Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,183 --> 00:00:20,188
( early '70s brisk pop playing )
2
00:00:28,229 --> 00:00:31,765
( women scatting harmonies )
3
00:00:39,673 --> 00:00:42,543
* WHAT YOU DO
4
00:00:42,576 --> 00:00:45,679
* BABY, IT'S UP TO YOU
5
00:00:45,713 --> 00:00:48,682
* AND IF YOU'RE WRONG
6
00:00:48,716 --> 00:00:51,819
* I'M GONNA BE TELLIN' YOU
7
00:00:51,852 --> 00:00:53,821
* YOU'RE PLAYING WITH FIRE
8
00:00:58,592 --> 00:01:01,629
* WHAT YOU FEEL
9
00:01:01,662 --> 00:01:04,698
* BABY, IT COULD BE REAL
10
00:01:04,732 --> 00:01:07,668
* AND IF IT'S BAD
11
00:01:07,701 --> 00:01:10,838
* I AIN'T GONNA MAKE NO DEALS
12
00:01:10,871 --> 00:01:14,175
* YOU'RE PLAYING WITH FIRE
13
00:01:14,208 --> 00:01:15,709
* YOU'RE PLAYING WITH FIRE
14
00:01:15,743 --> 00:01:17,445
* YOU'RE PLAYING WITH FIRE
15
00:01:17,478 --> 00:01:20,348
* YOU'RE PLAYING WITH FIRE...
16
00:01:20,381 --> 00:01:23,684
* I KNOW YOU'RE FEELING GLAD
17
00:01:23,717 --> 00:01:25,786
* IF YOUR LUCK SHOULD CHANGE
18
00:01:25,819 --> 00:01:30,191
* THEN YOU COULD LOSE
THE THINGS YOU HAD *
19
00:01:30,224 --> 00:01:33,261
* I CAN REALLY TELL YOU WHY
20
00:01:33,294 --> 00:01:36,497
* IF YOU'RE BIG ENOUGH TO TRY
21
00:01:36,530 --> 00:01:39,667
* I GUESS
YOU'LL JUST HAVE TO DECIDE *
22
00:01:39,700 --> 00:01:43,137
* YOU'RE PLAYING WITH FIRE
23
00:01:43,171 --> 00:01:45,906
* YOU'RE PLAYING WITH FIRE
24
00:01:45,939 --> 00:01:49,210
* LA LA LA
25
00:01:49,243 --> 00:01:52,380
* LA-LA-LA LA-LA
26
00:01:52,413 --> 00:01:55,449
* LA-LA-LA LA
27
00:01:55,483 --> 00:01:58,519
* LA-LA-LA LA LA-LA
28
00:01:58,552 --> 00:02:00,921
* LA-LA-LA LA
29
00:02:00,954 --> 00:02:02,590
* FIRE
30
00:02:02,623 --> 00:02:03,657
* FIRE
31
00:02:03,691 --> 00:02:06,627
* PLAYING WITH FIRE
32
00:02:06,660 --> 00:02:09,597
* I KNOW YOU'RE FEELING GLAD
33
00:02:09,630 --> 00:02:11,799
* IF YOUR LUCK SHOULD CHANGE
34
00:02:11,832 --> 00:02:16,170
* THEN YOU COULD LOSE
THE THINGS YOU HAVE *
35
00:02:16,204 --> 00:02:19,340
* I CAN REALLY TELL YOU WHY
36
00:02:19,373 --> 00:02:22,576
* IF YOU'RE BIG ENOUGH TO TRY
37
00:02:22,610 --> 00:02:25,579
* GUESS YOU'LL JUST
HAVE TO DECIDE *
38
00:02:25,613 --> 00:02:28,649
* YOU'RE PLAYING WITH FIRE
39
00:02:28,682 --> 00:02:30,918
* YOU'RE PLAYING WITH FIRE...
40
00:02:30,951 --> 00:02:32,586
HEY, WHAT'S
HAPPENING MY MAN?
41
00:02:32,620 --> 00:02:34,222
HEY, DON'T GIVE ME
THAT SHIT.
42
00:02:34,255 --> 00:02:36,790
WHERE THE HELL
HAVE YOU GUYS BEEN?
43
00:02:36,824 --> 00:02:37,825
RELAX, MAN.
44
00:02:37,858 --> 00:02:39,827
WE OPERATING
ON C.P.T.
45
00:02:39,860 --> 00:02:41,562
YEAH, THAT'S COLORED
PEOPLE'S TIME, BABY.
46
00:02:41,595 --> 00:02:42,830
YOU GOT THE BREAD?
47
00:02:42,863 --> 00:02:45,499
HEY, CAN A BIRD FLY OR WHAT?
48
00:02:45,533 --> 00:02:46,500
COME ON.
49
00:02:46,534 --> 00:02:47,768
( laughing )
50
00:02:47,801 --> 00:02:50,938
* LA LA LA
51
00:02:50,971 --> 00:02:54,242
* LA-LA-LA LA-LA
52
00:02:54,275 --> 00:02:57,245
* LA-LA-LA LA
53
00:02:57,278 --> 00:03:00,648
* LA-LA-LA-LA LA LA
54
00:03:00,681 --> 00:03:02,583
* PLAYING WITH FIRE...
55
00:03:36,950 --> 00:03:39,687
* PLAYING WITH FIRE.
56
00:03:42,723 --> 00:03:43,724
( dog barking )
57
00:03:43,757 --> 00:03:45,826
( kids laughing )
58
00:03:45,859 --> 00:03:48,862
HEY, MY MAN, YOU ACT LIKE YOU
AIN'T WRAPPED UP TOO TIGHT.
59
00:03:48,896 --> 00:03:50,698
EVERYTHING'S COOL, AIN'T IT?
60
00:03:50,731 --> 00:03:52,533
THERE'S BEEN A CHANGE
IN THE PLAN.
61
00:03:52,566 --> 00:03:54,402
WHAT KIND OF
CHANGE, MY MAN?
62
00:03:54,435 --> 00:03:56,837
THERE AIN'T GONNA BE
NO "MR. BIG" IN THIS DEAL.
63
00:03:56,870 --> 00:03:59,573
FROM NOW ON, MY CONNECTION'S
GONNA HANDLE IT HIMSELF.
64
00:03:59,607 --> 00:04:02,510
BABY, THAT AIN'T THE
WAY THE PROGRAM'S
SUPPOSED TO READ.
65
00:04:02,543 --> 00:04:04,912
WELL, BABY,
THE PROGRAM'S BEEN CHANGED.
66
00:04:04,945 --> 00:04:06,947
THAT'S BULLSHIT.
67
00:04:06,980 --> 00:04:09,383
YOU CAN'T PULL
THAT SHIT ON US.
68
00:04:14,688 --> 00:04:17,024
THAT'S THE DEAL NOW.
69
00:04:17,057 --> 00:04:19,893
HEY, UH, LIKE,
LIGHTEN UP, NOW.
70
00:04:19,927 --> 00:04:21,962
ALL WE KNOW IS
WE SUPPOSED TO SCORE
71
00:04:21,995 --> 00:04:23,997
WITH MR. BIG
AND HIS ORGANIZATION.
72
00:04:24,031 --> 00:04:27,635
I'M ON MY J-O-B, YOU DIG?
RIGHT, BROTHER?
73
00:04:27,668 --> 00:04:30,471
YOU'RE RIGHT.
IT'S JUST THAT YOU'RE MESSING
WITH SOME HEAVY DUDES.
74
00:04:30,504 --> 00:04:32,706
YEAH, ALL WE WANNA KNOW IS
WHAT'S GOING DOWN.
75
00:04:32,740 --> 00:04:35,343
WELL, FROM NOW ON,
MY CONNECTION'S GONNA BE THE MAN
76
00:04:35,376 --> 00:04:36,777
TO HANDLE THE DOPE AROUND HERE.
77
00:04:36,810 --> 00:04:38,746
THAT'S WHAT'S GOING DOWN.
78
00:04:38,779 --> 00:04:43,016
AHA... AND MY PEOPLE NEED
QUANTITY-- BIG QUANTITY.
79
00:04:43,050 --> 00:04:45,653
NOW, YOU THINK YOU AND
YOUR MAN CAN HANDLE THAT?
80
00:04:45,686 --> 00:04:47,988
AND TAKE CARE OF MR. BIG,
BROTHER?
81
00:04:48,021 --> 00:04:50,491
DON'T SWEAT IT, BROTHER.
82
00:04:50,524 --> 00:04:52,726
WE'RE PUTTING
AN ORGANIZATION TOGETHER
83
00:04:52,760 --> 00:04:54,928
THAT NOBODY'S GOING
TO MESS WITH.
84
00:04:54,962 --> 00:04:56,730
WE'RE TAKING OVER.
85
00:04:59,533 --> 00:05:00,534
WELL?
86
00:05:01,969 --> 00:05:04,605
HEY, THAT'S COOL, MY MAN.
87
00:05:04,638 --> 00:05:06,940
THEN LET'S DO IT.
88
00:06:01,829 --> 00:06:03,931
SHE AIN'T NOBODY
TO BE MESSING WITH, MAN.
89
00:06:03,964 --> 00:06:05,766
SHE?
90
00:06:05,799 --> 00:06:08,636
IT AIN'T MR. BIG,
IT'S MISS BIG.
91
00:06:22,149 --> 00:06:25,185
MATTHEW AND MELVIN JOHNSON,
SOO DA CHEN.
92
00:06:25,218 --> 00:06:27,755
HOW'S IT GOING,
BIG DADDY?
93
00:06:33,927 --> 00:06:35,195
LIKE, WHAT'S
HAPPENING?
94
00:06:35,228 --> 00:06:37,164
SAVE IT.
HE DOESN'T SPEAK ANY ENGLISH.
95
00:06:39,166 --> 00:06:41,435
( speaking Chinese )
96
00:06:41,469 --> 00:06:43,671
WHAT?
HE WANTED TO KNOW
IF YOU GOT THE MONEY.
97
00:06:43,704 --> 00:06:45,873
GOT A LOT OF CLASS, AIN'T HE?
98
00:06:45,906 --> 00:06:47,775
YEAH, MY MAN,
THIS IS THE BREAD
99
00:06:47,808 --> 00:06:50,010
AND SEEING AS...
100
00:06:50,043 --> 00:06:52,913
YOU WANT TO GET DOWN
TO BUSINESS, LET'S GET TO IT.
101
00:06:55,949 --> 00:06:58,552
TELL HIM I UNDERSTAND
HE'S MOVING UP IN THE WORLD.
102
00:06:58,586 --> 00:07:01,455
( speaking Chinese )
103
00:07:05,726 --> 00:07:07,528
HEY, EXCUSE ME
FOR CUTTING IN.
104
00:07:07,561 --> 00:07:10,598
I DON'T MEAN TO BE UPPITY
OR NOTHING.
105
00:07:10,631 --> 00:07:12,866
WE'RE TALKING ABOUT
A MILLION DOLLARS WORTH OF DOPE
106
00:07:12,900 --> 00:07:14,935
AND SOME HEAVY CATS
BACK IN THE STATES
107
00:07:14,968 --> 00:07:16,970
WHO MIGHT WANT TO SCORE
A LOT MORE
108
00:07:17,004 --> 00:07:18,939
PROVIDING YOUR DOPE IS
ANY KIND OF GOOD.
109
00:07:18,972 --> 00:07:20,974
NOW, THE LAST THING
MY PEOPLE WANT TO DO
110
00:07:21,008 --> 00:07:22,943
IS GET CAUGHT UP
IN SOME SHOOT-'EM-UP
111
00:07:22,976 --> 00:07:26,614
BETWEEN YOU AND THIS MISS BIG
YOU'RE RUNNING THIS NUMBER ON.
112
00:07:30,584 --> 00:07:34,588
WHAT I'M TRYING TO SAY IS:
ALL WE WANT IS THE DOPE.
113
00:07:42,796 --> 00:07:45,666
( speaking Chinese )
114
00:08:06,854 --> 00:08:08,622
WELL, WHAT'D I
TELL YOU, MY MAN?
115
00:08:08,656 --> 00:08:09,990
HOW'S THIS FOR
AN OPERATION?
116
00:08:10,023 --> 00:08:11,925
OH, YEAH, YOU GOT
YOUR SHIT TOGETHER, ALL RIGHT
117
00:08:11,959 --> 00:08:13,894
BUT SO DOES MISS BIG,
DOESN'T SHE?
118
00:08:13,927 --> 00:08:15,195
( speaking Chinese )
119
00:08:15,228 --> 00:08:16,964
HE WANTS TO KNOW IF
WE HAVE A DEAL.
120
00:08:16,997 --> 00:08:17,998
I DON'T KNOW, MY MAN.
121
00:08:18,031 --> 00:08:19,700
( speaking Chinese )
122
00:08:19,733 --> 00:08:22,069
( chambering round )
123
00:08:22,102 --> 00:08:23,937
YOU'RE SURE HE'S ASKING?
124
00:08:23,971 --> 00:08:25,038
( speaking Chinese )
125
00:08:27,975 --> 00:08:29,242
TELL HIM I THOUGHT IT OVER.
126
00:08:29,276 --> 00:08:30,944
IT'S A DEAL, RIGHT?
127
00:08:30,978 --> 00:08:32,880
DAMN RIGHT.
I WOULDN'T FEEL STRAIGHT
128
00:08:32,913 --> 00:08:37,084
TURNING A MAN
LIKE THIS DOWN.
129
00:08:37,117 --> 00:08:39,820
HEY, WHAT ARE YOU
GUYS TRYING TO PULL?
130
00:08:39,853 --> 00:08:41,755
YOU BETTER BE COOL, MY MAN.
131
00:08:41,789 --> 00:08:44,958
THAT MONEY AIN'T WORTH SHIT
UNTIL WE DELIVER THE OTHER HALF.
132
00:08:44,992 --> 00:08:46,594
YOU KNOW, HE'S
GOING TO KILL YOU.
133
00:08:46,627 --> 00:08:47,628
FOR WHAT?
134
00:08:47,661 --> 00:08:48,729
BEING CAREFUL?
135
00:08:48,762 --> 00:08:50,598
I AIN'T NEVER DONE NO BUSINESS
136
00:08:50,631 --> 00:08:52,265
WITH THESE PEOPLE
BEFORE IN MY LIFE.
137
00:08:52,299 --> 00:08:53,801
DID YOU EXPECT ME
TO BRING OVER
138
00:08:53,834 --> 00:08:55,869
A HALF A MILLION DOLLARS
JUST LIKE THAT?
139
00:08:55,903 --> 00:08:57,270
LIGHTEN UP, MY MAN.
140
00:08:57,304 --> 00:08:59,172
I'VE SEEN PEOPLE BURNED
FOR TEN DOLLARS.
141
00:08:59,206 --> 00:09:00,841
YOU JUST TELL HIM
142
00:09:00,874 --> 00:09:03,844
HE'LL GET THE OTHER HALF
WHEN WE MAKE THE SWITCH.
143
00:09:03,877 --> 00:09:06,246
( gunfire overhead )
144
00:09:06,279 --> 00:09:09,082
( gunfire continues )
145
00:09:10,784 --> 00:09:12,820
( men chattering )
146
00:09:19,192 --> 00:09:20,794
KILL THEM ALL!
147
00:09:34,041 --> 00:09:35,275
COME ON!
148
00:09:35,308 --> 00:09:37,678
NO ONE'S TO ESCAPE ALIVE!
149
00:10:03,303 --> 00:10:06,674
LET'S GET THE HELL
OUT OF HERE, MAN.
150
00:10:15,182 --> 00:10:17,651
( yelling )
151
00:10:33,100 --> 00:10:35,035
( automatic gunfire )
152
00:10:35,068 --> 00:10:38,672
( speaking Chinese )
153
00:12:52,272 --> 00:12:53,340
HELLO, STANLEY.
154
00:12:53,373 --> 00:12:54,842
CLEO.
155
00:12:54,875 --> 00:12:57,110
I LEFT AS SOON AS I GOT WORD
FROM WASHINGTON.
156
00:12:57,144 --> 00:12:58,378
ANYTHING NEW?
NOTHING.
157
00:12:58,411 --> 00:13:00,180
YOU REALLY DID
IT THIS TIME.
158
00:13:00,213 --> 00:13:02,415
THAT'S WHAT YOU GET FOR
NEVER LISTENING TO ANYBODY.
159
00:13:02,449 --> 00:13:04,952
STANLEY, I'M MISSING
TWO OF MY BEST AGENTS
160
00:13:04,985 --> 00:13:06,987
WHO ALSO HAPPEN TO BE
TWO OF MY BEST FRIENDS.
161
00:13:07,020 --> 00:13:09,322
TALK TO ME ABOUT THAT AND
PUT THE REST IN YOUR REPORT.
162
00:13:09,356 --> 00:13:12,059
YOU GOT TO COOPERATE WITH
LOCAL AUTHORITIES ON THIS
163
00:13:12,092 --> 00:13:14,094
BRING THEM INTO THE
PICTURE, WORK WITH THEM.
164
00:13:14,127 --> 00:13:16,229
STANLEY, WHEN I'M WORKING
TO BUST A DRUG RING
165
00:13:16,263 --> 00:13:18,565
THAT MAKES OVER A HUNDRED
MILLION DOLLARS A YEAR
166
00:13:18,598 --> 00:13:20,500
AND YOU WANT ME TO CLEAR
EVERY MOVE I MAKE
167
00:13:20,533 --> 00:13:22,135
WITH EVERY LOCAL COP
AND POLITICIAN
168
00:13:22,169 --> 00:13:24,905
YOU MAY CALL IT COOPERATION,
BUT I CALL IT BULLSHIT.
169
00:13:24,938 --> 00:13:26,840
AND I CALL IT A MESS, CLEO.
170
00:13:26,874 --> 00:13:29,943
I NEVER CLAIMED TO BE GOD,
STANLEY, ONLY CLOSE TO HIM.
171
00:13:29,977 --> 00:13:32,045
WHAT ABOUT THIS GUY CHEN
THEY WERE MEETING?
172
00:13:32,079 --> 00:13:34,114
WELL, NOTHING SINCE WE TURNED UP
MORGAN'S BODY
173
00:13:34,147 --> 00:13:35,348
AND THAT BURNED OUT JUNK.
174
00:13:35,382 --> 00:13:36,950
AND NO SIGN OF THE MONEY?
175
00:13:36,984 --> 00:13:38,986
NOT THE HALF MATTHEW AND MELVIN
TOOK WITH THEM.
176
00:13:39,019 --> 00:13:40,387
MY HALF'S
STILL IN THE OFFICE SAFE.
177
00:13:40,420 --> 00:13:41,621
WELL, KEEP IT THERE
178
00:13:41,654 --> 00:13:43,090
AND I HOPE
THAT HAIR-BRAINED IDEA
179
00:13:43,123 --> 00:13:44,424
OF CUTTING
THOSE BILL IN HALF
180
00:13:44,457 --> 00:13:46,159
KEEPS WHOEVER'S GOT
MATTHEW AND MELVIN
181
00:13:46,193 --> 00:13:47,394
FROM CUTTING THEIR THROATS.
182
00:13:47,427 --> 00:13:49,096
YOU THINK CHEN CROSSED MORGAN?
183
00:13:49,129 --> 00:13:51,098
SOMEBODY DID.
184
00:13:51,131 --> 00:13:54,267
WHAT ABOUT THAT ADDRESS
ON CHEN, ANYWAY?
185
00:13:54,301 --> 00:13:58,338
HERE'S WHERE THE BOYS
HAVE BEEN CONTACTING HIM.
186
00:13:58,371 --> 00:14:00,974
LOOKS LIKE AS GOOD A PLACE
TO START AS ANY.
187
00:14:01,008 --> 00:14:04,011
CLEO, YOU KNOW
THIS GO-IT-ALONE
ATTITUDE OF YOURS...
188
00:14:04,044 --> 00:14:06,413
STANLEY, IT'S NOT
GO-IT-ALONE.
189
00:14:06,446 --> 00:14:08,949
IT'S CALLED "BETTER ALONE
THAN WITH SOME PARTNER
190
00:14:08,982 --> 00:14:11,384
WHO'S GOING TO SCREW UP
AND GET ME KNOCKED OFF," MAN.
191
00:14:11,418 --> 00:14:12,519
IT'S HEALTHIER.
192
00:14:12,552 --> 00:14:14,087
YOU KNOW, I COULD ORDER YOU
193
00:14:14,121 --> 00:14:15,588
TO WORK WITH OUR LOCAL
CONTACTS ON THIS.
194
00:14:15,622 --> 00:14:17,057
YOU COULD ALSO TELL ME
195
00:14:17,090 --> 00:14:21,128
THAT YOU WERE TALL,
DARK, AND GOOD-LOOKING.
196
00:14:26,233 --> 00:14:28,401
CLEO.
197
00:14:30,703 --> 00:14:32,973
CLEO.
198
00:14:33,006 --> 00:14:34,908
AT LEAST USE MY CAR...
199
00:14:37,344 --> 00:14:40,413
AND MY SECRETARY, MR. MURPHY
200
00:14:40,447 --> 00:14:42,049
REALLY KNOWS THE TOWN.
201
00:14:42,082 --> 00:14:44,317
LIVED HERE FIFTEEN YEARS.
202
00:14:44,351 --> 00:14:45,986
PRACTICALLY
A NATIVE.
203
00:14:46,019 --> 00:14:47,220
STANLEY...
204
00:14:48,721 --> 00:14:50,958
YOU'RE A HARD WOMAN
TO DEAL WITH, CLEO.
205
00:14:50,991 --> 00:14:53,093
ONLY IN BUSINESS, STANLEY.
206
00:14:53,126 --> 00:14:56,696
OFF THE JOB,
I'M A REAL PUSSYCAT.
207
00:14:56,729 --> 00:14:58,131
YOU KNOW HOW TO REACH ME.
208
00:15:17,684 --> 00:15:18,718
YES?
209
00:15:18,751 --> 00:15:20,220
CAN YOU TAKE ME
210
00:15:20,253 --> 00:15:21,521
TO THIS ADDRESS?
211
00:15:21,554 --> 00:15:23,556
I CANNOT TAKE YOU.
GO AWAY! GO AWAY!
212
00:15:23,590 --> 00:15:25,525
EASY, MAN.
ALL I WANT'S A LIFT.
213
00:15:25,558 --> 00:15:27,127
BUT WE'RE BUSY.
214
00:15:27,160 --> 00:15:28,695
HEY, YOU.
215
00:15:28,728 --> 00:15:30,463
EXCUSE ME.
216
00:15:36,169 --> 00:15:39,506
CAN YOU TAKE ME
TO THIS ADDRESS?
217
00:15:39,539 --> 00:15:41,008
NO, NO. I CAN'T TAKE YOU.
218
00:15:41,041 --> 00:15:42,242
I CAN'T TAKE YOU!
219
00:15:42,275 --> 00:15:43,977
GO AWAY.
HOLD ON, MAN.
220
00:15:44,011 --> 00:15:45,578
GO ON.
WHAT'S THE MATTER
WITH YOU, ANYWAY?
221
00:15:45,612 --> 00:15:47,414
COME ON, COME ON.
WAIT A MINUTE!
222
00:15:47,447 --> 00:15:49,349
COME ON, BABY,
THIS IS MY CAB!
223
00:15:49,382 --> 00:15:51,618
EXCUSE ME.
MAY I HELP YOU?
224
00:15:51,651 --> 00:15:54,187
IF YOU CAN GET THIS CAB
TO GIVE ME A RIDE.
225
00:15:54,221 --> 00:15:55,722
WHERE DO YOU WISH TO GO?
226
00:15:55,755 --> 00:15:57,457
RIGHT HERE, BABY.
227
00:16:01,261 --> 00:16:04,297
THIS IS THE ADDRESS
OF THE WALLED CITY.
228
00:16:04,331 --> 00:16:05,999
IT'S DEN OF THIEVES
229
00:16:06,033 --> 00:16:08,701
FILLED WITH CUTTHROATS
AND MURDERERS.
230
00:16:08,735 --> 00:16:11,638
CHILD, ALL I WANT'S A TAXI.
231
00:16:11,671 --> 00:16:13,740
AS YOU WISH.
232
00:16:13,773 --> 00:16:17,177
( speaking Chinese )
233
00:16:19,746 --> 00:16:22,015
OKAY, GET IN.
234
00:16:22,049 --> 00:16:23,116
IT'S ARRANGED.
235
00:16:23,150 --> 00:16:24,751
WELL, THANK YOU.
236
00:16:27,287 --> 00:16:29,156
HEY, BABY,
WHAT'D YOU TELL THE MAN
237
00:16:29,189 --> 00:16:31,358
TO MAKE HIM CHANGE HIS MIND?
238
00:16:31,391 --> 00:16:34,194
I TOLD HIM
HE WILL BE PAID IN ADVANCE
239
00:16:34,227 --> 00:16:37,064
HE WOULD NOT HAVE TO WAIT,
AND...
240
00:16:37,097 --> 00:16:40,333
AND IF THE TALL, BLACK WOMAN
WANTS TO THROW HER LIFE AWAY
241
00:16:40,367 --> 00:16:42,602
IT'S NO CONCERN OF OURS.
242
00:16:42,635 --> 00:16:43,703
( speaking Chinese )
243
00:16:47,340 --> 00:16:49,642
( horns honking )
244
00:18:58,371 --> 00:19:01,208
( whistling )
245
00:19:07,780 --> 00:19:09,249
EXCUSE ME.
246
00:19:09,282 --> 00:19:11,651
I'M LOOKING FOR
CHEN, SOO DA CHEN.
247
00:19:13,620 --> 00:19:15,655
I DON'T THINK
THAT'S GONNA WORK.
248
00:19:15,688 --> 00:19:17,290
AH, COME ON, FELLAS.
249
00:19:17,324 --> 00:19:18,725
I'VE BEEN THROUGH THIS
ONCE ALREADY.
250
00:19:18,758 --> 00:19:21,561
I'M LOOKING FOR CHEN,
SOO DA CHEN.
251
00:19:21,594 --> 00:19:23,730
HEY, WHAT YOU
WANT WITH HIM?
252
00:19:23,763 --> 00:19:26,333
I WANT TO TALK TO HIM.
253
00:19:26,366 --> 00:19:27,534
CAN YOU TAKE ME TO HIM?
254
00:19:27,567 --> 00:19:28,535
ABOUT WHAT?
255
00:19:28,568 --> 00:19:31,504
THAT'S BETWEEN HIM AND ME.
256
00:19:31,538 --> 00:19:33,940
YES OR NO?
257
00:19:33,973 --> 00:19:36,976
IT WILL COST YOU $100, U.S.
258
00:19:37,009 --> 00:19:38,478
WHEN I SEE CHEN.
259
00:19:38,511 --> 00:19:40,447
NOW.
260
00:19:42,949 --> 00:19:47,887
HALF NOW,
AND THE REST WHEN I SEE CHEN.
261
00:19:50,557 --> 00:19:51,658
OKAY.
262
00:19:51,691 --> 00:19:52,692
LET'S GO, JACK.
263
00:20:10,977 --> 00:20:12,712
YOU WAIT HERE.
264
00:20:42,642 --> 00:20:43,943
CHEN IS INSIDE.
265
00:20:43,976 --> 00:20:45,712
GIVE ME MY MONEY.
266
00:20:45,745 --> 00:20:48,881
I SAID WHEN I SEE CHEN.
267
00:20:48,915 --> 00:20:51,250
OKAY. FOLLOW ME.
268
00:21:00,727 --> 00:21:02,862
AFTER YOU.
269
00:21:02,895 --> 00:21:04,030
( grunting )
270
00:21:20,780 --> 00:21:22,549
( grunting )
271
00:21:38,831 --> 00:21:41,033
( squealing )
272
00:22:07,960 --> 00:22:09,362
( grunting )
273
00:22:26,413 --> 00:22:29,849
( Cleopatra laughing )
274
00:22:29,882 --> 00:22:31,884
GIRL, WHEN I LOOKED UP
AND SAW YOU
275
00:22:31,918 --> 00:22:34,621
IT WAS LIKE
MONEY FROM HOME.
276
00:22:34,654 --> 00:22:37,056
HEY, I DON'T EVEN KNOW
YOUR NAME.
277
00:22:37,089 --> 00:22:38,625
MI LING FONG.
278
00:22:38,658 --> 00:22:40,026
CLEOPATRA JONES.
279
00:22:40,059 --> 00:22:41,160
YOU CAN CALL ME CLEO.
280
00:22:41,193 --> 00:22:44,431
OKAY?
OKAY, CLEO.
281
00:22:44,464 --> 00:22:46,132
GREAT. NOW THAT
WE'VE GOT THAT SETTLED
282
00:22:46,165 --> 00:22:47,934
SUPPOSE YOU TELL ME
283
00:22:47,967 --> 00:22:49,902
WHY YOU
FOLLOWED ME.
284
00:22:49,936 --> 00:22:53,540
I WANT TO SEE
IF YOU WERE AS
BAD AS YOU ACT.
285
00:22:53,573 --> 00:22:54,807
AND?
286
00:22:54,841 --> 00:22:57,176
AND I'VE SEEN WORSE.
287
00:22:57,209 --> 00:22:58,177
( laughing )
288
00:22:58,210 --> 00:23:00,547
HEY, DAVID CHIANG.
289
00:23:00,580 --> 00:23:02,882
HE SPECIALIST
IN MOTORCYCLES.
290
00:23:02,915 --> 00:23:04,484
CLEOPATRA JONES.
291
00:23:04,517 --> 00:23:05,518
HI.
292
00:23:05,552 --> 00:23:07,119
HI.
293
00:23:40,720 --> 00:23:42,889
GOT TO STAY IN
SHAPE FOR THOSE
MOTORCYCLES, HUH?
294
00:23:42,922 --> 00:23:45,224
OH NO.
WE ARE PRIVATE DETECTIVES.
295
00:23:45,257 --> 00:23:48,227
WELL, I DIDN'T THINK
YOU WERE THE GOOD FAIRY.
296
00:23:48,260 --> 00:23:51,498
UH, INSTEAD OF
THIS 25-CENT TOUR
297
00:23:51,531 --> 00:23:53,800
WHAT SAY WE CALL THE COPS
AND GIVE THEM OUR SIDE
298
00:23:53,833 --> 00:23:55,602
OF WHAT HAPPENED BACK THERE?
299
00:23:55,635 --> 00:23:58,971
IT WILL GO DOWN IN THE RECORD
AS A GANG FIGHT.
300
00:23:59,005 --> 00:24:02,008
SAVE EVERYBODY
A LOT OF TROUBLE.
301
00:24:02,041 --> 00:24:03,743
GOT YOURSELF
SOME FRIENDS UPTOWN, HUH?
302
00:24:03,776 --> 00:24:06,212
DON'T YOU BACK HOME?
303
00:24:06,245 --> 00:24:08,648
AS LONG AS YOU'RE PASSING OUT
THESE ANSWERS...
304
00:24:08,681 --> 00:24:10,082
WHY DID I FOLLOW YOU?
305
00:24:10,116 --> 00:24:13,085
I KNEW
YOU WERE HEADED FOR TROUBLE.
306
00:24:13,119 --> 00:24:15,722
SO, YOU'RE THE GOOD SAMARITAN,
NOT THE GOOD FAIRY.
307
00:24:15,755 --> 00:24:18,090
OH, NO. YOU WILL GET A BILL.
308
00:24:20,827 --> 00:24:22,028
I SURE AM GLAD
309
00:24:22,061 --> 00:24:24,597
YOU WERE THERE
TO TAKE CARE
OF BUSINESS.
310
00:24:43,149 --> 00:24:46,018
ONE MUST ALWAYS
BE READY FOR BUSINESS.
311
00:25:03,936 --> 00:25:06,005
WHY COME TO US
TO FIND YOUR FRIENDS?
312
00:25:06,038 --> 00:25:07,239
WHY NOT THE COPS?
313
00:25:07,273 --> 00:25:09,075
CLEO, THE WORD'S
ALL OVER TOWN
314
00:25:09,108 --> 00:25:11,077
THAT CHEN TRIED TO
PULL A DOUBLE-CROSS
315
00:25:11,110 --> 00:25:13,713
AND THE ORGANIZATION
TRIED TO KILL HIM.
316
00:25:13,746 --> 00:25:14,981
HOW DO YOUR
FRIENDS FIT IN?
317
00:25:15,014 --> 00:25:16,215
SO CHEN'S STILL ALIVE?
318
00:25:16,248 --> 00:25:17,650
FOR NOW.
319
00:25:17,684 --> 00:25:19,218
WHAT ABOUT MATTHEW AND MELVIN?
320
00:25:19,251 --> 00:25:21,153
ALL WE HAVE HEARD
WAS THAT THERE WERE TWO
321
00:25:21,187 --> 00:25:23,756
BIG-TIME BLACK DOPE DEALERS
IN FROM THE STATES
322
00:25:23,790 --> 00:25:25,625
TO DO BUSINESS
WITH THE ORGANIZATION
323
00:25:25,658 --> 00:25:27,560
AND CHEN TRIED A DOUBLE-CROSS.
324
00:25:27,594 --> 00:25:29,161
NOW CHEN AND HIS
TWO MEN ARE MISSING.
325
00:25:29,195 --> 00:25:31,798
YOU'RE ASKING US
TO FIND TWO PUSHERS.
326
00:25:31,831 --> 00:25:34,033
COME ON.
327
00:25:34,066 --> 00:25:37,336
LISTEN, IF I COULD
TELL YOU MORE, I WOULD.
328
00:25:37,369 --> 00:25:39,806
WHAT I'M ASKING YOU TO DO
MAY BE DANGEROUS
329
00:25:39,839 --> 00:25:41,273
BUT IT'S
NOT ILLEGAL
330
00:25:41,307 --> 00:25:43,042
AND THAT'S STRAIGHT.
331
00:25:51,150 --> 00:25:52,251
COME ON.
332
00:26:48,007 --> 00:26:50,109
( knock at door )
333
00:27:00,286 --> 00:27:02,922
( knocking continues )
334
00:27:09,361 --> 00:27:12,098
YOU BETTER HAVE
A VERY GOOD REASON
FOR DISTURBING ME.
335
00:27:12,131 --> 00:27:13,766
I WAS ONLY
FOLLOWING INSTRUCTIONS.
336
00:27:13,800 --> 00:27:15,735
LOA DI AND THE OTHERS
ARE HERE.
337
00:27:15,768 --> 00:27:17,269
AH, YES.
338
00:27:17,303 --> 00:27:18,370
WHERE ARE THEY?
339
00:27:18,404 --> 00:27:19,972
DOWNSTAIRS IN YOUR OFFICE.
340
00:27:20,006 --> 00:27:21,240
STAY.
341
00:27:21,273 --> 00:27:23,710
HOW'S BUSINESS
THIS EVENING?
342
00:27:23,743 --> 00:27:27,013
AS GOOD AS USUAL.
343
00:27:27,046 --> 00:27:28,881
IS THE SILK MERCHANT
STILL HERE?
344
00:27:28,915 --> 00:27:30,282
YES.
345
00:27:30,316 --> 00:27:31,718
HE'S A PIG.
346
00:27:31,751 --> 00:27:33,419
HAND ME MY DRESS.
347
00:27:39,291 --> 00:27:41,260
DON'T HANG BACK
LIKE A SCHOOLBOY.
348
00:27:41,293 --> 00:27:42,361
BRING IT HERE.
349
00:27:54,741 --> 00:27:56,175
WHAT NEWS OF CHEN?
350
00:27:56,208 --> 00:27:57,276
NOTHING YET.
351
00:27:57,309 --> 00:28:00,212
I WANT HIM.
352
00:28:00,246 --> 00:28:02,849
AND SOON.
353
00:28:02,882 --> 00:28:05,251
I NEED HIM
TO SET AN EXAMPLE TO THE OTHERS.
354
00:28:05,284 --> 00:28:07,820
THERE WERE TWO WOMEN
ASKING ABOUT HIM TODAY
355
00:28:07,854 --> 00:28:09,088
IN THE WALLED CITY.
356
00:28:09,121 --> 00:28:10,222
POLICE?
357
00:28:10,256 --> 00:28:12,191
I DON'T THINK SO.
358
00:28:12,224 --> 00:28:15,394
WELL, WHOEVER THEY ARE,
WE CAN'T TAKE THE CHANCE
359
00:28:15,427 --> 00:28:17,363
OF THEIR GETTING TO CHEN
BEFORE WE DO.
360
00:28:17,396 --> 00:28:19,866
FIND OUT WHO THEY ARE.
361
00:28:19,899 --> 00:28:21,367
AND WHAT
OF THE TWO BLACK AMERICANS--
362
00:28:21,400 --> 00:28:22,735
WHAT ARE THEY CALLED?
363
00:28:22,769 --> 00:28:24,136
MATTHEW
AND MELVIN JOHNSON.
364
00:28:24,170 --> 00:28:27,006
AH, YES, JOHNSON.
365
00:28:27,039 --> 00:28:28,307
WHAT NEWS?
366
00:28:28,340 --> 00:28:29,876
NO NEWS
FROM THE STATES YET.
367
00:28:29,909 --> 00:28:32,845
IT MIGHT TAKE TWO OR THREE DAYS
TO CHECK THEM OUT.
368
00:28:32,879 --> 00:28:34,213
WELL, DO IT.
369
00:28:34,246 --> 00:28:35,915
FOR NOW,
KEEP THEM WHERE THEY ARE.
370
00:28:43,089 --> 00:28:44,056
BIANCA!
371
00:28:46,192 --> 00:28:47,326
BIANCA!
372
00:28:47,359 --> 00:28:49,295
BIANCA, DARLING!
373
00:28:49,328 --> 00:28:51,163
I HAVE BEEN WAITING
HOURS.
374
00:28:51,197 --> 00:28:52,832
OH, REALLY? HOW NICE.
375
00:28:52,865 --> 00:28:54,533
ARE YOU BUSY NOW?
376
00:28:54,566 --> 00:28:56,235
YES, I'M BUSY NOW.
377
00:28:56,268 --> 00:28:58,370
WHAT ABOUT LATER,
HUH?
378
00:28:58,404 --> 00:29:00,439
WELL, MAYBE LATER, WE'LL SEE.
379
00:29:03,876 --> 00:29:05,177
IF HE WASN'T SUCH
A BAD GAMBLER
380
00:29:05,211 --> 00:29:06,512
I'D HAVE HIM THROWN OUT.
381
00:29:06,545 --> 00:29:08,514
Woman:
DID YOU LOSE
EVERYTHING?
382
00:29:08,547 --> 00:29:12,018
Man:
I DON'T HAVE ENOUGH MONEY
TO PAY THE TAXICAB.
383
00:29:15,521 --> 00:29:18,024
GENTLEMEN, THANK YOU FOR COMING
384
00:29:18,057 --> 00:29:20,192
ON SUCH
SHORT NOTICE.
385
00:29:20,226 --> 00:29:22,294
ESPECIALLY YOU, MR. KADOMO.
386
00:29:22,328 --> 00:29:24,130
MENDEZ TOLD ME
YOU WERE CHECKING OUR CROPS
387
00:29:24,163 --> 00:29:25,197
IN THE BACK COUNTRY.
388
00:29:25,231 --> 00:29:26,265
HOW DOES IT LOOK?
389
00:29:26,298 --> 00:29:27,900
BETTER THAN LAST YEAR'S.
390
00:29:27,934 --> 00:29:30,302
I WOULD SAY 20,
MAYBE 25 MILLION.
391
00:29:30,336 --> 00:29:32,304
YOU'RE TO BE COMMENDED.
392
00:29:32,338 --> 00:29:36,008
BUT OBVIOUSLY THAT IS NOT
WHY I'VE CALLED YOU TOGETHER.
393
00:29:36,042 --> 00:29:38,410
FOR A MOMENT,
IT LOOKED LIKE WE HAD A PROBLEM
394
00:29:38,444 --> 00:29:41,113
BUT I'M HAPPY TO SAY
IT'S NOW UNDER CONTROL.
395
00:29:41,147 --> 00:29:42,214
WHAT KIND OF A PROBLEM?
396
00:29:42,248 --> 00:29:44,283
OUR ASSOCIATE, MR. CHEN.
397
00:29:44,316 --> 00:29:47,253
I HEARD HE TRIED TO CROSS US.
398
00:29:47,286 --> 00:29:48,921
YOU HEARD RIGHT, HE TRIED.
399
00:29:48,955 --> 00:29:51,157
IS HE DEAD?
400
00:29:51,190 --> 00:29:52,258
NOT YET.
401
00:29:52,291 --> 00:29:53,993
PARDON MY ASKING
402
00:29:54,026 --> 00:29:57,429
BUT WHY DID YOU HAVE TO BRING US
HERE TO TELL US OF THIS?
403
00:29:57,463 --> 00:30:00,532
BECAUSE I THOUGHT YOU MIGHT LIKE
TO SHARE THE PUZZLE WITH ME
404
00:30:00,566 --> 00:30:03,269
OF HOW CHEN EXPECTED
TO GO INTO BUSINESS
405
00:30:03,302 --> 00:30:07,239
KNOWING THAT THROUGH YOU THREE,
I CONTROL ALL THE HEROIN
406
00:30:07,273 --> 00:30:09,041
IN THIS PART
OF THE WORLD.
407
00:30:09,075 --> 00:30:11,177
OBVIOUSLY HE FOUND A NEW SOURCE.
408
00:30:11,210 --> 00:30:14,013
NONSENSE.
409
00:30:14,046 --> 00:30:15,882
WHAT DO YOU THINK, MR. HAN?
410
00:30:15,915 --> 00:30:17,316
IT IS A PUZZLE.
411
00:30:17,349 --> 00:30:19,318
I DON'T KNOW
WHAT TO THINK.
412
00:30:19,351 --> 00:30:22,021
NOR DID I...
413
00:30:22,054 --> 00:30:24,090
UNTIL...
414
00:30:24,123 --> 00:30:25,824
WE FOUND THIS.
415
00:30:27,626 --> 00:30:30,329
MR. KADOMO, WOULD YOU PLEASE
PASS THAT TO LAO DI?
416
00:30:32,131 --> 00:30:35,367
AND LAO DI, WOULD YOU PASS IT
TO MR. HAN, PLEASE?
417
00:30:36,969 --> 00:30:39,505
FAMILIAR, MR. HAN?
418
00:30:39,538 --> 00:30:42,975
IT LOOKS LIKE
ONE OF THE SHIPPING BAGS...
419
00:30:43,009 --> 00:30:44,076
FROM MY SECTION.
420
00:30:44,110 --> 00:30:45,577
WHERE DID YOU GET IT?
421
00:30:45,611 --> 00:30:50,049
IN THE SHIP SOO DA CHEN
WAS USING AS A REFINERY.
422
00:30:50,082 --> 00:30:52,018
ANY COMMENT,
MR. HAN?
423
00:30:52,051 --> 00:30:54,120
I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT IT.
424
00:30:54,153 --> 00:30:57,389
MAYBE HE MAKE A DEAL
WITH ONE OF MY MEN.
425
00:30:57,423 --> 00:30:58,457
AND NOT WITH YOU?
426
00:30:58,490 --> 00:30:59,926
I WOULDN'T CROSS YOU.
427
00:30:59,959 --> 00:31:02,361
I WAS NOT IN
THIS WITH CHEN.
428
00:31:02,394 --> 00:31:04,463
I GUESS...
429
00:31:04,496 --> 00:31:06,365
MAYBE SOMEONE ELSE.
430
00:31:06,398 --> 00:31:08,600
YOU MUST BELIEVE ME.
431
00:31:08,634 --> 00:31:10,236
WHY?
432
00:31:18,945 --> 00:31:22,481
FOR THE TIME BEING, YOU TWO
WILL SHARE JOINT RESPONSIBILITY
433
00:31:22,514 --> 00:31:24,450
AND PROFITS FOR HIS SECTION.
434
00:31:53,212 --> 00:31:54,646
IS THIS THEM?
435
00:31:56,482 --> 00:31:57,583
YES.
436
00:31:57,616 --> 00:32:00,452
THOSE
ARE MY IRREGULARS.
437
00:32:00,486 --> 00:32:03,189
GIRL, I'M TELLING YOU,
YOU'RE SOMETHING ELSE.
438
00:32:03,222 --> 00:32:05,091
( kids speaking Chinese )
439
00:32:05,124 --> 00:32:07,226
PLEASE, SPEAK ENGLISH
IN FRONT OF FRIEND.
440
00:32:07,259 --> 00:32:10,062
ALL PRESENT,
AND REPORTING
FOR DUTY, SIR.
441
00:32:10,096 --> 00:32:12,999
THIS IS MY FRIEND,
CLEOPATRA JONES.
442
00:32:13,032 --> 00:32:14,233
( wolf whistle )
443
00:32:14,266 --> 00:32:16,635
THANK YOU,
GOOD LOOKING.
444
00:32:16,668 --> 00:32:20,572
WE ARE LOOKING FOR THREE MEN
WHO LEFT ABERDEEN LAST WEEK
445
00:32:20,606 --> 00:32:23,075
IN A SAMPAN FOR THE JUNK,
WHITE CLOUD.
446
00:32:23,109 --> 00:32:24,376
ONE IS CHINESE.
447
00:32:24,410 --> 00:32:26,745
HIS NAME
IS SOO DA CHEN.
448
00:32:26,778 --> 00:32:29,181
THE OTHER TWO ARE
AMERICANS. BLACK.
449
00:32:29,215 --> 00:32:32,051
THEIR NAMES ARE
MATTHEW AND
MELVIN JOHNSON.
450
00:32:32,084 --> 00:32:34,620
CHEN IS DANGEROUS,
SO BE CAREFUL.
451
00:32:34,653 --> 00:32:37,056
THE AMERICANS ARE OUR FRIENDS.
452
00:32:37,089 --> 00:32:38,190
DO YOU UNDERSTAND?
453
00:32:38,224 --> 00:32:39,291
( speaking Chinese )
454
00:32:39,325 --> 00:32:40,993
OKAY, THEN, OFF WITH YOU.
455
00:32:46,198 --> 00:32:47,766
SEE YOU IN A FEW YEARS, TIGER.
456
00:32:47,799 --> 00:32:48,967
( giggling )
457
00:32:57,276 --> 00:32:58,310
DO YOU KNOW CHEN?
458
00:32:58,344 --> 00:33:00,046
NO.
459
00:33:00,079 --> 00:33:02,181
BUT YOU KNEW
THAT HE DEALT IN NARCOTICS.
460
00:33:02,214 --> 00:33:03,649
YES, I KNEW HE DEALT
461
00:33:03,682 --> 00:33:05,751
BUT HE WAS A SOLDIER,
NOT A BOSS.
462
00:33:05,784 --> 00:33:07,353
A SOLDIER WITH IDEAS.
463
00:33:07,386 --> 00:33:10,056
YEAH, HE TRIED
TO GET CUTE
464
00:33:10,089 --> 00:33:12,291
AND SOMEBODY PULLED THE RUG
RIGHT FROM UNDER HIM.
465
00:33:12,324 --> 00:33:13,492
AND YOUR FRIENDS.
466
00:33:13,525 --> 00:33:14,760
AND MY FRIENDS.
467
00:33:14,793 --> 00:33:16,595
WHAT DO YOU KNOW
ABOUT THE ORGANIZATION?
468
00:33:16,628 --> 00:33:18,630
NOT MUCH MORE
THAN EVERYONE ELSE.
469
00:33:18,664 --> 00:33:20,699
ONLY THAT IT'S
BIG AND WELL RUN.
470
00:33:20,732 --> 00:33:22,068
BY WHOM?
471
00:33:22,101 --> 00:33:24,303
SOME SAY A WOMAN,
SOME SAY NO.
472
00:33:24,336 --> 00:33:25,704
THE SOLDIERS
ARE EASY TO FIND.
473
00:33:25,737 --> 00:33:27,039
THE BOSSES, NEVER.
474
00:33:27,073 --> 00:33:28,474
THAT'S WHY
THEY'RE BOSSES.
475
00:33:28,507 --> 00:33:30,776
( gunshots )
476
00:33:37,583 --> 00:33:39,518
( engine revving )
477
00:33:51,097 --> 00:33:52,664
DON'T LOSE THEM,
BABY.
478
00:33:52,698 --> 00:33:53,732
I HEAR YOU.
479
00:34:00,372 --> 00:34:01,407
WOW!
480
00:34:14,486 --> 00:34:16,122
WELL, ALL RIGHT.
481
00:34:45,551 --> 00:34:48,120
BABY, YOU SURE CAN DRIVE.
482
00:34:48,154 --> 00:34:49,121
HANG ON.
483
00:34:52,758 --> 00:34:54,826
( horn blaring )
484
00:34:54,860 --> 00:34:55,827
THERE'S A RESTAURANT THERE!
485
00:34:55,861 --> 00:34:56,862
YOU THINK?
486
00:34:59,298 --> 00:35:00,266
I GOT IT.
487
00:35:18,284 --> 00:35:19,885
OH, MY SOUL!
488
00:35:29,328 --> 00:35:30,662
CLEO,
FOR CHRIST SAKES
489
00:35:30,696 --> 00:35:32,931
YOU NEARLY BLEW UP
HALF OF HONG KONG.
490
00:35:32,964 --> 00:35:35,434
AND I MAY BLOW UP
THE OTHER HALF
BEFORE I'M THROUGH.
491
00:35:35,467 --> 00:35:37,669
YOU'RE A REPRESENTATIVE
OF THE UNITED STATES GOVERNMENT.
492
00:35:37,703 --> 00:35:39,238
YOU DON'T DO THINGS
THAT WAY.
493
00:35:39,271 --> 00:35:40,939
STANLEY, SOMEBODY'S
TRYING PRETTY HARD
494
00:35:40,972 --> 00:35:42,574
TO KILL THIS BLACK LADY.
495
00:35:42,608 --> 00:35:44,443
NOW, I DON'T KNOW
IF IT'S CHEN
496
00:35:44,476 --> 00:35:46,545
OR SOMEBODY WHO'S TRYING TO
KEEP ME FROM GETTING TO HIM
497
00:35:46,578 --> 00:35:48,514
BUT YOU CAN BET YOUR
SKINNY WHITE ASS
498
00:35:48,547 --> 00:35:51,350
I'M GONNA FIND OUT,
AND AIN'T NOBODY
GONNA STOP ME.
499
00:35:51,383 --> 00:35:52,884
NOW, CLEO, I AM WARNING YOU.
500
00:35:52,918 --> 00:35:55,354
IF YOU POINT THAT
THING AT ME
ONE MORE TIME
501
00:35:55,387 --> 00:35:59,658
I'M GONNA MAKE YOU EAT
IT, FINGERNAIL AND ALL.
502
00:35:59,691 --> 00:36:02,428
CLEO, ALL RIGHT,
ALL RIGHT.
503
00:36:02,461 --> 00:36:05,497
I, UH... I UNDERSTAND
THERE WAS SOMEONE ELSE INVOLVED
504
00:36:05,531 --> 00:36:07,966
IN THIS LITTLE INCIDENT,
IS THAT RIGHT?
505
00:36:07,999 --> 00:36:09,601
THAT'S RIGHT.
506
00:36:09,635 --> 00:36:12,471
IT IS AGAINST REGULATIONS,
YOU KNOW.
507
00:36:12,504 --> 00:36:14,573
I HEARD
SHE WAS A CHINESE GIRL.
508
00:36:14,606 --> 00:36:15,607
WHO IS SHE?
509
00:36:15,641 --> 00:36:16,975
JUST A FRIEND.
510
00:36:17,008 --> 00:36:19,478
CLEO, I WANT HER NAME,
AND I WANT IT RIGHT NOW.
511
00:36:19,511 --> 00:36:20,746
FORGET IT,
STANLEY.
512
00:36:20,779 --> 00:36:22,781
CLEO, IF I DON'T GET HER NAME
RIGHT NOW
513
00:36:22,814 --> 00:36:26,252
I'M GOING
TO TURN IN A REPORT.
514
00:36:26,285 --> 00:36:28,854
STANLEY, DO ME A
FAVOR, WILL YOU?
515
00:36:28,887 --> 00:36:29,921
WHAT'S THAT?
516
00:36:29,955 --> 00:36:31,790
ABOUT YOUR REPORT.
517
00:36:31,823 --> 00:36:33,925
WRITE IT ON YOUR ASS.
518
00:36:41,267 --> 00:36:45,237
AH, GENTLEMEN,
SIT DOWN, SIT DOWN.
519
00:36:45,271 --> 00:36:46,272
STOP.
520
00:36:46,305 --> 00:36:47,706
THESE GENTLEMEN ARE OUR FRIENDS.
521
00:36:47,739 --> 00:36:48,974
WE DON'T TREAT FRIENDS
522
00:36:49,007 --> 00:36:51,977
LIKE THAT.
523
00:36:52,010 --> 00:36:54,546
WELL, HOW ARE YOU?
524
00:36:55,681 --> 00:36:57,383
YOU MUST BE THIRSTY.
525
00:36:57,416 --> 00:37:00,452
MENDEZ, GIVE THEM CHAMPAGNE.
526
00:37:00,486 --> 00:37:02,020
WE'LL HAVE A TOAST
527
00:37:02,053 --> 00:37:05,891
TO GOOD BUSINESS,
PLEASURE AND LONG LIFE.
528
00:37:07,859 --> 00:37:10,929
COME, GENTLEMEN, SURELY THESE
ARE THINGS YOU CAN DRINK TO.
529
00:37:10,962 --> 00:37:12,598
YEAH, BUT THE WAY YOUR GORILLAS
530
00:37:12,631 --> 00:37:13,865
HAVE BEEN USING US
LIKE DOORMATS
531
00:37:13,899 --> 00:37:15,000
I'D SAY IT'S YOUR BUSINESS
532
00:37:15,033 --> 00:37:17,336
YOUR PLEASURE
AND YOUR LONG LIFE.
533
00:37:17,369 --> 00:37:19,338
AIN'T THAT WHAT
YOU TALKING ABOUT?
534
00:37:19,371 --> 00:37:21,039
DEFINITELY
NOT OUR WELFARE.
535
00:37:21,072 --> 00:37:22,641
MENDEZ, TSK, TSK.
536
00:37:22,674 --> 00:37:25,744
I TOLD YOU I DIDN'T
WANT THEM HARMED.
537
00:37:25,777 --> 00:37:27,546
HOW DARE YOU DISOBEY ME.
538
00:37:27,579 --> 00:37:28,647
AIN'T THAT NOTHING?
539
00:37:28,680 --> 00:37:30,048
THAT'S EXACTLY
WHAT IT IS--
540
00:37:30,081 --> 00:37:31,383
NOTHING.
541
00:37:31,417 --> 00:37:33,785
GENTLEMEN, I'M TRULY SORRY.
542
00:37:33,819 --> 00:37:34,986
IT WILL NOT HAPPEN AGAIN.
543
00:37:35,020 --> 00:37:36,722
NOW, COME, LET'S DRINK.
544
00:37:36,755 --> 00:37:41,960
TO OUR PLEASURE, GOOD
BUSINESS AND LONG LIFE.
545
00:37:44,763 --> 00:37:49,000
THE WAY YOUR PEOPLE
SHAKE WHEN YOU SHOUT
546
00:37:49,034 --> 00:37:50,902
YOU MUST BE THE BOSS, RIGHT?
547
00:37:50,936 --> 00:37:53,505
IT'S ALL MINE.
548
00:37:54,840 --> 00:37:57,008
ALLOW ME TO
INTRODUCE MYSELF.
549
00:37:57,042 --> 00:37:58,710
I'M AM BIANCA JAVAN
550
00:37:58,744 --> 00:38:02,548
BUT LIKE MY CASINO,
I AM KNOWN AS THE DRAGON LADY.
551
00:38:02,581 --> 00:38:04,583
AND SPEAKING OF MINE,
I THINK THAT'S OURS.
552
00:38:04,616 --> 00:38:07,085
AH, YES. I WANTED
TO TALK TO YOU
553
00:38:07,118 --> 00:38:08,086
ABOUT THAT.
554
00:38:08,119 --> 00:38:10,021
I THOUGHT YOU MIGHT.
555
00:38:10,055 --> 00:38:12,424
WHY DID YOU CUT THE MONEY
IN HALF LIKE THIS?
556
00:38:12,458 --> 00:38:14,360
INSURANCE.
557
00:38:14,393 --> 00:38:16,595
IF YOU HAD BEEN DEALING WITH ME
HONESTLY
558
00:38:16,628 --> 00:38:18,597
THERE WOULD BE NO NEED
FOR SUCH PRECAUTION.
559
00:38:18,630 --> 00:38:20,832
LOOK, DRAGON, WE'RE DEALING
WITH THE ORGANIZATION.
560
00:38:20,866 --> 00:38:24,736
WE DON'T KNOW NOTHING ABOUT NO
PROBLEMS BETWEEN YOU AND CHEN.
561
00:38:24,770 --> 00:38:26,838
ALL WE'RE TRYING TO DO
IS SCORE SOME DOPE
562
00:38:26,872 --> 00:38:28,707
AND OUR CONTACT
PUT US ON TO CHEN.
563
00:38:28,740 --> 00:38:30,008
NOW, THAT'S STRAIGHT.
564
00:38:30,041 --> 00:38:32,411
WE THOUGHT YOU HAD
YOUR THING TOGETHER, LADY.
565
00:38:33,812 --> 00:38:36,815
YOUR, UH, CONTACT WAS
THIS YOUNG MAN, MORGAN?
566
00:38:36,848 --> 00:38:38,384
THAT'S RIGHT.
567
00:38:38,417 --> 00:38:40,051
HOW DID YOU GET
IN TOUCH WITH HIM?
568
00:38:40,085 --> 00:38:41,853
SOME DUDE
BACK IN THE STATES.
569
00:38:41,887 --> 00:38:43,689
OH, WHERE?
570
00:38:43,722 --> 00:38:44,723
PHILLY.
571
00:38:44,756 --> 00:38:45,891
I AIN'T GOING THROUGH
572
00:38:45,924 --> 00:38:47,593
TOO MANY MORE CHANGES,
YOU UNDERSTAND?
573
00:38:47,626 --> 00:38:49,561
DON'T TAKE ME THROUGH
THE THIRD DEGREE.
574
00:38:51,730 --> 00:38:52,964
I LIKE YOU BOYS.
575
00:38:52,998 --> 00:38:54,833
DID SHE SAY "ROY"?
576
00:38:54,866 --> 00:38:56,668
BOYS.
577
00:38:56,702 --> 00:39:00,572
I THINK WE WILL BE ABLE
TO DO SOME BUSINESS LATER.
578
00:39:00,606 --> 00:39:04,410
FOR NOW, I WOULD LIKE TO OFFER
MY PERSONAL HOSPITALITY.
579
00:39:06,144 --> 00:39:08,414
FEEL FREE TO RELAX
AND ENJOY YOURSELVES.
580
00:39:08,447 --> 00:39:10,849
WE'LL TALK BUSINESS LATER.
581
00:39:10,882 --> 00:39:12,484
MADALYNA WILL SEE TO YOU
582
00:39:12,518 --> 00:39:14,753
AND ANY WANTS
YOU MAY HAVE.
583
00:39:14,786 --> 00:39:18,524
MEANWHILE, I'LL HOLD
THE... INSURANCE.
584
00:39:28,199 --> 00:39:30,469
TAKE OFF YOUR CLOTHES.
585
00:39:30,502 --> 00:39:32,871
THE GIRLS WILL BATHE
AND MASSAGE.
586
00:39:32,904 --> 00:39:33,905
( girls giggling )
587
00:39:33,939 --> 00:39:35,607
SAY WHAT? UH-HUH.
588
00:39:35,641 --> 00:39:37,409
NOT ME. NO WAY.
589
00:39:37,443 --> 00:39:39,411
YOU GONNA STAND THERE
AND FLAP YOUR LIPS
590
00:39:39,445 --> 00:39:40,979
OR YOU GONNA DO
WHAT THE LADY SAYS?
591
00:39:41,012 --> 00:39:44,816
YOU SEE, THERE ARE WAYS
OTHER THAN VIOLENCE
592
00:39:44,850 --> 00:39:46,184
IN DEALING WITH PEOPLE.
593
00:39:46,217 --> 00:39:47,719
HEY, DIG IT, BLOOD
594
00:39:47,753 --> 00:39:49,120
NOW, YOU KNOW I
AIN'T GOT NOTHING
595
00:39:49,154 --> 00:39:51,590
AGAINST BATHING, MASSAGING
596
00:39:51,623 --> 00:39:53,925
AND DEFINITELY NOTHING
AGAINST MAKING LOVE
597
00:39:53,959 --> 00:39:57,095
BUT I LIKES TO GET DOWN,
AND WHEN I GETS DOWN
598
00:39:57,128 --> 00:39:58,997
I DON'T WANNA DROWN
IN NO POOL OF WATER.
599
00:39:59,030 --> 00:40:01,199
DIDN'T YOU HEAR HER DRAGONSHIP?
600
00:40:01,232 --> 00:40:04,670
WE'RE SUPPOSED TO RELAX
AND ENJOY.
601
00:40:04,703 --> 00:40:07,639
OH-HO, NOW,
YOU DON'T WANNA OFFEND
602
00:40:07,673 --> 00:40:09,441
THAT SWEET LITTLE LADY, DO YOU
603
00:40:09,475 --> 00:40:11,643
AND PUT HER
INTO AN EVIL MOOD?
604
00:40:11,677 --> 00:40:14,212
I'M CONCERNED ABOUT THIS DELAY
IN FINDING CHEN.
605
00:40:14,245 --> 00:40:16,081
I WANT YOU TO TAKE CARE
OF IT PERSONALLY.
606
00:40:16,114 --> 00:40:17,716
AS YOU WISH.
607
00:40:17,749 --> 00:40:19,785
AND THE TWO WOMEN WHO
WERE ASKING AFTER HIM--
608
00:40:19,818 --> 00:40:20,986
WHAT ARE THEIR NAMES?
609
00:40:21,019 --> 00:40:23,021
ONE'S AN AMERICAN--
CLEOPATRA JONES.
610
00:40:23,054 --> 00:40:25,891
THE OTHER IS CHINESE--
MI LING FONG.
611
00:40:25,924 --> 00:40:28,994
SHE RUNS SOME SORT OF DETECTIVE
AGENCY ON KOWLOON SIDE.
612
00:40:29,027 --> 00:40:32,798
WELL, ELIMINATE MISS FONG
AND YOU ELIMINATE
613
00:40:32,831 --> 00:40:35,967
CLEOPATRA JONES' EYES AND EARS
IN HONG KONG.
614
00:40:36,001 --> 00:40:38,604
HAVE YOUR FORGOTTEN SHE'S GOT
ANOTHER SIDE TO HER PERSONALITY?
615
00:40:38,637 --> 00:40:39,871
WHEN SHE TURNS IT ON
616
00:40:39,905 --> 00:40:41,640
SHE TURNS
INTO THE WOLFMAN.
617
00:40:41,673 --> 00:40:44,543
HUH... YOU GOT A POINT.
618
00:40:44,576 --> 00:40:46,578
I GUESS I BETTER GET DOWN.
619
00:40:46,612 --> 00:40:48,614
USE YOUR HEAD, BROTHER,
THE HEAD.
620
00:40:51,049 --> 00:40:52,584
OH, NO, NO.
621
00:40:52,618 --> 00:40:55,521
THIS GIRL NOT FOR LOVING,
ONLY MASSAGE.
622
00:40:55,554 --> 00:40:58,624
OH, LORD GIVE ME STRENGTH.
623
00:41:10,869 --> 00:41:12,470
( cries out )
624
00:41:14,540 --> 00:41:15,541
( groaning )
625
00:41:15,574 --> 00:41:16,708
DO YOU SPEAK ENGLISH?
626
00:41:16,742 --> 00:41:18,710
YEAH.
627
00:41:18,744 --> 00:41:21,980
GOOD... BECAUSE WE'RE
GONNA TAKE A LITTLE WALK
628
00:41:22,013 --> 00:41:27,118
RIGHT UPSTAIRS TO 205,
RIGHT WHERE YOU WERE HEADED
629
00:41:27,152 --> 00:41:28,954
AND YOU'RE GONNA KNOCK
ON THE DOOR
630
00:41:28,987 --> 00:41:30,722
JUST LIKE YOU'RE ALL ALONE
631
00:41:30,756 --> 00:41:32,290
BUT YOU'RE NOT
GONNA BE ALONE.
632
00:41:32,323 --> 00:41:34,560
LET ME KNOW
IF YOU GET LOST, NOW
633
00:41:34,593 --> 00:41:36,762
BECAUSE AFTER YOUR FRIENDS
OPEN THE DOOR
634
00:41:36,795 --> 00:41:38,564
YOU'RE GONNA GET
OUT OF THE WAY.
635
00:41:38,597 --> 00:41:39,931
THINK YOU CAN HANDLE
ALL THAT?
636
00:41:39,965 --> 00:41:41,232
YEAH.
637
00:41:41,266 --> 00:41:42,534
OKAY.
638
00:41:42,568 --> 00:41:43,535
LET'S GO.
639
00:41:45,771 --> 00:41:47,573
( coughing slightly )
640
00:41:54,946 --> 00:41:56,014
( knocking )
641
00:42:00,351 --> 00:42:02,721
( speaking Chinese )
642
00:42:06,725 --> 00:42:08,093
( yelling )
643
00:42:11,830 --> 00:42:13,565
YOU JUST MADE ONE MISTAKE.
644
00:42:13,599 --> 00:42:15,100
YOU WANNA TRY FOR TWO?
645
00:42:20,338 --> 00:42:22,774
FIND OUT WHICH ONE IS
CHEN'S BROTHER.
646
00:42:22,808 --> 00:42:24,943
( speaking Chinese )
647
00:42:26,845 --> 00:42:28,947
( repeats in Chinese )
648
00:42:36,221 --> 00:42:39,190
TELL 'EM I'M GOING
UPSIDE SOMEBODY'S HEAD
649
00:42:39,224 --> 00:42:40,992
IF I DON'T GET AN ANSWER.
650
00:42:41,026 --> 00:42:43,595
( speaking Chinese )
651
00:42:45,163 --> 00:42:47,198
( men yelling )
652
00:43:10,355 --> 00:43:11,389
I'M CHEN'S BROTHER.
653
00:43:11,422 --> 00:43:13,224
WHAT DO YOU WANT?
654
00:43:13,258 --> 00:43:15,293
NOTHING FROM YOU.
I WANT TO TALK TO YOUR BROTHER.
655
00:43:15,326 --> 00:43:16,662
I DON'T KNOW WHERE HE IS.
656
00:43:19,865 --> 00:43:21,332
THAT'S ONE.
YOU GOT TWO LEFT.
657
00:43:21,366 --> 00:43:23,301
TWO WHAT?
658
00:43:23,334 --> 00:43:27,072
LIES. ON THE THIRD ONE,
I STOP ASKING AND START DOING.
659
00:43:27,105 --> 00:43:28,807
YOU WANT TO TRY
THAT AGAIN?
660
00:43:28,840 --> 00:43:31,076
HE WAS HERE, BUT I DON'T KNOW
WHERE IS HE NOW.
661
00:43:31,109 --> 00:43:32,310
WHAT DID HE WANT?
662
00:43:32,343 --> 00:43:34,312
MONEY TO GET OUT
OF HONG KONG.
663
00:43:34,345 --> 00:43:36,181
THE PEOPLE HE WORK FOR
ARE AFTER HIM.
664
00:43:36,214 --> 00:43:38,149
AND WHO ARE THEY?
665
00:43:38,183 --> 00:43:39,384
I DON'T KNOW.
666
00:43:39,417 --> 00:43:41,286
HONESTLY, I DON'T KNOW.
667
00:43:44,690 --> 00:43:46,357
THAT'S TWO!
668
00:43:46,391 --> 00:43:50,095
REALLY. I KNOW HE WORKS FOR A
DRUG ORGANIZATION RUN BY A WOMAN
669
00:43:50,128 --> 00:43:51,262
BUT I DON'T KNOW HER NAME.
670
00:43:51,296 --> 00:43:52,798
HONESTLY.
THAT'S ALL I KNOW.
671
00:43:52,831 --> 00:43:54,199
SO, HE'S STILL AROUND?
672
00:43:54,232 --> 00:43:56,968
UNTIL HE GET THE MONEY
OR THEY GET HIM.
673
00:43:58,469 --> 00:44:00,138
YOU CALL THIS NUMBER
674
00:44:00,171 --> 00:44:03,241
IF YOU HEAR FROM
YOUR BROTHER AGAIN.
675
00:44:03,274 --> 00:44:05,443
LOOK AT IT!
676
00:44:05,476 --> 00:44:07,112
'CAUSE IF I FIND YOU
SAW YOUR BROTHER
677
00:44:07,145 --> 00:44:08,947
AND DIDN'T CALL ME
678
00:44:08,980 --> 00:44:11,149
THAT'S MAKES THREE.
679
00:44:11,182 --> 00:44:12,684
( men murmuring )
680
00:44:20,992 --> 00:44:22,894
MISS JONES,
TELEPHONE CALL TO YOU.
681
00:44:22,928 --> 00:44:23,962
THANKS.
682
00:44:23,995 --> 00:44:24,963
YOU WELCOME.
683
00:44:31,269 --> 00:44:32,270
CLEOPATRA JONES HERE.
684
00:44:32,303 --> 00:44:33,471
YOU HAVE A CALL FOR ME?
685
00:44:33,504 --> 00:44:34,706
Woman:
Yes, Madam.
686
00:44:34,740 --> 00:44:36,241
Stanley:
Cleo.
687
00:44:36,274 --> 00:44:39,077
WELL, HELLO.
IF IT'S NOT STANLEY.
688
00:44:39,110 --> 00:44:41,780
CLEO, LISTEN I HAVE THE LAB
REPORT YOU ASKED FOR
689
00:44:41,813 --> 00:44:43,481
ON THE CAR AND ITS OCCUPANTS
690
00:44:43,514 --> 00:44:46,351
THAT YOU MANAGED TO SPREAD
OVER HALF THE ORIENT.
691
00:44:46,384 --> 00:44:47,853
Want me to send it to you?
692
00:44:47,886 --> 00:44:50,221
NO, GIVE IT TO ME NOW. SHOOT.
693
00:44:50,255 --> 00:44:52,891
CAN'T YOU FIND
ANOTHER EXPRESSION?
694
00:44:52,924 --> 00:44:53,959
OKAY.
695
00:44:53,992 --> 00:44:55,460
The car was reported stolen
696
00:44:55,493 --> 00:44:58,930
about four hours
after you sent it up in flames.
697
00:44:58,964 --> 00:45:01,432
It's registered
to a gambling casino on Macao
698
00:45:01,466 --> 00:45:03,869
called The Dragon Lady Casino.
699
00:45:03,902 --> 00:45:07,806
NOW, CLEO, MACAO IS A PORTUGUESE
COLONY, AS YOU WELL KNOW.
700
00:45:07,839 --> 00:45:10,241
NO ONE CAN GET IN OR OUT
701
00:45:10,275 --> 00:45:12,410
WITHOUT GOING THROUGH
IMMIGRATION, RIGHT?
702
00:45:12,443 --> 00:45:15,113
STANLEY, I KNOW YOU LOVE
ALL THIS SUSPENSE
703
00:45:15,146 --> 00:45:17,148
BUT I'M STANDING
IN THE HOTEL LOBBY
704
00:45:17,182 --> 00:45:19,050
AND IF YOU'D TELL ME
ALL YOU FOUND OUT
705
00:45:19,084 --> 00:45:21,052
I SURE WOULD APPRECIATE IT.
706
00:45:21,086 --> 00:45:22,520
WHAT'S THE MATTER,
YOU CAN'T STAND THE COMPETITION?
707
00:45:22,553 --> 00:45:24,455
( firmly ):
STANLEY.
708
00:45:24,489 --> 00:45:26,324
OKAY, IT SEEMS THAT
UP UNTIL A FEW MONTHS AGO
709
00:45:26,357 --> 00:45:29,360
A MR. SOO DA CHEN WAS
A REGULAR VISITOR TO THE ISLAND.
710
00:45:29,394 --> 00:45:31,096
That's something,
isn't it, Cleo?
711
00:45:31,129 --> 00:45:33,298
OH, I'M JUST FLABBERGASTED.
712
00:45:33,331 --> 00:45:35,400
IMMIGRATION FIND ANYTHING
ON THE BOYS?
713
00:45:35,433 --> 00:45:37,836
NO. THEY COULD HAVE
SLIPPED ASHORE, HUH?
714
00:45:37,869 --> 00:45:40,005
IT'S POSSIBLE. WHAT ABOUT
THOSE GUYS IN THE CAR?
715
00:45:40,038 --> 00:45:41,907
NO, THERE WAS NO CHANCE
OF AN I.D. ON 'EM.
716
00:45:41,940 --> 00:45:43,341
WHEN WE FOUND 'EM
717
00:45:43,374 --> 00:45:45,543
THEY LOOKED LIKE
THE MAIN COURSE AT A BARBECUE.
718
00:45:45,576 --> 00:45:47,145
YOU SURE HAVE A WAY WITH WORDS.
719
00:45:47,178 --> 00:45:49,180
ANYTHING ELSE?
720
00:45:49,214 --> 00:45:51,983
WHAT'S THE MATTER,
YOU LATE FOR A SHOOT-OUT?
721
00:45:52,017 --> 00:45:53,418
LISTEN VERY CAREFULLY
722
00:45:53,451 --> 00:45:55,286
BECAUSE THE NEXT SOUND YOU HEAR
723
00:45:55,320 --> 00:45:57,422
WILL BE THAT OF THE DIAL TONE.
724
00:46:04,195 --> 00:46:05,931
( phone ringing )
725
00:46:11,302 --> 00:46:13,104
HELLO?
726
00:46:13,138 --> 00:46:15,073
IT'S CLEO.
SORRY I'M A LITTLE LATE
727
00:46:15,106 --> 00:46:17,242
BUT I GOT CAUGHT UP
IN A LITTLE LIGHT TRAFFIC.
728
00:46:17,275 --> 00:46:19,144
NO PROBLEM.
I JUST GOT HERE MYSELF.
729
00:46:19,177 --> 00:46:23,214
FINE. I'M ON MY WAY OVER WITH
SOME NEWS HOT OFF THE PRESS.
730
00:46:23,248 --> 00:46:25,951
It seems like things are
starting to come together.
731
00:46:25,984 --> 00:46:27,385
SEE YOU IN A FEW MINUTES.
732
00:46:27,418 --> 00:46:29,120
YOU GOT IT, BABY.
733
00:47:56,207 --> 00:47:57,275
( clattering )
734
00:47:58,476 --> 00:48:00,311
CLEO?
735
00:48:18,096 --> 00:48:19,897
RELAX, BABY.
736
00:49:02,740 --> 00:49:03,941
MI LING!
737
00:49:08,746 --> 00:49:10,381
( knocking )
738
00:49:27,098 --> 00:49:28,166
OH, MY GOD.
739
00:49:34,272 --> 00:49:36,507
GLORIA, LOOK.
740
00:49:36,541 --> 00:49:37,708
Woman:
HEY, HENRY, LOOK!
741
00:49:37,742 --> 00:49:39,477
THEY GOT SPADES
OVER HERE, TOO.
742
00:49:39,510 --> 00:49:43,414
YOU THINK IT'S TRUE
WHAT THAT SAY?
743
00:49:43,448 --> 00:49:46,251
WELCOME TO MY CASINO, BOYS.
744
00:49:48,519 --> 00:49:51,356
I TRUST MADALYNA'S
TAKEN GOOD CARE OF YOU.
745
00:49:51,389 --> 00:49:54,092
OH, YEAH,
SHE'S DYNAMITE
746
00:49:54,125 --> 00:49:57,362
AND WE MIGHT JUST HAPPEN TO BE
THE ONLY NIGGERS ALIVE
747
00:49:57,395 --> 00:49:59,230
WITH WHITE SHADOWS.
748
00:49:59,264 --> 00:50:01,366
OH, I HOPE YOU
DON'T MIND.
749
00:50:01,399 --> 00:50:02,600
OH, PRECAUTIONS ARE COOL.
750
00:50:02,633 --> 00:50:04,202
I'M EVEN GETTING USED TO
751
00:50:04,235 --> 00:50:06,371
NOT BEING ABLE
TO USE THE TELEPHONE.
752
00:50:06,404 --> 00:50:07,505
WE HAVEN'T
EVEN BEEN ALONE
753
00:50:07,538 --> 00:50:09,540
IN THE BATHROOM YET.
754
00:50:09,574 --> 00:50:12,343
WHAT WE'RE TRYING TO SAY,
DRAGON, IS, UH...
755
00:50:12,377 --> 00:50:15,613
IT'S ALL COOL, BUT WHEN WE GONNA
GET DOWN TO BUSINESS?
756
00:50:15,646 --> 00:50:20,685
OH, I APOLOGIZE, BUT I'VE JUST
HAD SO MANY THINGS TO DEAL WITH.
757
00:50:20,718 --> 00:50:23,721
I PROMISE TO GET
WITH YOU AS
SOON AS POSSIBLE.
758
00:50:23,754 --> 00:50:25,523
MEANWHILE, ENJOY YOURSELVES.
759
00:50:25,556 --> 00:50:27,792
MY CASINO IS YOURS.
760
00:50:27,825 --> 00:50:29,627
IF YOU CARE TO GAMBLE,
MADALYNA'S BEEN TOLD
761
00:50:29,660 --> 00:50:31,196
TO GIVE YOU
WHATEVER YOU NEED.
762
00:50:31,229 --> 00:50:33,131
WE'LL SETTLE UP LATER.
763
00:50:33,164 --> 00:50:36,201
MADALYNA, DEAR,
HAVE A GOOD TIME.
764
00:50:39,704 --> 00:50:41,839
YOU KNOW ONE THING, MAN
765
00:50:41,872 --> 00:50:44,742
THAT CHICK WOULD BITE
COUNT DRACULA ON THE NECK.
766
00:50:44,775 --> 00:50:46,311
AND MAKE HIM LIKE IT.
767
00:50:46,344 --> 00:50:48,246
( woman complaining ):
OH, COME ON.
768
00:50:48,279 --> 00:50:50,648
THAT'S ENOUGH ALREADY.
COME ON, PLEASE.
769
00:50:50,681 --> 00:50:52,383
Man:
GO BACK TO THE HOTEL
ROOM AND SLEEP.
770
00:50:52,417 --> 00:50:53,518
LEAVE ME ALONE!
771
00:50:53,551 --> 00:50:54,852
GET OFF MY BACK.
772
00:50:54,885 --> 00:50:58,323
I HAVEN'T HAD
A WINNER ALL NIGHT.
773
00:50:58,356 --> 00:51:00,358
HOW WOULD YOU LIKE
TO GET LAID TONIGHT?
774
00:51:00,391 --> 00:51:01,359
COME ON.
775
00:51:15,540 --> 00:51:17,408
YOU WANT ANOTHER DRINK?
776
00:51:17,442 --> 00:51:18,776
SURE YOU DO.
777
00:51:18,809 --> 00:51:21,879
YOU NEED SOME FUEL
FOR THE FIRE.
778
00:51:21,912 --> 00:51:25,183
YOU TURNING INTO
A REAL STALLION.
779
00:51:25,216 --> 00:51:28,286
BLACK BEAUTY, BLOOD.
BLACK BEAUTY.
780
00:51:28,319 --> 00:51:29,520
ALL RIGHT.
781
00:51:29,554 --> 00:51:31,389
YES, SIR.
782
00:51:37,562 --> 00:51:39,130
IS THERE...
783
00:51:39,164 --> 00:51:40,398
SOMETHING WRONG?
784
00:51:40,431 --> 00:51:41,632
NO, NOTHING.
785
00:51:41,666 --> 00:51:43,234
I JUST DON'T DRINK.
786
00:51:43,268 --> 00:51:46,204
WELL, WHY DID YOU ORDER
ALL THESE DRINKS?
787
00:51:46,237 --> 00:51:47,772
BECAUSE YOU WANTED THEM
788
00:51:47,805 --> 00:51:50,275
AND SHE TOLD ME TO DO
WHATEVER YOU WANT.
789
00:51:50,308 --> 00:51:52,610
AH, COME ON, YOU GOT
A MIND OF YOUR OWN.
790
00:51:52,643 --> 00:51:54,679
DO YOU DO EVERYTHING
SHE ASKS YOU TO DO?
791
00:51:54,712 --> 00:51:56,714
I MUST.
792
00:51:56,747 --> 00:51:58,349
OH, NO.
793
00:51:58,383 --> 00:52:00,251
YOU GOT THE RUN
OF THIS PLACE.
794
00:52:00,285 --> 00:52:02,353
I MEAN, IF YOU DON'T
LIKE WHAT'S GOING ON
795
00:52:02,387 --> 00:52:03,521
YOU CAN SPLIT.
796
00:52:03,554 --> 00:52:05,423
I HAVE NOWHERE TO GO.
797
00:52:05,456 --> 00:52:07,425
YOU CAN GO TO YOUR MAMA.
798
00:52:07,458 --> 00:52:08,859
SHE IS MY MOTHER.
799
00:52:14,332 --> 00:52:17,735
SHE ADOPT ME
WHEN I WAS 12 YEARS OLD.
800
00:52:19,770 --> 00:52:22,607
OH, WOW, MAN.
801
00:52:22,640 --> 00:52:24,742
THIS PLACE IS BECOMING A TRIP.
802
00:52:24,775 --> 00:52:25,876
TELL ME.
803
00:52:57,542 --> 00:52:58,509
MISS JONES?
804
00:52:58,543 --> 00:53:01,212
This is Lin Ma Chen.
805
00:53:10,288 --> 00:53:12,357
( speaking Chinese )
806
00:53:42,320 --> 00:53:44,522
THE MAN
WITH THE HAT ON.
807
00:54:04,409 --> 00:54:05,443
( bullet ricochets )
808
00:54:06,811 --> 00:54:08,946
( people chattering )
809
00:54:26,431 --> 00:54:28,366
( people yelling )
810
00:54:36,106 --> 00:54:37,442
( yells )
811
00:54:41,712 --> 00:54:42,680
( gunshot )
812
00:55:08,906 --> 00:55:09,974
( horn blaring )
813
00:55:49,847 --> 00:55:51,882
( speaking Chinese )
814
00:58:36,346 --> 00:58:38,816
( footsteps climbing stairs )
815
00:59:03,908 --> 00:59:05,676
( grunts )
816
00:59:08,245 --> 00:59:11,816
( punches thudding )
817
00:59:20,958 --> 00:59:24,595
( speaking Chinese )
818
00:59:24,629 --> 00:59:27,097
YOU'RE A DIFFICULT MAN TO FIND
819
00:59:27,131 --> 00:59:29,767
AND THAT'S CAUSED ME
SOME PROBLEMS...
820
00:59:31,936 --> 00:59:34,571
( speaking Chinese )
821
00:59:35,773 --> 00:59:36,774
( yelling in Chinese )
822
00:59:36,807 --> 00:59:39,009
( hammer clicks )
823
00:59:39,043 --> 00:59:40,945
BUT YOU'RE NOT GETTING OFF
THAT EASY.
824
00:59:40,978 --> 00:59:42,780
( phrase in Chinese )
825
00:59:50,721 --> 00:59:52,156
DON'T WORRY ABOUT IT.
826
00:59:52,189 --> 00:59:53,891
YOU'RE NOT COMING BACK.
827
00:59:53,924 --> 00:59:54,859
( phrase in Chinese )
828
00:59:54,892 --> 00:59:56,360
( grunting )
829
01:00:11,742 --> 01:00:13,143
WHERE DO YOU THINK
YOU'RE GOING?
830
01:00:13,177 --> 01:00:14,912
WITH YOU.
831
01:00:14,945 --> 01:00:16,413
HE'S NOT SATISFIED
BEING THE SHADOW.
832
01:00:16,446 --> 01:00:19,083
HE WANTS TO BE
DIRTY HARRY, TOO.
833
01:00:19,116 --> 01:00:20,184
STAY HERE.
834
01:00:20,217 --> 01:00:21,986
( speaks Chinese )
835
01:00:26,056 --> 01:00:28,258
YOU WANT A WAIT FOR DAVID
AND THE OTHERS?
836
01:00:28,292 --> 01:00:30,160
ARE YOU KIDDING?
837
01:00:30,194 --> 01:00:31,628
LET'S GO.
838
01:00:44,308 --> 01:00:47,311
( dog barking in distance )
839
01:00:59,724 --> 01:01:03,093
( whispering ):
YOU TAKE THE ROOF.
840
01:01:03,127 --> 01:01:05,796
WHY DON'T YOU
TAKE THE ROOF?
841
01:01:07,497 --> 01:01:10,100
'CAUSE YOU'RE SMALLER
AND YOU BOUNCE BETTER.
842
01:01:11,101 --> 01:01:13,003
OKAY, BUT NEXT TIME
843
01:01:13,037 --> 01:01:17,074
I'M THE LONE RANGER
AND YOU BE TONTO.
844
01:01:53,477 --> 01:01:56,413
( men chatting )
845
01:02:10,460 --> 01:02:12,863
NOW, WHO'S GONNA CLEAN UP
THIS ROOM, Y'ALL?
846
01:02:19,236 --> 01:02:20,971
( cracking )
847
01:02:22,873 --> 01:02:24,108
YOU ALL RIGHT?
848
01:02:24,141 --> 01:02:25,876
MM-HMM.
849
01:02:25,910 --> 01:02:26,977
WHERE'S CHEN?
850
01:02:27,011 --> 01:02:28,278
NOW, THAT'S THE QUESTION
851
01:02:28,312 --> 01:02:30,114
FOR THE TURKEY WHO
SENT THESE DUDES.
852
01:02:30,147 --> 01:02:31,381
( slight groan ):
OH.
853
01:02:34,518 --> 01:02:37,054
IF THEY WANTED TO OFF HIM
854
01:02:37,087 --> 01:02:39,389
IT'S AS GOOD A PLACE
TO DO IT AS ANY.
855
01:02:46,496 --> 01:02:48,498
HOW LONG DOES IT TAKE
TO GET TO MACAO?
856
01:02:50,567 --> 01:02:53,003
HOUR OR SO BY BOAT. WHY?
857
01:03:12,156 --> 01:03:13,924
WE'RE READY.
858
01:03:13,958 --> 01:03:16,026
THEN GO AND WAIT FOR ME.
859
01:03:41,485 --> 01:03:43,387
Man:
MY GOD.
860
01:03:43,420 --> 01:03:45,255
WELL, WHAT'S YOUR PLEASURE?
861
01:03:45,289 --> 01:03:47,858
I'D LIKE TO BE
SOMEPLACE ELSE.
862
01:03:47,892 --> 01:03:50,394
HOW'S ABOUT
A LITTLE ROULETTE?
863
01:03:50,427 --> 01:03:54,398
I GUESS IT'S AS GOOD A PLACE
TO GET SHOT AS ANY.
864
01:04:09,513 --> 01:04:13,117
Woman:
FRED, I WANT A DRESS
JUST LIKE HERS.
865
01:04:13,150 --> 01:04:15,319
Fred:
YOU HAVE TO HAVE A BODY
LIKE HERS TO PUT IN IT.
866
01:04:15,352 --> 01:04:18,255
THIS PLACE IS AN ARMED CAMP.
867
01:04:18,288 --> 01:04:19,623
WELL, LET'S SIT DOWN
868
01:04:19,656 --> 01:04:22,392
BEFORE WE GET SHOT
IN THE LOWER MEZZANINE.
869
01:04:28,365 --> 01:04:29,866
THANK YOU.
870
01:04:43,247 --> 01:04:46,650
( man speaking Chinese )
871
01:05:25,722 --> 01:05:28,092
I HOPE I HAVEN'T
KEPT YOU WAITING.
872
01:05:28,125 --> 01:05:30,527
OH, NO, BABY.
WE DIGGING THE SIGHTS.
873
01:05:30,560 --> 01:05:32,529
I THOUGHT YOU'D LIKE IT.
874
01:05:32,562 --> 01:05:35,132
I'M SO GLAD YOU
COULD MAKE IT.
875
01:05:35,165 --> 01:05:37,501
I DON'T REMEMBER
ANYBODY ASKING.
876
01:05:37,534 --> 01:05:39,036
AH, MENDEZ
877
01:05:39,069 --> 01:05:41,171
YOU SHOULD PRACTICE
SOME SELF-RESTRAINT.
878
01:05:43,240 --> 01:05:45,709
COME UP HERE FOR A MOMENT,
IF YOU WOULD, PLEASE.
879
01:05:45,742 --> 01:05:48,278
I HAVE SOMETHING
TO SHOW YOU.
880
01:06:09,566 --> 01:06:11,368
HAVE A SEAT.
881
01:06:19,443 --> 01:06:21,578
AH, WHO HAVE WE HERE?
882
01:06:22,679 --> 01:06:24,581
LOOKS LIKE CHEN.
883
01:06:27,117 --> 01:06:30,020
OH, IT IS CHEN.
884
01:06:30,054 --> 01:06:31,221
YOU REMEMBER CHEN
885
01:06:31,255 --> 01:06:33,457
DON'T YOU?
886
01:06:33,490 --> 01:06:34,658
YOU MUST.
887
01:06:34,691 --> 01:06:36,326
HE'S THE MAN
WHO TRIED TO SELL YOU
888
01:06:36,360 --> 01:06:40,364
ONE MILLION DOLLARS WORTH
OF MY NARCOTICS.
889
01:06:40,397 --> 01:06:41,431
BASTARD!
890
01:06:41,465 --> 01:06:42,599
YOU FOOL.
891
01:06:42,632 --> 01:06:44,668
YOU COMMON LITTLE MAN.
892
01:06:44,701 --> 01:06:49,073
WHATEVER MADE YOU THINK
YOU WERE A MATCH FOR ME?
893
01:06:50,507 --> 01:06:51,608
MENDEZ.
894
01:06:51,641 --> 01:06:54,178
( speaking Chinese )
895
01:07:03,287 --> 01:07:05,755
TURN HIM LOOSE,
PLEASE.
896
01:07:26,743 --> 01:07:29,613
IT MAKES NO DIFFERENCE TO ME
HOW YOU DIE.
897
01:07:39,689 --> 01:07:42,459
TO PREVENT YOU FROM RUNNING.
898
01:07:42,492 --> 01:07:44,328
YOU KNOW,
IF I HAD THOUGHT
899
01:07:44,361 --> 01:07:46,430
YOU TWO
WERE AGAINST ME
900
01:07:46,463 --> 01:07:48,798
YOU'D BE STANDING
IN THIS ARENA AS WELL.
901
01:09:43,713 --> 01:09:45,649
TAKE YOUR HANDS OFF HER.
902
01:09:52,989 --> 01:09:53,957
GO UPSTAIRS.
903
01:09:58,395 --> 01:10:01,865
MADALYNA... GO UPSTAIRS.
904
01:10:11,941 --> 01:10:13,009
I'M SORRY TO, UH...
905
01:10:13,042 --> 01:10:14,278
WHAT IS IT?
906
01:10:14,311 --> 01:10:16,313
CLEOPATRA JONES
AND MI LING FONG
907
01:10:16,346 --> 01:10:17,314
ARE IN THE CASINO.
908
01:10:17,347 --> 01:10:18,548
ARE THEY ALONE?
909
01:10:18,582 --> 01:10:20,684
YES.
910
01:10:20,717 --> 01:10:21,818
MENDEZ.
911
01:10:26,356 --> 01:10:27,391
WE'LL TALK LATER.
912
01:10:27,424 --> 01:10:29,359
SHOW THEM TO THEIR QUARTERS.
913
01:10:54,384 --> 01:10:58,322
SO THOSE ARE THE TWO
WHO'VE BEEN GIVING YOU PROBLEMS.
914
01:10:58,355 --> 01:11:01,291
WHAT ARE THEY DOING HERE?
915
01:11:01,325 --> 01:11:03,627
OBVIOUSLY, THEY CAME TO SEE ME.
916
01:11:03,660 --> 01:11:05,962
SHOULD I
HAVE THEM KILLED?
917
01:11:07,497 --> 01:11:09,733
MENDEZ, YOU AMAZE ME.
918
01:11:09,766 --> 01:11:11,935
I'LL DEAL WITH THEM
IN MY OWN WAY.
919
01:11:22,111 --> 01:11:24,047
Man:
26, BLACK.
920
01:11:25,915 --> 01:11:27,050
WELL, ALL RIGHT.
921
01:11:27,083 --> 01:11:29,686
COME TO MAMA,
LITTLE DARLINGS.
922
01:11:31,421 --> 01:11:33,357
ALL ON THE BLACK,
BABY.
923
01:11:33,390 --> 01:11:35,759
IT'S MY FAVORITE COLOR.
924
01:11:35,792 --> 01:11:37,394
LOOSEN UP, CHILD.
925
01:11:37,427 --> 01:11:39,796
FRETTING
WON'T MAKE IT BETTER.
926
01:11:39,829 --> 01:11:42,332
FOR YOUR EDIFICATION,
DID YOU KNOW
927
01:11:42,366 --> 01:11:43,400
THAT EACH ONE OF THESE
928
01:11:43,433 --> 01:11:45,802
IS WORTH
100 AMERICAN DOLLARS?
929
01:11:45,835 --> 01:11:49,639
I JUST HOPE YOU HAVE SOMEONE
TO LEAVE ALL THAT MONEY TO.
930
01:11:49,673 --> 01:11:50,707
RELAX CHILD.
931
01:11:50,740 --> 01:11:52,509
THE WAY I FEEL TONIGHT
932
01:11:52,542 --> 01:11:54,844
MUHAMMAD ALI
WOULD HAVE HIS HANDS FULL.
933
01:11:59,449 --> 01:12:01,385
DON'T RACE YOUR MOTOR, BABY.
934
01:12:01,418 --> 01:12:03,052
IT'S NOT LEAVING THE GARAGE.
935
01:12:07,724 --> 01:12:09,058
Man:
25, BLACK.
936
01:12:09,092 --> 01:12:11,094
WELL, ALL RIGHT.
937
01:12:11,127 --> 01:12:12,562
WELL, I'M HEAVY
INTO LUCK.
938
01:12:12,596 --> 01:12:13,597
ONE MORE AGAIN.
939
01:12:27,977 --> 01:12:29,679
IT'S JUST ABOUT SHOW TIME.
940
01:12:36,786 --> 01:12:40,624
NOW, SHE HARDLY LOOKS THE TYPE
TO KICK DOGS AND SMALL CHILDREN.
941
01:12:52,602 --> 01:12:54,471
OH, WHAT IS THIS?
942
01:12:54,504 --> 01:12:57,741
TWO BEAUTIFUL
LADIES UNESCORTED?
943
01:12:57,774 --> 01:12:59,743
WELL, MY MOTHER TRUSTS ME.
944
01:13:01,177 --> 01:13:02,178
YOU'RE AN AMERICAN.
945
01:13:02,211 --> 01:13:04,147
WELL, ALL RIGHT.
946
01:13:04,180 --> 01:13:06,483
WHAT BRINGS YOU
AND YOUR BEAUTIFUL FRIEND
947
01:13:06,516 --> 01:13:07,851
TO MY CASINO?
948
01:13:07,884 --> 01:13:09,719
YOUR BEAUTIFUL MONEY.
949
01:13:09,753 --> 01:13:12,522
AH. YOU LIKE TO GAMBLE.
950
01:13:12,556 --> 01:13:14,123
ALL THE WAY, BABY.
951
01:13:14,157 --> 01:13:15,659
I LIKE TO
GAMBLE, TOO.
952
01:13:15,692 --> 01:13:17,827
AND I'M VERY LUCKY.
953
01:13:17,861 --> 01:13:20,997
WELL, I JUST RELY ON SKILL.
954
01:13:21,030 --> 01:13:23,199
AH. PERHAPS
WE CAN ARRANGE
955
01:13:23,232 --> 01:13:25,869
A LITTLE, UH,
GAME FOR LATER.
956
01:13:25,902 --> 01:13:29,573
SORRY, WE'RE ONLY VISITING
FOR THE EVENING.
957
01:13:29,606 --> 01:13:30,974
AH, WHAT A PITY.
958
01:13:31,007 --> 01:13:32,742
WELL, MAYBE
SOME OTHER TIME.
959
01:13:32,776 --> 01:13:35,078
OH, I THINK SO.
960
01:13:35,111 --> 01:13:36,880
UNTIL THEN.
961
01:13:36,913 --> 01:13:38,948
ON THE BLACK.
962
01:13:38,982 --> 01:13:42,719
OH, REMEMBER,
THE LAST BOAT
LEAVES AT 12:30.
963
01:13:42,752 --> 01:13:44,020
IF YOU MISS IT
964
01:13:44,053 --> 01:13:47,423
YOU'RE STUCK
ON MY ISLAND
TILL MORNING.
965
01:14:04,774 --> 01:14:07,443
( speaking Chinese )
966
01:14:10,514 --> 01:14:12,015
LET'S GET THE
OTHERS TOGETHER
967
01:14:12,048 --> 01:14:13,950
AND HAVE A PROPER LOOK
AROUND THIS PLACE
968
01:14:13,983 --> 01:14:16,252
WITHOUT SO MANY
EYES ON US.
969
01:14:16,285 --> 01:14:17,854
PLEASE COME HERE.
970
01:14:26,863 --> 01:14:28,031
WHAT IS IT?
971
01:14:28,064 --> 01:14:29,533
YOUR FRIENDS
MATTHEW AND MELVIN.
972
01:14:29,566 --> 01:14:30,734
WHAT ABOUT THEM?
973
01:14:30,767 --> 01:14:32,536
ARE THEY ALIVE?
974
01:14:32,569 --> 01:14:35,505
YES, BUT SHE HAS THEM,
AND THEY ARE IN GREAT DANGER.
975
01:14:35,539 --> 01:14:37,240
WHERE? WHERE DOES
SHE HAVE THEM?
976
01:14:37,273 --> 01:14:40,510
AT THE END OF THIS ROAD,
THERE IS A SMALL TEMPLE.
977
01:14:40,544 --> 01:14:43,112
I WILL MEET YOU THERE
IN 15 MINUTES.
978
01:14:43,146 --> 01:14:44,581
COME ALONE.
979
01:14:44,614 --> 01:14:45,915
I WILL TAKE YOU TO THEM.
980
01:14:45,949 --> 01:14:47,684
Jones:
WELL, NOT SO
FAST. SLOW DOWN.
981
01:14:47,717 --> 01:14:48,685
( speaking Chinese )
982
01:14:48,718 --> 01:14:50,119
( speaking Chinese )
983
01:14:59,028 --> 01:15:01,230
WHAT DO YOU THINK
ABOUT THAT?
984
01:15:01,264 --> 01:15:03,733
SHE'S EITHER A
HELL OF AN ACTRESS
985
01:15:03,767 --> 01:15:06,102
OR SHE'S JUST
PLAIN SCARED.
986
01:15:06,135 --> 01:15:08,705
IT COULD BE A TRAP.
987
01:15:08,738 --> 01:15:12,709
MAYBE, BUT THAT'S THE CHANCE
I'VE GOT TO TAKE.
988
01:15:12,742 --> 01:15:14,010
WE'VE GOT TO TAKE.
989
01:15:14,043 --> 01:15:16,613
YOU HEARD
WHAT SHE SAID-- ALONE.
990
01:15:16,646 --> 01:15:20,750
BUT IF IT'S A TRAP,
YOU NEED HELP.
991
01:15:20,784 --> 01:15:23,553
I GOT A FEELING
WE'RE GONNA NEED A LOT OF HELP.
992
01:15:23,587 --> 01:15:25,021
YOU HUSTLE ON DOWN
TO THE BOAT
993
01:15:25,054 --> 01:15:27,123
AND MAKE SURE TONY
AND THE OTHERS GOT IT TOGETHER
994
01:15:27,156 --> 01:15:29,325
AND I'LL MEET YOU AT THE DOCK
IN A HALF AN HOUR.
995
01:15:29,358 --> 01:15:31,327
AND IF YOU
ARE NOT THERE?
996
01:15:31,360 --> 01:15:34,964
WELL, I'LL EITHER BE DEAD,
OR UP TO MY CAKES IN CROCODILES.
997
01:15:34,998 --> 01:15:37,967
EITHER WAY, YOU COME A-RUNNING
AND GIVE THEM HELL.
998
01:15:38,001 --> 01:15:39,335
( chuckling )
999
01:15:39,368 --> 01:15:41,671
( engine starting )
1000
01:16:03,359 --> 01:16:04,327
WHAT'S UP?
1001
01:16:04,360 --> 01:16:05,361
NOTHING GOOD.
1002
01:16:05,394 --> 01:16:07,764
YOU GUYS UNPACK AND SADDLE UP.
1003
01:16:07,797 --> 01:16:09,666
WHAT
DO YOU THINK?
1004
01:16:09,699 --> 01:16:12,035
I THINK THE SHIT'S
ABOUT TO HIT THE FAN.
1005
01:16:12,068 --> 01:16:13,169
LET'S GO.
1006
01:16:25,314 --> 01:16:27,216
( speaking softly in Chinese )
1007
01:16:32,221 --> 01:16:34,157
( engines revving )
1008
01:16:37,393 --> 01:16:39,062
WHERE'S CLEO?
1009
01:16:39,095 --> 01:16:41,798
THAT'S WHAT WE ARE GOING
TO FIND OUT.
1010
01:19:10,513 --> 01:19:12,348
( barking )
1011
01:21:10,299 --> 01:21:11,534
IT'S UP TO YOU.
1012
01:21:40,163 --> 01:21:42,131
YOU SHOULDN'T HAVE
CAME AFTER US, CLEO.
1013
01:21:42,165 --> 01:21:43,699
I GOT YOU INTO IT, MAN.
1014
01:21:43,732 --> 01:21:46,369
NAH. WE MESSED UP.
1015
01:21:46,402 --> 01:21:48,404
YOU SHOULD'VE
LET US GO.
1016
01:21:48,437 --> 01:21:50,106
NIGHTMARE CITY.
1017
01:21:50,139 --> 01:21:51,474
Jones:
DON'T SWEAT IT.
1018
01:21:51,507 --> 01:21:54,477
MENDEZ, LISTEN TO THAT.
1019
01:21:54,510 --> 01:21:56,279
ISN'T IT
TOUCHING?
1020
01:21:56,312 --> 01:21:58,281
COMRADES TO THE LAST.
1021
01:21:58,314 --> 01:22:00,149
WHAT DO WE HAVE HERE?
1022
01:22:00,183 --> 01:22:01,717
WHITE LIGHTNING.
1023
01:22:01,750 --> 01:22:05,621
AND HER HEAD CHOPPING OUTFIT.
1024
01:22:05,654 --> 01:22:11,560
AH, MY PRETTY, LOOKS LIKE YOU
HAD TIME FOR A GAME AFTER ALL.
1025
01:22:12,996 --> 01:22:15,031
YOU CALL THIS A GAME?
1026
01:22:15,064 --> 01:22:16,499
I DO, INDEED.
1027
01:22:16,532 --> 01:22:20,069
COMPARED WITH WHAT'S COMING,
THIS IS A GAME.
1028
01:22:20,103 --> 01:22:21,370
AND WHAT ABOUT THE GIRL?
1029
01:22:21,404 --> 01:22:23,072
WAS SHE A GAME, TOO?
1030
01:22:23,106 --> 01:22:25,441
MADALYNA?
1031
01:22:25,474 --> 01:22:28,011
HAVING HER ELIMINATED
WAS SOMETHING I REGRETTED.
1032
01:22:28,044 --> 01:22:29,745
HOWEVER,
SHE BETRAYED ME.
1033
01:22:29,778 --> 01:22:31,447
YOU SICK BITCH.
1034
01:22:33,449 --> 01:22:34,717
MELVIN.
1035
01:22:34,750 --> 01:22:37,553
Dragon Lady:
ENOUGH.
1036
01:22:37,586 --> 01:22:41,390
MMM, I SEE
YOU'RE VERY ANXIOUS.
1037
01:22:41,424 --> 01:22:43,192
THAT'S GOOD.
1038
01:22:43,226 --> 01:22:46,295
I HAVE A PLACE WAITING FOR YOU.
1039
01:22:46,329 --> 01:22:49,065
I THINK YOU'LL FIND IT...
INTERESTING.
1040
01:22:49,098 --> 01:22:50,466
IF YOU'LL BE SO KIND
AS TO FOLLOW
1041
01:22:50,499 --> 01:22:52,335
MY GUARDS WILL SHOW YOU THE WAY.
1042
01:22:52,368 --> 01:22:54,670
( speaking Chinese )
1043
01:22:57,040 --> 01:22:59,042
NOW, WHAT ABOUT YOU
AND YOUR ROBOT?
1044
01:22:59,075 --> 01:23:01,044
OH, WE'LL BE THERE.
1045
01:23:01,077 --> 01:23:02,645
YOU CAN COUNT ON THAT.
1046
01:23:16,292 --> 01:23:18,061
( squealing )
1047
01:23:18,094 --> 01:23:20,263
( laughing
and speaking Chinese )
1048
01:23:40,816 --> 01:23:42,318
COME UP THIS WAY! COME ON!
1049
01:23:47,823 --> 01:23:49,658
COME ON. THIS WAY.
1050
01:24:01,304 --> 01:24:02,271
MATT!
1051
01:24:03,706 --> 01:24:05,108
MATTHEW!
1052
01:24:05,141 --> 01:24:06,275
OVER HERE!
1053
01:24:06,309 --> 01:24:08,677
STOP CLOWNING AROUND!
I'M NOT!
1054
01:24:08,711 --> 01:24:09,812
HEY, MELVIN!
1055
01:24:09,845 --> 01:24:12,248
COME ON, YOU MOTHER!
1056
01:24:12,281 --> 01:24:13,716
DAMN.
1057
01:24:13,749 --> 01:24:15,784
OH, SHIT.
1058
01:24:15,818 --> 01:24:16,819
( beeping )
1059
01:24:16,852 --> 01:24:18,187
THE BOYS?
1060
01:24:18,221 --> 01:24:19,555
YES, COME ON.
1061
01:24:31,900 --> 01:24:33,369
HURRY.
1062
01:24:36,339 --> 01:24:38,107
NOW, HOW DO WE
GET THEM OUT?
1063
01:24:38,141 --> 01:24:39,842
WITH LOTS OF HELP.
1064
01:24:39,875 --> 01:24:42,211
FOLLOW ME, TONTO.
1065
01:24:42,245 --> 01:24:43,246
YOU LITTLE...
1066
01:25:22,718 --> 01:25:23,786
MELVIN!
1067
01:25:44,840 --> 01:25:46,309
Man:
HEY, WHAT'S GOING ON?!
1068
01:25:46,342 --> 01:25:47,910
Woman:
HEY, WHERE'D
THEY COME FROM?
1069
01:26:18,941 --> 01:26:20,843
Man:
LOOK OUT! LOOK OUT!
GET OUT OF THE WAY!
1070
01:26:22,878 --> 01:26:24,580
Man:
GET THE MONEY.
GET THE MONEY.
1071
01:26:24,613 --> 01:26:26,582
Woman:
WATCH YOUR HANDS, FELLA.
1072
01:26:34,457 --> 01:26:38,494
Woman:
HARRY, HARRY,
WHERE ARE YOU, HARRY?!
1073
01:26:38,527 --> 01:26:39,928
EVEL KNIEVEL YOU'RE NOT.
1074
01:26:39,962 --> 01:26:42,965
IF WE GET OUT OF HERE ALIVE,
I'M DRIVING.
1075
01:26:57,646 --> 01:27:00,215
Woman:
DON'T LEAVE ME, RICHARD,
DON'T LEAVE ME!
1076
01:27:03,352 --> 01:27:05,388
Man:
HURRY! MOVE, MOVE!
GET OUT OF THE WAY!
1077
01:27:17,900 --> 01:27:19,768
LET'S GET
OUT OF HERE.
1078
01:27:22,905 --> 01:27:24,573
Woman:
NEVER MIND
ABOUT YOUR MONEY.
1079
01:27:24,607 --> 01:27:25,674
WORRY ABOUT
YOUR ASS.
1080
01:27:32,548 --> 01:27:34,350
Woman:
LET'S GET OUT
OF HERE!
1081
01:27:42,525 --> 01:27:43,892
Man:
GET OUT OF THE WAY!
1082
01:27:43,926 --> 01:27:46,028
NOT IN THERE, FOR CHRIST SAKE!
THAT'S A JOHN!
1083
01:27:46,061 --> 01:27:48,497
Woman:
I CAN'T BELIEVE
THIS IS HAPPENING!
1084
01:27:48,531 --> 01:27:50,366
Man:
WHERE THE HELL
ARE THE POLICE?!
1085
01:28:27,703 --> 01:28:29,972
Woman:
DON'T LEAVE ME!
DON'T LEAVE ME!
1086
01:28:43,786 --> 01:28:45,888
WHERE IN THE HELL
IS SNOW WHITE?
1087
01:28:49,525 --> 01:28:51,059
HOW DID THE WOMEN ESCAPE?
1088
01:28:51,093 --> 01:28:53,629
I THINK I HEAR HER
CALLING TO HER DWARF.
1089
01:29:03,071 --> 01:29:05,007
YOU FOUR, COME WITH ME!
1090
01:29:08,076 --> 01:29:09,478
CLIP.
1091
01:29:09,512 --> 01:29:11,780
( yelling in Chinese )
1092
01:29:11,814 --> 01:29:12,881
WHAT'S THIS?
1093
01:29:12,915 --> 01:29:14,850
THIS IS MY DRAGON REDUCER.
1094
01:29:14,883 --> 01:29:16,018
WHAT?!
1095
01:29:42,978 --> 01:29:43,946
USE IT.
1096
01:29:43,979 --> 01:29:45,514
GET DOWN.
1097
01:29:48,784 --> 01:29:50,553
COME ON!
1098
01:30:05,200 --> 01:30:06,469
THERE'S
THE DRAGON LADY.
1099
01:30:06,502 --> 01:30:08,170
I'LL GET TO HER. TAKE MENDEZ.
1100
01:30:08,203 --> 01:30:09,672
COVER ME.
1101
01:30:23,486 --> 01:30:24,753
( hammer clicks )
1102
01:32:30,045 --> 01:32:31,046
SHAZAM!
1103
01:33:29,672 --> 01:33:32,040
( agonized scream )
1104
01:33:49,892 --> 01:33:52,728
( man speaking Chinese )
1105
01:34:03,138 --> 01:34:05,407
WHO CALLED THE COPS?
1106
01:34:05,440 --> 01:34:08,176
INDIRECTLY, I DID.
1107
01:34:08,210 --> 01:34:09,912
INDIRECTLY?
1108
01:34:09,945 --> 01:34:13,882
ACTUALLY, I CALLED STANLEY,
AND HE CALLED THE COPS.
1109
01:34:13,916 --> 01:34:15,818
WHAT YOU SAY?
1110
01:34:15,851 --> 01:34:18,020
STANLEY.
1111
01:34:18,053 --> 01:34:19,287
MY STANLEY?
1112
01:34:21,089 --> 01:34:23,025
OUR STANLEY.
1113
01:34:23,058 --> 01:34:25,093
OUR STANLEY.
1114
01:34:25,127 --> 01:34:26,094
( chuckling )
1115
01:34:28,496 --> 01:34:30,899
YOU MEAN TO TELL ME THAT YOU
1116
01:34:30,933 --> 01:34:33,936
AND, UH...?
1117
01:34:33,969 --> 01:34:35,904
WELL, I KNOW I'M NOT GONNA GET
1118
01:34:35,938 --> 01:34:38,206
A STRAIGHT ANSWER
OUT OF YOU, AM I, BRO?
1119
01:34:42,377 --> 01:34:43,879
( laughing )
1120
01:34:49,251 --> 01:34:51,720
STANLEY!
1121
01:34:55,758 --> 01:34:56,792
KNOWING HOW
DIFFICULT
1122
01:34:56,825 --> 01:34:58,093
YOU CAN BE
SOMETIMES, CLEO
1123
01:34:58,126 --> 01:34:59,795
I KNEW IF I
ASSIGNED YOU
1124
01:34:59,828 --> 01:35:01,964
TO WORK WITH AGENT MI LING
AND HER SQUAD, THAT...
1125
01:35:01,997 --> 01:35:03,165
AND HER SQUAD?
1126
01:35:03,198 --> 01:35:05,333
HONG KONG TACTICAL SQUAD SEVEN.
1127
01:35:06,468 --> 01:35:07,836
AND YOUR OFFICES?
1128
01:35:07,870 --> 01:35:10,338
OH, THOSE ARE OUR OFFICES,
ALL RIGHT.
1129
01:35:10,372 --> 01:35:12,174
WE FELT,
AND OUR CHIEF AGREED
1130
01:35:12,207 --> 01:35:15,310
WE'D BE MORE EFFECTIVE
OPERATING THAT WAY.
1131
01:35:15,343 --> 01:35:17,212
AND THE TAXIS?
1132
01:35:17,245 --> 01:35:20,883
THE TAXI DRIVERS
ALL WORK FOR US.
1133
01:35:20,916 --> 01:35:22,317
YOU MEAN TO TELL ME
ALL THIS TIME...
1134
01:35:22,350 --> 01:35:24,086
WE KNEW WHO YOU WERE.
1135
01:35:24,119 --> 01:35:26,955
STANLEY FILLED US
IN ON EVERYTHING.
1136
01:35:26,989 --> 01:35:29,457
WELL, THANK YOU VERY MUCH,
HONEY CHILE.
1137
01:35:38,233 --> 01:35:43,305
* FIRE, FIRE,
PLAYING WITH FIRE *
1138
01:35:43,338 --> 01:35:46,809
* I KNOW YOU'RE FEELING GLAD
1139
01:35:46,842 --> 01:35:48,977
* IF YOUR LUCK SHOULD CHANGE
1140
01:35:49,011 --> 01:35:53,281
* THEN YOU COULD LOSE
THE THINGS YOU HAD *
1141
01:35:53,315 --> 01:35:55,951
* I CAN'T REALLY TELL YOU WHY
1142
01:35:55,984 --> 01:35:59,054
* IF YOU'RE BIG ENOUGH TO TRY
1143
01:35:59,087 --> 01:36:02,024
* GUESS YOU'LL JUST
HAVE TO DECIDE *
1144
01:36:02,057 --> 01:36:05,060
* YOU'RE PLAYING WITH FIRE.
72573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.