Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,371 --> 00:00:06,274
[ Man ]
One, two!
One, two, three!
2
00:00:33,533 --> 00:00:35,469
Good news, everyone.
3
00:00:35,569 --> 00:00:38,271
You all know the orphanarium
where Leela grew up.
4
00:00:38,371 --> 00:00:40,774
- Sure. We talk about it
all the time.
- Really?
5
00:00:40,874 --> 00:00:42,942
No. Burn!
6
00:00:43,042 --> 00:00:46,045
Well done, fellows.
Anyway, said orphanarium...
7
00:00:46,146 --> 00:00:49,082
has named Leela
"Orphan of the Year."
8
00:00:49,182 --> 00:00:52,219
- [ All Cheering ]
- Your parents must be so proud.
9
00:00:52,320 --> 00:00:56,090
- Ooh, sorry.
- And the good news
keeps on coming.
10
00:00:56,189 --> 00:00:58,991
Behold,
my latest invention.
11
00:00:59,093 --> 00:01:01,094
[ Beeps ]
12
00:01:02,662 --> 00:01:04,965
[ All ]
Whoa!
[ Bender ] Neat.
13
00:01:05,998 --> 00:01:09,837
- [ Straining ]
- [ Beeping ]
14
00:01:13,807 --> 00:01:16,609
Ta-da! It's
a glow-in-the-dark nose...
15
00:01:16,710 --> 00:01:20,079
you can wear over
your regular non-glowing nose.
16
00:01:20,180 --> 00:01:22,515
Observe.
17
00:01:22,615 --> 00:01:24,817
[ Amy ]
Whoa! "Clool"!
18
00:01:24,918 --> 00:01:27,355
[ Bender ]
Now I can punch you
in the nose in the dark.
19
00:01:27,454 --> 00:01:29,489
[ Sneezes ]
20
00:01:29,590 --> 00:01:31,492
[ Nasal ]
Where'd it go?
21
00:01:32,593 --> 00:01:34,527
Hey, Professor,
what's all this groop...
22
00:01:34,628 --> 00:01:36,530
blurking
out of the machine?
23
00:01:36,629 --> 00:01:39,766
That?
It's, uh, nothing.
Yes, nothing.
24
00:01:39,866 --> 00:01:43,036
If you think it's anything,
you're a suspicious moron.
25
00:01:43,137 --> 00:01:45,173
It looks like
toxic waste.
26
00:01:45,272 --> 00:01:47,941
[ Sniffs ]
And it smells
like toxic waste.
27
00:01:48,040 --> 00:01:50,311
What does it taste like?
28
00:01:50,411 --> 00:01:53,146
Delicious fig pudding!
Ooh, that's good.
29
00:01:53,246 --> 00:01:56,317
But a distinct aftertaste
of toxic waste.
30
00:01:56,417 --> 00:02:01,322
All right, all right!
So the machine produces
a few toxic by-products.
31
00:02:01,421 --> 00:02:03,490
You don't have to make
a federal case out of it.
32
00:02:03,590 --> 00:02:06,626
- I'm afraid I do.
- [ Farnsworth ]
Ooh-ooh!
33
00:02:06,727 --> 00:02:09,462
I order you to dispose
of that toxic waste properly.
or bribe me.
34
00:02:09,562 --> 00:02:11,498
Either way,
it'll cost $500.
35
00:02:11,598 --> 00:02:14,701
Five hundred real dollars?
That's an outrage!
36
00:02:14,801 --> 00:02:20,073
Professor, I'll
take care of that waste
for $499 and 100 cents.
37
00:02:20,174 --> 00:02:24,245
Hmm. I know that's a rip,
but I'll pay
for the convenience.
38
00:02:24,344 --> 00:02:27,079
Do you take credit cards?
Let's find out.
39
00:02:30,717 --> 00:02:33,420
All right, environment.
You've met your match.
40
00:02:33,521 --> 00:02:36,189
[ Laughs, Grunts ]
41
00:02:38,025 --> 00:02:40,328
[ Glass Breaks ]
42
00:02:41,829 --> 00:02:43,730
[ Bender Grunting ]
43
00:02:46,334 --> 00:02:50,103
[ Whistling ]
44
00:02:51,204 --> 00:02:53,574
[ Coughing, Gasping ]
45
00:02:53,674 --> 00:02:56,843
Hey, get back
in the sewer, weirdie.
No mutants on the surface.
46
00:02:56,944 --> 00:02:59,045
But he ruined
my wedding dress.
47
00:02:59,146 --> 00:03:02,049
Honey, that thing was ruined
the minute it went on you.
48
00:03:02,149 --> 00:03:04,418
That's what
I'm talkin' about.
[ Inhales ]
49
00:03:07,520 --> 00:03:09,757
You know, it's not easy
being an orphan.
50
00:03:09,856 --> 00:03:11,759
Not if I have anything
to do with it.
51
00:03:11,859 --> 00:03:13,894
[ Chuckles ]
Oh, God!
[ Clears Throat ]
52
00:03:13,993 --> 00:03:16,396
But today's honoree,
Turanga Leela,
53
00:03:16,497 --> 00:03:19,466
has really made
something of herself.
54
00:03:19,567 --> 00:03:23,704
I'll never forget the night
that cute little alien baby
was abandoned on our doorstep.
55
00:03:23,804 --> 00:03:27,775
Because I have
a photographic memory,
and I remember every night.
56
00:03:28,808 --> 00:03:30,978
[ Doorbell Rings ]
57
00:03:34,314 --> 00:03:38,786
[ Raining ]
[ Baby Gurgling ]
58
00:03:38,885 --> 00:03:41,454
[ Gurgling ]
59
00:03:44,991 --> 00:03:48,996
What the--
An alien language.
60
00:03:49,096 --> 00:03:53,667
I guess you're an alien.
What a beautiful,
gigantic eye you have--
61
00:03:53,766 --> 00:03:56,836
Well, come on in.
62
00:03:58,406 --> 00:04:00,407
[ Warden's Voice ]
From those humble beginnings,
63
00:04:00,508 --> 00:04:03,576
Leela went on to become
a county certified
starship captain.
64
00:04:03,676 --> 00:04:06,847
And so it is my pleasure today,
to nail her picture...
65
00:04:06,947 --> 00:04:10,016
alongside those of our
most distinguished alumni.
66
00:04:10,116 --> 00:04:12,919
[ Cheering, Applause ]
67
00:04:17,824 --> 00:04:20,259
Thank you very much.
68
00:04:20,360 --> 00:04:23,331
Like many of you,
I never knew my parents.
Give me a--
69
00:04:23,430 --> 00:04:26,300
I don't know if they were
mighty alien overlords,
[ Warden Yells ] That little--
70
00:04:26,399 --> 00:04:28,836
or simply underpaid
alien janitors,
71
00:04:28,935 --> 00:04:31,439
who fought crime on the side.
There we are.
Picture's up.
72
00:04:31,538 --> 00:04:33,774
- It's crooked!
- [ Grumbling ]
73
00:04:33,874 --> 00:04:37,644
In the end though,
it doesn't matter
who my parents were.
74
00:04:37,745 --> 00:04:40,447
All that matters
is what I learned here,
75
00:04:40,548 --> 00:04:42,649
within
these unscalable walls,
76
00:04:42,750 --> 00:04:45,853
that I had the strength
to make it on my own.
77
00:04:45,952 --> 00:04:49,822
Just like all of
you kids here today.
[ Cheering ]
78
00:04:49,923 --> 00:04:53,526
[ Chanting ]
Leela! Leela! Leela!
79
00:04:53,627 --> 00:04:55,528
Look at me!
I'm Leela!
80
00:04:55,629 --> 00:04:57,531
Uh-uh, 'cause
I'm Double Leela.
81
00:04:57,630 --> 00:05:01,000
Whee!
[ Grunts ]
82
00:05:01,100 --> 00:05:03,571
That's it, Albert.
No more espresso for you.
83
00:05:03,670 --> 00:05:06,507
Mind if we get a picture of you
with your picture
for the news, ma'am?
84
00:05:06,607 --> 00:05:08,509
Yes! I mean, no!
85
00:05:08,608 --> 00:05:11,011
Just make sure you get
my nonchalant side.
86
00:05:11,110 --> 00:05:13,680
Whoo!
87
00:05:16,817 --> 00:05:20,187
[ Leela Sniffling,
Sobbing ]
88
00:05:27,026 --> 00:05:29,596
If those aren't
tears of happiness,
please stop crying.
89
00:05:29,697 --> 00:05:32,365
It's okay, Fry.
I'm fine.
90
00:05:32,466 --> 00:05:34,867
I won an award today.
91
00:05:34,968 --> 00:05:37,004
Is it this room
that's making you sad?
92
00:05:37,103 --> 00:05:40,007
It's probably the room.
Come on. Let's go
for a walk.
93
00:05:41,074 --> 00:05:43,711
I'm sorry
you saw that, Fry.
94
00:05:43,810 --> 00:05:46,413
I usually try to keep
my sadness pent up inside,
95
00:05:46,514 --> 00:05:49,016
where it can fester quietly
as a mental illness.
96
00:05:49,115 --> 00:05:51,584
Yeah, I do that
with my stupidness.
97
00:05:51,685 --> 00:05:55,389
I told a whole crowd today
that being an orphan
made me strong.
98
00:05:55,488 --> 00:05:57,957
But all I really wanted
was a mom and dad...
99
00:05:58,057 --> 00:06:01,961
to hold me
and stroke my hair
and tell me they love me.
100
00:06:02,062 --> 00:06:04,297
Then today's your lucky day,
because I happen to be...
101
00:06:04,398 --> 00:06:08,701
a holding, stroking,
loving machine, also spanking.
102
00:06:08,802 --> 00:06:11,204
That's not even close
to what I had in mind.
103
00:06:11,303 --> 00:06:14,141
Well, anyway, just remember
that people care about you.
104
00:06:14,240 --> 00:06:16,543
I know.
105
00:06:16,644 --> 00:06:18,545
Sometimes,
when I'm lonely,
106
00:06:18,646 --> 00:06:20,947
I look up at the sky,
and I get this feeling...
107
00:06:21,048 --> 00:06:25,552
that somewhere
on some unknown planet
circling a distant star,
108
00:06:25,653 --> 00:06:29,322
my parents are up there,
looking down on me.
109
00:06:38,165 --> 00:06:41,067
[ Truck Beeping ]
110
00:06:41,168 --> 00:06:45,338
** [ Scatting ]
111
00:06:45,439 --> 00:06:47,307
Yo, yo, Ba-zender,
what up?
112
00:06:47,406 --> 00:06:49,308
My dumping business
is booming.
113
00:06:49,408 --> 00:06:52,646
I just got hired to clean up
the set of Free Willy III.
114
00:06:52,745 --> 00:06:55,348
[ Whirring ]
115
00:06:57,584 --> 00:07:00,019
[ Grunting ]
116
00:07:00,120 --> 00:07:02,021
Bender, cut it out!
117
00:07:02,122 --> 00:07:04,290
First of all,
the sewer mutants
will be mad.
118
00:07:04,391 --> 00:07:07,495
Second, everything else
that's horribly wrong
with what you're doing.
119
00:07:07,595 --> 00:07:09,497
[ Grunts ]
[ Splash ]
120
00:07:09,596 --> 00:07:11,764
Those stupid mutants
can't do anything.
121
00:07:11,865 --> 00:07:14,367
You seem to be forgetting
one simple fact.
122
00:07:14,468 --> 00:07:19,606
Namely, I'm up here,
and they are safely down--
[ Yells ]
123
00:07:23,009 --> 00:07:25,278
[ All Yelling ]
124
00:07:29,649 --> 00:07:32,451
[ Crash ]
125
00:07:32,552 --> 00:07:35,822
What did I do
to deserve this?
126
00:07:35,923 --> 00:07:39,659
Behold, our once beautiful
mutagenic sewage lake.
127
00:07:39,759 --> 00:07:42,495
The radioactive waste
you've dumped in it
has made it bright enough...
128
00:07:42,596 --> 00:07:44,697
to see how ugly
we really are.
129
00:07:44,798 --> 00:07:46,966
Aah!
Oh, man!
130
00:07:47,067 --> 00:07:49,502
As if our lives weren't
miserable enough already.
131
00:07:49,603 --> 00:07:52,840
- Tell me about it.
- Let the punishment commence!
132
00:07:52,939 --> 00:07:55,007
Punishment?
No fair!
Bender's innocent!
133
00:07:55,108 --> 00:07:57,711
The instant you touch
these mutateous waters,
134
00:07:57,810 --> 00:08:00,213
your D.N.A. will be
forever altered,
135
00:08:00,312 --> 00:08:02,583
turning you into
horrible mutants like us.
136
00:08:02,682 --> 00:08:04,584
Especially him.
Oh!
137
00:08:04,685 --> 00:08:08,487
- Allow me to demonstrate.
- [ Pulley Whirring ]
138
00:08:10,723 --> 00:08:13,492
[ All Gasping, Groaning ]
139
00:08:14,995 --> 00:08:16,930
[ All ]
Eww!
140
00:08:17,029 --> 00:08:18,932
Oh!
[ Gags ]
141
00:08:19,031 --> 00:08:21,201
It's like that time
I peeked in the kitchen
at Imperial Hunan.
142
00:08:21,300 --> 00:08:24,004
Submerge the prisoners!
143
00:08:24,103 --> 00:08:26,540
[ Bender Yelling,
Stammering ]
144
00:08:26,639 --> 00:08:30,009
Wait.
I don't even have D.N.A.
Why am I screaming?
145
00:08:30,110 --> 00:08:31,845
We're gonna beat you
afterwards.
146
00:08:31,944 --> 00:08:35,182
[ Bender Yelling, Stammering ]
Oh, God!
147
00:08:35,282 --> 00:08:37,850
[ Chanting ]
Mutate! Mutate! Mutate!
148
00:08:37,951 --> 00:08:39,919
[ Gasps ]
Turanga Leela!
149
00:08:40,019 --> 00:08:42,690
Who said that?
How do you know my real name?
150
00:08:42,789 --> 00:08:45,859
[ Both Grunting ]
151
00:08:45,959 --> 00:08:48,394
Whee!
152
00:08:48,495 --> 00:08:50,931
[ Clamoring ]
153
00:08:51,030 --> 00:08:53,701
[ All Grunt ]
What happened?
154
00:08:53,801 --> 00:08:56,937
I don't know.
I think I saved us
somehow.
155
00:08:57,037 --> 00:09:00,307
Go after them!
The waters can't mutate
us mutants!
156
00:09:00,407 --> 00:09:05,111
- [ All Yelling ]
- [ Mutants Grunting ]
157
00:09:06,546 --> 00:09:09,149
[ All Panting ]
158
00:09:10,317 --> 00:09:12,284
[ Bender ]
Duh, duh, duh!
159
00:09:13,886 --> 00:09:15,822
[ Mutant ]
They went this way!
160
00:09:15,923 --> 00:09:17,924
[ Mutants Yelling ]
161
00:09:19,558 --> 00:09:21,494
Quick! In there!
162
00:09:21,595 --> 00:09:24,798
Huh?
[ Grunts ]
163
00:09:24,898 --> 00:09:26,799
[ Fry Grunts, Groans ]
164
00:09:26,899 --> 00:09:30,003
[ Mutants Clamoring ]
Kill! Kill! Kill!
165
00:09:30,102 --> 00:09:32,139
Kill! Kill! Kill!
166
00:09:35,341 --> 00:09:37,309
[ Gasps ]
167
00:09:37,409 --> 00:09:39,346
Great Cheech's ghost!
168
00:09:39,446 --> 00:09:42,481
What's this junk?
It looks like...
169
00:09:42,581 --> 00:09:45,085
a time line
of my whole life.
170
00:09:45,184 --> 00:09:48,087
That's when we saved Earth
from a giant asteroid
of garbage.
171
00:09:48,187 --> 00:09:51,290
And here's when I dropped out
and bummed around India
for a while.
172
00:09:51,390 --> 00:09:54,494
And this is just last year
at Space Mardi Gras.
173
00:09:54,594 --> 00:09:58,798
It's like some kind
of weird Leela museum.
And I'm the Leela.
174
00:09:58,899 --> 00:10:01,333
Dude, over here.
175
00:10:02,769 --> 00:10:05,706
It's all the best stuff
I ever flushed
down the toilet.
176
00:10:05,806 --> 00:10:09,842
Those are some of
my diary pages.
And my screenplay!
177
00:10:09,942 --> 00:10:13,446
And also, for some reason,
the letter I wrote you
full of my personal feelings.
178
00:10:13,546 --> 00:10:15,716
Oh, I'm scared!
179
00:10:15,816 --> 00:10:20,687
My whole life
has just been a show
for some perverted mutant.
180
00:10:20,788 --> 00:10:22,722
They must be in here.
Yeah, capture them!
181
00:10:22,822 --> 00:10:24,892
And then Bender ran.
182
00:10:24,991 --> 00:10:28,327
Leela, freak out later.
We're not done escaping yet.
183
00:10:29,361 --> 00:10:32,565
[ Both Straining ]
184
00:10:32,665 --> 00:10:34,835
[ Mutants Yell ]
Got ya.
185
00:10:34,934 --> 00:10:37,837
Take this! Aah!
Ow!
186
00:10:37,937 --> 00:10:40,841
This time I'm calling
for the death penalty.
187
00:10:40,941 --> 00:10:44,010
And not just because
I'm running for reelection
as supreme mutant.
188
00:10:44,110 --> 00:10:47,313
[ Chanting ]
Four more years!
Four more years!
189
00:10:47,413 --> 00:10:50,383
Psst.
[ Whispering, Indistinct ]
190
00:10:50,482 --> 00:10:53,253
Oh, very well.
Your attention.
191
00:10:53,352 --> 00:10:55,688
Instead of being
tortured to death,
192
00:10:55,788 --> 00:10:58,759
the prisoners shall hereby
be expelled from the sewers...
193
00:10:58,859 --> 00:11:01,094
and never allowed
to return.
194
00:11:01,193 --> 00:11:03,096
Oh, cruel fate!
195
00:11:03,196 --> 00:11:06,666
Can we really never return
to this dank pit of sewage?
196
00:11:06,767 --> 00:11:09,937
Wait a minute.
Why aren't you gonna
kill us anymore?
197
00:11:10,037 --> 00:11:13,440
Yeah, what are you, chicken?
[ Clucking ]
198
00:11:13,539 --> 00:11:17,076
Shut up, you two.
We can kill ourselves
when we get home.
199
00:11:17,177 --> 00:11:19,678
They'll need transportation
to the surface.
200
00:11:19,779 --> 00:11:22,850
Bring in the airship.
201
00:11:22,950 --> 00:11:25,184
- Eww!
- We constructed it
from the remnants...
202
00:11:25,284 --> 00:11:28,187
of old discarded
Macy's Parade balloons--
203
00:11:28,288 --> 00:11:32,524
Underdog's groin,
Bart Simpson's left ear
and right shin,
204
00:11:32,625 --> 00:11:35,461
Garfield's owner
Jon's forehead.
205
00:11:35,562 --> 00:11:38,130
Fire up the sewer gas!
206
00:11:38,230 --> 00:11:41,969
[ Coughing ]
207
00:11:44,804 --> 00:11:48,808
[ Fish Sloshing ]
208
00:11:52,144 --> 00:11:54,748
- [ Metal Clangs ]
- Move it, you ugly normals!
209
00:11:54,847 --> 00:11:58,985
[ Grunts, Whimpers ]
Whoa!
210
00:11:59,086 --> 00:12:01,288
Huh?
[ Yelling ]
211
00:12:01,388 --> 00:12:03,956
I'm getting dizzy.
I can't walk straight.
212
00:12:05,826 --> 00:12:10,998
** [ Vocalizing ]
213
00:12:11,097 --> 00:12:14,333
[ Fry Grunting ]
Whoa!
214
00:12:14,433 --> 00:12:17,837
[ Leela ]
Whoa. Whoa!
215
00:12:19,605 --> 00:12:21,673
[ Squeaking ]
216
00:12:24,812 --> 00:12:26,779
Come on, Leela.
You can do it!
217
00:12:26,879 --> 00:12:28,849
[ Bender ]
Hurry, we're missing
our bus!
218
00:12:40,159 --> 00:12:42,495
[ Fry ]
Hey, what are you doing?
219
00:12:42,595 --> 00:12:44,932
[ Bender ]
I'm gettin' on the bus!
220
00:12:45,032 --> 00:12:47,700
Don't worry.
I'll be fine.
221
00:12:48,836 --> 00:12:50,837
[ Leela ]
They know something about me.
222
00:12:50,937 --> 00:12:54,474
And I've got to
find out what.
223
00:13:07,453 --> 00:13:09,621
[ Bubbling ]
224
00:13:20,466 --> 00:13:22,870
Blech!
225
00:13:22,970 --> 00:13:27,006
The lake didn't mutate me.
What is going on here?
226
00:13:27,106 --> 00:13:30,576
It worked for me.
I used to be a little
blonde girl named Virginia.
227
00:13:30,677 --> 00:13:32,711
Yech!
[ Splash ]
228
00:13:32,812 --> 00:13:36,749
[ Gasps ]
Who the hell are you?
229
00:13:36,850 --> 00:13:39,351
No one.
And watch your language,
young lady!
230
00:13:39,451 --> 00:13:42,688
- [ Leela Growling ]
- [ Both Gasping ]
231
00:13:45,057 --> 00:13:47,360
Stop right there!
I don't wanna hurt you.
[ Karate Yell ]
232
00:13:47,460 --> 00:13:50,830
[ Grunts ]
I didn't want you
to hurt me either.
233
00:13:54,834 --> 00:13:57,336
Leela's going nuts,
and I can't save her...
234
00:13:57,437 --> 00:13:59,538
unless I learn more
about her mysterious past.
235
00:13:59,639 --> 00:14:01,607
Isn't there anything else
you can tell me?
236
00:14:01,707 --> 00:14:04,110
Nah. Nothing that wouldn't be
a waste of your time.
237
00:14:04,211 --> 00:14:06,613
That's impossible,
because my time
is worthless.
238
00:14:06,712 --> 00:14:09,381
Oh. Well,
then there is one thing.
239
00:14:09,481 --> 00:14:12,219
It's the note I found with Leela
the day she was abandoned.
240
00:14:12,318 --> 00:14:15,956
But it's written in Alienese,
so no one on Earth
can translate it.
241
00:14:16,056 --> 00:14:18,691
Not even Brainzilla.
Hand it over!
242
00:14:18,791 --> 00:14:21,727
Sure. I just wish
I could be more helpful.
243
00:14:21,827 --> 00:14:24,364
Would you like some dirt
on any other orphans?
244
00:14:24,463 --> 00:14:28,567
Look. I'm trying to save
someone here. I'll have to
come back for those later.
245
00:14:31,538 --> 00:14:33,405
Can you translate it?
Of course.
246
00:14:33,505 --> 00:14:35,408
But only into
Beta-crypt-three.
247
00:14:35,508 --> 00:14:39,745
A language so complex,
there's even less chance
of understanding it.
248
00:14:39,846 --> 00:14:43,316
I didn't ask for
a completely reasonable excuse.
I asked you to get busy.
249
00:14:43,415 --> 00:14:45,552
Very well.
[ Beeping ]
250
00:14:47,153 --> 00:14:49,255
[ Beeping ]
[ Whirring ]
251
00:14:49,355 --> 00:14:51,224
Isn't that the same machine
that makes noses?
252
00:14:51,323 --> 00:14:53,826
It can do other things.
Why shouldn't it?
253
00:14:53,927 --> 00:14:55,827
[ Straining ]
254
00:14:57,397 --> 00:15:00,332
Of course,
even if it is possible
to analyze the message,
255
00:15:00,432 --> 00:15:03,169
there's no way of knowing
how long it would take.
256
00:15:03,269 --> 00:15:06,940
It could take an hour,
or it could take
a hundred million years.
257
00:15:07,039 --> 00:15:08,942
- [ Bell Dings ]
- Is it done?
258
00:15:09,042 --> 00:15:11,945
Certainly not.
Two dings means it's done.
259
00:15:12,044 --> 00:15:15,182
[ Dings Twice ]
But not like that.
Slightly more rapid.
260
00:15:15,282 --> 00:15:17,183
- [ Dings Twice, Quickly ]
- [ Fry Gasps ]
261
00:15:21,120 --> 00:15:24,624
[ Panting ]
262
00:15:31,130 --> 00:15:33,700
Where did they go?
263
00:15:35,201 --> 00:15:37,437
[ Clattering ]
264
00:15:37,537 --> 00:15:40,006
Good news, Leela.
I landed the contract...
265
00:15:40,106 --> 00:15:44,144
to empty all the spittoons
in Little Italy.
[ Grunts ]
266
00:15:44,244 --> 00:15:46,879
[ Yells ]
Eww!
267
00:15:46,980 --> 00:15:51,850
[ Snoring ]
[ Bell Dings Twice ]
268
00:15:51,951 --> 00:15:54,953
That's it. It's done.
[ Gasps ]
269
00:15:55,054 --> 00:15:57,956
I can't believe it.
My mind is boggling.
270
00:15:58,057 --> 00:16:00,826
The analysis of the note
is printing out now.
271
00:16:00,927 --> 00:16:03,529
[ Slowly Printing ]
272
00:16:18,245 --> 00:16:20,513
[ Gasps ]
273
00:16:21,681 --> 00:16:26,186
[ Baby Crying ]
274
00:16:26,286 --> 00:16:29,688
It's a girl.
My God, she's beautiful.
275
00:16:29,788 --> 00:16:32,158
No extra anythings.
276
00:16:32,259 --> 00:16:34,594
[ Gurgling ]
277
00:16:34,693 --> 00:16:38,431
What people skills!
She's completely perfect!
278
00:16:38,530 --> 00:16:43,870
In my professional opinion
as an ear, ear, ear,
nose and throat doctor,
279
00:16:43,970 --> 00:16:47,340
she is the least mutated mutant
ever born.
280
00:16:47,440 --> 00:16:51,911
And yet, she's cursed
to live the horrible,
degrading life of a mutant.
281
00:16:52,010 --> 00:16:54,780
Like all of us.
Especially him.
282
00:16:54,880 --> 00:16:56,749
[ Sniffles ]
It's true.
283
00:16:56,849 --> 00:16:59,385
Maybe we can
do better for her.
284
00:17:01,788 --> 00:17:04,022
[ Clanging ]
285
00:17:07,126 --> 00:17:09,461
[ Thunderclap ]
286
00:17:12,265 --> 00:17:14,534
[ Straining ]
287
00:17:18,204 --> 00:17:21,473
[ Baby Leela Gurgling ]
288
00:17:21,574 --> 00:17:26,746
I made this bracelet
so that in some small way,
we'll always be with you.
289
00:17:26,846 --> 00:17:29,048
Even when it doesn't
seem like it.
290
00:17:29,148 --> 00:17:32,919
During your entire life,
for example.
[ Kissing Sound ]
291
00:17:33,019 --> 00:17:35,322
You won't pass
for human, cutie.
292
00:17:35,422 --> 00:17:39,592
But if my Ph.D.
in Excel-Linguistics
is worth diddly-poop,
293
00:17:39,692 --> 00:17:43,163
this note
should convince them
you're an alien.
294
00:17:43,262 --> 00:17:46,398
And that'll be enough
to give you a real life.
295
00:17:46,499 --> 00:17:49,801
[ Gurgling ]
296
00:17:51,438 --> 00:17:53,339
[ Doorbell Rings ]
297
00:18:00,480 --> 00:18:02,949
She'll never know
we're her parents.
298
00:18:03,048 --> 00:18:04,983
That's our gift
to her.
299
00:18:05,084 --> 00:18:09,489
Better we should die than
have her learn the shameful
truth of her origin.
300
00:18:09,588 --> 00:18:11,857
I'm with ya.
301
00:18:11,958 --> 00:18:13,859
I guess you're an alien.
302
00:18:13,960 --> 00:18:16,528
What a beautiful,
gigantic eye you have--
303
00:18:16,628 --> 00:18:19,165
Well, come on in.
304
00:18:19,266 --> 00:18:22,969
[ Both Inhale ]
[ Splash ]
305
00:18:25,337 --> 00:18:27,339
[ Panting ]
306
00:18:28,775 --> 00:18:32,878
- [ Panting ]
- [ Both Panting ]
307
00:18:40,519 --> 00:18:43,455
- Keep quiet
so she doesn't hear us.
- What's there to talk about?
308
00:18:43,556 --> 00:18:45,958
Shh!
Hands up!
[ Both Gasp ]
309
00:18:46,057 --> 00:18:49,162
- Tentacles too!
- Don't say anything
stupid, Morris.
310
00:18:49,261 --> 00:18:52,699
What is all this?
Am I a game to you?
311
00:18:52,798 --> 00:18:55,634
Or some kind of even
more boring Truman Show?
312
00:18:55,734 --> 00:18:57,737
Do you believe
I'm your Messiah?
313
00:18:57,836 --> 00:19:00,807
The mutant Dalai Lama?
Stop me if I guess it!
314
00:19:00,906 --> 00:19:02,808
Well, actually, they're--
Morris, shh!
315
00:19:02,909 --> 00:19:05,511
And what about this?
[ Bracelet Jingling ]
316
00:19:09,182 --> 00:19:12,519
Where did you get this bracelet?
Did you steal it from me
when I was a baby?
317
00:19:12,618 --> 00:19:17,190
Or from my parents?
You robbed my parents,
didn't you?
318
00:19:17,289 --> 00:19:20,527
I bet you sick mutants
killed them!
319
00:19:20,626 --> 00:19:25,096
My parents were confused aliens
lost on Earth,
and you killed them!
320
00:19:25,198 --> 00:19:27,900
Is that it?
Admit it!
321
00:19:28,000 --> 00:19:30,237
Yes, we killed them.
322
00:19:30,336 --> 00:19:32,239
You guessed the truth.
323
00:19:32,338 --> 00:19:37,243
Aah! Because of you,
I'll never know my parents!
324
00:19:37,344 --> 00:19:39,246
I'll kill you!
325
00:19:39,346 --> 00:19:41,381
That would be best.
326
00:19:45,518 --> 00:19:48,921
[ Beeping, Whirring ]
327
00:19:49,020 --> 00:19:52,525
[ Fry ]
Stop!
328
00:19:52,625 --> 00:19:55,126
Thanks, Bender.
Don't do it, Leela!
329
00:19:55,228 --> 00:19:57,930
They killed my parents!
Close.
330
00:20:01,733 --> 00:20:04,936
- They are my parents.
- Yes.
331
00:20:05,037 --> 00:20:08,575
I had the professor analyze
the Alienese letter
that was found with you.
332
00:20:08,674 --> 00:20:10,609
- What does it say?
- I dunno.
333
00:20:10,710 --> 00:20:13,813
But the analysis showed
it was printed
on recycled toilet paper.
334
00:20:13,913 --> 00:20:18,317
A "squeezably" soft paper
used mainly in the sewers.
335
00:20:18,417 --> 00:20:22,054
It says, "Your parents
love you very much."
336
00:20:22,153 --> 00:20:24,056
We still do.
337
00:20:24,155 --> 00:20:27,759
So, I'm not an alien?
I'm a mutant?
338
00:20:27,859 --> 00:20:31,230
We never wanted you to know.
You deserved a better life.
339
00:20:31,330 --> 00:20:35,166
You must despise us.
[ Sobbing ]
340
00:20:35,268 --> 00:20:37,169
You're my parents!
341
00:20:37,269 --> 00:20:39,338
All I've ever wanted
is to know you.
342
00:20:39,439 --> 00:20:43,843
[ Sobbing ]
This is the happiest moment
of my life.
343
00:20:43,942 --> 00:20:46,645
[ All Sobbing ]
344
00:20:51,617 --> 00:20:53,786
Aw!
345
00:20:59,090 --> 00:21:01,327
* When I see you alone
346
00:21:01,428 --> 00:21:03,829
* I see what's in your mind
347
00:21:03,930 --> 00:21:05,964
* You want me
Yes, you do *
348
00:21:06,065 --> 00:21:08,800
* You don't need to tell me
349
00:21:08,901 --> 00:21:10,869
* I know you love me most
350
00:21:10,970 --> 00:21:13,506
* No one else take my place
351
00:21:13,605 --> 00:21:15,642
* You need me
Yes, you do *
352
00:21:15,741 --> 00:21:18,845
* Forever and ever
353
00:21:18,944 --> 00:21:23,115
* When we kiss
I see what's in your heart *
354
00:21:23,214 --> 00:21:25,451
* You love me
Yes, you do *
355
00:21:25,551 --> 00:21:27,854
* You don't need to tell me
356
00:21:27,953 --> 00:21:30,122
* I know you love me most
357
00:21:30,221 --> 00:21:32,791
* No one else take my place
358
00:21:32,892 --> 00:21:35,161
* You need me, you do
359
00:21:35,260 --> 00:21:38,631
* Forever and ever
360
00:21:38,730 --> 00:21:43,502
* We are baby love child
361
00:21:43,603 --> 00:21:47,973
* I'll take you so high
groovy love child *
362
00:21:48,074 --> 00:21:53,045
* Give me a kiss
baby love child *
363
00:21:53,144 --> 00:21:55,080
* Do it again *
27896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.