All language subtitles for Futurama.S04E05.1080p.WEB.h264-NiXON_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,371 --> 00:00:06,274 [ Man ] One, two! One, two, three! 2 00:00:33,533 --> 00:00:35,469 Good news, everyone. 3 00:00:35,569 --> 00:00:38,271 You all know the orphanarium where Leela grew up. 4 00:00:38,371 --> 00:00:40,774 - Sure. We talk about it all the time. - Really? 5 00:00:40,874 --> 00:00:42,942 No. Burn! 6 00:00:43,042 --> 00:00:46,045 Well done, fellows. Anyway, said orphanarium... 7 00:00:46,146 --> 00:00:49,082 has named Leela "Orphan of the Year." 8 00:00:49,182 --> 00:00:52,219 - [ All Cheering ] - Your parents must be so proud. 9 00:00:52,320 --> 00:00:56,090 - Ooh, sorry. - And the good news keeps on coming. 10 00:00:56,189 --> 00:00:58,991 Behold, my latest invention. 11 00:00:59,093 --> 00:01:01,094 [ Beeps ] 12 00:01:02,662 --> 00:01:04,965 [ All ] Whoa! [ Bender ] Neat. 13 00:01:05,998 --> 00:01:09,837 - [ Straining ] - [ Beeping ] 14 00:01:13,807 --> 00:01:16,609 Ta-da! It's a glow-in-the-dark nose... 15 00:01:16,710 --> 00:01:20,079 you can wear over your regular non-glowing nose. 16 00:01:20,180 --> 00:01:22,515 Observe. 17 00:01:22,615 --> 00:01:24,817 [ Amy ] Whoa! "Clool"! 18 00:01:24,918 --> 00:01:27,355 [ Bender ] Now I can punch you in the nose in the dark. 19 00:01:27,454 --> 00:01:29,489 [ Sneezes ] 20 00:01:29,590 --> 00:01:31,492 [ Nasal ] Where'd it go? 21 00:01:32,593 --> 00:01:34,527 Hey, Professor, what's all this groop... 22 00:01:34,628 --> 00:01:36,530 blurking out of the machine? 23 00:01:36,629 --> 00:01:39,766 That? It's, uh, nothing. Yes, nothing. 24 00:01:39,866 --> 00:01:43,036 If you think it's anything, you're a suspicious moron. 25 00:01:43,137 --> 00:01:45,173 It looks like toxic waste. 26 00:01:45,272 --> 00:01:47,941 [ Sniffs ] And it smells like toxic waste. 27 00:01:48,040 --> 00:01:50,311 What does it taste like? 28 00:01:50,411 --> 00:01:53,146 Delicious fig pudding! Ooh, that's good. 29 00:01:53,246 --> 00:01:56,317 But a distinct aftertaste of toxic waste. 30 00:01:56,417 --> 00:02:01,322 All right, all right! So the machine produces a few toxic by-products. 31 00:02:01,421 --> 00:02:03,490 You don't have to make a federal case out of it. 32 00:02:03,590 --> 00:02:06,626 - I'm afraid I do. - [ Farnsworth ] Ooh-ooh! 33 00:02:06,727 --> 00:02:09,462 I order you to dispose of that toxic waste properly. or bribe me. 34 00:02:09,562 --> 00:02:11,498 Either way, it'll cost $500. 35 00:02:11,598 --> 00:02:14,701 Five hundred real dollars? That's an outrage! 36 00:02:14,801 --> 00:02:20,073 Professor, I'll take care of that waste for $499 and 100 cents. 37 00:02:20,174 --> 00:02:24,245 Hmm. I know that's a rip, but I'll pay for the convenience. 38 00:02:24,344 --> 00:02:27,079 Do you take credit cards? Let's find out. 39 00:02:30,717 --> 00:02:33,420 All right, environment. You've met your match. 40 00:02:33,521 --> 00:02:36,189 [ Laughs, Grunts ] 41 00:02:38,025 --> 00:02:40,328 [ Glass Breaks ] 42 00:02:41,829 --> 00:02:43,730 [ Bender Grunting ] 43 00:02:46,334 --> 00:02:50,103 [ Whistling ] 44 00:02:51,204 --> 00:02:53,574 [ Coughing, Gasping ] 45 00:02:53,674 --> 00:02:56,843 Hey, get back in the sewer, weirdie. No mutants on the surface. 46 00:02:56,944 --> 00:02:59,045 But he ruined my wedding dress. 47 00:02:59,146 --> 00:03:02,049 Honey, that thing was ruined the minute it went on you. 48 00:03:02,149 --> 00:03:04,418 That's what I'm talkin' about. [ Inhales ] 49 00:03:07,520 --> 00:03:09,757 You know, it's not easy being an orphan. 50 00:03:09,856 --> 00:03:11,759 Not if I have anything to do with it. 51 00:03:11,859 --> 00:03:13,894 [ Chuckles ] Oh, God! [ Clears Throat ] 52 00:03:13,993 --> 00:03:16,396 But today's honoree, Turanga Leela, 53 00:03:16,497 --> 00:03:19,466 has really made something of herself. 54 00:03:19,567 --> 00:03:23,704 I'll never forget the night that cute little alien baby was abandoned on our doorstep. 55 00:03:23,804 --> 00:03:27,775 Because I have a photographic memory, and I remember every night. 56 00:03:28,808 --> 00:03:30,978 [ Doorbell Rings ] 57 00:03:34,314 --> 00:03:38,786 [ Raining ] [ Baby Gurgling ] 58 00:03:38,885 --> 00:03:41,454 [ Gurgling ] 59 00:03:44,991 --> 00:03:48,996 What the-- An alien language. 60 00:03:49,096 --> 00:03:53,667 I guess you're an alien. What a beautiful, gigantic eye you have-- 61 00:03:53,766 --> 00:03:56,836 Well, come on in. 62 00:03:58,406 --> 00:04:00,407 [ Warden's Voice ] From those humble beginnings, 63 00:04:00,508 --> 00:04:03,576 Leela went on to become a county certified starship captain. 64 00:04:03,676 --> 00:04:06,847 And so it is my pleasure today, to nail her picture... 65 00:04:06,947 --> 00:04:10,016 alongside those of our most distinguished alumni. 66 00:04:10,116 --> 00:04:12,919 [ Cheering, Applause ] 67 00:04:17,824 --> 00:04:20,259 Thank you very much. 68 00:04:20,360 --> 00:04:23,331 Like many of you, I never knew my parents. Give me a-- 69 00:04:23,430 --> 00:04:26,300 I don't know if they were mighty alien overlords, [ Warden Yells ] That little-- 70 00:04:26,399 --> 00:04:28,836 or simply underpaid alien janitors, 71 00:04:28,935 --> 00:04:31,439 who fought crime on the side. There we are. Picture's up. 72 00:04:31,538 --> 00:04:33,774 - It's crooked! - [ Grumbling ] 73 00:04:33,874 --> 00:04:37,644 In the end though, it doesn't matter who my parents were. 74 00:04:37,745 --> 00:04:40,447 All that matters is what I learned here, 75 00:04:40,548 --> 00:04:42,649 within these unscalable walls, 76 00:04:42,750 --> 00:04:45,853 that I had the strength to make it on my own. 77 00:04:45,952 --> 00:04:49,822 Just like all of you kids here today. [ Cheering ] 78 00:04:49,923 --> 00:04:53,526 [ Chanting ] Leela! Leela! Leela! 79 00:04:53,627 --> 00:04:55,528 Look at me! I'm Leela! 80 00:04:55,629 --> 00:04:57,531 Uh-uh, 'cause I'm Double Leela. 81 00:04:57,630 --> 00:05:01,000 Whee! [ Grunts ] 82 00:05:01,100 --> 00:05:03,571 That's it, Albert. No more espresso for you. 83 00:05:03,670 --> 00:05:06,507 Mind if we get a picture of you with your picture for the news, ma'am? 84 00:05:06,607 --> 00:05:08,509 Yes! I mean, no! 85 00:05:08,608 --> 00:05:11,011 Just make sure you get my nonchalant side. 86 00:05:11,110 --> 00:05:13,680 Whoo! 87 00:05:16,817 --> 00:05:20,187 [ Leela Sniffling, Sobbing ] 88 00:05:27,026 --> 00:05:29,596 If those aren't tears of happiness, please stop crying. 89 00:05:29,697 --> 00:05:32,365 It's okay, Fry. I'm fine. 90 00:05:32,466 --> 00:05:34,867 I won an award today. 91 00:05:34,968 --> 00:05:37,004 Is it this room that's making you sad? 92 00:05:37,103 --> 00:05:40,007 It's probably the room. Come on. Let's go for a walk. 93 00:05:41,074 --> 00:05:43,711 I'm sorry you saw that, Fry. 94 00:05:43,810 --> 00:05:46,413 I usually try to keep my sadness pent up inside, 95 00:05:46,514 --> 00:05:49,016 where it can fester quietly as a mental illness. 96 00:05:49,115 --> 00:05:51,584 Yeah, I do that with my stupidness. 97 00:05:51,685 --> 00:05:55,389 I told a whole crowd today that being an orphan made me strong. 98 00:05:55,488 --> 00:05:57,957 But all I really wanted was a mom and dad... 99 00:05:58,057 --> 00:06:01,961 to hold me and stroke my hair and tell me they love me. 100 00:06:02,062 --> 00:06:04,297 Then today's your lucky day, because I happen to be... 101 00:06:04,398 --> 00:06:08,701 a holding, stroking, loving machine, also spanking. 102 00:06:08,802 --> 00:06:11,204 That's not even close to what I had in mind. 103 00:06:11,303 --> 00:06:14,141 Well, anyway, just remember that people care about you. 104 00:06:14,240 --> 00:06:16,543 I know. 105 00:06:16,644 --> 00:06:18,545 Sometimes, when I'm lonely, 106 00:06:18,646 --> 00:06:20,947 I look up at the sky, and I get this feeling... 107 00:06:21,048 --> 00:06:25,552 that somewhere on some unknown planet circling a distant star, 108 00:06:25,653 --> 00:06:29,322 my parents are up there, looking down on me. 109 00:06:38,165 --> 00:06:41,067 [ Truck Beeping ] 110 00:06:41,168 --> 00:06:45,338 ** [ Scatting ] 111 00:06:45,439 --> 00:06:47,307 Yo, yo, Ba-zender, what up? 112 00:06:47,406 --> 00:06:49,308 My dumping business is booming. 113 00:06:49,408 --> 00:06:52,646 I just got hired to clean up the set of Free Willy III. 114 00:06:52,745 --> 00:06:55,348 [ Whirring ] 115 00:06:57,584 --> 00:07:00,019 [ Grunting ] 116 00:07:00,120 --> 00:07:02,021 Bender, cut it out! 117 00:07:02,122 --> 00:07:04,290 First of all, the sewer mutants will be mad. 118 00:07:04,391 --> 00:07:07,495 Second, everything else that's horribly wrong with what you're doing. 119 00:07:07,595 --> 00:07:09,497 [ Grunts ] [ Splash ] 120 00:07:09,596 --> 00:07:11,764 Those stupid mutants can't do anything. 121 00:07:11,865 --> 00:07:14,367 You seem to be forgetting one simple fact. 122 00:07:14,468 --> 00:07:19,606 Namely, I'm up here, and they are safely down-- [ Yells ] 123 00:07:23,009 --> 00:07:25,278 [ All Yelling ] 124 00:07:29,649 --> 00:07:32,451 [ Crash ] 125 00:07:32,552 --> 00:07:35,822 What did I do to deserve this? 126 00:07:35,923 --> 00:07:39,659 Behold, our once beautiful mutagenic sewage lake. 127 00:07:39,759 --> 00:07:42,495 The radioactive waste you've dumped in it has made it bright enough... 128 00:07:42,596 --> 00:07:44,697 to see how ugly we really are. 129 00:07:44,798 --> 00:07:46,966 Aah! Oh, man! 130 00:07:47,067 --> 00:07:49,502 As if our lives weren't miserable enough already. 131 00:07:49,603 --> 00:07:52,840 - Tell me about it. - Let the punishment commence! 132 00:07:52,939 --> 00:07:55,007 Punishment? No fair! Bender's innocent! 133 00:07:55,108 --> 00:07:57,711 The instant you touch these mutateous waters, 134 00:07:57,810 --> 00:08:00,213 your D.N.A. will be forever altered, 135 00:08:00,312 --> 00:08:02,583 turning you into horrible mutants like us. 136 00:08:02,682 --> 00:08:04,584 Especially him. Oh! 137 00:08:04,685 --> 00:08:08,487 - Allow me to demonstrate. - [ Pulley Whirring ] 138 00:08:10,723 --> 00:08:13,492 [ All Gasping, Groaning ] 139 00:08:14,995 --> 00:08:16,930 [ All ] Eww! 140 00:08:17,029 --> 00:08:18,932 Oh! [ Gags ] 141 00:08:19,031 --> 00:08:21,201 It's like that time I peeked in the kitchen at Imperial Hunan. 142 00:08:21,300 --> 00:08:24,004 Submerge the prisoners! 143 00:08:24,103 --> 00:08:26,540 [ Bender Yelling, Stammering ] 144 00:08:26,639 --> 00:08:30,009 Wait. I don't even have D.N.A. Why am I screaming? 145 00:08:30,110 --> 00:08:31,845 We're gonna beat you afterwards. 146 00:08:31,944 --> 00:08:35,182 [ Bender Yelling, Stammering ] Oh, God! 147 00:08:35,282 --> 00:08:37,850 [ Chanting ] Mutate! Mutate! Mutate! 148 00:08:37,951 --> 00:08:39,919 [ Gasps ] Turanga Leela! 149 00:08:40,019 --> 00:08:42,690 Who said that? How do you know my real name? 150 00:08:42,789 --> 00:08:45,859 [ Both Grunting ] 151 00:08:45,959 --> 00:08:48,394 Whee! 152 00:08:48,495 --> 00:08:50,931 [ Clamoring ] 153 00:08:51,030 --> 00:08:53,701 [ All Grunt ] What happened? 154 00:08:53,801 --> 00:08:56,937 I don't know. I think I saved us somehow. 155 00:08:57,037 --> 00:09:00,307 Go after them! The waters can't mutate us mutants! 156 00:09:00,407 --> 00:09:05,111 - [ All Yelling ] - [ Mutants Grunting ] 157 00:09:06,546 --> 00:09:09,149 [ All Panting ] 158 00:09:10,317 --> 00:09:12,284 [ Bender ] Duh, duh, duh! 159 00:09:13,886 --> 00:09:15,822 [ Mutant ] They went this way! 160 00:09:15,923 --> 00:09:17,924 [ Mutants Yelling ] 161 00:09:19,558 --> 00:09:21,494 Quick! In there! 162 00:09:21,595 --> 00:09:24,798 Huh? [ Grunts ] 163 00:09:24,898 --> 00:09:26,799 [ Fry Grunts, Groans ] 164 00:09:26,899 --> 00:09:30,003 [ Mutants Clamoring ] Kill! Kill! Kill! 165 00:09:30,102 --> 00:09:32,139 Kill! Kill! Kill! 166 00:09:35,341 --> 00:09:37,309 [ Gasps ] 167 00:09:37,409 --> 00:09:39,346 Great Cheech's ghost! 168 00:09:39,446 --> 00:09:42,481 What's this junk? It looks like... 169 00:09:42,581 --> 00:09:45,085 a time line of my whole life. 170 00:09:45,184 --> 00:09:48,087 That's when we saved Earth from a giant asteroid of garbage. 171 00:09:48,187 --> 00:09:51,290 And here's when I dropped out and bummed around India for a while. 172 00:09:51,390 --> 00:09:54,494 And this is just last year at Space Mardi Gras. 173 00:09:54,594 --> 00:09:58,798 It's like some kind of weird Leela museum. And I'm the Leela. 174 00:09:58,899 --> 00:10:01,333 Dude, over here. 175 00:10:02,769 --> 00:10:05,706 It's all the best stuff I ever flushed down the toilet. 176 00:10:05,806 --> 00:10:09,842 Those are some of my diary pages. And my screenplay! 177 00:10:09,942 --> 00:10:13,446 And also, for some reason, the letter I wrote you full of my personal feelings. 178 00:10:13,546 --> 00:10:15,716 Oh, I'm scared! 179 00:10:15,816 --> 00:10:20,687 My whole life has just been a show for some perverted mutant. 180 00:10:20,788 --> 00:10:22,722 They must be in here. Yeah, capture them! 181 00:10:22,822 --> 00:10:24,892 And then Bender ran. 182 00:10:24,991 --> 00:10:28,327 Leela, freak out later. We're not done escaping yet. 183 00:10:29,361 --> 00:10:32,565 [ Both Straining ] 184 00:10:32,665 --> 00:10:34,835 [ Mutants Yell ] Got ya. 185 00:10:34,934 --> 00:10:37,837 Take this! Aah! Ow! 186 00:10:37,937 --> 00:10:40,841 This time I'm calling for the death penalty. 187 00:10:40,941 --> 00:10:44,010 And not just because I'm running for reelection as supreme mutant. 188 00:10:44,110 --> 00:10:47,313 [ Chanting ] Four more years! Four more years! 189 00:10:47,413 --> 00:10:50,383 Psst. [ Whispering, Indistinct ] 190 00:10:50,482 --> 00:10:53,253 Oh, very well. Your attention. 191 00:10:53,352 --> 00:10:55,688 Instead of being tortured to death, 192 00:10:55,788 --> 00:10:58,759 the prisoners shall hereby be expelled from the sewers... 193 00:10:58,859 --> 00:11:01,094 and never allowed to return. 194 00:11:01,193 --> 00:11:03,096 Oh, cruel fate! 195 00:11:03,196 --> 00:11:06,666 Can we really never return to this dank pit of sewage? 196 00:11:06,767 --> 00:11:09,937 Wait a minute. Why aren't you gonna kill us anymore? 197 00:11:10,037 --> 00:11:13,440 Yeah, what are you, chicken? [ Clucking ] 198 00:11:13,539 --> 00:11:17,076 Shut up, you two. We can kill ourselves when we get home. 199 00:11:17,177 --> 00:11:19,678 They'll need transportation to the surface. 200 00:11:19,779 --> 00:11:22,850 Bring in the airship. 201 00:11:22,950 --> 00:11:25,184 - Eww! - We constructed it from the remnants... 202 00:11:25,284 --> 00:11:28,187 of old discarded Macy's Parade balloons-- 203 00:11:28,288 --> 00:11:32,524 Underdog's groin, Bart Simpson's left ear and right shin, 204 00:11:32,625 --> 00:11:35,461 Garfield's owner Jon's forehead. 205 00:11:35,562 --> 00:11:38,130 Fire up the sewer gas! 206 00:11:38,230 --> 00:11:41,969 [ Coughing ] 207 00:11:44,804 --> 00:11:48,808 [ Fish Sloshing ] 208 00:11:52,144 --> 00:11:54,748 - [ Metal Clangs ] - Move it, you ugly normals! 209 00:11:54,847 --> 00:11:58,985 [ Grunts, Whimpers ] Whoa! 210 00:11:59,086 --> 00:12:01,288 Huh? [ Yelling ] 211 00:12:01,388 --> 00:12:03,956 I'm getting dizzy. I can't walk straight. 212 00:12:05,826 --> 00:12:10,998 ** [ Vocalizing ] 213 00:12:11,097 --> 00:12:14,333 [ Fry Grunting ] Whoa! 214 00:12:14,433 --> 00:12:17,837 [ Leela ] Whoa. Whoa! 215 00:12:19,605 --> 00:12:21,673 [ Squeaking ] 216 00:12:24,812 --> 00:12:26,779 Come on, Leela. You can do it! 217 00:12:26,879 --> 00:12:28,849 [ Bender ] Hurry, we're missing our bus! 218 00:12:40,159 --> 00:12:42,495 [ Fry ] Hey, what are you doing? 219 00:12:42,595 --> 00:12:44,932 [ Bender ] I'm gettin' on the bus! 220 00:12:45,032 --> 00:12:47,700 Don't worry. I'll be fine. 221 00:12:48,836 --> 00:12:50,837 [ Leela ] They know something about me. 222 00:12:50,937 --> 00:12:54,474 And I've got to find out what. 223 00:13:07,453 --> 00:13:09,621 [ Bubbling ] 224 00:13:20,466 --> 00:13:22,870 Blech! 225 00:13:22,970 --> 00:13:27,006 The lake didn't mutate me. What is going on here? 226 00:13:27,106 --> 00:13:30,576 It worked for me. I used to be a little blonde girl named Virginia. 227 00:13:30,677 --> 00:13:32,711 Yech! [ Splash ] 228 00:13:32,812 --> 00:13:36,749 [ Gasps ] Who the hell are you? 229 00:13:36,850 --> 00:13:39,351 No one. And watch your language, young lady! 230 00:13:39,451 --> 00:13:42,688 - [ Leela Growling ] - [ Both Gasping ] 231 00:13:45,057 --> 00:13:47,360 Stop right there! I don't wanna hurt you. [ Karate Yell ] 232 00:13:47,460 --> 00:13:50,830 [ Grunts ] I didn't want you to hurt me either. 233 00:13:54,834 --> 00:13:57,336 Leela's going nuts, and I can't save her... 234 00:13:57,437 --> 00:13:59,538 unless I learn more about her mysterious past. 235 00:13:59,639 --> 00:14:01,607 Isn't there anything else you can tell me? 236 00:14:01,707 --> 00:14:04,110 Nah. Nothing that wouldn't be a waste of your time. 237 00:14:04,211 --> 00:14:06,613 That's impossible, because my time is worthless. 238 00:14:06,712 --> 00:14:09,381 Oh. Well, then there is one thing. 239 00:14:09,481 --> 00:14:12,219 It's the note I found with Leela the day she was abandoned. 240 00:14:12,318 --> 00:14:15,956 But it's written in Alienese, so no one on Earth can translate it. 241 00:14:16,056 --> 00:14:18,691 Not even Brainzilla. Hand it over! 242 00:14:18,791 --> 00:14:21,727 Sure. I just wish I could be more helpful. 243 00:14:21,827 --> 00:14:24,364 Would you like some dirt on any other orphans? 244 00:14:24,463 --> 00:14:28,567 Look. I'm trying to save someone here. I'll have to come back for those later. 245 00:14:31,538 --> 00:14:33,405 Can you translate it? Of course. 246 00:14:33,505 --> 00:14:35,408 But only into Beta-crypt-three. 247 00:14:35,508 --> 00:14:39,745 A language so complex, there's even less chance of understanding it. 248 00:14:39,846 --> 00:14:43,316 I didn't ask for a completely reasonable excuse. I asked you to get busy. 249 00:14:43,415 --> 00:14:45,552 Very well. [ Beeping ] 250 00:14:47,153 --> 00:14:49,255 [ Beeping ] [ Whirring ] 251 00:14:49,355 --> 00:14:51,224 Isn't that the same machine that makes noses? 252 00:14:51,323 --> 00:14:53,826 It can do other things. Why shouldn't it? 253 00:14:53,927 --> 00:14:55,827 [ Straining ] 254 00:14:57,397 --> 00:15:00,332 Of course, even if it is possible to analyze the message, 255 00:15:00,432 --> 00:15:03,169 there's no way of knowing how long it would take. 256 00:15:03,269 --> 00:15:06,940 It could take an hour, or it could take a hundred million years. 257 00:15:07,039 --> 00:15:08,942 - [ Bell Dings ] - Is it done? 258 00:15:09,042 --> 00:15:11,945 Certainly not. Two dings means it's done. 259 00:15:12,044 --> 00:15:15,182 [ Dings Twice ] But not like that. Slightly more rapid. 260 00:15:15,282 --> 00:15:17,183 - [ Dings Twice, Quickly ] - [ Fry Gasps ] 261 00:15:21,120 --> 00:15:24,624 [ Panting ] 262 00:15:31,130 --> 00:15:33,700 Where did they go? 263 00:15:35,201 --> 00:15:37,437 [ Clattering ] 264 00:15:37,537 --> 00:15:40,006 Good news, Leela. I landed the contract... 265 00:15:40,106 --> 00:15:44,144 to empty all the spittoons in Little Italy. [ Grunts ] 266 00:15:44,244 --> 00:15:46,879 [ Yells ] Eww! 267 00:15:46,980 --> 00:15:51,850 [ Snoring ] [ Bell Dings Twice ] 268 00:15:51,951 --> 00:15:54,953 That's it. It's done. [ Gasps ] 269 00:15:55,054 --> 00:15:57,956 I can't believe it. My mind is boggling. 270 00:15:58,057 --> 00:16:00,826 The analysis of the note is printing out now. 271 00:16:00,927 --> 00:16:03,529 [ Slowly Printing ] 272 00:16:18,245 --> 00:16:20,513 [ Gasps ] 273 00:16:21,681 --> 00:16:26,186 [ Baby Crying ] 274 00:16:26,286 --> 00:16:29,688 It's a girl. My God, she's beautiful. 275 00:16:29,788 --> 00:16:32,158 No extra anythings. 276 00:16:32,259 --> 00:16:34,594 [ Gurgling ] 277 00:16:34,693 --> 00:16:38,431 What people skills! She's completely perfect! 278 00:16:38,530 --> 00:16:43,870 In my professional opinion as an ear, ear, ear, nose and throat doctor, 279 00:16:43,970 --> 00:16:47,340 she is the least mutated mutant ever born. 280 00:16:47,440 --> 00:16:51,911 And yet, she's cursed to live the horrible, degrading life of a mutant. 281 00:16:52,010 --> 00:16:54,780 Like all of us. Especially him. 282 00:16:54,880 --> 00:16:56,749 [ Sniffles ] It's true. 283 00:16:56,849 --> 00:16:59,385 Maybe we can do better for her. 284 00:17:01,788 --> 00:17:04,022 [ Clanging ] 285 00:17:07,126 --> 00:17:09,461 [ Thunderclap ] 286 00:17:12,265 --> 00:17:14,534 [ Straining ] 287 00:17:18,204 --> 00:17:21,473 [ Baby Leela Gurgling ] 288 00:17:21,574 --> 00:17:26,746 I made this bracelet so that in some small way, we'll always be with you. 289 00:17:26,846 --> 00:17:29,048 Even when it doesn't seem like it. 290 00:17:29,148 --> 00:17:32,919 During your entire life, for example. [ Kissing Sound ] 291 00:17:33,019 --> 00:17:35,322 You won't pass for human, cutie. 292 00:17:35,422 --> 00:17:39,592 But if my Ph.D. in Excel-Linguistics is worth diddly-poop, 293 00:17:39,692 --> 00:17:43,163 this note should convince them you're an alien. 294 00:17:43,262 --> 00:17:46,398 And that'll be enough to give you a real life. 295 00:17:46,499 --> 00:17:49,801 [ Gurgling ] 296 00:17:51,438 --> 00:17:53,339 [ Doorbell Rings ] 297 00:18:00,480 --> 00:18:02,949 She'll never know we're her parents. 298 00:18:03,048 --> 00:18:04,983 That's our gift to her. 299 00:18:05,084 --> 00:18:09,489 Better we should die than have her learn the shameful truth of her origin. 300 00:18:09,588 --> 00:18:11,857 I'm with ya. 301 00:18:11,958 --> 00:18:13,859 I guess you're an alien. 302 00:18:13,960 --> 00:18:16,528 What a beautiful, gigantic eye you have-- 303 00:18:16,628 --> 00:18:19,165 Well, come on in. 304 00:18:19,266 --> 00:18:22,969 [ Both Inhale ] [ Splash ] 305 00:18:25,337 --> 00:18:27,339 [ Panting ] 306 00:18:28,775 --> 00:18:32,878 - [ Panting ] - [ Both Panting ] 307 00:18:40,519 --> 00:18:43,455 - Keep quiet so she doesn't hear us. - What's there to talk about? 308 00:18:43,556 --> 00:18:45,958 Shh! Hands up! [ Both Gasp ] 309 00:18:46,057 --> 00:18:49,162 - Tentacles too! - Don't say anything stupid, Morris. 310 00:18:49,261 --> 00:18:52,699 What is all this? Am I a game to you? 311 00:18:52,798 --> 00:18:55,634 Or some kind of even more boring Truman Show? 312 00:18:55,734 --> 00:18:57,737 Do you believe I'm your Messiah? 313 00:18:57,836 --> 00:19:00,807 The mutant Dalai Lama? Stop me if I guess it! 314 00:19:00,906 --> 00:19:02,808 Well, actually, they're-- Morris, shh! 315 00:19:02,909 --> 00:19:05,511 And what about this? [ Bracelet Jingling ] 316 00:19:09,182 --> 00:19:12,519 Where did you get this bracelet? Did you steal it from me when I was a baby? 317 00:19:12,618 --> 00:19:17,190 Or from my parents? You robbed my parents, didn't you? 318 00:19:17,289 --> 00:19:20,527 I bet you sick mutants killed them! 319 00:19:20,626 --> 00:19:25,096 My parents were confused aliens lost on Earth, and you killed them! 320 00:19:25,198 --> 00:19:27,900 Is that it? Admit it! 321 00:19:28,000 --> 00:19:30,237 Yes, we killed them. 322 00:19:30,336 --> 00:19:32,239 You guessed the truth. 323 00:19:32,338 --> 00:19:37,243 Aah! Because of you, I'll never know my parents! 324 00:19:37,344 --> 00:19:39,246 I'll kill you! 325 00:19:39,346 --> 00:19:41,381 That would be best. 326 00:19:45,518 --> 00:19:48,921 [ Beeping, Whirring ] 327 00:19:49,020 --> 00:19:52,525 [ Fry ] Stop! 328 00:19:52,625 --> 00:19:55,126 Thanks, Bender. Don't do it, Leela! 329 00:19:55,228 --> 00:19:57,930 They killed my parents! Close. 330 00:20:01,733 --> 00:20:04,936 - They are my parents. - Yes. 331 00:20:05,037 --> 00:20:08,575 I had the professor analyze the Alienese letter that was found with you. 332 00:20:08,674 --> 00:20:10,609 - What does it say? - I dunno. 333 00:20:10,710 --> 00:20:13,813 But the analysis showed it was printed on recycled toilet paper. 334 00:20:13,913 --> 00:20:18,317 A "squeezably" soft paper used mainly in the sewers. 335 00:20:18,417 --> 00:20:22,054 It says, "Your parents love you very much." 336 00:20:22,153 --> 00:20:24,056 We still do. 337 00:20:24,155 --> 00:20:27,759 So, I'm not an alien? I'm a mutant? 338 00:20:27,859 --> 00:20:31,230 We never wanted you to know. You deserved a better life. 339 00:20:31,330 --> 00:20:35,166 You must despise us. [ Sobbing ] 340 00:20:35,268 --> 00:20:37,169 You're my parents! 341 00:20:37,269 --> 00:20:39,338 All I've ever wanted is to know you. 342 00:20:39,439 --> 00:20:43,843 [ Sobbing ] This is the happiest moment of my life. 343 00:20:43,942 --> 00:20:46,645 [ All Sobbing ] 344 00:20:51,617 --> 00:20:53,786 Aw! 345 00:20:59,090 --> 00:21:01,327 * When I see you alone 346 00:21:01,428 --> 00:21:03,829 * I see what's in your mind 347 00:21:03,930 --> 00:21:05,964 * You want me Yes, you do * 348 00:21:06,065 --> 00:21:08,800 * You don't need to tell me 349 00:21:08,901 --> 00:21:10,869 * I know you love me most 350 00:21:10,970 --> 00:21:13,506 * No one else take my place 351 00:21:13,605 --> 00:21:15,642 * You need me Yes, you do * 352 00:21:15,741 --> 00:21:18,845 * Forever and ever 353 00:21:18,944 --> 00:21:23,115 * When we kiss I see what's in your heart * 354 00:21:23,214 --> 00:21:25,451 * You love me Yes, you do * 355 00:21:25,551 --> 00:21:27,854 * You don't need to tell me 356 00:21:27,953 --> 00:21:30,122 * I know you love me most 357 00:21:30,221 --> 00:21:32,791 * No one else take my place 358 00:21:32,892 --> 00:21:35,161 * You need me, you do 359 00:21:35,260 --> 00:21:38,631 * Forever and ever 360 00:21:38,730 --> 00:21:43,502 * We are baby love child 361 00:21:43,603 --> 00:21:47,973 * I'll take you so high groovy love child * 362 00:21:48,074 --> 00:21:53,045 * Give me a kiss baby love child * 363 00:21:53,144 --> 00:21:55,080 * Do it again * 27896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.