Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:14,960
www.titlovi.com
2
00:00:17,960 --> 00:00:19,600
Hot damn, are you here tonight?
3
00:00:20,360 --> 00:00:22,040
I'm just out with the boys.
4
00:00:23,000 --> 00:00:25,200
Well, we just had...
We just had Daniel join us.
5
00:00:25,280 --> 00:00:27,160
-What?
-Daniel.
6
00:00:27,240 --> 00:00:30,160
-Do you remember Daniel?
-Sure, sure.
7
00:00:35,000 --> 00:00:36,320
What's up, man?
8
00:00:36,960 --> 00:00:38,320
Getting something to drink?
9
00:00:39,520 --> 00:00:42,000
Er, I think it won't be long...
10
00:00:43,400 --> 00:00:44,920
You aren't leaving, are you?
11
00:00:45,480 --> 00:00:47,720
I am, Niko.
I really want to go home.
12
00:00:51,000 --> 00:00:52,440
Come on.
13
00:00:53,760 --> 00:00:55,080
Please, stay.
14
00:00:56,120 --> 00:00:57,440
For my sake.
15
00:01:00,680 --> 00:01:03,800
Let's say we'll do... We can do it
like back in the day. We'll go...
16
00:01:04,320 --> 00:01:07,200
We'll go for a trip on the boat.
Watch the sunrise.
17
00:01:13,200 --> 00:01:14,920
Just the two of us?
18
00:01:15,000 --> 00:01:16,320
Yes.
19
00:01:18,360 --> 00:01:19,920
Okay.
20
00:01:20,600 --> 00:01:22,040
Okay. Let's do that.
21
00:01:53,680 --> 00:01:58,200
BOYS
22
00:02:22,840 --> 00:02:24,160
Hi, Leo.
23
00:02:27,560 --> 00:02:30,120
Leo, I've been accepted
into the lodge.
24
00:02:47,360 --> 00:02:48,680
Ouch...
25
00:02:56,320 --> 00:02:57,720
Can I take a proper look?
26
00:03:15,600 --> 00:03:16,920
Just look at me.
27
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
I'm lying here like
some hero in an action flick...
28
00:03:22,360 --> 00:03:24,840
where the main guy has helped
his woman,
29
00:03:25,560 --> 00:03:27,600
and now she's tending to his wounds.
30
00:03:29,240 --> 00:03:30,960
"His woman"?
31
00:03:31,040 --> 00:03:32,360
Yeah, his woman.
32
00:03:34,640 --> 00:03:37,920
She's a very tough woman.
Very strong and...
33
00:03:38,560 --> 00:03:39,880
-For sure.
-Beautiful,
34
00:03:39,960 --> 00:03:41,920
and he cares about her a lot.
35
00:03:42,000 --> 00:03:44,600
And he has no
sinister ulterior motives.
36
00:03:44,680 --> 00:03:47,720
-Okay.
-And he just respects her a lot!
37
00:03:48,680 --> 00:03:51,040
-Wasn't that better?
-Yes.
38
00:03:51,120 --> 00:03:52,960
That was a really good, bad movie.
39
00:03:58,280 --> 00:03:59,600
Thank you.
40
00:04:32,200 --> 00:04:33,520
-What's up?
-Hey.
41
00:04:34,560 --> 00:04:36,560
What the fuck happened to your face?
42
00:04:37,080 --> 00:04:39,960
I fell on my way home yesterday.
I was completely whacked.
43
00:04:40,040 --> 00:04:41,480
It looks really bad.
44
00:04:41,560 --> 00:04:42,880
Yeah. What do you want?
45
00:04:53,680 --> 00:04:55,120
Check this out.
46
00:04:57,120 --> 00:04:59,920
It's from the high school party
last Friday. Leonora and Robin
47
00:05:00,000 --> 00:05:01,360
went around asking for a girl.
48
00:05:04,680 --> 00:05:06,280
He's a fucking liar, bro.
49
00:05:13,040 --> 00:05:16,000
Then he just started scolding
and scolding, and I was like...
50
00:05:16,920 --> 00:05:18,240
Lasse!
51
00:05:20,240 --> 00:05:23,000
Hey, Nikolaj tells me that he knows
52
00:05:23,080 --> 00:05:25,480
the best sunrise spot.
53
00:05:25,560 --> 00:05:26,920
Can I join you guys?
54
00:05:28,360 --> 00:05:31,720
Yeah. Lasse and I share everything.
55
00:05:31,800 --> 00:05:33,360
Awesome!
56
00:05:34,680 --> 00:05:36,160
Oh, that is so funny.
57
00:05:37,120 --> 00:05:38,440
Hey!
58
00:05:39,840 --> 00:05:42,840
Could you shut the fuck up, please?
Thanks.
59
00:05:49,360 --> 00:05:50,920
You have to kick Robin out.
60
00:06:04,000 --> 00:06:05,680
Okay, now you have their confidence.
61
00:06:05,760 --> 00:06:07,920
So what are you thinking
of doing now?
62
00:06:08,000 --> 00:06:09,320
About that...
63
00:06:10,360 --> 00:06:12,360
I don't quite know about Nikolaj...
64
00:06:18,000 --> 00:06:19,320
You know...
65
00:06:20,960 --> 00:06:22,920
He said some rather
fine things yesterday.
66
00:06:24,280 --> 00:06:27,280
That we guys in the lodge
are a brotherhood...
67
00:06:27,960 --> 00:06:31,480
who will always be there
for each other, no matter what.
68
00:06:34,480 --> 00:06:36,600
You do know why he says
all that, right?
69
00:06:37,720 --> 00:06:39,120
To manipulate you.
70
00:06:42,080 --> 00:06:44,720
I just don't know... I just see...
71
00:06:45,600 --> 00:06:47,000
quite frankly, some people
72
00:06:47,080 --> 00:06:49,920
who are freaking sad
that they lost their best friend.
73
00:06:50,000 --> 00:06:53,240
What if there isn't some mysterious
reason behind how Lasse died?
74
00:06:56,000 --> 00:06:58,920
I do understand that you're looking
for a reason behind it all.
75
00:07:00,000 --> 00:07:02,440
But sometimes there simply
isn't any.
76
00:07:23,400 --> 00:07:25,960
I don't think you'll find the answer
in those boys.
77
00:07:28,720 --> 00:07:31,960
And to be quite frank, I don't think
you'll find it in Nikolaj either.
78
00:07:35,520 --> 00:07:38,520
The only one you'll find
the answer in is Lasse.
79
00:07:40,520 --> 00:07:42,400
And Lasse isn't around anymore.
80
00:07:45,000 --> 00:07:46,440
No, but I am.
81
00:07:48,520 --> 00:07:49,920
And I don't intend to give up.
82
00:07:50,720 --> 00:07:53,400
You know, I'm fucking tired
of people who give up.
83
00:07:53,480 --> 00:07:56,000
Well, you have me,
and I really want to help you.
84
00:07:59,200 --> 00:08:02,200
I should never have let you
make friends with those boys.
85
00:08:03,920 --> 00:08:05,920
And if you think
it's an impossible mission,
86
00:08:06,000 --> 00:08:08,160
you just shouldn't
be doing it with me.
87
00:08:10,320 --> 00:08:11,920
So thank you for your help.
88
00:09:44,880 --> 00:09:46,240
What's up, champ?
89
00:09:48,000 --> 00:09:49,440
We fucking did it, man!
90
00:09:53,120 --> 00:09:54,440
Whoa...
91
00:09:56,400 --> 00:09:58,400
Are you ready for November Rave
on Saturday?
92
00:10:01,000 --> 00:10:02,360
Oh, come on, Leo.
93
00:10:03,840 --> 00:10:06,600
We've talked about it for, what?
A year or something?
94
00:10:12,000 --> 00:10:14,920
Let me please have you back...
for one night.
95
00:10:15,920 --> 00:10:18,480
Then you can go back to being
emo Leo on Sunday.
96
00:10:24,560 --> 00:10:25,920
Okay.
97
00:10:26,000 --> 00:10:27,400
Yeah, man!
98
00:10:40,720 --> 00:10:42,040
Hey, Rob.
99
00:10:42,120 --> 00:10:44,920
Nikolaj would like to see you
in Mikael's office.
100
00:10:55,720 --> 00:10:57,040
Hey.
101
00:11:03,640 --> 00:11:05,440
Why are you wearing sunglasses?
102
00:11:08,560 --> 00:11:10,920
I just don't want people asking
stupid questions.
103
00:11:13,360 --> 00:11:15,000
What happened?
104
00:11:15,080 --> 00:11:16,400
I don't know.
105
00:11:17,240 --> 00:11:18,640
Why are you lying to me?
106
00:11:24,960 --> 00:11:26,440
What do you mean?
107
00:11:28,960 --> 00:11:31,640
You said you weren't hanging out
with Leo.
108
00:11:31,720 --> 00:11:34,640
I heard you were at a high school
party together the other night.
109
00:11:39,520 --> 00:11:41,360
I know what you were doing
at that party.
110
00:11:42,400 --> 00:11:45,320
And I suppose you found out
that the girl's name is Ingrid?
111
00:11:47,520 --> 00:11:49,880
Is that the reason you're so eager
to join the lodge?
112
00:11:50,480 --> 00:11:53,160
Is that why you came to me?
Because Leo asked you to?
113
00:12:00,480 --> 00:12:02,320
God damn it, man.
114
00:12:03,120 --> 00:12:04,880
I'll tell you something
you don't know.
115
00:12:04,960 --> 00:12:06,920
Because you didn't know Lasse.
116
00:12:09,000 --> 00:12:11,120
That picture perfect image of Lasse
117
00:12:11,680 --> 00:12:13,360
and their relationship...
118
00:12:15,400 --> 00:12:16,880
It's not the truth.
119
00:12:18,040 --> 00:12:19,400
He wasn't feeling well.
120
00:12:20,760 --> 00:12:23,400
Leo was one
of the main reasons why he wasn't.
121
00:12:25,280 --> 00:12:27,400
She knows that deep down, I think.
122
00:12:28,560 --> 00:12:30,560
It's just easier for her
to blame me for it.
123
00:12:31,600 --> 00:12:33,520
But if that's true...
124
00:12:35,000 --> 00:12:37,440
then what's all that stuff
with Ingrid about?
125
00:12:38,600 --> 00:12:40,320
Lasse fucked her that night.
126
00:12:41,400 --> 00:12:42,920
Actually, we both did.
127
00:12:46,800 --> 00:12:48,560
And before you get any mad ideas:
128
00:12:48,640 --> 00:12:50,640
No, I didn't make him do it.
129
00:12:52,640 --> 00:12:54,920
He wasn't crazy
about Leonora anymore.
130
00:12:55,000 --> 00:12:57,920
I promised Ingrid
never to tell anyone about it,
131
00:12:58,000 --> 00:13:00,480
which is probably the reason
she's avoiding me.
132
00:13:02,840 --> 00:13:04,600
Do the police know about this?
133
00:13:06,200 --> 00:13:08,000
Yes. We've both testified.
134
00:13:17,960 --> 00:13:20,880
Leonora is very, very sad,
135
00:13:21,640 --> 00:13:23,680
and she has to be told the truth.
136
00:13:25,120 --> 00:13:27,200
What do I care if she's sad?
137
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Lasse was my best friend.
138
00:13:30,880 --> 00:13:32,880
I don't intend to betray his trust.
139
00:13:37,400 --> 00:13:39,520
Also, I feel that it's my duty,
as your friend,
140
00:13:39,600 --> 00:13:41,600
to tell you these things.
141
00:13:49,720 --> 00:13:51,600
What you told us,
142
00:13:51,680 --> 00:13:54,240
that someone had called
143
00:13:54,320 --> 00:13:56,600
the municipality anonymously...
144
00:14:00,480 --> 00:14:01,960
That was Leonora.
145
00:14:03,000 --> 00:14:05,080
Or it was her parents,
146
00:14:05,960 --> 00:14:07,360
after she asked them to do it.
147
00:14:13,680 --> 00:14:15,480
It was Lasse who told me.
148
00:14:19,240 --> 00:14:22,520
That's why she never contacted you.
149
00:14:27,000 --> 00:14:28,920
She didn't care.
150
00:14:40,520 --> 00:14:42,160
I haven't done anything but try
151
00:14:42,240 --> 00:14:45,160
to make you feel welcome
ever since you came home.
152
00:15:10,200 --> 00:15:11,920
What's the deal with that sect?
153
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Okay, first of all, it's not a sect.
154
00:15:15,000 --> 00:15:17,240
We're just a completely
ordinary group of boys
155
00:15:17,320 --> 00:15:20,560
who just demand that each of us
be the best version of himself.
156
00:15:21,600 --> 00:15:23,920
Lasse, do you also have
one of those, er, brands?
157
00:15:24,640 --> 00:15:26,640
-Yep.
-Can I see it, please?
158
00:15:27,240 --> 00:15:30,240
-No.
-Oh, come on. Come on!
159
00:15:32,160 --> 00:15:33,480
Cheers.
160
00:15:33,560 --> 00:15:36,360
-Maybe I should have a sip as well.
-I don't think so.
161
00:15:38,120 --> 00:15:40,120
Oh. Then what the hell can I have?
162
00:16:19,000 --> 00:16:20,320
Hi.
163
00:16:22,400 --> 00:16:23,920
I talked to Nikolaj.
164
00:16:26,720 --> 00:16:28,040
Okay.
165
00:16:29,400 --> 00:16:33,440
And he told me that it was you
who'd asked your parents
166
00:16:33,520 --> 00:16:35,920
to contact the municipality
to have me removed.
167
00:16:37,720 --> 00:16:39,480
That's not true, is it, Leonora?
168
00:16:52,840 --> 00:16:54,880
Answer me! Is it true, man?
169
00:17:08,360 --> 00:17:09,920
I'm sorry.
170
00:17:17,480 --> 00:17:20,280
And the worst part of it is,
Leonora,
171
00:17:21,000 --> 00:17:24,440
that if you'd only been honest with
me and told me from the start...
172
00:17:25,600 --> 00:17:27,920
then I might have forgiven you.
173
00:17:29,440 --> 00:17:30,920
Fuck... you.
174
00:17:31,000 --> 00:17:32,480
Let me go, Robin.
175
00:17:45,000 --> 00:17:46,480
Well? What do you say?
176
00:17:47,200 --> 00:17:49,640
I say we'll do it again.
One last time.
177
00:17:49,720 --> 00:17:52,240
Niko, it's not working.
We need some bass.
178
00:17:52,320 --> 00:17:55,400
What about Robin?
Robin has a good sound for sure.
179
00:17:56,240 --> 00:17:58,920
Yes, but Robin needs
a little time by himself.
180
00:18:00,320 --> 00:18:01,640
Sure.
181
00:18:02,800 --> 00:18:04,440
Let's do it again then.
182
00:18:26,000 --> 00:18:29,040
Do you know what Cain answeredwhen God asked him where Abel was
183
00:18:29,120 --> 00:18:31,240
after he'd murdered his brother?
184
00:18:31,320 --> 00:18:32,640
No.
185
00:18:35,560 --> 00:18:38,440
He answered: "I do not know.
186
00:18:39,960 --> 00:18:41,520
Am I my brother's keeper?"
187
00:18:43,720 --> 00:18:45,360
So now I ask you, Robin:
188
00:18:47,040 --> 00:18:48,920
-Are you my keeper?
-Niko, cut that crap.
189
00:18:51,320 --> 00:18:52,960
Are you my keeper?
190
00:18:55,640 --> 00:18:56,960
I've got your back.
191
00:19:11,600 --> 00:19:12,920
Good.
192
00:19:14,000 --> 00:19:16,440
They're your team now.
That's awesome, huh?
193
00:19:17,840 --> 00:19:19,240
Yes. It is, actually.
194
00:19:21,720 --> 00:19:24,280
Good. I baptise you in the name
of the Father,
195
00:19:24,360 --> 00:19:26,280
the Son and the Holy Ghost.
196
00:19:30,960 --> 00:19:32,280
Have a nice trip.
197
00:19:45,480 --> 00:19:47,120
Hey, what are you doing?
198
00:19:58,680 --> 00:20:00,000
What's he doing?
199
00:20:02,600 --> 00:20:04,000
What are you doing?
200
00:20:05,480 --> 00:20:06,800
What are you doing?
201
00:20:07,760 --> 00:20:09,080
Lasse, what are you doing?
202
00:20:09,160 --> 00:20:11,000
I'm finding my inner monster,
Nikolaj.
203
00:20:11,960 --> 00:20:14,080
I thought you'd be proud of that!
204
00:20:14,680 --> 00:20:16,000
Seriously?
205
00:20:16,080 --> 00:20:18,480
Stop the boat, Lasse.
Stop, God damn it!
206
00:20:18,560 --> 00:20:21,960
I challenge you not to stop me.
You know the rules!
207
00:20:22,040 --> 00:20:23,880
Drop me off. Huh?
208
00:20:23,960 --> 00:20:25,280
Shut up!
209
00:20:25,920 --> 00:20:27,240
Okay, I get it.
210
00:20:27,320 --> 00:20:29,600
I'm sorry.
I shouldn't have brought her along.
211
00:20:29,680 --> 00:20:31,040
What's this got to do with me?
212
00:20:31,120 --> 00:20:33,920
I just wanted everything to be
like in the good old days.
213
00:20:36,320 --> 00:20:39,320
Subtitles: Ulla S. Qvistgaard
214
00:20:42,320 --> 00:20:46,320
Preuzeto sa www.titlovi.com
15131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.