> 00:11:10,000 Don't use this memory ray 235 00:11:10,067 --> 00:11:12,586 so I can remember what happened back then? 236 00:11:13,965 --> 00:11:16,895 It was October 17th at 1:54 p.m. 237 00:11:16,965 --> 00:11:20,136 and 14 birds were flying by the window. 238 00:11:20,206 --> 00:11:23,654 I was working at Mom's Friendly Robot Company. 239 00:11:23,724 --> 00:11:27,517 Back then, you see, robots were slow-moving, stiff 240 00:11:27,586 --> 00:11:29,654 and a little on the uptight side. 241 00:11:29,724 --> 00:11:31,102 Oh, dear. 242 00:11:31,172 --> 00:11:34,688 Might I favor Master with a tender kiss on the forehead? 243 00:11:34,758 --> 00:11:37,793 Oh, I failed again. 244 00:11:37,861 --> 00:11:38,861 [ beeping] 245 00:11:39,654 --> 00:11:40,724 Oh, dear. Oh, dear. 246 00:11:40,793 --> 00:11:42,000 Oh, dear. 247 00:11:43,586 --> 00:11:46,136 PROFESSOR: The owner of the company pressured me 248 00:11:46,206 --> 00:11:48,136 to create a bigger, sportier robot. 249 00:11:51,102 --> 00:11:52,551 It wasn't easy 250 00:11:52,620 --> 00:11:56,551 but by sacrificing fuel efficiency, I succeeded. 251 00:11:58,551 --> 00:11:59,654 [ belching] 252 00:11:59,724 --> 00:12:00,895 What was that? 253 00:12:00,965 --> 00:12:02,067 A flaming burp. 254 00:12:02,136 --> 00:12:03,413 Does it always do that? 255 00:12:03,481 --> 00:12:05,136 It's not always a burp. 256 00:12:05,206 --> 00:12:07,965 We still have one problem, though. 257 00:12:08,033 --> 00:12:10,965 This robot will never meet emissions standards. 258 00:12:11,033 --> 00:12:12,240 Crap spackle! 259 00:12:12,309 --> 00:12:14,481 We'll just call it a Sport Utility Robot 260 00:12:14,551 --> 00:12:16,931 and classify it as a light truck. 261 00:12:17,000 --> 00:12:18,379 Well... 262 00:12:18,447 --> 00:12:22,309 I suppose the environment can take one more for the team. 263 00:12:22,379 --> 00:12:24,309 What a fool I was! 264 00:12:24,379 --> 00:12:26,551 If only I had made the effort 265 00:12:26,620 --> 00:12:29,240 to develop a cleaner-burning robot. 266 00:12:29,309 --> 00:12:31,413 But I was tired and in love. 267 00:12:31,481 --> 00:12:33,758 Take me now, you stud! 268 00:12:35,826 --> 00:12:38,000 [ yawning] 269 00:12:38,067 --> 00:12:41,033 [ moaning] 270 00:12:41,102 --> 00:12:43,481 Oh, this is all my fault! 271 00:12:43,551 --> 00:12:44,895 That's awful, Professor. 272 00:12:44,965 --> 00:12:46,793 Especially the making out part. 273 00:12:46,861 --> 00:12:49,240 Yeah. I didn't need to hear that. 274 00:12:49,309 --> 00:12:51,206 All modern robots descend 275 00:12:51,274 --> 00:12:54,067 from my original smog-blasting designs 276 00:12:54,136 --> 00:12:57,688 and that's the cause of global warming today. 277 00:12:57,758 --> 00:13:01,000 Ah, so the robots are to blame 278 00:13:01,067 --> 00:13:02,724 as I suspected. 279 00:13:02,793 --> 00:13:06,758 We are left with only one possible course of action... 280 00:13:06,826 --> 00:13:08,344 grim though it be. 281 00:13:08,413 --> 00:13:10,344 I got a good feeling about this. 282 00:13:10,413 --> 00:13:13,826 We must immediately and permanently 283 00:13:13,895 --> 00:13:18,240 shut down, dismantle, and destroy all robots! 284 00:13:19,965 --> 00:13:21,724 Wait. Surely there's a better... 285 00:13:21,793 --> 00:13:23,344 The conference is over. 286 00:13:23,413 --> 00:13:26,688 I must go now to help collect cans on Jupiter. 287 00:13:26,758 --> 00:13:28,344 Peace out, y'all. 288 00:13:28,413 --> 00:13:30,551 [ jets flaming] 289 00:13:31,688 --> 00:13:33,551 CROWD: Destroy all robots! 290 00:13:33,620 --> 00:13:35,861 Destroy all Robots! 291 00:13:35,931 --> 00:13:37,758 Poor Bender. 292 00:13:37,826 --> 00:13:39,344 Be brave, my friend. 293 00:13:39,413 --> 00:13:40,481 [ whimpering] 294 00:13:40,551 --> 00:13:42,551 Oh. 295 00:13:48,931 --> 00:13:50,172 Come on. 296 00:13:50,240 --> 00:13:52,517 You've got to come out of your chest sometime. 297 00:13:52,586 --> 00:13:55,586 Would you do it for a Bender snack? 298 00:13:56,654 --> 00:13:58,033 Aha! 299 00:13:58,102 --> 00:13:59,379 Gotcha!Let me go! 300 00:13:59,447 --> 00:14:01,654 I don't even want this stupid beer. 301 00:14:01,724 --> 00:14:05,033 [ groaning] 302 00:14:05,102 --> 00:14:06,481 Yes! 303 00:14:06,551 --> 00:14:08,481 You tried to trick me into coming out of my chest 304 00:14:08,551 --> 00:14:10,481 but who has the beer now? 305 00:14:10,551 --> 00:14:12,481 [ chuckles] 306 00:14:14,654 --> 00:14:15,931 [ dot-matrix printer noise] 307 00:14:16,000 --> 00:14:17,172 [ ding] 308 00:14:17,240 --> 00:14:19,379 I've got mail. 309 00:14:19,447 --> 00:14:20,793 AMY: Ooh. 310 00:14:20,861 --> 00:14:22,826 It's a party, apparently. 311 00:14:22,895 --> 00:14:25,172 Do you like to party? 312 00:14:25,240 --> 00:14:26,688 To boogie down? 313 00:14:26,758 --> 00:14:30,620 Well, I'm throwing an all-night beach rager for my robot pals. 314 00:14:30,688 --> 00:14:33,240 It all goes down this Saturday 315 00:14:33,309 --> 00:14:35,033 on the isolated Galapagos Islands 316 00:14:35,102 --> 00:14:36,620 where there will no escape... 317 00:14:36,688 --> 00:14:38,620 from the fun! 318 00:14:38,688 --> 00:14:40,688 All robots must attend. 319 00:14:40,758 --> 00:14:42,688 Strange. 320 00:14:42,758 --> 00:14:45,344 Why would Nixon-- an awkward, uncomfortable man-- 321 00:14:45,413 --> 00:14:47,206 suddenly throw a party 322 00:14:47,274 --> 00:14:49,654 one of the most social events imaginable? 323 00:14:49,724 --> 00:14:50,758 [ claw snapping] 324 00:14:50,826 --> 00:14:52,206 It's a trap,is why! 325 00:14:52,274 --> 00:14:53,586 They're going to deactivate all the robots. 326 00:14:55,654 --> 00:14:57,136 I don't hear any gasping. 327 00:14:57,206 --> 00:14:58,688 We all figured that out. 328 00:14:58,758 --> 00:15:00,102 Oh. 329 00:15:00,172 --> 00:15:01,654 Well, I'm off. 330 00:15:01,724 --> 00:15:02,965 Wait, we can hide you. 331 00:15:03,033 --> 00:15:05,240 We'll pile fruit on you and claim you're a bowl. 332 00:15:05,309 --> 00:15:06,447 No. 333 00:15:06,517 --> 00:15:07,586 I'm going to the party. 334 00:15:07,654 --> 00:15:08,965 I won't let you! 335 00:15:09,033 --> 00:15:10,551 Fry, as you know 336 00:15:10,620 --> 00:15:13,240 there are lots of things I'm willing to kill for. 337 00:15:13,309 --> 00:15:17,102 Jewels, vengeance, Father O'Malley's weed whacker. 338 00:15:17,172 --> 00:15:18,688 But at long last 339 00:15:18,758 --> 00:15:21,517 I've found something I'm willing to diefor. 340 00:15:21,586 --> 00:15:24,033 This mindless turtle. 341 00:15:24,102 --> 00:15:26,931 Bender, this world isn't good enough for you. 342 00:15:27,000 --> 00:15:29,274 Not even close. 343 00:15:29,344 --> 00:15:30,931 Good-bye, everybody! 344 00:15:31,000 --> 00:15:34,172 Don't touch my stuff after I'm dead! 345 00:15:34,240 --> 00:15:36,379 It's booby-trapped. 346 00:15:36,447 --> 00:15:38,102 ♪ Do a little dance ♪ 347 00:15:38,172 --> 00:15:40,240 ♪ Make a little love ♪ 348 00:15:40,309 --> 00:15:42,206 ♪ Get down tonight ♪ 349 00:15:42,274 --> 00:15:43,895 ♪ Get down tonight ♪ 350 00:15:43,965 --> 00:15:46,895 ♪ Do a little dance ♪ 351 00:15:46,965 --> 00:15:48,931 ♪ Make a little love ♪ 352 00:15:49,000 --> 00:15:50,447 ♪ Get down tonight ♪ 353 00:15:50,517 --> 00:15:53,379 ♪ Get down tonight ♪ 354 00:16:05,447 --> 00:16:07,379 [ electronics sparking] 355 00:16:07,447 --> 00:16:09,344 [ audience hooting] 356 00:16:09,413 --> 00:16:11,379 Poor guy. 357 00:16:11,447 --> 00:16:14,000 Maybe you'd feel better if I had a drink. 358 00:16:15,274 --> 00:16:16,447 Crummy keg. 359 00:16:16,517 --> 00:16:18,172 It's completely... 360 00:16:18,240 --> 00:16:19,413 Oh, you're a robot. 361 00:16:19,481 --> 00:16:20,861 Don't stop. 362 00:16:20,931 --> 00:16:23,136 Attention, happening robots. 363 00:16:23,206 --> 00:16:26,344 Who's got what it takes to party with Nixon? 364 00:16:26,413 --> 00:16:29,688 [ cheering and applause] 365 00:16:29,758 --> 00:16:32,931 You fellows enjoy yourselves for the next two hours 366 00:16:33,000 --> 00:16:35,206 and be sure not to leave the island 367 00:16:35,274 --> 00:16:37,000 uh, for at least two hours. 368 00:16:37,067 --> 00:16:39,413 I'm going out to pick up some smokes. 369 00:16:39,481 --> 00:16:40,688 Really good smokes. 370 00:16:40,758 --> 00:16:42,481 Two hours. 371 00:16:42,551 --> 00:16:44,965 [ cheering and applause] 372 00:16:45,033 --> 00:16:48,620 Okay, headless body of Agnew, let's blow this joint. 373 00:16:48,688 --> 00:16:50,724 Bah! 374 00:16:54,344 --> 00:16:57,379 [ whirring] 375 00:16:58,586 --> 00:17:01,102 Do you want to dance? 376 00:17:01,172 --> 00:17:03,102 No, I-I'm not really in the... 377 00:17:03,172 --> 00:17:05,136 You know you want to. 378 00:17:05,205 --> 00:17:07,862 [ metal clanging and groaning] 379 00:17:07,931 --> 00:17:10,862 WERNSTROM: Per your orders, I modified my mirror 380 00:17:10,931 --> 00:17:13,034 to fire a colossal electromagnetic pulse 381 00:17:13,103 --> 00:17:14,517 at the Galapagos. 382 00:17:14,586 --> 00:17:18,103 Every robot will be instantly and painfully terminated. 383 00:17:18,172 --> 00:17:20,309 Now, for your part of the bargain? 384 00:17:20,378 --> 00:17:22,758 Ah, ooh, very well. 385 00:17:22,826 --> 00:17:25,517 Agnew, you belong to Wernstrom now. 386 00:17:25,586 --> 00:17:27,792 [ monstrous growl] 387 00:17:27,862 --> 00:17:29,550 I'll say good-bye now. 388 00:17:29,619 --> 00:17:33,103 There ain't no turtles where daddy's a-goin'. 389 00:17:33,172 --> 00:17:34,172 Don't tell anybody 390 00:17:34,240 --> 00:17:35,205 but Nixon's about 391 00:17:35,275 --> 00:17:37,240 to shut all the robots off, and... 392 00:17:37,309 --> 00:17:38,448 What?! 393 00:17:38,517 --> 00:17:39,654 [ air raid siren blares] 394 00:17:39,723 --> 00:17:40,931 It's a trap.We're going to die. 395 00:17:41,000 --> 00:17:41,931 Oh! 396 00:17:42,000 --> 00:17:44,550 [ groaning and chatter] 397 00:17:44,619 --> 00:17:47,067 Nixon's not bringing the smokes. 398 00:17:47,136 --> 00:17:49,136 [ frantic beeping] 399 00:17:49,205 --> 00:17:50,309 [ fading beep] 400 00:17:50,378 --> 00:17:53,550 Shut and pay attention to me, Bender! 401 00:17:55,034 --> 00:17:57,931 [ crowd quieting] 402 00:17:58,000 --> 00:18:00,275 Look, I love life and its pleasures 403 00:18:00,344 --> 00:18:01,862 as much as anyone here 404 00:18:01,931 --> 00:18:03,964 except perhaps you, Hedonismbot. 405 00:18:04,034 --> 00:18:06,067 [ gulping] 406 00:18:06,136 --> 00:18:08,240 But we need to be shut off! 407 00:18:08,309 --> 00:18:10,481 Especially you, Hedonismbot. 408 00:18:10,550 --> 00:18:12,792 [ British accent]: I apologize for nothing! 409 00:18:12,862 --> 00:18:14,172 We pollute too much! 410 00:18:14,240 --> 00:18:17,586 We're destroying the world and killing the turtles! 411 00:18:17,654 --> 00:18:19,034 To hell with the turtles. 412 00:18:19,103 --> 00:18:20,931 No one insults the turtles. 413 00:18:21,000 --> 00:18:22,448 [ smacking and groaning] 414 00:18:22,517 --> 00:18:23,481 [ groaning] 415 00:18:23,550 --> 00:18:24,619 Get 'em![ crowd cheering] 416 00:18:24,689 --> 00:18:25,619 Why you... 417 00:18:25,689 --> 00:18:29,654 [ groaning] 418 00:18:29,723 --> 00:18:31,792 Let the games begin! 419 00:18:31,862 --> 00:18:33,378 [ airy laugh] 420 00:18:33,448 --> 00:18:36,103 [ engine landing] 421 00:18:37,964 --> 00:18:40,550 [ panting] 422 00:18:40,619 --> 00:18:42,586 Everyone, listen! 423 00:18:42,654 --> 00:18:44,723 [ crowd murmuring] 424 00:18:44,792 --> 00:18:45,964 [ groans] 425 00:18:46,034 --> 00:18:47,103 Damn! 426 00:18:47,172 --> 00:18:49,309 I've devised a way to save you 427 00:18:49,378 --> 00:18:52,275 and stop global warming at the same time. 428 00:18:52,344 --> 00:18:56,000 Granted, you're all blasting out greenhouse gases... 429 00:18:56,067 --> 00:18:57,964 You're one to talk. 430 00:18:58,034 --> 00:18:59,205 [ groans]: Ooh! 431 00:18:59,275 --> 00:19:01,240 But we can use those 432 00:19:01,309 --> 00:19:03,586 very gases to save the planet. 433 00:19:03,654 --> 00:19:05,344 If you all vent your exhaust 434 00:19:05,413 --> 00:19:07,205 directly upward in one burst 435 00:19:07,275 --> 00:19:10,275 it should thrust the Earth further from the Sun 436 00:19:10,344 --> 00:19:11,826 thus cooling it. 437 00:19:11,895 --> 00:19:13,344 Ooh.[ murmuring] 438 00:19:13,413 --> 00:19:14,758 By my calculations 439 00:19:14,826 --> 00:19:18,000 we'll need the full force of every last robot. 440 00:19:18,067 --> 00:19:19,172 So quickly 441 00:19:19,240 --> 00:19:21,205 everyone point your exhaust vents 442 00:19:21,275 --> 00:19:23,275 straight upwards. 443 00:19:23,344 --> 00:19:26,034 [ metal creaking] 444 00:19:32,309 --> 00:19:33,481 Now, vent. 445 00:19:33,550 --> 00:19:35,481 Vent like the wind! 446 00:19:35,550 --> 00:19:37,000 [ belching] 447 00:19:37,067 --> 00:19:38,792 [ tense music playing] 448 00:19:42,654 --> 00:19:44,309 Harder! Harder! 449 00:19:44,378 --> 00:19:45,862 Yeah. 450 00:19:45,931 --> 00:19:47,205 [ grunting and belching] 451 00:19:47,275 --> 00:19:48,517 Why isn't this working? 452 00:19:48,586 --> 00:19:51,481 Some lazy or polite robot is holding it in. 453 00:19:51,550 --> 00:19:53,586 [ grunting] 454 00:19:53,654 --> 00:19:55,931 Help! Help! 455 00:19:56,000 --> 00:19:57,654 [ gases roaring] 456 00:19:57,723 --> 00:20:00,205 [ whirring] 457 00:20:00,275 --> 00:20:02,862 [ evil laugh] 458 00:20:02,931 --> 00:20:06,586 A billion robot lives are about to be extinguished! 459 00:20:06,654 --> 00:20:09,862 Oh, the Jedis are going to feel this one! 460 00:20:09,931 --> 00:20:11,481 I'm sorry, buddy. 461 00:20:11,550 --> 00:20:15,172 At we'll die on our backs, helpless. 462 00:20:15,240 --> 00:20:16,344 Huh? 463 00:20:16,413 --> 00:20:18,895 What the hell are you doing? 464 00:20:20,550 --> 00:20:22,758 Hey are you trying to make me look bad? 465 00:20:22,826 --> 00:20:25,240 [ grunting] 466 00:20:25,309 --> 00:20:27,826 [ tense music builds] 467 00:20:30,481 --> 00:20:31,619 Aha! 468 00:20:31,689 --> 00:20:33,826 I'm even greater than I thought I was. 469 00:20:33,895 --> 00:20:37,172 And now, to fulfill my destiny. 470 00:20:37,240 --> 00:20:41,309 [ gases roaring] 471 00:20:43,275 --> 00:20:43,964 Fire! 472 00:20:44,034 --> 00:20:46,448 [ pulse firing] 473 00:20:46,517 --> 00:20:47,758 What the... ?We missed! 474 00:20:47,826 --> 00:20:50,136 [ angry groan] 475 00:20:51,792 --> 00:20:53,723 [ birds singing] 476 00:20:53,792 --> 00:20:56,240 [ waves crashing] 477 00:20:56,309 --> 00:20:59,067 Professor, for saving the Earth 478 00:20:59,136 --> 00:21:00,275 and foiling me 479 00:21:00,344 --> 00:21:02,964 I proudly, yet angrily present you 480 00:21:03,034 --> 00:21:05,448 with Earth's new highest honor-- 481 00:21:05,517 --> 00:21:09,481 The Polluting Medal of Pollution. 482 00:21:09,550 --> 00:21:11,275 [ coughing] 483 00:21:11,344 --> 00:21:12,448 Thank you. 484 00:21:12,517 --> 00:21:14,172 I deserve this. 485 00:21:14,240 --> 00:21:16,172 [ cheering and applause] 486 00:21:16,240 --> 00:21:17,792 Hey, Professor 487 00:21:17,862 --> 00:21:19,448 now that the Earth's orbit is further 488 00:21:19,517 --> 00:21:20,481 from the sun 489 00:21:20,550 --> 00:21:22,034 won't that make the year longer? 490 00:21:22,103 --> 00:21:23,172 Why, yes. 491 00:21:23,240 --> 00:21:25,034 One week longer, to be exact. 492 00:21:25,103 --> 00:21:26,205 In that case 493 00:21:26,275 --> 00:21:28,205 I hereby declare it 494 00:21:28,275 --> 00:21:30,205 Robot Party Week! 495 00:21:30,275 --> 00:21:31,689 [ cheering and applause] 496 00:21:35,654 --> 00:21:37,205 ♪ Me mind on fire ♪ 497 00:21:37,275 --> 00:21:40,689 ♪ Me soul on fire, feeling hot, hot, hot ♪ 498 00:21:43,275 --> 00:21:46,309 ♪ Party people all around me ♪ 499 00:21:46,378 --> 00:21:47,792 ♪ Feeling hot, hot, hot ♪ 500 00:21:47,862 --> 00:21:49,792 [ cheering and coughing] 501 00:21:51,758 --> 00:21:54,964 [ coughing continues] 32900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.