All language subtitles for Crossfire.S01E03.1080p.HDTV.H264-ORGANiC-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,140 --> 00:00:07,500 Some violent scenes from the start and some strong language. 2 00:00:09,220 --> 00:00:11,772 There are things they don't tell you. 3 00:00:11,781 --> 00:00:13,531 Things you never even think about. 4 00:00:14,690 --> 00:00:17,601 They never tell you how insulting the ordinary world seems 5 00:00:17,610 --> 00:00:18,960 when you get home. 6 00:00:21,310 --> 00:00:24,730 How you'll feel insulted even by your own memories. 7 00:00:29,090 --> 00:00:31,321 You hate everyone who doesn't understand, 8 00:00:31,330 --> 00:00:32,881 but you hate yourself as well, 9 00:00:32,890 --> 00:00:34,841 because you didn't understand either. 10 00:00:34,850 --> 00:00:36,890 SHE GRUNTS 11 00:00:39,020 --> 00:00:41,531 Why didn't I appreciate ordinary life? 12 00:00:43,090 --> 00:00:46,820 How could I not have realised how fragile it all was? 13 00:00:50,890 --> 00:00:52,940 THUNDER RUMBLES 14 00:00:54,531 --> 00:00:56,570 THUNDER CRACKS 15 00:00:58,661 --> 00:01:01,020 THEME MUSIC PLAYS 16 00:01:42,380 --> 00:01:44,501 SHE BREATHES SHAKILY 17 00:01:44,510 --> 00:01:46,531 HELICOPTER WHIRS 18 00:01:50,020 --> 00:01:52,050 SHE EXHALES 19 00:02:03,460 --> 00:02:05,851 THEY YELL IN SPANISH 20 00:02:05,860 --> 00:02:10,010 HELICOPTER DROWNS SPEECH 21 00:02:12,450 --> 00:02:14,740 SHE BREATHES SHAKILY 22 00:02:17,411 --> 00:02:19,460 SHE WHIMPERS 23 00:02:22,050 --> 00:02:24,090 IN SPANISH: 24 00:02:31,320 --> 00:02:33,370 SHE WHIMPERS 25 00:02:34,531 --> 00:02:36,590 SHE HYPERVENTILATES 26 00:02:48,661 --> 00:02:50,211 Put down the gun. 27 00:02:50,220 --> 00:02:52,100 It's all right. It's OK. 28 00:03:04,940 --> 00:03:06,510 Just take it easy. 29 00:03:09,680 --> 00:03:12,730 THEY CALL IN SPANISH OK. 30 00:03:15,411 --> 00:03:17,460 SHE PRAYS 31 00:03:36,050 --> 00:03:38,300 THEY WHIMPER 32 00:04:03,180 --> 00:04:06,211 THEY SPEAK IN SPANISH 33 00:04:06,220 --> 00:04:08,091 Los dos y tres conmigo. 34 00:04:08,100 --> 00:04:09,402 Vente. Vamos! 35 00:04:09,411 --> 00:04:11,230 It's OK. 36 00:04:12,820 --> 00:04:14,571 Put the gun down. 37 00:04:14,580 --> 00:04:16,900 It's going to be all right now, I promise. 38 00:04:31,470 --> 00:04:33,500 GUNSHOT 39 00:04:45,661 --> 00:04:47,210 Mum! 40 00:04:49,810 --> 00:04:51,831 SHE HYPERVENTILATES 41 00:04:51,840 --> 00:04:53,461 It's OK, it's over. 42 00:04:53,470 --> 00:04:54,901 It's over, it's over. 43 00:04:54,910 --> 00:04:56,941 Guardia Civil! Manos arriba! 44 00:04:56,950 --> 00:04:58,971 No se mueve! Guardia Civil! It's OK. 45 00:04:58,980 --> 00:05:01,321 OK, we're unarmed. We're unarmed. Las manos arriba! 46 00:05:01,330 --> 00:05:03,301 OK, OK. Suelte el arma! 47 00:05:03,310 --> 00:05:05,201 OK. 48 00:05:05,210 --> 00:05:09,020 SHOUTING IN SPANISH 49 00:05:17,020 --> 00:05:19,060 SHE WHIMPERS 50 00:05:36,210 --> 00:05:38,941 SHE SOBS 51 00:05:38,950 --> 00:05:40,980 SHE WAILS 52 00:05:44,770 --> 00:05:47,121 Please, senor! 53 00:05:47,130 --> 00:05:49,941 Senor! Abhi! 54 00:05:49,950 --> 00:05:51,971 GUNSHOT 55 00:05:51,980 --> 00:05:54,662 SHOUTING IN SPANISH 56 00:05:54,671 --> 00:05:57,691 Show me your hands! Hands up! 57 00:05:57,700 --> 00:05:59,961 No se mueva nadie! Hands up! Hands up! 58 00:05:59,970 --> 00:06:01,961 THEY SOB 59 00:06:01,970 --> 00:06:06,771 Quietos! Al suelo! Necesitamos un medico en la cocina, ya. 60 00:06:06,780 --> 00:06:08,210 Vamos! 61 00:06:18,390 --> 00:06:20,490 HE GULPS AIR 62 00:06:23,470 --> 00:06:25,500 HE BREATH ES SHALLOWLY 63 00:06:32,820 --> 00:06:34,971 OFFICER SPEAKS SPANISH 64 00:06:34,980 --> 00:06:37,091 This way. You're going to be safe now, darling. 65 00:06:37,100 --> 00:06:39,570 Once you're out, find Kimberly, Adam and Jason. 66 00:06:40,580 --> 00:06:42,101 Mum, we're safe now. 67 00:06:42,110 --> 00:06:43,891 I have to go. 68 00:06:43,900 --> 00:06:46,690 I love you. I have to help someone. All right, go! 69 00:06:58,260 --> 00:07:00,291 HE PANTS 70 00:07:19,570 --> 00:07:21,630 SHE EXHALES 71 00:07:34,551 --> 00:07:38,101 PA ANNOUNCEMENT IN SPANISH 72 00:07:38,110 --> 00:07:40,100 Por favor. BABY (HES. 73 00:07:41,060 --> 00:07:42,750 Mummy! 74 00:07:44,500 --> 00:07:46,021 Miriam! 75 00:07:46,030 --> 00:07:48,201 Oh, my darling! I've got you. SHE SOBS. 76 00:07:48,210 --> 00:07:50,340 Oh, my God. You're OK. 77 00:07:53,110 --> 00:07:57,341 ANNOUNCEMENT: Please register your name to the police. Point A. 78 00:07:57,350 --> 00:07:59,282 You're OK. 79 00:07:59,291 --> 00:08:00,741 Where's... 80 00:08:00,750 --> 00:08:02,981 Where's Daddy? Where's Sunil. 81 00:08:02,990 --> 00:08:05,461 It was really scary! 82 00:08:05,470 --> 00:08:09,390 Ben, Jo said that you had Kim and Sunil. 83 00:08:10,660 --> 00:08:12,331 Yeah, um... 84 00:08:12,340 --> 00:08:14,821 Yeah, we, um... We got... We got separated. 85 00:08:14,830 --> 00:08:16,091 What? 86 00:08:16,100 --> 00:08:18,651 I—I—I was helping someone else, Abhi, and I... 87 00:08:18,660 --> 00:08:21,050 I turned round, they'd... They'd just vanished. I'm 5... 88 00:08:22,210 --> 00:08:24,261 SHE SOBS No. 89 00:08:24,270 --> 00:08:25,611 I'm sorry. 90 00:08:25,620 --> 00:08:28,771 It's OK. We'll all look. We'll... We'll find them. 91 00:08:28,780 --> 00:08:31,891 There were buses taking people away earlier. Maybe they'll be on there. 92 00:08:31,900 --> 00:08:33,282 He's right. 93 00:08:33,291 --> 00:08:35,421 Abhi, you go on. Go on the bus with the boys. 94 00:08:43,660 --> 00:08:44,980 Iker? 95 00:09:02,910 --> 00:09:05,140 FOOTSTEPS APPROACH 96 00:09:13,421 --> 00:09:14,630 Hey. 97 00:09:15,860 --> 00:09:18,101 Just let me help him. 98 00:09:18,110 --> 00:09:20,930 It's OK. It's all right. You... You can go. 99 00:09:22,580 --> 00:09:24,691 Stay calm, OK? 100 00:09:24,700 --> 00:09:26,451 Just... 101 00:09:26,460 --> 00:09:27,820 Just take it easy. 102 00:09:31,700 --> 00:09:33,190 Take it easy. 103 00:09:35,470 --> 00:09:36,901 He's one of them? Yes. 104 00:09:36,910 --> 00:09:39,101 You need to stop him. Follow him! 105 00:09:39,110 --> 00:09:41,011 I'll be fine. Take the gun. 106 00:09:41,020 --> 00:09:44,101 You hold on, OK? The police are in the building. Go, go! 107 00:09:44,110 --> 00:09:46,140 HE GROANS 108 00:09:49,270 --> 00:09:50,851 All right? Yeah. 109 00:09:50,860 --> 00:09:52,421 Go slowly. Thanks, Abhi. 110 00:09:55,541 --> 00:09:58,121 SHE EXHALES Miriam... 111 00:09:58,130 --> 00:10:00,341 ...if those kids are still out there, 112 00:10:00,350 --> 00:10:01,710 I've got to find them. 113 00:10:03,780 --> 00:10:05,930 OK? Please, be careful. 114 00:10:23,660 --> 00:10:25,001 Ben? 115 00:10:25,010 --> 00:10:27,650 Ben! Amara! 116 00:10:30,411 --> 00:10:32,061 Where is everyone? 117 00:10:32,070 --> 00:10:34,542 I've lost Kim and Sunil. I need your help. 118 00:10:34,551 --> 00:10:36,580 SIRENS WAIL 119 00:10:39,870 --> 00:10:41,861 ENGINE IGNITES 120 00:10:41,870 --> 00:10:43,561 SHE SOBS 121 00:10:43,570 --> 00:10:46,270 SIRENS DROWN SPEECH 122 00:10:58,830 --> 00:11:00,571 Right, you go and look in the village. 123 00:11:00,580 --> 00:11:02,491 I'm going to check the waste ground again. 124 00:11:02,500 --> 00:11:05,020 I'll come back here. Yeah. I'll meet you back here. 125 00:11:17,980 --> 00:11:20,380 CHILDREN SQUEALING 126 00:11:22,340 --> 00:11:24,201 Kimberly! 127 00:11:24,210 --> 00:11:25,740 Sunil 128 00:11:27,220 --> 00:11:28,860 Kim! 129 00:11:45,340 --> 00:11:48,331 Hola, have you seen two children, a boy and a girl? 130 00:11:48,340 --> 00:11:49,651 A girl with long hair? 131 00:11:49,660 --> 00:11:51,131 Please. 132 00:11:51,140 --> 00:11:52,450 Sorry. 133 00:12:15,020 --> 00:12:17,140 SHE GASPS 134 00:12:23,740 --> 00:12:26,301 CHILDREN'S VOICES NEARBY 135 00:12:31,780 --> 00:12:34,020 CHILDREN SPEAKING ENGLISH 136 00:12:39,780 --> 00:12:41,371 Kim, Sunil! 137 00:12:41,380 --> 00:12:43,431 SHE SOBS 138 00:12:45,940 --> 00:12:47,270 Are you OK? 139 00:13:07,870 --> 00:13:09,910 DOOR SCRAPES 140 00:13:11,030 --> 00:13:13,070 DOOR THUDS 141 00:13:16,190 --> 00:13:18,230 DOOR SCRAPES 142 00:13:21,100 --> 00:13:23,140 DOOR THUDS 143 00:13:36,620 --> 00:13:38,140 Argh! 144 00:14:20,301 --> 00:14:21,460 Stop! 145 00:14:22,820 --> 00:14:24,331 Put your hands up. 146 00:14:24,340 --> 00:14:27,221 Put your hands up above your head! 147 00:14:27,230 --> 00:14:28,510 Don't move. 148 00:14:29,860 --> 00:14:31,422 Ben! Ben, stay back! 149 00:14:31,431 --> 00:14:32,701 You, keep your hands up! 150 00:14:32,710 --> 00:14:34,661 BEN! 151 00:14:34,670 --> 00:14:38,432 Ben, move to... Move to the side, Ben! What? 152 00:14:38,441 --> 00:14:39,781 Look, look. No, stop! No! 153 00:14:39,790 --> 00:14:41,350 Hey! No, no! Stop! 154 00:14:43,431 --> 00:14:45,431 SHOUTING IN SPANISH Stop! 155 00:14:47,460 --> 00:14:49,991 Oh! OK, OK. 156 00:14:50,000 --> 00:14:51,302 OK. 157 00:14:51,311 --> 00:14:53,571 Suelte el arma. Quiet a. OK, OK. 158 00:14:53,580 --> 00:14:55,351 Manos a la cabeza. OK. 159 00:14:55,360 --> 00:14:57,341 Quiet a. He's... He's hurt. 160 00:14:57,350 --> 00:14:59,020 OK. No, he's... he's... he's hurt. Vale. 161 00:15:02,790 --> 00:15:04,790 HE GROANS Ben. 162 00:15:06,870 --> 00:15:08,350 Ben. 163 00:15:09,580 --> 00:15:12,172 Ben. HE BREATHES SHAKILY. 164 00:15:12,181 --> 00:15:13,811 No. 165 00:15:13,820 --> 00:15:15,990 Ben. HE PANTS, TRIES TO SPEAK. 166 00:15:18,171 --> 00:15:20,870 I'm here. I'm here. 167 00:15:22,870 --> 00:15:24,220 Ben, it's all right. 168 00:15:25,900 --> 00:15:27,431 It's OK. 169 00:15:30,990 --> 00:15:32,640 VOICE BREAKING: Ben, I'm here. 170 00:15:34,710 --> 00:15:36,461 BEN? 171 00:15:36,470 --> 00:15:38,940 SHE SOBS 172 00:16:12,100 --> 00:16:16,341 MOURNERS CHANT MANTRA: Hare Rama Hare Rama. 173 00:16:16,350 --> 00:16:21,172 Rama Rama Hare Hare. 174 00:16:21,181 --> 00:16:26,302 Hare Krishna Hare Krishna. 175 00:16:26,311 --> 00:16:31,811 Krishna Krishna Hare Hare. 176 00:16:31,820 --> 00:16:37,091 Hare Rama Hare Rama. 177 00:16:37,100 --> 00:16:41,781 Rama Rama Hare Hare. 178 00:16:41,790 --> 00:16:47,061 Hare Rama Hare Rama. 179 00:16:47,070 --> 00:16:52,351 Rama Rama Hare Hare. 180 00:16:52,360 --> 00:16:57,461 Hare Krishna Hare Krishna. 181 00:16:57,470 --> 00:17:03,101 Krishna Krishna Hare Hare. 182 00:17:03,110 --> 00:17:07,451 Hare Rama Hare Rama... 183 00:17:07,460 --> 00:17:09,510 CHANTING FADES 184 00:17:10,790 --> 00:17:12,830 BIRDS CHIRP 185 00:17:43,390 --> 00:17:45,431 SHE WEEPS 186 00:18:29,100 --> 00:18:30,951 Oh, there is going to be dancing, right? 187 00:18:30,960 --> 00:18:32,891 Oh, yeah! THEY CHUCKLE 188 00:18:32,900 --> 00:18:33,971 I need to let my hair down 189 00:18:33,980 --> 00:18:36,101 after having Jason's entire family for Christmas. 190 00:18:36,110 --> 00:18:38,150 THEY LAUGH 191 00:18:40,080 --> 00:18:42,891 Ah, there's Ben! 192 00:18:42,900 --> 00:18:45,661 Aha! Aw! 193 00:18:45,670 --> 00:18:51,182 I ordered you an extra hot, double shot gingerbread... 194 00:18:51,191 --> 00:18:55,302 ...argh! caramel, vanilla and something or other. I don't know! 195 00:18:55,311 --> 00:18:58,531 Well, what a great idea. Oh, thank you. 196 00:18:58,540 --> 00:19:00,461 Thank you. Oh, so sweet. 197 00:19:00,470 --> 00:19:05,302 Ah! So, New Year's Eve, our house, going all out. 198 00:19:05,311 --> 00:19:07,821 Oh, you try and stop me! 199 00:19:07,830 --> 00:19:08,931 JO LAUGHS 200 00:19:08,940 --> 00:19:11,461 You know, I knew we could count on you! 201 00:19:11,470 --> 00:19:14,141 Thank you. I'll leave you to it. OK. 202 00:19:14,150 --> 00:19:15,611 See you. 203 00:19:15,620 --> 00:19:17,931 Yeah, there's plenty more where that came from. 204 00:19:17,940 --> 00:19:20,021 And plenty of time to practise. Ha! 205 00:19:20,030 --> 00:19:22,321 THEY LAUGH See you. 206 00:19:24,040 --> 00:19:25,501 Mm. 207 00:19:25,510 --> 00:19:27,541 I can't wait for Christmas. 208 00:19:27,550 --> 00:19:29,731 Yeah. 209 00:19:29,740 --> 00:19:32,221 Shall we stay in our dressing gowns all day? 210 00:19:32,230 --> 00:19:33,381 HE CH UCKLES 211 00:19:33,390 --> 00:19:36,062 Yeah, what, gravy all down the front of mine by nightfall? 212 00:19:36,071 --> 00:19:38,062 Ugh! It's like living with an old bear! 213 00:19:38,071 --> 00:19:41,110 THEY LAUGH You like bears! No... 214 00:19:42,870 --> 00:19:44,971 ...I love bears. 215 00:19:44,980 --> 00:19:47,760 HE CHUCKLES Mwah! Yeah! Yeah! 216 00:19:49,110 --> 00:19:51,110 BIRDS CHIRP WATER BU RBLES 217 00:19:53,990 --> 00:19:55,390 There you go. 218 00:20:09,960 --> 00:20:11,311 Thanks. 219 00:20:13,110 --> 00:20:15,710 Kimberly and Adam were a bit clingy this morning. 220 00:20:17,470 --> 00:20:19,071 That's not surprising, really. 221 00:20:20,240 --> 00:20:21,751 No. 222 00:20:21,760 --> 00:20:23,800 HE SIGHS 223 00:20:25,980 --> 00:20:27,620 Amara wants to go back to school. 224 00:20:28,870 --> 00:20:31,741 I'd like her to have a bit more time off or 225 00:20:31,750 --> 00:20:34,231 at least wait for some counselling, but she seems to want 226 00:20:34,240 --> 00:20:36,420 to go back to some sort of normal as soon as possible. 227 00:20:45,870 --> 00:20:47,691 Um... 228 00:20:47,700 --> 00:20:50,321 Home in a few weeks, maybe. That's good, isn't it? 229 00:20:51,390 --> 00:20:52,700 Well... 230 00:20:54,670 --> 00:20:57,790 ...the physio wants to see if I'm OK with stairs first. 231 00:21:00,120 --> 00:21:03,520 She wants to see me do a clear week on just the stick, you know? 232 00:21:05,750 --> 00:21:08,451 Well, maybe we could get you one of those, you know, chairs that... 233 00:21:08,460 --> 00:21:09,981 A fucking stairlift? 234 00:21:09,990 --> 00:21:12,110 No. No, thank you. 235 00:21:21,470 --> 00:21:24,340 Shame, the way things turned out, isn't it? 236 00:21:26,340 --> 00:21:28,140 If they'd have got me and Abhi... 237 00:21:29,550 --> 00:21:31,411 ...instead of Chinar, 238 00:21:31,420 --> 00:21:34,910 that would have left the field clear, wouldn't it? 239 00:22:16,420 --> 00:22:18,470 GUNSHOT 240 00:22:24,390 --> 00:22:26,420 SHE GRUNTS 241 00:22:29,880 --> 00:22:31,900 SHE PANTS 242 00:22:35,240 --> 00:22:37,240 What's wrong with her? I don't know. 243 00:23:02,620 --> 00:23:04,990 Sorry. They wanted to call the police. 244 00:23:09,550 --> 00:23:11,201 I fucked everything up. 245 00:23:12,420 --> 00:23:15,111 You're a hero, Jo. Whether you like it or not. 246 00:23:15,120 --> 00:23:17,052 I don't want to be one! 247 00:23:17,061 --> 00:23:19,231 I don't want to be a fucking hero! 248 00:23:19,240 --> 00:23:21,411 It's my fault we were even in that hotel, 249 00:23:21,420 --> 00:23:23,990 and there is nothing heroic about killing that boy. 250 00:23:27,910 --> 00:23:29,240 It's going to take time. 251 00:23:34,120 --> 00:23:36,141 SHE SIGHS Yeah. 252 00:23:36,150 --> 00:23:39,591 You were in an impossible position out there. 253 00:23:39,600 --> 00:23:43,040 A lot of people, including our daughter, were in a lot of danger. 254 00:23:44,191 --> 00:23:45,550 You made a call. 255 00:23:47,560 --> 00:23:51,280 Personally, I'm glad you did. 256 00:23:57,990 --> 00:24:00,321 ENGINE IGNITES 257 00:24:07,240 --> 00:24:09,350 CHILDREN ARGUING UPSTAIRS 258 00:24:22,910 --> 00:24:26,141 ON TV: Meanwhile, in Spain, investigations have continued today 259 00:24:26,150 --> 00:24:30,192 into what motivated the brothers to carry out such a horrific attack, 260 00:24:30,201 --> 00:24:33,491 with the revelation that their father is currently in prison 261 00:24:33,500 --> 00:24:35,771 serving an eight—year term for murdering their mother 262 00:24:35,780 --> 00:24:37,631 when they were ten and 12 years old. 263 00:24:37,640 --> 00:24:40,192 The elder of the two was already being investigated 264 00:24:40,201 --> 00:24:42,621 following allegations of theft from the hotel, 265 00:24:42,630 --> 00:24:44,961 where he had apparently threatened to kill staff... Mum? 266 00:24:44,970 --> 00:24:46,461 Hey... during an altercation... 267 00:24:46,470 --> 00:24:48,470 No, you don't have to. JO SWITCHES OFF TV. 268 00:24:52,510 --> 00:24:54,141 How was it? 269 00:24:54,150 --> 00:24:56,621 Adam was a bit clingy. The teacher came out. 270 00:24:56,630 --> 00:24:57,831 SHE SIGHS 271 00:24:57,840 --> 00:24:59,551 Thanks, darling. 272 00:24:59,560 --> 00:25:02,541 Sorry to ask you to do that again, I just... 273 00:25:02,550 --> 00:25:04,911 You know, the mums. Yeah. 274 00:25:04,920 --> 00:25:06,541 They all had a good look at us. 275 00:25:06,550 --> 00:25:08,480 The novelty hasn't worn off yet. 276 00:25:09,760 --> 00:25:11,920 You're going to have to face them at some point. 277 00:25:13,630 --> 00:25:14,760 I'm off now. 278 00:25:15,920 --> 00:25:18,182 Yeah, I said I'd help Abhi out. 279 00:25:18,191 --> 00:25:20,280 Chinar's things came back this morning. 280 00:25:22,590 --> 00:25:24,350 You still haven't rung her. 281 00:25:25,640 --> 00:25:26,790 Or Miriam. 282 00:25:28,321 --> 00:25:31,741 I thought you were going to. Yeah, no, I will. I just, um... 283 00:25:31,750 --> 00:25:33,590 I've been busy, so... 284 00:25:38,150 --> 00:25:40,710 I left my phone on charge. I'm going to grab it and go. 285 00:25:45,630 --> 00:25:47,680 DOOR CLOSES 286 00:25:51,030 --> 00:25:53,182 A further memorial service took place today 287 00:25:53,191 --> 00:25:55,401 for another British victim of the attack. 288 00:25:55,410 --> 00:25:56,541 Catherine Jameson was... 289 00:25:56,550 --> 00:25:58,831 DOOR OPENS, SHE GASPS Oh! 290 00:25:58,840 --> 00:25:59,981 Sorry. 291 00:25:59,990 --> 00:26:01,990 Made you jump, eh? THEY CHUCKLE. 292 00:26:05,191 --> 00:26:07,471 Did you tell your mum where you're off to? 293 00:26:07,480 --> 00:26:10,920 Yeah. I didn't tell her you were taking me, though. 294 00:26:15,790 --> 00:26:17,321 How is she? 295 00:26:19,590 --> 00:26:20,990 I don't know. 296 00:26:22,300 --> 00:26:26,230 She asks me how you and Abhi are, you ask me how she is. 297 00:26:27,310 --> 00:26:28,590 It's just... 298 00:26:29,760 --> 00:26:31,110 Yeah, I know. 299 00:26:32,201 --> 00:26:34,990 I guess we're all just finding it hard in different ways. 300 00:26:41,110 --> 00:26:43,560 THUNDER RUMBLES 301 00:26:59,951 --> 00:27:01,310 Mum! 302 00:27:19,990 --> 00:27:22,760 Kim and Sunil are... Are safe. 303 00:27:24,850 --> 00:27:27,220 ABHI SOBS They're with Amara. 304 00:27:28,510 --> 00:27:30,590 I saw their names on the list. 305 00:27:31,951 --> 00:27:34,581 They've been taken... They've been taken to another hotel. 306 00:27:34,590 --> 00:27:36,030 We can go there. 307 00:27:44,590 --> 00:27:46,990 What about Ben and Chinar? Where are they? 308 00:27:48,951 --> 00:27:50,440 Um... 309 00:27:58,000 --> 00:27:59,510 Jason's been... 310 00:28:01,990 --> 00:28:03,550 ...been badly injured. 311 00:28:05,280 --> 00:28:06,870 They've taken him to hospital. 312 00:28:42,710 --> 00:28:44,030 Jo? 313 00:28:45,390 --> 00:28:46,790 Jo? 314 00:28:47,951 --> 00:28:49,390 Jo? 315 00:28:50,840 --> 00:28:53,271 You know you left the front door open? 316 00:28:53,280 --> 00:28:54,880 Did I? 317 00:29:12,490 --> 00:29:13,770 Look at this. 318 00:29:14,870 --> 00:29:17,711 What is it with holiday clothes? 319 00:29:17,720 --> 00:29:20,390 I've got loads of dresses and I still bought this one. 320 00:29:22,800 --> 00:29:24,421 Why don't you let me do that? 321 00:29:24,430 --> 00:29:25,870 No, it's OK. 322 00:29:27,670 --> 00:29:29,230 Actually... 323 00:29:33,120 --> 00:29:34,750 ...this is the one I need you to do. 324 00:29:38,670 --> 00:29:40,510 He was so efficient, you know? 325 00:29:41,510 --> 00:29:43,350 His pass code's on that sheet. 326 00:29:49,310 --> 00:29:50,790 His phone's in there. 327 00:29:52,201 --> 00:29:54,471 I'm going to go downstairs. 328 00:29:54,480 --> 00:29:56,920 Um, I want you to open his phone and... 329 00:29:58,300 --> 00:30:01,870 ...delete anything I wouldn't want to see and then not tell me about it. 330 00:30:06,510 --> 00:30:08,291 Are you sure? 331 00:30:08,300 --> 00:30:09,581 Yeah. 332 00:30:09,590 --> 00:30:13,831 There'll be photos of me on there, the boys. 333 00:30:13,840 --> 00:30:16,351 I don't want to lose all that, I just... 334 00:30:16,360 --> 00:30:18,670 I don't want to see anything I don't want to see. 335 00:30:24,161 --> 00:30:26,190 SHE INHALES DEEPLY 336 00:30:37,620 --> 00:30:38,960 Are you all right? 337 00:30:45,640 --> 00:30:47,200 Look, um... 338 00:30:48,470 --> 00:30:50,990 ...I'm not sure how you're going to feel about this. 339 00:30:52,760 --> 00:30:54,801 I've got some news for you. 340 00:30:54,810 --> 00:30:56,181 What? 341 00:30:56,190 --> 00:30:58,240 I asked if I could be the one to tell you. 342 00:31:31,250 --> 00:31:33,280 SHE GASPS 343 00:31:35,161 --> 00:31:36,681 Who's that? 344 00:31:36,690 --> 00:31:38,710 Is that my mum? What is that? 345 00:31:40,171 --> 00:31:41,881 AMARA SHOUTING UPSTAIRS Amara... 346 00:31:41,890 --> 00:31:43,871 That's Chinar's phone! What's going on? 347 00:31:43,880 --> 00:31:46,181 Calm down. Look, Abhi asked me to do this, OK? 348 00:31:46,190 --> 00:31:49,341 Did you know? No. INDISTINCT ARGUING 349 00:31:49,350 --> 00:31:50,671 I'm out of here! 350 00:31:50,680 --> 00:31:52,111 HEAVY FOOTSTEPS ON STAIRS 351 00:31:52,120 --> 00:31:54,161 DOOR SLAMS 352 00:31:57,680 --> 00:31:59,621 Miriam? 353 00:31:59,630 --> 00:32:01,440 Is everything OK? What happened? 354 00:32:04,270 --> 00:32:05,680 I thought you'd be pleased. 355 00:32:07,710 --> 00:32:10,921 Well, I haven't got one, and I'm still a serving officer. 356 00:32:14,680 --> 00:32:16,350 HE SIGHS What is it? 357 00:32:17,990 --> 00:32:20,751 You... You don't understand. I can't accept it. 358 00:32:20,760 --> 00:32:22,381 You've got no idea. DOOR SLAMS. 359 00:32:22,390 --> 00:32:23,701 You were fucking him! 360 00:32:23,710 --> 00:32:26,061 For fuck's sake, Mum! You were shagging Chinar! 361 00:32:26,070 --> 00:32:27,912 No! No, that's not true. You're a liar. 362 00:32:27,921 --> 00:32:29,421 She was having an affair, Dad. 363 00:32:29,430 --> 00:32:32,061 I've seen the photos You in your swimsuit. 364 00:32:32,070 --> 00:32:34,711 God, it was gross! No, that wasn't... That wasn't what happened. 365 00:32:34,720 --> 00:32:37,481 And I suppose he would've deleted them, but he didn't get a chance to 366 00:32:37,490 --> 00:32:40,521 because he got shot dead because of you! That's enough! Amara! 367 00:32:40,530 --> 00:32:42,782 You know, you two have been through so much. 368 00:32:42,791 --> 00:32:45,061 Oh, God, Dad, don't patronise me, not now! 369 00:32:45,070 --> 00:32:47,551 Look, I came round here to tell your mum that she's going to be 370 00:32:47,560 --> 00:32:50,061 recommended for a commendation from the Chief Constable 371 00:32:50,070 --> 00:32:52,782 for what she did. Oh, great, now she's getting a fucking medal! 372 00:32:52,791 --> 00:32:54,741 She saved lives, Amara! 373 00:32:54,750 --> 00:32:56,480 Just leave it. Yeah, jog on, Dad. 374 00:32:58,051 --> 00:32:59,951 I'm going to leave you two to it. 375 00:32:59,960 --> 00:33:02,200 Jo, this isn't nothing, OK? 376 00:33:09,250 --> 00:33:11,330 JO EXHALES I need a cigarette. Fuck off! 377 00:33:15,921 --> 00:33:17,950 DOOR SLAMS 378 00:33:22,250 --> 00:33:24,270 FOOTSTEPS APPROACH 379 00:33:27,250 --> 00:33:29,551 This better have been good. 380 00:33:29,560 --> 00:33:32,281 Careful, it's a bit damp. 381 00:33:32,290 --> 00:33:34,351 You're such a mum. 382 00:33:34,360 --> 00:33:36,421 Yeah. 383 00:33:36,430 --> 00:33:37,870 Most of the time. 384 00:33:40,430 --> 00:33:42,391 When did it start? 385 00:33:42,400 --> 00:33:43,840 December. 386 00:33:48,710 --> 00:33:51,150 The four of us were in a restaurant together and, um... 387 00:33:53,630 --> 00:33:55,840 ...my scarf fell off the back of my chair. 388 00:33:57,931 --> 00:33:59,840 Chinar picked it up and put it back. 389 00:34:07,280 --> 00:34:10,782 That's it? He picked up your scarf? 390 00:34:10,791 --> 00:34:12,150 Yeah. 391 00:34:14,760 --> 00:34:16,751 It was about the attention. 392 00:34:16,760 --> 00:34:19,330 Jason would never even notice something like that. 393 00:34:22,890 --> 00:34:24,911 THEY CHUCKLE. 394 00:34:28,680 --> 00:34:30,861 Hey. Hiya. 395 00:34:30,870 --> 00:34:32,421 There you go. 396 00:34:32,430 --> 00:34:34,711 Thanks. That should shut them up. 397 00:34:34,720 --> 00:34:37,831 THEY LAUGH 398 00:34:37,840 --> 00:34:39,601 You look great. 399 00:34:39,610 --> 00:34:41,601 Thanks. 400 00:34:41,610 --> 00:34:43,701 Do you want to... come in? 401 00:34:43,710 --> 00:34:47,121 Um, no. No, I'm, um... I've got to get to the supermarket so... 402 00:34:47,130 --> 00:34:48,961 Right. 403 00:34:48,970 --> 00:34:50,871 Listen, this, um... 404 00:34:50,880 --> 00:34:53,351 This holiday plan, 405 00:34:53,360 --> 00:34:55,042 are you sure it's a good idea? 406 00:34:55,051 --> 00:34:56,671 It's a great idea. 407 00:34:56,680 --> 00:34:58,912 Yeah. Yeah, I mean, I—I love it. 408 00:34:58,921 --> 00:35:00,711 I just want to see the swimsuit. 409 00:35:00,720 --> 00:35:02,321 I don't... Oh, God! 410 00:35:02,330 --> 00:35:04,080 It'll be fun. Let's do it. 411 00:35:06,990 --> 00:35:08,921 Say hi to them for me. Mm—hm. 412 00:35:19,440 --> 00:35:21,480 PHONE CHIMES 413 00:35:26,880 --> 00:35:28,931 SHE CHUCKLES 414 00:35:37,710 --> 00:35:38,990 Mum... 415 00:35:40,440 --> 00:35:43,681 ...that's not a reason to be texting someone else. 416 00:35:43,690 --> 00:35:46,130 Amara, we weren't sleeping together, all right? 417 00:35:47,600 --> 00:35:49,481 It was... 418 00:35:49,490 --> 00:35:52,111 It was texts and it was... 419 00:35:52,120 --> 00:35:53,680 It was picture messages. 420 00:35:55,280 --> 00:35:58,281 Whatever it was, it wasn't an affair. 421 00:35:58,290 --> 00:35:59,641 OK? 422 00:35:59,650 --> 00:36:03,351 You really think it doesn't count just cos you weren't fucking him? 423 00:36:03,360 --> 00:36:06,850 Wanting to, Mum That's having an affair! 424 00:36:10,010 --> 00:36:12,051 AMARA SCOFFS 425 00:36:16,440 --> 00:36:19,590 Miriam knows. She saw the pictures, too. 426 00:36:24,360 --> 00:36:27,581 Abhi got Miriam to do a sweep of his phone. 427 00:36:27,590 --> 00:36:29,640 JO GROANS 428 00:36:31,000 --> 00:36:32,450 God. 429 00:36:34,400 --> 00:36:37,271 SHE SIGHS 430 00:36:37,280 --> 00:36:39,321 JO INHALES DEEPLY 431 00:36:39,330 --> 00:36:40,850 Oh. 432 00:36:57,560 --> 00:36:59,590 KNOCKING ON DOOR 433 00:37:01,700 --> 00:37:03,000 I'll see who it is. 434 00:37:07,730 --> 00:37:09,311 Oh, dear. 435 00:37:09,320 --> 00:37:11,351 SHE SIGHS 436 00:37:11,360 --> 00:37:12,960 DOOR CLOSES 437 00:37:21,310 --> 00:37:22,520 DOOR CLOSES 438 00:37:33,560 --> 00:37:35,672 I... 439 00:37:35,681 --> 00:37:37,690 I know I haven't been in touch. I've been... 440 00:37:38,950 --> 00:37:40,440 ...meaning to call. 441 00:37:46,870 --> 00:37:48,130 Abhi, I... 442 00:37:49,200 --> 00:37:50,801 I wish I could take it back. 443 00:37:52,880 --> 00:37:54,681 I wish I could take it all back. 444 00:37:57,000 --> 00:37:59,751 I—I wasn't... thinking about you. 445 00:37:59,760 --> 00:38:02,681 I wasn't thinking about anybody, and... 446 00:38:02,690 --> 00:38:04,710 (30 BREATHES SH AK“)! 447 00:38:05,801 --> 00:38:07,520 And I'm so sorry. 448 00:38:09,671 --> 00:38:11,051 I'm so sorry. 449 00:38:16,320 --> 00:38:18,120 You know, it was... It was just... 450 00:38:19,760 --> 00:38:21,640 It was just flirting. 451 00:38:22,850 --> 00:38:25,672 And stupid texts. 452 00:38:25,681 --> 00:38:28,991 Mm—hm. I'll have to take your word for it, won't I? 453 00:38:29,000 --> 00:38:31,301 JO EXHALES 454 00:38:31,310 --> 00:38:33,561 Is this why we were all on holiday together? 455 00:38:33,570 --> 00:38:35,080 Ah... 456 00:38:36,570 --> 00:38:38,880 How could you be so fucking selfish? 457 00:38:40,681 --> 00:38:43,281 Clearly you didn't think about me. Did you think about the kids? 458 00:38:43,290 --> 00:38:45,570 Abhi, I swear... Oh, I don't want to know. 459 00:38:47,950 --> 00:38:51,370 I don't want to think about it every time I think of him. 460 00:38:53,720 --> 00:38:55,030 He's dead and... 461 00:38:56,530 --> 00:39:00,710 ...next to that, what you were or weren't doing is...trivial. 462 00:39:03,850 --> 00:39:07,201 I'm not here to make you feel better about it. No, I know. 463 00:39:07,210 --> 00:39:09,490 I know. I... 464 00:39:11,120 --> 00:39:12,520 I do. 465 00:39:14,440 --> 00:39:15,672 But if I... 466 00:39:15,681 --> 00:39:18,511 If I hadn't chosen that place... Listen to me. 467 00:39:18,520 --> 00:39:21,391 Nobody is responsible for what happened 468 00:39:21,400 --> 00:39:23,490 except the men who chose to do it, do you hear me? 469 00:39:24,720 --> 00:39:29,850 I won't have this stupid hierarchy of blame and suffering. 470 00:39:32,040 --> 00:39:33,881 Did you know there was going to be an attack 471 00:39:33,890 --> 00:39:35,600 when you booked that hotel? No. 472 00:39:37,490 --> 00:39:40,631 Take responsibility for your own actions 473 00:39:40,640 --> 00:39:42,160 and nobody else's. 474 00:39:43,931 --> 00:39:45,591 She's right. 475 00:39:45,600 --> 00:39:48,231 But you two, you were so brave, and no—one's talking about that. 476 00:39:48,240 --> 00:39:50,960 That was a split—second decision. That's not bravery. 477 00:39:52,250 --> 00:39:54,631 I'm brave now, Jo. 478 00:39:54,640 --> 00:39:56,711 I'm brave every morning when I wake up and remember 479 00:39:56,720 --> 00:39:59,040 that I'm the single mother of three young boys. 480 00:40:08,370 --> 00:40:10,390 SHE SIGHS 481 00:40:20,681 --> 00:40:23,741 GUNSHOT SCREAMING 482 00:40:23,750 --> 00:40:26,501 It's the pictures, isn't it? 483 00:40:26,510 --> 00:40:29,361 GUNSHOT They just come 484 00:40:29,370 --> 00:40:31,970 any time, out of the blue, when you're not even thinking about it. 485 00:40:34,960 --> 00:40:37,811 BEN: Well, have a nice time without me. 486 00:40:39,730 --> 00:40:41,662 See you later. 487 00:40:41,671 --> 00:40:43,161 Yeah. 488 00:40:43,170 --> 00:40:46,441 The thing I keep going back to is filling my water bottle 489 00:40:46,450 --> 00:40:47,650 to go to the pool... 490 00:40:49,490 --> 00:40:53,240 ...not realising that was the last moment of our lives... 491 00:40:55,090 --> 00:40:56,520 ...that was normal. 492 00:41:01,160 --> 00:41:03,001 Yeah, OK. Yeah, yeah, yeah, yeah! 493 00:41:03,010 --> 00:41:05,751 I can hear him sometimes with the boys. 494 00:41:05,760 --> 00:41:07,802 THEY CHATTER 495 00:41:07,811 --> 00:41:09,250 Then it's gone. 496 00:41:22,530 --> 00:41:24,601 You want to grab the rails? Right. 497 00:41:24,610 --> 00:41:26,730 Nice and slow, no rush. Yep. 498 00:41:27,850 --> 00:41:29,850 That's it. JASON GROANS. 499 00:41:31,811 --> 00:41:34,031 I—If the stairs are too much, 500 00:41:34,040 --> 00:41:36,111 we could move you downstairs just for a... 501 00:41:36,120 --> 00:41:39,080 Oh, God, no, please... few weeks. No. Next to the dining table? 502 00:41:40,320 --> 00:41:41,641 No. 503 00:41:41,650 --> 00:41:44,760 Mind you, it would be a talking point for the guests, I suppose. 504 00:41:49,090 --> 00:41:50,400 You know, you... 505 00:41:51,760 --> 00:41:53,721 You're going to have to... 506 00:41:53,730 --> 00:41:55,311 To help me. 507 00:41:55,320 --> 00:41:57,241 I—I won't be able to guess. 508 00:41:57,250 --> 00:41:58,600 I will. 509 00:42:00,931 --> 00:42:03,361 SHE INHALES DEEPLY 510 00:42:03,370 --> 00:42:05,881 I know things haven't... haven't been good between us, but... 511 00:42:05,890 --> 00:42:07,751 But I'm here. 512 00:42:07,760 --> 00:42:10,211 And I'm not... I'm not going anywhere. 513 00:42:10,220 --> 00:42:12,511 I know. And I appreciate that. 514 00:42:12,520 --> 00:42:14,010 Honestly, I do. 515 00:42:16,440 --> 00:42:19,290 I want us... to help each other get through this. 516 00:42:21,240 --> 00:42:23,802 Unless, that is, you're about to tell me that you 517 00:42:23,811 --> 00:42:25,201 fell for one of your nurses. 518 00:42:25,210 --> 00:42:27,311 HE TUTS No. God, no. 519 00:42:27,320 --> 00:42:28,730 She was a right battle—axe! 520 00:42:30,210 --> 00:42:33,031 Mind you, one of the consultants was... 521 00:42:33,040 --> 00:42:35,120 SHE CHUCKLES ..you know. 522 00:42:52,811 --> 00:42:55,361 The attack didn't stop time. 523 00:42:55,370 --> 00:42:56,960 Nothing can, of course. 524 00:42:58,090 --> 00:43:01,320 It always moves forward, relentlessly. 525 00:43:02,600 --> 00:43:04,811 And the only option is to move with it. 526 00:43:06,320 --> 00:43:07,850 However hard that might be. 527 00:43:09,931 --> 00:43:12,111 Ah, Mum, you look great. 528 00:43:12,120 --> 00:43:14,161 Thanks, darling. 529 00:43:14,170 --> 00:43:16,730 Do you want to wait in the car? I'll be out in a minute. 530 00:43:49,821 --> 00:43:51,300 Mum! Mama! 531 00:43:53,370 --> 00:43:54,931 Oh, you look so smart! 532 00:43:59,010 --> 00:44:00,960 Hello. Hello, ma'am. How are you doing? Good. 533 00:44:02,400 --> 00:44:05,010 SHE WHISPERS 534 00:44:09,600 --> 00:44:11,120 Certainly. Thank you, ma'am. 535 00:44:15,040 --> 00:44:19,441 Let us not forget that throughout this appalling incident, 536 00:44:19,450 --> 00:44:24,010 Jo Cross risked not only her own life, but those of her family. 537 00:44:25,920 --> 00:44:28,161 It takes a very special kind of courage 538 00:44:28,170 --> 00:44:31,521 to tackle a determined gunman. 539 00:44:31,530 --> 00:44:34,961 It takes truly exceptional courage to tackle them 540 00:44:34,970 --> 00:44:38,370 while knowing your own family remain at risk. 541 00:44:42,330 --> 00:44:44,370 APPLAUSE 542 00:44:56,090 --> 00:44:57,890 As you've just heard... 543 00:45:00,200 --> 00:45:02,480 ...many years ago, I was a police officer. 544 00:45:04,900 --> 00:45:06,760 And I couldn't be more proud... 545 00:45:08,170 --> 00:45:09,821 ...to be standing here today... 546 00:45:11,480 --> 00:45:13,200 ...with my former colleagues. 547 00:45:18,100 --> 00:45:20,120 SHE EXHALES 548 00:45:24,410 --> 00:45:26,831 HE BREATHES SHAKILY 549 00:45:26,840 --> 00:45:28,880 GUNSHOT 550 00:45:35,090 --> 00:45:36,970 I don't deserve this commendation. 551 00:45:41,200 --> 00:45:42,600 I killed a boy... 552 00:45:44,410 --> 00:45:46,111 ...out of fear for... 553 00:45:46,120 --> 00:45:48,480 For my life and my daughter's life. 554 00:45:51,380 --> 00:45:53,450 He may have been about to shoot us both. 555 00:45:55,290 --> 00:45:57,020 But we'll never know because... 556 00:45:59,480 --> 00:46:01,010 Because I killed him. 557 00:46:10,691 --> 00:46:12,200 A boy died. 558 00:46:15,770 --> 00:46:18,330 A lot of people died that day. 559 00:46:20,330 --> 00:46:23,171 SHE INHALES DEEPLY Um... 560 00:46:23,180 --> 00:46:26,020 Our friend Chinar died. 561 00:46:35,010 --> 00:46:37,041 HE INHALES DEEPLY 562 00:46:37,050 --> 00:46:38,841 VOICE BREAKS: Our f... 563 00:46:38,850 --> 00:46:40,480 Our friend Ben. 564 00:46:42,420 --> 00:46:44,460 30 BREATHES SHAKILY. 565 00:46:46,280 --> 00:46:48,480 SHE SOBS 566 00:46:58,770 --> 00:47:01,521 SHE INHALES SHAKILY 567 00:47:01,530 --> 00:47:03,571 SHE CLEARS HER THROAT Excuse me. 568 00:47:06,890 --> 00:47:09,371 I'd like to acknowledge just some of the people 569 00:47:09,380 --> 00:47:12,390 who should be getting this commendation alongside me. 570 00:47:14,130 --> 00:47:18,111 Miriam Alderton and Abhi Lasidoshi, 571 00:47:18,120 --> 00:47:21,821 who were so brave and who both lost their husbands that day. 572 00:47:23,821 --> 00:47:27,521 Mateo Rodrigues, who could have escaped at the very beginning, 573 00:47:27,530 --> 00:47:30,552 but stayed to help other people 574 00:47:30,561 --> 00:47:34,111 even though he didn't know if his own wife was safe, 575 00:47:34,120 --> 00:47:36,280 and very nearly died from his injuries. 576 00:47:39,460 --> 00:47:41,060 My husband, Jason. 577 00:47:42,930 --> 00:47:46,770 His bravery doesn't have anything to do with shooting a gun. 578 00:47:48,890 --> 00:47:54,410 It's about getting up in the morning day in and day out. 579 00:47:56,220 --> 00:48:00,251 Like everyone who was traumatised 580 00:48:00,260 --> 00:48:01,840 by this horrific event. 581 00:48:05,340 --> 00:48:06,610 The hotel staff. 582 00:48:08,000 --> 00:48:09,280 The other guests. 583 00:48:11,170 --> 00:48:12,920 There are too many people to count. 584 00:48:14,620 --> 00:48:16,280 SHE SNIFFS So... 585 00:48:17,360 --> 00:48:20,001 Thank you. 586 00:48:20,010 --> 00:48:24,131 Thank you, all. I will accept this 587 00:48:24,140 --> 00:48:27,091 on behalf of those people, 588 00:48:27,100 --> 00:48:29,552 all the people who don't get awards, 589 00:48:29,561 --> 00:48:31,170 but really do deserve them... 590 00:48:33,640 --> 00:48:35,180 ...just for living with memories... 591 00:48:37,180 --> 00:48:39,280 ...that no—one should have to live with. 592 00:48:41,701 --> 00:48:43,692 SHE SNIFFS 593 00:48:43,701 --> 00:48:45,851 Thank you. 594 00:48:45,860 --> 00:48:48,271 Thank you, ma'am. 595 00:48:48,280 --> 00:48:50,340 APPLAUSE 596 00:49:06,100 --> 00:49:07,971 I tried to turn down the applause, 597 00:49:07,980 --> 00:49:09,970 but that just got me more applause. 598 00:49:11,250 --> 00:49:15,001 Because when people have decided that you're a hero, 599 00:49:15,010 --> 00:49:17,980 it turns out anything you do just makes you more heroic. 600 00:49:23,821 --> 00:49:25,441 BACKGROUND CHATTER 601 00:49:25,450 --> 00:49:29,711 Why is there no applause for the day—to—day stuff, I wonder. 602 00:49:29,720 --> 00:49:31,970 All the stuff we do all the time. 603 00:49:33,460 --> 00:49:35,280 Where's the commendation for that? 604 00:49:39,010 --> 00:49:40,821 CHATTER IN NEXT ROOM 605 00:49:42,640 --> 00:49:45,080 CLOCK TICKS 606 00:49:48,000 --> 00:49:50,601 Here you go. Thanks. 607 00:49:50,610 --> 00:49:53,210 Adam, Gatik, can you bring some plates through, please? 608 00:49:55,640 --> 00:49:56,961 One... 609 00:49:56,970 --> 00:49:58,552 ...two... 610 00:49:58,561 --> 00:49:59,812 ...three. 611 00:49:59,821 --> 00:50:01,971 SHUTTER CLICKS Done. 612 00:50:01,980 --> 00:50:04,171 Come on, Miriam. Your turn. 613 00:50:04,180 --> 00:50:07,271 Oh, no, um... Amara, she's cold. 614 00:50:07,280 --> 00:50:08,900 No, she's not. Come on. 615 00:50:13,330 --> 00:50:14,890 MIRIAM CLEARS HER THROAT 616 00:50:15,811 --> 00:50:17,260 Hey, come here. 617 00:50:19,060 --> 00:50:21,812 Mm, she's a good hugger, this one. 618 00:50:21,821 --> 00:50:22,980 Thank you, darling. 619 00:50:24,930 --> 00:50:27,281 SHUTTER CLICKS 620 00:50:27,290 --> 00:50:29,340 THEY CHUCKLE. 621 00:50:40,900 --> 00:50:42,330 Thanks for coming. 622 00:50:43,500 --> 00:50:46,191 I hear your speech went down a storm. 623 00:50:46,200 --> 00:50:48,890 Yeah, I, um... went off—piste a bit. 624 00:50:49,890 --> 00:50:52,682 Not sure they'll want me back now. 625 00:50:52,691 --> 00:50:54,771 What, you're going back to being a police officer? 626 00:50:54,780 --> 00:50:56,170 Yeah, I think so. 627 00:50:57,480 --> 00:50:58,850 Haven't decided yet. 628 00:51:00,360 --> 00:51:02,631 Sorry. 629 00:51:02,640 --> 00:51:05,090 Time to stop apologising, maybe. 630 00:51:12,370 --> 00:51:14,530 You know the thing I still struggle with? 631 00:51:17,370 --> 00:51:20,562 You were with Ben when he died 632 00:51:20,571 --> 00:51:22,080 and I wasn't. 633 00:51:25,770 --> 00:51:28,130 VOICE BREAKS: It hurts that it wasn't me. 634 00:51:52,160 --> 00:51:53,761 Right, you lot, 635 00:51:53,770 --> 00:51:56,921 plates to everyone first and then hand out the sandwiches. 636 00:51:56,930 --> 00:51:58,641 Is he having a sad day today? 637 00:51:58,650 --> 00:52:00,511 Yeah, darling, he is. 638 00:52:00,520 --> 00:52:01,900 I'll get him some cake. 639 00:52:06,451 --> 00:52:08,291 Well? Hey. 640 00:52:08,300 --> 00:52:10,791 So what's the Chief Constable saying? 641 00:52:10,800 --> 00:52:13,682 She wants me to go in next week for a meeting. 642 00:52:13,691 --> 00:52:15,491 You've wanted to go back for years. 643 00:52:15,500 --> 00:52:17,521 SHE INHALES DEEPLY 644 00:52:17,530 --> 00:52:19,251 Yes. 645 00:52:19,260 --> 00:52:22,561 It's like you said I've got to do it for the right reasons. 646 00:52:25,420 --> 00:52:26,810 Come here. 647 00:52:32,800 --> 00:52:34,530 Hey. Oh, thank you, darling. 648 00:52:36,650 --> 00:52:37,930 How are you feeling? 649 00:52:38,980 --> 00:52:40,481 Yeah. 650 00:52:40,490 --> 00:52:41,980 Yeah, OK. 651 00:52:43,900 --> 00:52:46,691 THEY CHATTER 652 00:53:05,170 --> 00:53:07,641 THEY TALK IN SPANISH 653 00:53:07,650 --> 00:53:09,850 THEY LAUGH 654 00:53:14,900 --> 00:53:17,581 There's no denying that everything's different now. 655 00:53:19,410 --> 00:53:21,810 There's no such thing as "getting back to normal". 656 00:53:24,490 --> 00:53:26,270 But somehow, you find a way. 657 00:53:28,650 --> 00:53:32,340 And, for me, that means no more excuses. 44382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.