Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,923 --> 00:00:08,453
And scenes which some viewers
may find upsetting from the start.
2
00:00:43,643 --> 00:00:45,914
Oh, is that where we're going?
3
00:00:45,923 --> 00:00:48,364
It looks amazing.
4
00:00:48,373 --> 00:00:49,994
It's weird, innit?
5
00:00:50,003 --> 00:00:52,534
When you look at these places,
they don't seem real,
6
00:00:52,543 --> 00:00:55,893
and then when you get there,
it's home that doesn't seem real.
7
00:00:58,203 --> 00:01:01,363
Do you want to go and see if Jason
wants some of that coffee?
8
00:01:07,893 --> 00:01:09,604
Mum. Hmm?
9
00:01:09,613 --> 00:01:12,194
I'll have to bring some
revision with me.
10
00:01:12,203 --> 00:01:15,534
Are you thinking half term
or are you thinking Easter?
11
00:01:15,543 --> 00:01:17,484
Erm, Easter, probably.
12
00:01:17,493 --> 00:01:19,173
Mm�hm.
13
00:01:35,923 --> 00:01:41,013
IN SPANISH:
14
00:02:41,823 --> 00:02:45,124
Everything's so much more fragile
than it seems.
15
00:02:45,133 --> 00:02:47,164
We think we want a change.
16
00:02:47,173 --> 00:02:49,173
A break from normality.
17
00:02:52,053 --> 00:02:55,524
But we don't realise,
in asking for more,
18
00:02:55,533 --> 00:02:58,423
we risk breaking
what we already have.
19
00:03:01,203 --> 00:03:03,684
Kim really wants to go
and see the sea.
20
00:03:03,693 --> 00:03:06,684
No, no, no, no. Wait for a bit
and we'll all go down together.
21
00:03:06,693 --> 00:03:09,164
Oh, go on.
This is going to take ages.
22
00:03:09,173 --> 00:03:10,694
Don't get lost!
23
00:03:10,703 --> 00:03:13,884
I'm so excited to see the sea. Kim!
24
00:03:13,893 --> 00:03:17,343
I'm trying to run faster.
You are faster than me.
25
00:03:24,893 --> 00:03:26,493
It's exciting.
26
00:03:28,653 --> 00:03:30,183
Gracias.
27
00:03:32,793 --> 00:03:36,044
How about this one?
Yeah, I like that one. Thank you.
28
00:03:36,053 --> 00:03:38,183
I'm going to start digging.
29
00:03:56,643 --> 00:03:59,484
Hola. Como estas?
30
00:03:59,493 --> 00:04:01,293
Hola. Muy bien, senoritas.
31
00:04:03,173 --> 00:04:04,653
Espera.
32
00:04:09,903 --> 00:04:12,715
Gradas, senor. Grades.
33
00:04:12,724 --> 00:04:14,413
De nada.
34
00:04:18,163 --> 00:04:19,573
DOOR SLAMS
35
00:04:30,293 --> 00:04:33,333
MUFFLED SPEECH
36
00:04:36,803 --> 00:04:38,413
GUNSHOT
37
00:04:41,143 --> 00:04:43,163
THEME MUSIC PLAYS
38
00:05:13,864 --> 00:05:16,715
Drop your weapon!
Drop your weapon! Raise your hands!
39
00:05:16,724 --> 00:05:18,653
GUNFIRE
40
00:05:20,854 --> 00:05:22,154
Mum!
41
00:05:22,163 --> 00:05:24,333
GUN CLICKS
42
00:05:28,423 --> 00:05:30,124
Hijo de puta.
43
00:05:30,133 --> 00:05:31,573
GUNSHOT
44
00:05:32,563 --> 00:05:34,083
GUNSHOT
45
00:05:35,083 --> 00:05:36,884
Come on. Come on!
46
00:05:36,893 --> 00:05:38,164
GUNFIRE
47
00:05:38,173 --> 00:05:39,703
Mum!
48
00:05:40,734 --> 00:05:42,933
GUNSHOT No! Run!
49
00:05:43,933 --> 00:05:45,204
GUNSHOT
50
00:05:45,213 --> 00:05:46,694
Run!
51
00:05:46,703 --> 00:05:48,643
Run! Amara, run!
52
00:05:50,163 --> 00:05:51,693
GUNSHOT
53
00:06:12,173 --> 00:06:13,974
HE GASPS
54
00:06:33,643 --> 00:06:35,204
What were you thinking, eh?
55
00:06:35,213 --> 00:06:38,004
I thought you knew what you
were doing. Why did you shout?!
56
00:06:38,013 --> 00:06:40,204
My daughter was out there, OK?
I�I�I panicked.
57
00:06:40,213 --> 00:06:42,254
I was just trying to do
the right thing.
58
00:06:42,263 --> 00:06:44,204
Do you think this is a time
for warnings?
59
00:06:44,213 --> 00:06:46,924
They are not giving any warnings.
I have to find Amara.
60
00:06:46,933 --> 00:06:48,764
What the fuck are you doing, eh?
61
00:06:48,773 --> 00:06:50,845
If you go around the hotel
looking for her,
62
00:06:50,854 --> 00:06:53,644
you will get you and your daughter
killed. I have to find her.
63
00:06:53,653 --> 00:06:55,333
She could be anywhere. I know.
64
00:06:56,893 --> 00:06:59,293
Look, I know. What do we do?
65
00:07:01,213 --> 00:07:04,533
We have to kill them
before they kill us.
66
00:07:06,443 --> 00:07:11,204
We can't just go around hunting them
down with these stupid things.
67
00:07:11,213 --> 00:07:13,484
We don't even know how many of them
are out there.
68
00:07:13,493 --> 00:07:15,284
There's nothing wrong with a gun.
69
00:07:15,293 --> 00:07:18,204
OK, all right, so while you're off
killing one of them,
70
00:07:18,213 --> 00:07:21,044
what are the other ones doing?
They're killing my daughter!
71
00:07:21,053 --> 00:07:22,773
How else do we stop them?!
72
00:07:23,783 --> 00:07:25,154
Eh?!
73
00:07:25,163 --> 00:07:26,874
I don't...
74
00:07:26,883 --> 00:07:28,533
SHE GASPS
75
00:07:37,663 --> 00:07:39,444
Look, you know the building.
76
00:07:39,453 --> 00:07:42,364
You must know the safest ways
to get out.
77
00:07:42,373 --> 00:07:44,794
We can just try and get
as many people out as we can.
78
00:07:44,803 --> 00:07:46,884
We'll clear each floor,
room by room.
79
00:07:46,893 --> 00:07:48,653
That way we'll find Amara, too. OK.
80
00:07:50,423 --> 00:07:52,163
OK, come on. Come on.
81
00:08:07,173 --> 00:08:08,893
HE SIGHS
82
00:08:28,163 --> 00:08:30,173
HE BREATHES HEAVILY.
83
00:08:49,933 --> 00:08:52,514
Shall we go back
and see if Dad's OK?
84
00:08:52,523 --> 00:08:55,334
He told us to run.
I want to go back.
85
00:08:55,343 --> 00:08:57,163
Come on, keep going.
86
00:09:03,173 --> 00:09:04,605
Excuse me.
87
00:09:04,614 --> 00:09:07,434
Excuse me,
I'm looking for two children.
88
00:09:07,443 --> 00:09:10,444
Erm, Kim, she's seven,
and her {fiend Sum.
89
00:09:10,453 --> 00:09:12,855
A white girl, blonde hair,
and an Asian boy.
90
00:09:12,864 --> 00:09:14,694
They're both wearing shorts. No.
91
00:09:14,703 --> 00:09:16,693
The girl was wearing
a stripy T�shirt.
92
00:09:17,724 --> 00:09:20,164
I have to find them. They're...
They're only...
93
00:09:20,173 --> 00:09:22,173
Kim... She's only seven.
94
00:09:23,703 --> 00:09:26,253
She was wearing a stripy T�shirt!
I'm sorry.
95
00:09:27,253 --> 00:09:28,644
Some...
96
00:09:28,653 --> 00:09:30,364
Excuse me! Hey!
97
00:09:30,373 --> 00:09:32,654
Erm, you have to help me.
I'm looking...
98
00:09:32,663 --> 00:09:35,574
I can't help you right now.
Two children. Move back. Move back!
99
00:09:35,583 --> 00:09:37,364
Somebody must have... Kim!
100
00:09:37,373 --> 00:09:38,893
Suni!
101
00:09:41,653 --> 00:09:44,164
Please, somebody, help.
102
00:09:44,173 --> 00:09:45,884
Kim!
103
00:09:45,893 --> 00:09:47,523
Suni!
104
00:09:52,453 --> 00:09:55,173
HE EXHALES OK... OK.
105
00:10:07,614 --> 00:10:09,893
(HE BREATHES HEAV�)!
106
00:10:40,173 --> 00:10:41,893
This is stupid.
107
00:11:00,663 --> 00:11:02,734
HE BREATH ES RAGGEDLY
108
00:11:16,153 --> 00:11:19,204
So, I do this side, you do this. No.
109
00:11:19,213 --> 00:11:22,173
If they hear your voice,
they won't come out.
110
00:11:23,163 --> 00:11:25,413
Come with me and keep watch. OK.
111
00:11:34,893 --> 00:11:36,663
KNOCKING ON DOOR
112
00:11:38,893 --> 00:11:40,533
Hello. Is anybody in there?
113
00:11:41,933 --> 00:11:43,903
My name's Jo.
We're getting people out.
114
00:11:46,333 --> 00:11:48,043
KNOCKING ON DOOR
115
00:11:49,413 --> 00:11:51,413
Hello. Is anybody in there?
116
00:11:53,683 --> 00:11:56,253
We're evacuating people.
Is anybody in there?
117
00:11:59,413 --> 00:12:01,653
So, this side.
118
00:12:05,744 --> 00:12:07,934
Fuerte para tu Nina cuando salgas.
119
00:12:07,943 --> 00:12:09,663
Claro, la nena.
120
00:12:14,864 --> 00:12:16,934
Tienes que estar fuerte.
121
00:12:16,943 --> 00:12:19,814
Para cuando salgas de
aqui para tu Nina.
122
00:12:19,823 --> 00:12:21,893
ABHI BREATHES UNCONTROLLABLY
123
00:12:28,383 --> 00:12:30,183
Are you OK?
124
00:12:33,413 --> 00:12:34,893
I'm just...
125
00:12:35,903 --> 00:12:37,653
I'm just not a brave person.
126
00:12:38,893 --> 00:12:40,413
I never have been.
127
00:12:41,413 --> 00:12:43,893
Chinar has always looked after me.
128
00:12:47,653 --> 00:12:49,654
You're the brave one.
129
00:12:49,663 --> 00:12:51,413
The strong one.
130
00:12:53,053 --> 00:12:54,813
I don't think any of us are...
131
00:12:55,813 --> 00:12:58,183
...brave or strong right now.
132
00:13:04,903 --> 00:13:06,684
Can you watch her?
133
00:13:06,693 --> 00:13:09,924
If her breathing gets either
slower or faster,
134
00:13:09,933 --> 00:13:12,454
can you just call me over
straight away, OK?
135
00:13:12,463 --> 00:13:13,903
OK.
136
00:13:19,983 --> 00:13:21,804
You OK? You need any help?
137
00:13:21,813 --> 00:13:23,183
OK.
138
00:13:27,903 --> 00:13:30,684
You need to keep your arm elevated.
139
00:13:30,693 --> 00:13:31,974
OK?
140
00:13:31,983 --> 00:13:33,894
And also this hand � this hand...
141
00:13:33,903 --> 00:13:35,294
Just here.
142
00:13:35,303 --> 00:13:37,214
Aqui.
143
00:13:37,223 --> 00:13:40,934
Right, does anybody, anyone
over here, need any help?
144
00:13:40,943 --> 00:13:43,574
Is anybody injured?
Do you need anything?
145
00:13:43,583 --> 00:13:45,423
I'm OK, thanks. OK.
146
00:13:53,173 --> 00:13:54,893
Hey. Hey...
147
00:13:56,663 --> 00:13:58,094
It's OK.
148
00:13:58,103 --> 00:14:00,174
It's OK to be scared.
149
00:14:00,183 --> 00:14:02,023
We're all really scared.
150
00:14:03,903 --> 00:14:05,463
OK?
151
00:14:14,943 --> 00:14:16,983
Sorry, I don't speak Spanish.
152
00:14:31,663 --> 00:14:34,404
Look, I want you to breathe...
153
00:14:34,413 --> 00:14:36,404
...with me, OK?
154
00:14:36,413 --> 00:14:37,884
Like this.
155
00:14:37,893 --> 00:14:40,663
Look, look, look, look.
THEY INHALE.
156
00:14:41,943 --> 00:14:44,333
THEY EXHALE Good.
157
00:15:19,463 --> 00:15:22,263
LIFT WHIRS
158
00:15:45,703 --> 00:15:47,164
No. No, Mateo, it's my son.
159
00:15:47,173 --> 00:15:48,804
Adam! Mum!
160
00:15:48,813 --> 00:15:50,094
Mum. Shh, shh.
161
00:15:50,103 --> 00:15:53,654
Mum. Hey, those men could be
anywhere so we have to be quiet.
162
00:15:53,663 --> 00:15:55,844
OK, guys, you understand me? OK.
163
00:15:55,853 --> 00:15:58,844
We have to get them out.
Dad is downstairs.
164
00:15:58,853 --> 00:16:01,204
Where downstairs? In the basement.
165
00:16:01,213 --> 00:16:04,014
One of the men came in.
Dad told us to run.
166
00:16:04,023 --> 00:16:05,294
OK.
167
00:16:05,303 --> 00:16:09,104
We're going to get you out and then
we're going to go and find your dad.
168
00:16:09,113 --> 00:16:11,813
OK, go. Go. Go, go, go, go.
169
00:16:15,624 --> 00:16:16,903
Stay close together.
170
00:16:20,183 --> 00:16:22,454
OK, so you're going to come to me,
171
00:16:22,463 --> 00:16:26,485
but only when this man here says,
OK? You'll come, too, Mummy?
172
00:16:26,494 --> 00:16:28,934
No, darling, because
Amara's still here
173
00:16:28,943 --> 00:16:31,614
and I have to help some people,
too. Do you understand?
174
00:16:33,933 --> 00:16:36,543
Are you ready for this?
We have to be fast.
175
00:16:42,423 --> 00:16:44,294
Can you find my dad?
176
00:16:44,303 --> 00:16:45,624
I'm going to try.
177
00:16:46,973 --> 00:16:49,543
Now, when you get out there,
try and find the others.
178
00:16:50,754 --> 00:16:52,303
OK? You can do it.
179
00:16:53,313 --> 00:16:54,933
All right.
180
00:17:01,823 --> 00:17:03,485
OK, go.
181
00:17:03,494 --> 00:17:05,863
Go, go, go. Go. Go.
182
00:17:15,463 --> 00:17:18,284
Straight ahead, through that door.
Stay low.
183
00:17:18,293 --> 00:17:20,694
I can cover you, OK?
184
00:17:20,703 --> 00:17:23,974
Now, when you come to me,
you don't look left or right,
185
00:17:23,983 --> 00:17:26,454
just look at me, OK?
Keep your eyes on me.
186
00:17:26,463 --> 00:17:27,943
OK?
187
00:17:46,903 --> 00:17:48,393
Go.
188
00:17:50,673 --> 00:17:52,463
Get by the wall.
189
00:17:55,293 --> 00:17:57,564
Hey, look at me.
190
00:17:57,573 --> 00:17:59,254
Hey, hey, hey. Be brave.
191
00:17:59,263 --> 00:18:01,423
You'll be fine, OK?
192
00:18:07,303 --> 00:18:08,573
Go.
193
00:18:10,663 --> 00:18:11,903
Down.
194
00:18:16,393 --> 00:18:18,463
No. No, no, no. Come on.
195
00:18:20,783 --> 00:18:22,413
By the wall.
196
00:18:34,293 --> 00:18:36,423
OK, go. Go, go, go.
197
00:18:43,913 --> 00:18:46,384
OK. Get back here. OK.
198
00:18:58,183 --> 00:18:59,703
OK, come on.
199
00:19:03,663 --> 00:19:05,764
GATE CLUNKS AND CREAKS
200
00:19:10,663 --> 00:19:12,454
Go, go, go, go, go.
201
00:19:12,463 --> 00:19:14,924
Go. Come with me, Mummy. Please.
202
00:19:14,933 --> 00:19:17,654
It's OK. You have to go.
You have to get away from the hotel.
203
00:19:17,663 --> 00:19:19,694
OK? Go and find Daddy.
204
00:19:19,703 --> 00:19:22,184
You'll be safe, then.
Stick together.
205
00:19:22,193 --> 00:19:23,653
I love you. Go.
206
00:19:29,634 --> 00:19:31,183
GATE SLAMS
207
00:19:41,733 --> 00:19:43,384
SHE GASPS
208
00:19:51,634 --> 00:19:53,183
LOUD BANG
209
00:19:54,374 --> 00:19:55,663
LOUD BANG
210
00:19:56,863 --> 00:19:58,823
LOUD BANGING
211
00:20:01,943 --> 00:20:04,644
SHE CRIES Come on!
212
00:20:04,653 --> 00:20:06,241
BANGING
213
00:20:08,698 --> 00:20:10,350
Shit.
214
00:20:10,359 --> 00:20:12,928
SHE CRIES
215
00:20:18,458 --> 00:20:20,039
HEAVY BREATHING
216
00:20:20,048 --> 00:20:22,168
Ey. Ey, Pilar, ey.
217
00:20:24,178 --> 00:20:25,889
What's wrong with her?
218
00:20:25,898 --> 00:20:27,688
Tension pneumothorax.
219
00:20:29,718 --> 00:20:30,989
Collapsed lung.
220
00:20:30,998 --> 00:20:32,529
She needs a decompression.
221
00:20:32,538 --> 00:20:33,759
Can you do something?
222
00:20:33,768 --> 00:20:36,639
I'm a GP. I'm not...
I'm not critical care.
223
00:20:36,648 --> 00:20:38,338
But I'll try. I'll try.
224
00:20:39,938 --> 00:20:41,249
Jesus!
225
00:20:41,258 --> 00:20:43,889
Oh, does she need mouth to mouth?
226
00:20:43,898 --> 00:20:45,759
That's the last thing she needs.
227
00:20:45,768 --> 00:20:48,399
There's air trapped between
her chest wall and lung.
228
00:20:48,408 --> 00:20:50,399
I need a thin tube.
229
00:20:50,408 --> 00:20:52,319
A tube. Like a syringe.
230
00:20:52,328 --> 00:20:53,698
I need it.
231
00:20:54,698 --> 00:20:56,568
Quickly. I need it now.
232
00:21:15,458 --> 00:21:16,638
Aqui tienes.
233
00:21:18,768 --> 00:21:20,610
Come on, come on.
234
00:21:20,619 --> 00:21:22,350
Quick, quick, quick.
235
00:21:22,359 --> 00:21:23,499
Is this OK?
236
00:21:24,489 --> 00:21:27,169
WHEEZING
237
00:21:27,178 --> 00:21:29,568
OK. Vamos.
238
00:21:31,008 --> 00:21:32,919
You need to keep very still, Pilar.
Don't move.
239
00:21:32,928 --> 00:21:35,639
You're going to feel some pressure
but it's going to be OK.
240
00:21:35,648 --> 00:21:37,178
Shh. All right?
241
00:21:40,848 --> 00:21:42,648
SHE GROANS
242
00:21:46,538 --> 00:21:49,649
SOFT FIZZING
243
00:21:49,658 --> 00:21:51,369
MOANING
244
00:21:57,998 --> 00:21:59,759
Oh.
245
00:21:59,768 --> 00:22:01,898
SIGH OF RELIEF
246
00:22:04,178 --> 00:22:07,179
Will she be OK now? As long
as this tube stays in place,
247
00:22:07,188 --> 00:22:08,919
but she needs to go to hospital.
248
00:22:08,928 --> 00:22:12,379
I need some gauze. Lots and lots
of gauze. And some tape.
249
00:22:15,178 --> 00:22:16,908
Uncle Ben!
250
00:22:20,808 --> 00:22:22,929
Boys!
251
00:22:22,938 --> 00:22:24,199
Hey!
252
00:22:24,208 --> 00:22:25,610
Come...
253
00:22:25,619 --> 00:22:28,169
Ah, you're safe. You're safe!
254
00:22:28,178 --> 00:22:29,679
Oh, where's your dad?
255
00:22:29,688 --> 00:22:32,279
He told us to run, then we found
Jo and she got us out.
256
00:22:32,288 --> 00:22:35,689
W�Where is she?
She went back to find Dad.
257
00:22:35,698 --> 00:22:38,319
And what about Auntie Miriam?
Did... Did you see her?
258
00:22:38,328 --> 00:22:39,719
I want Mummy.
259
00:22:39,728 --> 00:22:41,839
Hey.
260
00:22:41,848 --> 00:22:43,539
Where's Dad?
261
00:22:43,548 --> 00:22:45,258
Where's Kim and Suni?
262
00:22:47,168 --> 00:22:49,418
Come here. Come here. Come here.
263
00:22:52,619 --> 00:22:54,648
PHONE RINGS
264
00:23:01,448 --> 00:23:03,839
MESSAGE: You're through
to Catherine Cross.
265
00:23:03,848 --> 00:23:05,879
Please leave a message
after the tone.
266
00:23:05,888 --> 00:23:08,159
LOCK BEEPS
267
00:23:08,168 --> 00:23:09,798
Mum, it's me.
268
00:23:12,688 --> 00:23:16,158
Look, I know you're in the office
but I just wanted to say, erm...
269
00:23:18,448 --> 00:23:21,909
Wh... When you hear it on the news,
because I think it probably
270
00:23:21,918 --> 00:23:24,408
will be on the news quite soon,
we're OK.
271
00:23:26,208 --> 00:23:29,158
But it is us, Mum, at the hotel.
It is us and...
272
00:23:33,338 --> 00:23:34,619
We're OK.
273
00:23:36,418 --> 00:23:37,789
I'm hiding.
274
00:23:37,798 --> 00:23:39,658
HE SOBS
275
00:23:45,489 --> 00:23:47,399
We've just got to wait
until they get here, Mum,
276
00:23:47,408 --> 00:23:49,168
and I think they will soon.
277
00:23:52,448 --> 00:23:53,808
I love you.
278
00:23:55,168 --> 00:23:57,058
I love you loads.
279
00:24:03,158 --> 00:24:05,049
Please, don't call back.
280
00:24:05,058 --> 00:24:06,208
I love you.
281
00:25:43,369 --> 00:25:45,249
MUFFLED CHATTER
282
00:26:08,738 --> 00:26:10,218
I've got an idea.
283
00:26:15,178 --> 00:26:18,649
Why don't we all go away together?
284
00:26:18,658 --> 00:26:20,480
Over Easter.
285
00:26:20,489 --> 00:26:22,888
Somewhere hot and sunny.
286
00:26:23,888 --> 00:26:25,408
Hmm.
287
00:26:28,218 --> 00:26:30,888
Would I get to see you
in a swimsuit?
288
00:26:33,058 --> 00:26:35,049
I think that could be arranged. OK.
289
00:26:35,058 --> 00:26:36,808
CHINAR LAUGHS
290
00:26:42,658 --> 00:26:44,298
Amara!
291
00:26:54,448 --> 00:26:56,168
JO LAUGHS
292
00:27:23,178 --> 00:27:24,869
JO SOBS
293
00:27:24,878 --> 00:27:26,418
I'm sorry.
294
00:27:27,658 --> 00:27:29,499
I'm sorry, we have to go.
295
00:27:30,938 --> 00:27:34,058
We have to leave.
It's not safe to be here. Please.
296
00:27:43,218 --> 00:27:45,178
JO $035
297
00:27:46,888 --> 00:27:48,968
He was the father of those boys?
298
00:27:50,509 --> 00:27:53,888
He was... He was one
of our oldest friends.
299
00:27:55,428 --> 00:27:57,818
He went to school with my husband.
300
00:28:00,658 --> 00:28:02,649
And his boys...
301
00:28:02,658 --> 00:28:04,879
Those little... Sorry.
302
00:28:04,888 --> 00:28:06,738
His boys...
303
00:28:08,168 --> 00:28:11,168
And... And he and I...
304
00:28:14,428 --> 00:28:16,058
It was...
305
00:28:19,168 --> 00:28:21,439
Com... Complicated. OK.
306
00:28:21,448 --> 00:28:23,490
We have a minute here, OK?
307
00:28:23,499 --> 00:28:25,049
OK?
308
00:28:25,058 --> 00:28:26,879
OK. I'm sorry. I just...
309
00:28:26,888 --> 00:28:29,079
I need a minute and I'll be OK.
310
00:28:29,088 --> 00:28:32,058
Listen, you can stay here
with the gun.
311
00:28:33,328 --> 00:28:34,959
OK? No problem. I will go.
312
00:28:34,968 --> 00:28:37,199
No. I want to help.
313
00:28:37,208 --> 00:28:39,009
I'm... I'm...
314
00:28:39,018 --> 00:28:40,370
I'm a police officer.
315
00:28:40,379 --> 00:28:43,129
I�I used to be.
316
00:28:43,138 --> 00:28:44,499
Why did you stop?
317
00:28:47,168 --> 00:28:48,888
Because, I, erm...
318
00:28:50,218 --> 00:28:52,679
Because I didn't think
I was good enough.
319
00:28:52,688 --> 00:28:56,409
At the... At the time, I didn't
think I was good... good enough.
320
00:28:56,418 --> 00:28:57,809
OK.
321
00:28:57,818 --> 00:28:59,418
JO SIGHS
322
00:29:05,428 --> 00:29:06,968
Listen...
323
00:29:08,888 --> 00:29:10,738
When I was young...
324
00:29:12,138 --> 00:29:16,178
...I wanted to go to Madrid
to be in the national police.
325
00:29:17,688 --> 00:29:20,159
You know? Tough guy.
326
00:29:20,168 --> 00:29:23,209
But island families, we are tight,
327
00:29:23,218 --> 00:29:26,490
so I work in hospitality
like everyone else.
328
00:29:26,499 --> 00:29:29,018
Like my brothers. My wife, too.
329
00:29:31,658 --> 00:29:33,298
I hope she's OK.
330
00:29:34,578 --> 00:29:37,169
Your... Your wife works here
in the hotel?
331
00:29:37,178 --> 00:29:38,779
Yeah. Yeah.
332
00:29:38,788 --> 00:29:42,159
I... I�I checked the CCTV for
the restaurant and kitchen
333
00:29:42,168 --> 00:29:43,968
but I couldn't see her.
334
00:29:45,218 --> 00:29:47,490
She would have run, I'm sure.
She's smart.
335
00:29:47,499 --> 00:29:48,968
I'm sure, OK.
336
00:29:49,968 --> 00:29:51,649
I'm... I'm...
337
00:29:51,658 --> 00:29:53,449
I'm so sorry. I...
338
00:29:53,458 --> 00:29:56,159
I didn't... I didn't think
you had family here.
339
00:29:56,168 --> 00:29:57,949
I... I...
340
00:29:57,958 --> 00:30:00,399
I feel so selfish now.
341
00:30:00,408 --> 00:30:02,818
I just talked about my own family.
342
00:30:03,858 --> 00:30:07,168
I'm sorry. It's normal.
It's normal, OK?
343
00:30:08,768 --> 00:30:11,399
Listen, when you took your son out,
344
00:30:11,408 --> 00:30:13,499
you could have run with him.
345
00:30:14,898 --> 00:30:16,889
But you came back...
346
00:30:16,898 --> 00:30:18,649
...to help others.
347
00:30:18,658 --> 00:30:20,658
To get other people out.
348
00:30:21,938 --> 00:30:25,058
That was the right thing to do.
The brave thing.
349
00:30:26,448 --> 00:30:29,259
I can tell you were
a good police officer.
350
00:30:36,408 --> 00:30:38,658
OK, let's do this. Let's do it.
351
00:31:18,139 --> 00:31:20,178
SHE SOBS
352
00:31:38,868 --> 00:31:40,488
DOOR CREAKS
353
00:32:23,139 --> 00:32:25,269
SCREAMING
354
00:32:26,259 --> 00:32:28,889
Aargh! Argh! Aargh!
355
00:32:28,898 --> 00:32:30,668
Aargh!
356
00:32:35,618 --> 00:32:37,178
GUNSHOT
357
00:33:17,129 --> 00:33:19,178
SHE BREATH ES UNCONTROLLABLY
358
00:33:21,139 --> 00:33:22,748
DOOR CLOSES
359
00:33:34,618 --> 00:33:36,408
LOUD THUD
360
00:33:41,178 --> 00:33:44,468
GROANING
361
00:34:01,218 --> 00:34:03,488
CHOKED GROANING
362
00:34:14,178 --> 00:34:15,978
Oh, God. I'm sorry.
363
00:34:21,188 --> 00:34:23,348
AMARA SOBS
364
00:34:24,668 --> 00:34:26,418
I'm sorry.
365
00:35:22,108 --> 00:35:23,418
I saw you.
366
00:35:24,678 --> 00:35:26,178
Didn't I?
367
00:35:27,908 --> 00:35:30,058
It's... It's you. I said hello.
368
00:35:31,848 --> 00:35:33,659
You don't have to do this.
369
00:35:33,668 --> 00:35:35,609
Whoever...
370
00:35:35,618 --> 00:35:39,029
I mean, I know what it feels like.
371
00:35:39,038 --> 00:35:42,418
I feel crazy sometimes with
everything everyone wants, like...
372
00:35:45,938 --> 00:35:49,699
Mum's great, but, you know,
she's always on at me... Shh!
373
00:35:49,708 --> 00:35:52,339
And it's really hard,
you know, because
374
00:35:52,348 --> 00:35:55,689
half the time I feel like
I'm the only adult in that house.
375
00:35:55,698 --> 00:35:59,199
I just, like... I know when Mum
and Dad split, I was only five,
376
00:35:59,208 --> 00:36:02,769
so I don't really remember all that
much about them living together.
377
00:36:02,778 --> 00:36:07,449
Mum, I don't know what's going
on with her and Jason... Shh. Shh!
378
00:36:07,458 --> 00:36:10,569
I'm... I'm telling you,
whatever you've done
379
00:36:10,578 --> 00:36:13,339
today, so far, I mean,
380
00:36:13,348 --> 00:36:15,609
you might feel like
you've really fucked up,
381
00:36:15,618 --> 00:36:18,179
like you've gone so far that
you just have to keep going,
382
00:36:18,188 --> 00:36:19,889
but you don't have to.
383
00:36:19,898 --> 00:36:22,049
You don't have to do this.
384
00:36:22,058 --> 00:36:24,849
It's me. You... You saw me.
385
00:36:24,858 --> 00:36:28,469
I'm not pretending like you're
not in trouble because you are,
386
00:36:28,478 --> 00:36:30,689
you're in real trouble,
and your friends, too,
387
00:36:30,698 --> 00:36:33,819
but you must have a mum or a dad.
Think of them. Shh!
388
00:36:33,828 --> 00:36:36,099
Think of what they would
want you to do right now. Shh!
389
00:36:36,108 --> 00:36:38,000
What they would want you
to do right now.
390
00:36:38,009 --> 00:36:41,209
Cos I know... Shh! I know that you
have people who care about you.
391
00:36:41,218 --> 00:36:44,019
Just think about them.
Think about them. Think about...
392
00:36:50,938 --> 00:36:53,269
AMARA SOBS
393
00:37:16,139 --> 00:37:18,188
AMARA SOBS
394
00:37:41,149 --> 00:37:42,899
KNOCKING ON DOOR
395
00:37:42,908 --> 00:37:44,658
Buenos dias.
396
00:37:46,658 --> 00:37:48,658
Room service.
397
00:37:52,658 --> 00:37:54,298
KNOCKING
398
00:37:57,228 --> 00:37:58,918
Hello. Is anybody in there?
399
00:37:59,938 --> 00:38:02,569
We're evacuating people.
Is anybody in there?
400
00:38:02,578 --> 00:38:03,928
KNOCKING
401
00:38:12,698 --> 00:38:15,409
My name is Jo.
We're getting people out.
402
00:38:15,418 --> 00:38:16,899
Come out.
403
00:38:16,908 --> 00:38:18,568
Go with this man.
404
00:38:19,568 --> 00:38:21,000
Go.
405
00:38:21,009 --> 00:38:23,428
Go. Stay close to the wall.
406
00:38:29,908 --> 00:38:31,188
Hey.
407
00:39:11,428 --> 00:39:12,908
Hey.
408
00:39:14,378 --> 00:39:15,689
What's your name?
409
00:39:15,698 --> 00:39:16,918
My name is Seth. XXX.
410
00:39:18,269 --> 00:39:20,569
I'm Jo.
411
00:39:20,578 --> 00:39:22,149
You want to come with me?
412
00:39:23,938 --> 00:39:27,649
We're going to go. We have to be
really quick and really quiet.
413
00:39:27,658 --> 00:39:28,899
OK?
414
00:39:28,908 --> 00:39:30,378
Good boy.
415
00:39:36,908 --> 00:39:38,899
Can you hold on to him, please?
416
00:39:38,908 --> 00:39:40,499
Come on.
417
00:39:40,508 --> 00:39:42,269
OK, go. Go, go, go.
418
00:39:47,428 --> 00:39:48,988
Wait here.
419
00:39:50,498 --> 00:39:51,858
KNOCKING ON DOOR
420
00:39:56,149 --> 00:39:58,179
DISTANT KNOCKING
421
00:39:58,188 --> 00:39:59,908
Buenos dias.
422
00:40:01,098 --> 00:40:02,658
Hotel security.
423
00:40:10,628 --> 00:40:12,428
KNOCKING
424
00:40:36,628 --> 00:40:38,428
KNOCKING
425
00:41:04,218 --> 00:41:06,228
DOOR SLAMS Shit.
426
00:42:10,149 --> 00:42:12,178
BABY (RES.
427
00:42:13,668 --> 00:42:15,178
Argh!
428
00:42:18,188 --> 00:42:20,219
Please... Please.
429
00:42:20,228 --> 00:42:22,108
Please. SHE SOBS.
430
00:42:24,818 --> 00:42:26,098
Go.
431
00:42:27,658 --> 00:42:28,979
Go.
432
00:42:28,988 --> 00:42:30,529
Go!
433
00:42:30,538 --> 00:42:32,178
BABY CONTINUES CRYING
434
00:43:33,718 --> 00:43:35,499
Que no, que te digo
que no, por Dios.
435
00:43:35,508 --> 00:43:37,219
Que no podemos seguir aqui.
436
00:43:37,228 --> 00:43:38,789
O que prefieres, quedarte aqui,
437
00:43:38,798 --> 00:43:41,859
pegando como un perro esperando
que los sacrificen?
438
00:43:41,868 --> 00:43:44,939
Pero no podemos dejar esta gente.
Que pasa con Pilar?!
439
00:43:44,948 --> 00:43:47,499
Claro que me preocupe
por Pilar y por los demas.
440
00:43:47,508 --> 00:43:49,219
What are they saying?
441
00:43:49,228 --> 00:43:52,548
They are saying it's a mistake
to stay here. They want to run.
442
00:43:53,748 --> 00:43:56,378
What do you think? She can't run.
443
00:43:57,948 --> 00:43:59,428
Come on. Come on!
444
00:44:01,798 --> 00:44:04,068
Follow him. Keep close to the wall.
445
00:44:27,899 --> 00:44:29,508
Sh, sh.
446
00:44:31,658 --> 00:44:34,099
Argh! Sh! Sh!
447
00:44:34,108 --> 00:44:35,809
Come on. Come on, don't worry.
448
00:44:35,818 --> 00:44:37,258
Come on.
449
00:44:38,678 --> 00:44:40,579
He's up there. He's up there.
450
00:44:40,588 --> 00:44:42,249
OK, come on. Come on. It's OK.
451
00:44:42,258 --> 00:44:44,169
We're going to get you out. Go.
452
00:44:44,178 --> 00:44:46,178
Go. Go, go, go.
453
00:44:49,019 --> 00:44:50,828
Quickly, quickly.
454
00:45:11,899 --> 00:45:13,099
This time, I go.
455
00:45:13,108 --> 00:45:15,499
No. No, you're better with a gun.
456
00:45:15,508 --> 00:45:17,188
You... You cover me.
457
00:45:32,668 --> 00:45:34,169
Go.
458
00:45:34,178 --> 00:45:36,459
Go, go, go. Go, go, go.
459
00:45:36,468 --> 00:45:38,169
Come on, come on.
460
00:45:38,178 --> 00:45:39,668
Come on.
461
00:45:41,428 --> 00:45:43,819
Straight ahead, through
those doors. Keep going.
462
00:45:43,828 --> 00:45:45,548
Keep going. You'll see the gate.
463
00:45:53,468 --> 00:45:55,738
That's it, straight ahead.
Through that gate.
464
00:46:10,899 --> 00:46:12,562
Lead the way.
465
00:46:17,396 --> 00:46:19,197
Psst! Hey.
466
00:46:19,206 --> 00:46:24,147
Everyone, we have decided
some of us are going to go.
467
00:46:24,156 --> 00:46:26,507
If you want to come with us.
468
00:46:26,516 --> 00:46:27,766
OK.
469
00:46:30,156 --> 00:46:31,206
OK.
470
00:46:32,196 --> 00:46:34,467
No! Que haces? No! Que haces?
471
00:46:34,476 --> 00:46:36,118
Mueva. Quedate aqui!
472
00:46:36,127 --> 00:46:37,657
What do we do?
473
00:46:37,666 --> 00:46:40,676
If they want to go, we let them.
Give others the choice.
474
00:46:48,877 --> 00:46:50,226
LOCK BEEPS
475
00:47:23,156 --> 00:47:25,858
We are going to go very quiet, OK?
476
00:47:25,867 --> 00:47:28,467
We go the back way. Very slow.
477
00:47:28,476 --> 00:47:29,868
WHISPERING
478
00:47:29,877 --> 00:47:31,627
I will go first.
479
00:47:31,636 --> 00:47:33,137
VIBRATING
480
00:47:37,766 --> 00:47:41,036
WHISPERING CONTINUES
481
00:48:14,596 --> 00:48:16,516
Sh.
482
00:48:35,877 --> 00:48:37,286
OK, go.
483
00:48:45,127 --> 00:48:47,116
DOORS SLIDE
484
00:48:48,867 --> 00:48:50,486
Let's go.
485
00:48:54,196 --> 00:48:57,837
Go. To the gate, to the gate.
Straight ahead, there. There.
486
00:48:57,846 --> 00:49:00,156
GUNSHOT Aargh!
487
00:49:01,726 --> 00:49:03,166
Argh!
488
00:49:06,366 --> 00:49:08,156
MATEO GROANS
489
00:49:11,636 --> 00:49:13,156
Oh...
490
00:49:14,156 --> 00:49:15,878
Oh, no, no, no.
491
00:49:15,887 --> 00:49:17,657
Can you get up?
492
00:49:17,666 --> 00:49:20,147
Can... Can you stand?
I think so. Argh!
493
00:49:20,156 --> 00:49:22,106
You have to help me.
494
00:49:25,646 --> 00:49:27,157
Argh!
495
00:49:27,166 --> 00:49:28,887
This way.
496
00:49:33,877 --> 00:49:35,636
Aargh! Ooh!
497
00:49:38,926 --> 00:49:41,236
MATEO GROANS OK.
498
00:49:46,166 --> 00:49:48,147
I know him. He used to work...
499
00:49:48,156 --> 00:49:50,077
He used to work here.
500
00:49:50,086 --> 00:49:51,757
Sh! Argh. OK.
501
00:49:53,877 --> 00:49:56,396
I know his brother well. He's crazy.
502
00:49:57,396 --> 00:49:59,467
Argh! Press. Press!
503
00:49:59,476 --> 00:50:01,646
They were sacked for stealing.
504
00:50:03,476 --> 00:50:06,147
MATEO GROANS
505
00:50:06,156 --> 00:50:07,587
It means they know...
506
00:50:07,596 --> 00:50:09,437
They know the building... Argh!
507
00:50:09,446 --> 00:50:12,657
They know every exit, hiding place.
508
00:50:12,666 --> 00:50:15,637
You have to get out while you can.
509
00:50:15,646 --> 00:50:18,997
I... I can't leave you like this.
510
00:50:20,636 --> 00:50:21,956
Por favor.
511
00:50:31,246 --> 00:50:32,596
OK. OK.
512
00:50:34,086 --> 00:50:36,157
Sh, sh, sh... OK?
513
00:50:36,166 --> 00:50:37,646
OK.
514
00:50:55,396 --> 00:50:57,387
No, no, no, no...
515
00:50:57,396 --> 00:50:59,956
GUNSHOT AND SCREAMING
516
00:51:03,396 --> 00:51:04,877
GUNSHOT
517
00:51:07,007 --> 00:51:08,637
Go! Dentro! HE YELLS.
518
00:51:08,646 --> 00:51:10,387
Inside! Inside! Come on!
519
00:51:10,396 --> 00:51:12,147
Inside! Inside!
520
00:51:12,156 --> 00:51:14,637
Come on, move! Vamos!
521
00:51:14,646 --> 00:51:16,677
Con ellos! Move right now!
522
00:51:16,686 --> 00:51:19,366
Move back there!
All of you! All of you!
523
00:51:20,757 --> 00:51:21,947
Vamanos!
524
00:51:21,956 --> 00:51:23,676
Right now. I said move!
525
00:51:25,396 --> 00:51:27,557
Que te mueve!
526
00:51:27,566 --> 00:51:30,597
Alli! Ya! Cono!
527
00:51:30,606 --> 00:51:33,606
Everybody quiet! Quietos!
528
00:51:34,997 --> 00:51:37,156
SHE GASPS UNCONTROLLABLY
529
00:51:40,396 --> 00:51:41,877
OK?
530
00:51:44,887 --> 00:51:46,156
No.
531
00:51:47,446 --> 00:51:49,667
No...
Look, Amara is still out there.
532
00:51:49,676 --> 00:51:52,507
I'm going to find her
and then come back here for you.
533
00:51:52,516 --> 00:51:55,387
You've done enough.
You've got the gun.
534
00:51:55,396 --> 00:51:56,956
Now, you stay awake.
535
00:51:58,286 --> 00:52:00,186
HELICOPTER BLADES WHIR
536
00:52:01,646 --> 00:52:03,166
MATEO SIGHS
537
00:52:04,166 --> 00:52:06,396
Gracias, por favor. Gracias, Dios.
538
00:52:10,036 --> 00:52:11,726
We didn't get enough people out.
539
00:52:13,926 --> 00:52:16,116
They'll kill as many people
as they can now.
540
00:52:26,836 --> 00:52:29,236
HELICOPTER BLADES WHIR
541
00:52:50,887 --> 00:52:53,877
Mum, where are you?
542
00:53:12,476 --> 00:53:15,646
HELICOPTER OVERHEAD
543
00:53:39,396 --> 00:53:41,166
Amara!
544
00:53:44,806 --> 00:53:46,037
Mum.
545
00:53:46,046 --> 00:53:48,196
Stay there. OK.
546
00:53:57,126 --> 00:53:58,878
AMARA SOBS
547
00:53:58,887 --> 00:54:01,877
It's OK. Sh, sh. Oh, Mum!
548
00:54:04,196 --> 00:54:06,646
SOBBING DROWNS SPEECH
549
00:54:10,166 --> 00:54:11,606
Go. Go!
550
00:54:14,887 --> 00:54:17,166
You think you're OK now?
551
00:54:18,686 --> 00:54:21,246
It's not going to be that
fucking easy for you.
552
00:54:23,396 --> 00:54:25,396
GUNSHOTS
553
00:54:28,816 --> 00:54:30,887
Mum, where do we go?!
554
00:54:46,806 --> 00:54:48,647
SCREAMING
555
00:54:49,305 --> 00:55:49,416
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
556
00:55:49,466 --> 00:55:54,016
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.