All language subtitles for Cleopatra.Jones.and.the.Casino.of.Gold.1975.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,183 --> 00:00:20,188 ( early '70s brisk pop playing ) 2 00:00:28,229 --> 00:00:31,765 ( women scatting harmonies ) 3 00:00:39,673 --> 00:00:42,543 * WHAT YOU DO 4 00:00:42,576 --> 00:00:45,679 * BABY, IT'S UP TO YOU 5 00:00:45,713 --> 00:00:48,682 * AND IF YOU'RE WRONG 6 00:00:48,716 --> 00:00:51,819 * I'M GONNA BE TELLIN' YOU 7 00:00:51,852 --> 00:00:53,821 * YOU'RE PLAYING WITH FIRE 8 00:00:58,592 --> 00:01:01,629 * WHAT YOU FEEL 9 00:01:01,662 --> 00:01:04,698 * BABY, IT COULD BE REAL 10 00:01:04,732 --> 00:01:07,668 * AND IF IT'S BAD 11 00:01:07,701 --> 00:01:10,838 * I AIN'T GONNA MAKE NO DEALS 12 00:01:10,871 --> 00:01:14,175 * YOU'RE PLAYING WITH FIRE 13 00:01:14,208 --> 00:01:15,709 * YOU'RE PLAYING WITH FIRE 14 00:01:15,743 --> 00:01:17,445 * YOU'RE PLAYING WITH FIRE 15 00:01:17,478 --> 00:01:20,348 * YOU'RE PLAYING WITH FIRE... 16 00:01:20,381 --> 00:01:23,684 * I KNOW YOU'RE FEELING GLAD 17 00:01:23,717 --> 00:01:25,786 * IF YOUR LUCK SHOULD CHANGE 18 00:01:25,819 --> 00:01:30,191 * THEN YOU COULD LOSE THE THINGS YOU HAD * 19 00:01:30,224 --> 00:01:33,261 * I CAN REALLY TELL YOU WHY 20 00:01:33,294 --> 00:01:36,497 * IF YOU'RE BIG ENOUGH TO TRY 21 00:01:36,530 --> 00:01:39,667 * I GUESS YOU'LL JUST HAVE TO DECIDE * 22 00:01:39,700 --> 00:01:43,137 * YOU'RE PLAYING WITH FIRE 23 00:01:43,171 --> 00:01:45,906 * YOU'RE PLAYING WITH FIRE 24 00:01:45,939 --> 00:01:49,210 * LA LA LA 25 00:01:49,243 --> 00:01:52,380 * LA-LA-LA LA-LA 26 00:01:52,413 --> 00:01:55,449 * LA-LA-LA LA 27 00:01:55,483 --> 00:01:58,519 * LA-LA-LA LA LA-LA 28 00:01:58,552 --> 00:02:00,921 * LA-LA-LA LA 29 00:02:00,954 --> 00:02:02,590 * FIRE 30 00:02:02,623 --> 00:02:03,657 * FIRE 31 00:02:03,691 --> 00:02:06,627 * PLAYING WITH FIRE 32 00:02:06,660 --> 00:02:09,597 * I KNOW YOU'RE FEELING GLAD 33 00:02:09,630 --> 00:02:11,799 * IF YOUR LUCK SHOULD CHANGE 34 00:02:11,832 --> 00:02:16,170 * THEN YOU COULD LOSE THE THINGS YOU HAVE * 35 00:02:16,204 --> 00:02:19,340 * I CAN REALLY TELL YOU WHY 36 00:02:19,373 --> 00:02:22,576 * IF YOU'RE BIG ENOUGH TO TRY 37 00:02:22,610 --> 00:02:25,579 * GUESS YOU'LL JUST HAVE TO DECIDE * 38 00:02:25,613 --> 00:02:28,649 * YOU'RE PLAYING WITH FIRE 39 00:02:28,682 --> 00:02:30,918 * YOU'RE PLAYING WITH FIRE... 40 00:02:30,951 --> 00:02:32,586 HEY, WHAT'S HAPPENING MY MAN? 41 00:02:32,620 --> 00:02:34,222 HEY, DON'T GIVE ME THAT SHIT. 42 00:02:34,255 --> 00:02:36,790 WHERE THE HELL HAVE YOU GUYS BEEN? 43 00:02:36,824 --> 00:02:37,825 RELAX, MAN. 44 00:02:37,858 --> 00:02:39,827 WE OPERATING ON C.P.T. 45 00:02:39,860 --> 00:02:41,562 YEAH, THAT'S COLORED PEOPLE'S TIME, BABY. 46 00:02:41,595 --> 00:02:42,830 YOU GOT THE BREAD? 47 00:02:42,863 --> 00:02:45,499 HEY, CAN A BIRD FLY OR WHAT? 48 00:02:45,533 --> 00:02:46,500 COME ON. 49 00:02:46,534 --> 00:02:47,768 ( laughing ) 50 00:02:47,801 --> 00:02:50,938 * LA LA LA 51 00:02:50,971 --> 00:02:54,242 * LA-LA-LA LA-LA 52 00:02:54,275 --> 00:02:57,245 * LA-LA-LA LA 53 00:02:57,278 --> 00:03:00,648 * LA-LA-LA-LA LA LA 54 00:03:00,681 --> 00:03:02,583 * PLAYING WITH FIRE... 55 00:03:36,950 --> 00:03:39,687 * PLAYING WITH FIRE. 56 00:03:42,723 --> 00:03:43,724 ( dog barking ) 57 00:03:43,757 --> 00:03:45,826 ( kids laughing ) 58 00:03:45,859 --> 00:03:48,862 HEY, MY MAN, YOU ACT LIKE YOU AIN'T WRAPPED UP TOO TIGHT. 59 00:03:48,896 --> 00:03:50,698 EVERYTHING'S COOL, AIN'T IT? 60 00:03:50,731 --> 00:03:52,533 THERE'S BEEN A CHANGE IN THE PLAN. 61 00:03:52,566 --> 00:03:54,402 WHAT KIND OF CHANGE, MY MAN? 62 00:03:54,435 --> 00:03:56,837 THERE AIN'T GONNA BE NO "MR. BIG" IN THIS DEAL. 63 00:03:56,870 --> 00:03:59,573 FROM NOW ON, MY CONNECTION'S GONNA HANDLE IT HIMSELF. 64 00:03:59,607 --> 00:04:02,510 BABY, THAT AIN'T THE WAY THE PROGRAM'S SUPPOSED TO READ. 65 00:04:02,543 --> 00:04:04,912 WELL, BABY, THE PROGRAM'S BEEN CHANGED. 66 00:04:04,945 --> 00:04:06,947 THAT'S BULLSHIT. 67 00:04:06,980 --> 00:04:09,383 YOU CAN'T PULL THAT SHIT ON US. 68 00:04:14,688 --> 00:04:17,024 THAT'S THE DEAL NOW. 69 00:04:17,057 --> 00:04:19,893 HEY, UH, LIKE, LIGHTEN UP, NOW. 70 00:04:19,927 --> 00:04:21,962 ALL WE KNOW IS WE SUPPOSED TO SCORE 71 00:04:21,995 --> 00:04:23,997 WITH MR. BIG AND HIS ORGANIZATION. 72 00:04:24,031 --> 00:04:27,635 I'M ON MY J-O-B, YOU DIG? RIGHT, BROTHER? 73 00:04:27,668 --> 00:04:30,471 YOU'RE RIGHT. IT'S JUST THAT YOU'RE MESSING WITH SOME HEAVY DUDES. 74 00:04:30,504 --> 00:04:32,706 YEAH, ALL WE WANNA KNOW IS WHAT'S GOING DOWN. 75 00:04:32,740 --> 00:04:35,343 WELL, FROM NOW ON, MY CONNECTION'S GONNA BE THE MAN 76 00:04:35,376 --> 00:04:36,777 TO HANDLE THE DOPE AROUND HERE. 77 00:04:36,810 --> 00:04:38,746 THAT'S WHAT'S GOING DOWN. 78 00:04:38,779 --> 00:04:43,016 AHA... AND MY PEOPLE NEED QUANTITY-- BIG QUANTITY. 79 00:04:43,050 --> 00:04:45,653 NOW, YOU THINK YOU AND YOUR MAN CAN HANDLE THAT? 80 00:04:45,686 --> 00:04:47,988 AND TAKE CARE OF MR. BIG, BROTHER? 81 00:04:48,021 --> 00:04:50,491 DON'T SWEAT IT, BROTHER. 82 00:04:50,524 --> 00:04:52,726 WE'RE PUTTING AN ORGANIZATION TOGETHER 83 00:04:52,760 --> 00:04:54,928 THAT NOBODY'S GOING TO MESS WITH. 84 00:04:54,962 --> 00:04:56,730 WE'RE TAKING OVER. 85 00:04:59,533 --> 00:05:00,534 WELL? 86 00:05:01,969 --> 00:05:04,605 HEY, THAT'S COOL, MY MAN. 87 00:05:04,638 --> 00:05:06,940 THEN LET'S DO IT. 88 00:06:01,829 --> 00:06:03,931 SHE AIN'T NOBODY TO BE MESSING WITH, MAN. 89 00:06:03,964 --> 00:06:05,766 SHE? 90 00:06:05,799 --> 00:06:08,636 IT AIN'T MR. BIG, IT'S MISS BIG. 91 00:06:22,149 --> 00:06:25,185 MATTHEW AND MELVIN JOHNSON, SOO DA CHEN. 92 00:06:25,218 --> 00:06:27,755 HOW'S IT GOING, BIG DADDY? 93 00:06:33,927 --> 00:06:35,195 LIKE, WHAT'S HAPPENING? 94 00:06:35,228 --> 00:06:37,164 SAVE IT. HE DOESN'T SPEAK ANY ENGLISH. 95 00:06:39,166 --> 00:06:41,435 ( speaking Chinese ) 96 00:06:41,469 --> 00:06:43,671 WHAT? HE WANTED TO KNOW IF YOU GOT THE MONEY. 97 00:06:43,704 --> 00:06:45,873 GOT A LOT OF CLASS, AIN'T HE? 98 00:06:45,906 --> 00:06:47,775 YEAH, MY MAN, THIS IS THE BREAD 99 00:06:47,808 --> 00:06:50,010 AND SEEING AS... 100 00:06:50,043 --> 00:06:52,913 YOU WANT TO GET DOWN TO BUSINESS, LET'S GET TO IT. 101 00:06:55,949 --> 00:06:58,552 TELL HIM I UNDERSTAND HE'S MOVING UP IN THE WORLD. 102 00:06:58,586 --> 00:07:01,455 ( speaking Chinese ) 103 00:07:05,726 --> 00:07:07,528 HEY, EXCUSE ME FOR CUTTING IN. 104 00:07:07,561 --> 00:07:10,598 I DON'T MEAN TO BE UPPITY OR NOTHING. 105 00:07:10,631 --> 00:07:12,866 WE'RE TALKING ABOUT A MILLION DOLLARS WORTH OF DOPE 106 00:07:12,900 --> 00:07:14,935 AND SOME HEAVY CATS BACK IN THE STATES 107 00:07:14,968 --> 00:07:16,970 WHO MIGHT WANT TO SCORE A LOT MORE 108 00:07:17,004 --> 00:07:18,939 PROVIDING YOUR DOPE IS ANY KIND OF GOOD. 109 00:07:18,972 --> 00:07:20,974 NOW, THE LAST THING MY PEOPLE WANT TO DO 110 00:07:21,008 --> 00:07:22,943 IS GET CAUGHT UP IN SOME SHOOT-'EM-UP 111 00:07:22,976 --> 00:07:26,614 BETWEEN YOU AND THIS MISS BIG YOU'RE RUNNING THIS NUMBER ON. 112 00:07:30,584 --> 00:07:34,588 WHAT I'M TRYING TO SAY IS: ALL WE WANT IS THE DOPE. 113 00:07:42,796 --> 00:07:45,666 ( speaking Chinese ) 114 00:08:06,854 --> 00:08:08,622 WELL, WHAT'D I TELL YOU, MY MAN? 115 00:08:08,656 --> 00:08:09,990 HOW'S THIS FOR AN OPERATION? 116 00:08:10,023 --> 00:08:11,925 OH, YEAH, YOU GOT YOUR SHIT TOGETHER, ALL RIGHT 117 00:08:11,959 --> 00:08:13,894 BUT SO DOES MISS BIG, DOESN'T SHE? 118 00:08:13,927 --> 00:08:15,195 ( speaking Chinese ) 119 00:08:15,228 --> 00:08:16,964 HE WANTS TO KNOW IF WE HAVE A DEAL. 120 00:08:16,997 --> 00:08:17,998 I DON'T KNOW, MY MAN. 121 00:08:18,031 --> 00:08:19,700 ( speaking Chinese ) 122 00:08:19,733 --> 00:08:22,069 ( chambering round ) 123 00:08:22,102 --> 00:08:23,937 YOU'RE SURE HE'S ASKING? 124 00:08:23,971 --> 00:08:25,038 ( speaking Chinese ) 125 00:08:27,975 --> 00:08:29,242 TELL HIM I THOUGHT IT OVER. 126 00:08:29,276 --> 00:08:30,944 IT'S A DEAL, RIGHT? 127 00:08:30,978 --> 00:08:32,880 DAMN RIGHT. I WOULDN'T FEEL STRAIGHT 128 00:08:32,913 --> 00:08:37,084 TURNING A MAN LIKE THIS DOWN. 129 00:08:37,117 --> 00:08:39,820 HEY, WHAT ARE YOU GUYS TRYING TO PULL? 130 00:08:39,853 --> 00:08:41,755 YOU BETTER BE COOL, MY MAN. 131 00:08:41,789 --> 00:08:44,958 THAT MONEY AIN'T WORTH SHIT UNTIL WE DELIVER THE OTHER HALF. 132 00:08:44,992 --> 00:08:46,594 YOU KNOW, HE'S GOING TO KILL YOU. 133 00:08:46,627 --> 00:08:47,628 FOR WHAT? 134 00:08:47,661 --> 00:08:48,729 BEING CAREFUL? 135 00:08:48,762 --> 00:08:50,598 I AIN'T NEVER DONE NO BUSINESS 136 00:08:50,631 --> 00:08:52,265 WITH THESE PEOPLE BEFORE IN MY LIFE. 137 00:08:52,299 --> 00:08:53,801 DID YOU EXPECT ME TO BRING OVER 138 00:08:53,834 --> 00:08:55,869 A HALF A MILLION DOLLARS JUST LIKE THAT? 139 00:08:55,903 --> 00:08:57,270 LIGHTEN UP, MY MAN. 140 00:08:57,304 --> 00:08:59,172 I'VE SEEN PEOPLE BURNED FOR TEN DOLLARS. 141 00:08:59,206 --> 00:09:00,841 YOU JUST TELL HIM 142 00:09:00,874 --> 00:09:03,844 HE'LL GET THE OTHER HALF WHEN WE MAKE THE SWITCH. 143 00:09:03,877 --> 00:09:06,246 ( gunfire overhead ) 144 00:09:06,279 --> 00:09:09,082 ( gunfire continues ) 145 00:09:10,784 --> 00:09:12,820 ( men chattering ) 146 00:09:19,192 --> 00:09:20,794 KILL THEM ALL! 147 00:09:34,041 --> 00:09:35,275 COME ON! 148 00:09:35,308 --> 00:09:37,678 NO ONE'S TO ESCAPE ALIVE! 149 00:10:03,303 --> 00:10:06,674 LET'S GET THE HELL OUT OF HERE, MAN. 150 00:10:15,182 --> 00:10:17,651 ( yelling ) 151 00:10:33,100 --> 00:10:35,035 ( automatic gunfire ) 152 00:10:35,068 --> 00:10:38,672 ( speaking Chinese ) 153 00:12:52,272 --> 00:12:53,340 HELLO, STANLEY. 154 00:12:53,373 --> 00:12:54,842 CLEO. 155 00:12:54,875 --> 00:12:57,110 I LEFT AS SOON AS I GOT WORD FROM WASHINGTON. 156 00:12:57,144 --> 00:12:58,378 ANYTHING NEW? NOTHING. 157 00:12:58,411 --> 00:13:00,180 YOU REALLY DID IT THIS TIME. 158 00:13:00,213 --> 00:13:02,415 THAT'S WHAT YOU GET FOR NEVER LISTENING TO ANYBODY. 159 00:13:02,449 --> 00:13:04,952 STANLEY, I'M MISSING TWO OF MY BEST AGENTS 160 00:13:04,985 --> 00:13:06,987 WHO ALSO HAPPEN TO BE TWO OF MY BEST FRIENDS. 161 00:13:07,020 --> 00:13:09,322 TALK TO ME ABOUT THAT AND PUT THE REST IN YOUR REPORT. 162 00:13:09,356 --> 00:13:12,059 YOU GOT TO COOPERATE WITH LOCAL AUTHORITIES ON THIS 163 00:13:12,092 --> 00:13:14,094 BRING THEM INTO THE PICTURE, WORK WITH THEM. 164 00:13:14,127 --> 00:13:16,229 STANLEY, WHEN I'M WORKING TO BUST A DRUG RING 165 00:13:16,263 --> 00:13:18,565 THAT MAKES OVER A HUNDRED MILLION DOLLARS A YEAR 166 00:13:18,598 --> 00:13:20,500 AND YOU WANT ME TO CLEAR EVERY MOVE I MAKE 167 00:13:20,533 --> 00:13:22,135 WITH EVERY LOCAL COP AND POLITICIAN 168 00:13:22,169 --> 00:13:24,905 YOU MAY CALL IT COOPERATION, BUT I CALL IT BULLSHIT. 169 00:13:24,938 --> 00:13:26,840 AND I CALL IT A MESS, CLEO. 170 00:13:26,874 --> 00:13:29,943 I NEVER CLAIMED TO BE GOD, STANLEY, ONLY CLOSE TO HIM. 171 00:13:29,977 --> 00:13:32,045 WHAT ABOUT THIS GUY CHEN THEY WERE MEETING? 172 00:13:32,079 --> 00:13:34,114 WELL, NOTHING SINCE WE TURNED UP MORGAN'S BODY 173 00:13:34,147 --> 00:13:35,348 AND THAT BURNED OUT JUNK. 174 00:13:35,382 --> 00:13:36,950 AND NO SIGN OF THE MONEY? 175 00:13:36,984 --> 00:13:38,986 NOT THE HALF MATTHEW AND MELVIN TOOK WITH THEM. 176 00:13:39,019 --> 00:13:40,387 MY HALF'S STILL IN THE OFFICE SAFE. 177 00:13:40,420 --> 00:13:41,621 WELL, KEEP IT THERE 178 00:13:41,654 --> 00:13:43,090 AND I HOPE THAT HAIR-BRAINED IDEA 179 00:13:43,123 --> 00:13:44,424 OF CUTTING THOSE BILL IN HALF 180 00:13:44,457 --> 00:13:46,159 KEEPS WHOEVER'S GOT MATTHEW AND MELVIN 181 00:13:46,193 --> 00:13:47,394 FROM CUTTING THEIR THROATS. 182 00:13:47,427 --> 00:13:49,096 YOU THINK CHEN CROSSED MORGAN? 183 00:13:49,129 --> 00:13:51,098 SOMEBODY DID. 184 00:13:51,131 --> 00:13:54,267 WHAT ABOUT THAT ADDRESS ON CHEN, ANYWAY? 185 00:13:54,301 --> 00:13:58,338 HERE'S WHERE THE BOYS HAVE BEEN CONTACTING HIM. 186 00:13:58,371 --> 00:14:00,974 LOOKS LIKE AS GOOD A PLACE TO START AS ANY. 187 00:14:01,008 --> 00:14:04,011 CLEO, YOU KNOW THIS GO-IT-ALONE ATTITUDE OF YOURS... 188 00:14:04,044 --> 00:14:06,413 STANLEY, IT'S NOT GO-IT-ALONE. 189 00:14:06,446 --> 00:14:08,949 IT'S CALLED "BETTER ALONE THAN WITH SOME PARTNER 190 00:14:08,982 --> 00:14:11,384 WHO'S GOING TO SCREW UP AND GET ME KNOCKED OFF," MAN. 191 00:14:11,418 --> 00:14:12,519 IT'S HEALTHIER. 192 00:14:12,552 --> 00:14:14,087 YOU KNOW, I COULD ORDER YOU 193 00:14:14,121 --> 00:14:15,588 TO WORK WITH OUR LOCAL CONTACTS ON THIS. 194 00:14:15,622 --> 00:14:17,057 YOU COULD ALSO TELL ME 195 00:14:17,090 --> 00:14:21,128 THAT YOU WERE TALL, DARK, AND GOOD-LOOKING. 196 00:14:26,233 --> 00:14:28,401 CLEO. 197 00:14:30,703 --> 00:14:32,973 CLEO. 198 00:14:33,006 --> 00:14:34,908 AT LEAST USE MY CAR... 199 00:14:37,344 --> 00:14:40,413 AND MY SECRETARY, MR. MURPHY 200 00:14:40,447 --> 00:14:42,049 REALLY KNOWS THE TOWN. 201 00:14:42,082 --> 00:14:44,317 LIVED HERE FIFTEEN YEARS. 202 00:14:44,351 --> 00:14:45,986 PRACTICALLY A NATIVE. 203 00:14:46,019 --> 00:14:47,220 STANLEY... 204 00:14:48,721 --> 00:14:50,958 YOU'RE A HARD WOMAN TO DEAL WITH, CLEO. 205 00:14:50,991 --> 00:14:53,093 ONLY IN BUSINESS, STANLEY. 206 00:14:53,126 --> 00:14:56,696 OFF THE JOB, I'M A REAL PUSSYCAT. 207 00:14:56,729 --> 00:14:58,131 YOU KNOW HOW TO REACH ME. 208 00:15:17,684 --> 00:15:18,718 YES? 209 00:15:18,751 --> 00:15:20,220 CAN YOU TAKE ME 210 00:15:20,253 --> 00:15:21,521 TO THIS ADDRESS? 211 00:15:21,554 --> 00:15:23,556 I CANNOT TAKE YOU. GO AWAY! GO AWAY! 212 00:15:23,590 --> 00:15:25,525 EASY, MAN. ALL I WANT'S A LIFT. 213 00:15:25,558 --> 00:15:27,127 BUT WE'RE BUSY. 214 00:15:27,160 --> 00:15:28,695 HEY, YOU. 215 00:15:28,728 --> 00:15:30,463 EXCUSE ME. 216 00:15:36,169 --> 00:15:39,506 CAN YOU TAKE ME TO THIS ADDRESS? 217 00:15:39,539 --> 00:15:41,008 NO, NO. I CAN'T TAKE YOU. 218 00:15:41,041 --> 00:15:42,242 I CAN'T TAKE YOU! 219 00:15:42,275 --> 00:15:43,977 GO AWAY. HOLD ON, MAN. 220 00:15:44,011 --> 00:15:45,578 GO ON. WHAT'S THE MATTER WITH YOU, ANYWAY? 221 00:15:45,612 --> 00:15:47,414 COME ON, COME ON. WAIT A MINUTE! 222 00:15:47,447 --> 00:15:49,349 COME ON, BABY, THIS IS MY CAB! 223 00:15:49,382 --> 00:15:51,618 EXCUSE ME. MAY I HELP YOU? 224 00:15:51,651 --> 00:15:54,187 IF YOU CAN GET THIS CAB TO GIVE ME A RIDE. 225 00:15:54,221 --> 00:15:55,722 WHERE DO YOU WISH TO GO? 226 00:15:55,755 --> 00:15:57,457 RIGHT HERE, BABY. 227 00:16:01,261 --> 00:16:04,297 THIS IS THE ADDRESS OF THE WALLED CITY. 228 00:16:04,331 --> 00:16:05,999 IT'S DEN OF THIEVES 229 00:16:06,033 --> 00:16:08,701 FILLED WITH CUTTHROATS AND MURDERERS. 230 00:16:08,735 --> 00:16:11,638 CHILD, ALL I WANT'S A TAXI. 231 00:16:11,671 --> 00:16:13,740 AS YOU WISH. 232 00:16:13,773 --> 00:16:17,177 ( speaking Chinese ) 233 00:16:19,746 --> 00:16:22,015 OKAY, GET IN. 234 00:16:22,049 --> 00:16:23,116 IT'S ARRANGED. 235 00:16:23,150 --> 00:16:24,751 WELL, THANK YOU. 236 00:16:27,287 --> 00:16:29,156 HEY, BABY, WHAT'D YOU TELL THE MAN 237 00:16:29,189 --> 00:16:31,358 TO MAKE HIM CHANGE HIS MIND? 238 00:16:31,391 --> 00:16:34,194 I TOLD HIM HE WILL BE PAID IN ADVANCE 239 00:16:34,227 --> 00:16:37,064 HE WOULD NOT HAVE TO WAIT, AND... 240 00:16:37,097 --> 00:16:40,333 AND IF THE TALL, BLACK WOMAN WANTS TO THROW HER LIFE AWAY 241 00:16:40,367 --> 00:16:42,602 IT'S NO CONCERN OF OURS. 242 00:16:42,635 --> 00:16:43,703 ( speaking Chinese ) 243 00:16:47,340 --> 00:16:49,642 ( horns honking ) 244 00:18:58,371 --> 00:19:01,208 ( whistling ) 245 00:19:07,780 --> 00:19:09,249 EXCUSE ME. 246 00:19:09,282 --> 00:19:11,651 I'M LOOKING FOR CHEN, SOO DA CHEN. 247 00:19:13,620 --> 00:19:15,655 I DON'T THINK THAT'S GONNA WORK. 248 00:19:15,688 --> 00:19:17,290 AH, COME ON, FELLAS. 249 00:19:17,324 --> 00:19:18,725 I'VE BEEN THROUGH THIS ONCE ALREADY. 250 00:19:18,758 --> 00:19:21,561 I'M LOOKING FOR CHEN, SOO DA CHEN. 251 00:19:21,594 --> 00:19:23,730 HEY, WHAT YOU WANT WITH HIM? 252 00:19:23,763 --> 00:19:26,333 I WANT TO TALK TO HIM. 253 00:19:26,366 --> 00:19:27,534 CAN YOU TAKE ME TO HIM? 254 00:19:27,567 --> 00:19:28,535 ABOUT WHAT? 255 00:19:28,568 --> 00:19:31,504 THAT'S BETWEEN HIM AND ME. 256 00:19:31,538 --> 00:19:33,940 YES OR NO? 257 00:19:33,973 --> 00:19:36,976 IT WILL COST YOU $100, U.S. 258 00:19:37,009 --> 00:19:38,478 WHEN I SEE CHEN. 259 00:19:38,511 --> 00:19:40,447 NOW. 260 00:19:42,949 --> 00:19:47,887 HALF NOW, AND THE REST WHEN I SEE CHEN. 261 00:19:50,557 --> 00:19:51,658 OKAY. 262 00:19:51,691 --> 00:19:52,692 LET'S GO, JACK. 263 00:20:10,977 --> 00:20:12,712 YOU WAIT HERE. 264 00:20:42,642 --> 00:20:43,943 CHEN IS INSIDE. 265 00:20:43,976 --> 00:20:45,712 GIVE ME MY MONEY. 266 00:20:45,745 --> 00:20:48,881 I SAID WHEN I SEE CHEN. 267 00:20:48,915 --> 00:20:51,250 OKAY. FOLLOW ME. 268 00:21:00,727 --> 00:21:02,862 AFTER YOU. 269 00:21:02,895 --> 00:21:04,030 ( grunting ) 270 00:21:20,780 --> 00:21:22,549 ( grunting ) 271 00:21:38,831 --> 00:21:41,033 ( squealing ) 272 00:22:07,960 --> 00:22:09,362 ( grunting ) 273 00:22:26,413 --> 00:22:29,849 ( Cleopatra laughing ) 274 00:22:29,882 --> 00:22:31,884 GIRL, WHEN I LOOKED UP AND SAW YOU 275 00:22:31,918 --> 00:22:34,621 IT WAS LIKE MONEY FROM HOME. 276 00:22:34,654 --> 00:22:37,056 HEY, I DON'T EVEN KNOW YOUR NAME. 277 00:22:37,089 --> 00:22:38,625 MI LING FONG. 278 00:22:38,658 --> 00:22:40,026 CLEOPATRA JONES. 279 00:22:40,059 --> 00:22:41,160 YOU CAN CALL ME CLEO. 280 00:22:41,193 --> 00:22:44,431 OKAY? OKAY, CLEO. 281 00:22:44,464 --> 00:22:46,132 GREAT. NOW THAT WE'VE GOT THAT SETTLED 282 00:22:46,165 --> 00:22:47,934 SUPPOSE YOU TELL ME 283 00:22:47,967 --> 00:22:49,902 WHY YOU FOLLOWED ME. 284 00:22:49,936 --> 00:22:53,540 I WANT TO SEE IF YOU WERE AS BAD AS YOU ACT. 285 00:22:53,573 --> 00:22:54,807 AND? 286 00:22:54,841 --> 00:22:57,176 AND I'VE SEEN WORSE. 287 00:22:57,209 --> 00:22:58,177 ( laughing ) 288 00:22:58,210 --> 00:23:00,547 HEY, DAVID CHIANG. 289 00:23:00,580 --> 00:23:02,882 HE SPECIALIST IN MOTORCYCLES. 290 00:23:02,915 --> 00:23:04,484 CLEOPATRA JONES. 291 00:23:04,517 --> 00:23:05,518 HI. 292 00:23:05,552 --> 00:23:07,119 HI. 293 00:23:40,720 --> 00:23:42,889 GOT TO STAY IN SHAPE FOR THOSE MOTORCYCLES, HUH? 294 00:23:42,922 --> 00:23:45,224 OH NO. WE ARE PRIVATE DETECTIVES. 295 00:23:45,257 --> 00:23:48,227 WELL, I DIDN'T THINK YOU WERE THE GOOD FAIRY. 296 00:23:48,260 --> 00:23:51,498 UH, INSTEAD OF THIS 25-CENT TOUR 297 00:23:51,531 --> 00:23:53,800 WHAT SAY WE CALL THE COPS AND GIVE THEM OUR SIDE 298 00:23:53,833 --> 00:23:55,602 OF WHAT HAPPENED BACK THERE? 299 00:23:55,635 --> 00:23:58,971 IT WILL GO DOWN IN THE RECORD AS A GANG FIGHT. 300 00:23:59,005 --> 00:24:02,008 SAVE EVERYBODY A LOT OF TROUBLE. 301 00:24:02,041 --> 00:24:03,743 GOT YOURSELF SOME FRIENDS UPTOWN, HUH? 302 00:24:03,776 --> 00:24:06,212 DON'T YOU BACK HOME? 303 00:24:06,245 --> 00:24:08,648 AS LONG AS YOU'RE PASSING OUT THESE ANSWERS... 304 00:24:08,681 --> 00:24:10,082 WHY DID I FOLLOW YOU? 305 00:24:10,116 --> 00:24:13,085 I KNEW YOU WERE HEADED FOR TROUBLE. 306 00:24:13,119 --> 00:24:15,722 SO, YOU'RE THE GOOD SAMARITAN, NOT THE GOOD FAIRY. 307 00:24:15,755 --> 00:24:18,090 OH, NO. YOU WILL GET A BILL. 308 00:24:20,827 --> 00:24:22,028 I SURE AM GLAD 309 00:24:22,061 --> 00:24:24,597 YOU WERE THERE TO TAKE CARE OF BUSINESS. 310 00:24:43,149 --> 00:24:46,018 ONE MUST ALWAYS BE READY FOR BUSINESS. 311 00:25:03,936 --> 00:25:06,005 WHY COME TO US TO FIND YOUR FRIENDS? 312 00:25:06,038 --> 00:25:07,239 WHY NOT THE COPS? 313 00:25:07,273 --> 00:25:09,075 CLEO, THE WORD'S ALL OVER TOWN 314 00:25:09,108 --> 00:25:11,077 THAT CHEN TRIED TO PULL A DOUBLE-CROSS 315 00:25:11,110 --> 00:25:13,713 AND THE ORGANIZATION TRIED TO KILL HIM. 316 00:25:13,746 --> 00:25:14,981 HOW DO YOUR FRIENDS FIT IN? 317 00:25:15,014 --> 00:25:16,215 SO CHEN'S STILL ALIVE? 318 00:25:16,248 --> 00:25:17,650 FOR NOW. 319 00:25:17,684 --> 00:25:19,218 WHAT ABOUT MATTHEW AND MELVIN? 320 00:25:19,251 --> 00:25:21,153 ALL WE HAVE HEARD WAS THAT THERE WERE TWO 321 00:25:21,187 --> 00:25:23,756 BIG-TIME BLACK DOPE DEALERS IN FROM THE STATES 322 00:25:23,790 --> 00:25:25,625 TO DO BUSINESS WITH THE ORGANIZATION 323 00:25:25,658 --> 00:25:27,560 AND CHEN TRIED A DOUBLE-CROSS. 324 00:25:27,594 --> 00:25:29,161 NOW CHEN AND HIS TWO MEN ARE MISSING. 325 00:25:29,195 --> 00:25:31,798 YOU'RE ASKING US TO FIND TWO PUSHERS. 326 00:25:31,831 --> 00:25:34,033 COME ON. 327 00:25:34,066 --> 00:25:37,336 LISTEN, IF I COULD TELL YOU MORE, I WOULD. 328 00:25:37,369 --> 00:25:39,806 WHAT I'M ASKING YOU TO DO MAY BE DANGEROUS 329 00:25:39,839 --> 00:25:41,273 BUT IT'S NOT ILLEGAL 330 00:25:41,307 --> 00:25:43,042 AND THAT'S STRAIGHT. 331 00:25:51,150 --> 00:25:52,251 COME ON. 332 00:26:48,007 --> 00:26:50,109 ( knock at door ) 333 00:27:00,286 --> 00:27:02,922 ( knocking continues ) 334 00:27:09,361 --> 00:27:12,098 YOU BETTER HAVE A VERY GOOD REASON FOR DISTURBING ME. 335 00:27:12,131 --> 00:27:13,766 I WAS ONLY FOLLOWING INSTRUCTIONS. 336 00:27:13,800 --> 00:27:15,735 LOA DI AND THE OTHERS ARE HERE. 337 00:27:15,768 --> 00:27:17,269 AH, YES. 338 00:27:17,303 --> 00:27:18,370 WHERE ARE THEY? 339 00:27:18,404 --> 00:27:19,972 DOWNSTAIRS IN YOUR OFFICE. 340 00:27:20,006 --> 00:27:21,240 STAY. 341 00:27:21,273 --> 00:27:23,710 HOW'S BUSINESS THIS EVENING? 342 00:27:23,743 --> 00:27:27,013 AS GOOD AS USUAL. 343 00:27:27,046 --> 00:27:28,881 IS THE SILK MERCHANT STILL HERE? 344 00:27:28,915 --> 00:27:30,282 YES. 345 00:27:30,316 --> 00:27:31,718 HE'S A PIG. 346 00:27:31,751 --> 00:27:33,419 HAND ME MY DRESS. 347 00:27:39,291 --> 00:27:41,260 DON'T HANG BACK LIKE A SCHOOLBOY. 348 00:27:41,293 --> 00:27:42,361 BRING IT HERE. 349 00:27:54,741 --> 00:27:56,175 WHAT NEWS OF CHEN? 350 00:27:56,208 --> 00:27:57,276 NOTHING YET. 351 00:27:57,309 --> 00:28:00,212 I WANT HIM. 352 00:28:00,246 --> 00:28:02,849 AND SOON. 353 00:28:02,882 --> 00:28:05,251 I NEED HIM TO SET AN EXAMPLE TO THE OTHERS. 354 00:28:05,284 --> 00:28:07,820 THERE WERE TWO WOMEN ASKING ABOUT HIM TODAY 355 00:28:07,854 --> 00:28:09,088 IN THE WALLED CITY. 356 00:28:09,121 --> 00:28:10,222 POLICE? 357 00:28:10,256 --> 00:28:12,191 I DON'T THINK SO. 358 00:28:12,224 --> 00:28:15,394 WELL, WHOEVER THEY ARE, WE CAN'T TAKE THE CHANCE 359 00:28:15,427 --> 00:28:17,363 OF THEIR GETTING TO CHEN BEFORE WE DO. 360 00:28:17,396 --> 00:28:19,866 FIND OUT WHO THEY ARE. 361 00:28:19,899 --> 00:28:21,367 AND WHAT OF THE TWO BLACK AMERICANS-- 362 00:28:21,400 --> 00:28:22,735 WHAT ARE THEY CALLED? 363 00:28:22,769 --> 00:28:24,136 MATTHEW AND MELVIN JOHNSON. 364 00:28:24,170 --> 00:28:27,006 AH, YES, JOHNSON. 365 00:28:27,039 --> 00:28:28,307 WHAT NEWS? 366 00:28:28,340 --> 00:28:29,876 NO NEWS FROM THE STATES YET. 367 00:28:29,909 --> 00:28:32,845 IT MIGHT TAKE TWO OR THREE DAYS TO CHECK THEM OUT. 368 00:28:32,879 --> 00:28:34,213 WELL, DO IT. 369 00:28:34,246 --> 00:28:35,915 FOR NOW, KEEP THEM WHERE THEY ARE. 370 00:28:43,089 --> 00:28:44,056 BIANCA! 371 00:28:46,192 --> 00:28:47,326 BIANCA! 372 00:28:47,359 --> 00:28:49,295 BIANCA, DARLING! 373 00:28:49,328 --> 00:28:51,163 I HAVE BEEN WAITING HOURS. 374 00:28:51,197 --> 00:28:52,832 OH, REALLY? HOW NICE. 375 00:28:52,865 --> 00:28:54,533 ARE YOU BUSY NOW? 376 00:28:54,566 --> 00:28:56,235 YES, I'M BUSY NOW. 377 00:28:56,268 --> 00:28:58,370 WHAT ABOUT LATER, HUH? 378 00:28:58,404 --> 00:29:00,439 WELL, MAYBE LATER, WE'LL SEE. 379 00:29:03,876 --> 00:29:05,177 IF HE WASN'T SUCH A BAD GAMBLER 380 00:29:05,211 --> 00:29:06,512 I'D HAVE HIM THROWN OUT. 381 00:29:06,545 --> 00:29:08,514 Woman: DID YOU LOSE EVERYTHING? 382 00:29:08,547 --> 00:29:12,018 Man: I DON'T HAVE ENOUGH MONEY TO PAY THE TAXICAB. 383 00:29:15,521 --> 00:29:18,024 GENTLEMEN, THANK YOU FOR COMING 384 00:29:18,057 --> 00:29:20,192 ON SUCH SHORT NOTICE. 385 00:29:20,226 --> 00:29:22,294 ESPECIALLY YOU, MR. KADOMO. 386 00:29:22,328 --> 00:29:24,130 MENDEZ TOLD ME YOU WERE CHECKING OUR CROPS 387 00:29:24,163 --> 00:29:25,197 IN THE BACK COUNTRY. 388 00:29:25,231 --> 00:29:26,265 HOW DOES IT LOOK? 389 00:29:26,298 --> 00:29:27,900 BETTER THAN LAST YEAR'S. 390 00:29:27,934 --> 00:29:30,302 I WOULD SAY 20, MAYBE 25 MILLION. 391 00:29:30,336 --> 00:29:32,304 YOU'RE TO BE COMMENDED. 392 00:29:32,338 --> 00:29:36,008 BUT OBVIOUSLY THAT IS NOT WHY I'VE CALLED YOU TOGETHER. 393 00:29:36,042 --> 00:29:38,410 FOR A MOMENT, IT LOOKED LIKE WE HAD A PROBLEM 394 00:29:38,444 --> 00:29:41,113 BUT I'M HAPPY TO SAY IT'S NOW UNDER CONTROL. 395 00:29:41,147 --> 00:29:42,214 WHAT KIND OF A PROBLEM? 396 00:29:42,248 --> 00:29:44,283 OUR ASSOCIATE, MR. CHEN. 397 00:29:44,316 --> 00:29:47,253 I HEARD HE TRIED TO CROSS US. 398 00:29:47,286 --> 00:29:48,921 YOU HEARD RIGHT, HE TRIED. 399 00:29:48,955 --> 00:29:51,157 IS HE DEAD? 400 00:29:51,190 --> 00:29:52,258 NOT YET. 401 00:29:52,291 --> 00:29:53,993 PARDON MY ASKING 402 00:29:54,026 --> 00:29:57,429 BUT WHY DID YOU HAVE TO BRING US HERE TO TELL US OF THIS? 403 00:29:57,463 --> 00:30:00,532 BECAUSE I THOUGHT YOU MIGHT LIKE TO SHARE THE PUZZLE WITH ME 404 00:30:00,566 --> 00:30:03,269 OF HOW CHEN EXPECTED TO GO INTO BUSINESS 405 00:30:03,302 --> 00:30:07,239 KNOWING THAT THROUGH YOU THREE, I CONTROL ALL THE HEROIN 406 00:30:07,273 --> 00:30:09,041 IN THIS PART OF THE WORLD. 407 00:30:09,075 --> 00:30:11,177 OBVIOUSLY HE FOUND A NEW SOURCE. 408 00:30:11,210 --> 00:30:14,013 NONSENSE. 409 00:30:14,046 --> 00:30:15,882 WHAT DO YOU THINK, MR. HAN? 410 00:30:15,915 --> 00:30:17,316 IT IS A PUZZLE. 411 00:30:17,349 --> 00:30:19,318 I DON'T KNOW WHAT TO THINK. 412 00:30:19,351 --> 00:30:22,021 NOR DID I... 413 00:30:22,054 --> 00:30:24,090 UNTIL... 414 00:30:24,123 --> 00:30:25,824 WE FOUND THIS. 415 00:30:27,626 --> 00:30:30,329 MR. KADOMO, WOULD YOU PLEASE PASS THAT TO LAO DI? 416 00:30:32,131 --> 00:30:35,367 AND LAO DI, WOULD YOU PASS IT TO MR. HAN, PLEASE? 417 00:30:36,969 --> 00:30:39,505 FAMILIAR, MR. HAN? 418 00:30:39,538 --> 00:30:42,975 IT LOOKS LIKE ONE OF THE SHIPPING BAGS... 419 00:30:43,009 --> 00:30:44,076 FROM MY SECTION. 420 00:30:44,110 --> 00:30:45,577 WHERE DID YOU GET IT? 421 00:30:45,611 --> 00:30:50,049 IN THE SHIP SOO DA CHEN WAS USING AS A REFINERY. 422 00:30:50,082 --> 00:30:52,018 ANY COMMENT, MR. HAN? 423 00:30:52,051 --> 00:30:54,120 I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT IT. 424 00:30:54,153 --> 00:30:57,389 MAYBE HE MAKE A DEAL WITH ONE OF MY MEN. 425 00:30:57,423 --> 00:30:58,457 AND NOT WITH YOU? 426 00:30:58,490 --> 00:30:59,926 I WOULDN'T CROSS YOU. 427 00:30:59,959 --> 00:31:02,361 I WAS NOT IN THIS WITH CHEN. 428 00:31:02,394 --> 00:31:04,463 I GUESS... 429 00:31:04,496 --> 00:31:06,365 MAYBE SOMEONE ELSE. 430 00:31:06,398 --> 00:31:08,600 YOU MUST BELIEVE ME. 431 00:31:08,634 --> 00:31:10,236 WHY? 432 00:31:18,945 --> 00:31:22,481 FOR THE TIME BEING, YOU TWO WILL SHARE JOINT RESPONSIBILITY 433 00:31:22,514 --> 00:31:24,450 AND PROFITS FOR HIS SECTION. 434 00:31:53,212 --> 00:31:54,646 IS THIS THEM? 435 00:31:56,482 --> 00:31:57,583 YES. 436 00:31:57,616 --> 00:32:00,452 THOSE ARE MY IRREGULARS. 437 00:32:00,486 --> 00:32:03,189 GIRL, I'M TELLING YOU, YOU'RE SOMETHING ELSE. 438 00:32:03,222 --> 00:32:05,091 ( kids speaking Chinese ) 439 00:32:05,124 --> 00:32:07,226 PLEASE, SPEAK ENGLISH IN FRONT OF FRIEND. 440 00:32:07,259 --> 00:32:10,062 ALL PRESENT, AND REPORTING FOR DUTY, SIR. 441 00:32:10,096 --> 00:32:12,999 THIS IS MY FRIEND, CLEOPATRA JONES. 442 00:32:13,032 --> 00:32:14,233 ( wolf whistle ) 443 00:32:14,266 --> 00:32:16,635 THANK YOU, GOOD LOOKING. 444 00:32:16,668 --> 00:32:20,572 WE ARE LOOKING FOR THREE MEN WHO LEFT ABERDEEN LAST WEEK 445 00:32:20,606 --> 00:32:23,075 IN A SAMPAN FOR THE JUNK, WHITE CLOUD. 446 00:32:23,109 --> 00:32:24,376 ONE IS CHINESE. 447 00:32:24,410 --> 00:32:26,745 HIS NAME IS SOO DA CHEN. 448 00:32:26,778 --> 00:32:29,181 THE OTHER TWO ARE AMERICANS. BLACK. 449 00:32:29,215 --> 00:32:32,051 THEIR NAMES ARE MATTHEW AND MELVIN JOHNSON. 450 00:32:32,084 --> 00:32:34,620 CHEN IS DANGEROUS, SO BE CAREFUL. 451 00:32:34,653 --> 00:32:37,056 THE AMERICANS ARE OUR FRIENDS. 452 00:32:37,089 --> 00:32:38,190 DO YOU UNDERSTAND? 453 00:32:38,224 --> 00:32:39,291 ( speaking Chinese ) 454 00:32:39,325 --> 00:32:40,993 OKAY, THEN, OFF WITH YOU. 455 00:32:46,198 --> 00:32:47,766 SEE YOU IN A FEW YEARS, TIGER. 456 00:32:47,799 --> 00:32:48,967 ( giggling ) 457 00:32:57,276 --> 00:32:58,310 DO YOU KNOW CHEN? 458 00:32:58,344 --> 00:33:00,046 NO. 459 00:33:00,079 --> 00:33:02,181 BUT YOU KNEW THAT HE DEALT IN NARCOTICS. 460 00:33:02,214 --> 00:33:03,649 YES, I KNEW HE DEALT 461 00:33:03,682 --> 00:33:05,751 BUT HE WAS A SOLDIER, NOT A BOSS. 462 00:33:05,784 --> 00:33:07,353 A SOLDIER WITH IDEAS. 463 00:33:07,386 --> 00:33:10,056 YEAH, HE TRIED TO GET CUTE 464 00:33:10,089 --> 00:33:12,291 AND SOMEBODY PULLED THE RUG RIGHT FROM UNDER HIM. 465 00:33:12,324 --> 00:33:13,492 AND YOUR FRIENDS. 466 00:33:13,525 --> 00:33:14,760 AND MY FRIENDS. 467 00:33:14,793 --> 00:33:16,595 WHAT DO YOU KNOW ABOUT THE ORGANIZATION? 468 00:33:16,628 --> 00:33:18,630 NOT MUCH MORE THAN EVERYONE ELSE. 469 00:33:18,664 --> 00:33:20,699 ONLY THAT IT'S BIG AND WELL RUN. 470 00:33:20,732 --> 00:33:22,068 BY WHOM? 471 00:33:22,101 --> 00:33:24,303 SOME SAY A WOMAN, SOME SAY NO. 472 00:33:24,336 --> 00:33:25,704 THE SOLDIERS ARE EASY TO FIND. 473 00:33:25,737 --> 00:33:27,039 THE BOSSES, NEVER. 474 00:33:27,073 --> 00:33:28,474 THAT'S WHY THEY'RE BOSSES. 475 00:33:28,507 --> 00:33:30,776 ( gunshots ) 476 00:33:37,583 --> 00:33:39,518 ( engine revving ) 477 00:33:51,097 --> 00:33:52,664 DON'T LOSE THEM, BABY. 478 00:33:52,698 --> 00:33:53,732 I HEAR YOU. 479 00:34:00,372 --> 00:34:01,407 WOW! 480 00:34:14,486 --> 00:34:16,122 WELL, ALL RIGHT. 481 00:34:45,551 --> 00:34:48,120 BABY, YOU SURE CAN DRIVE. 482 00:34:48,154 --> 00:34:49,121 HANG ON. 483 00:34:52,758 --> 00:34:54,826 ( horn blaring ) 484 00:34:54,860 --> 00:34:55,827 THERE'S A RESTAURANT THERE! 485 00:34:55,861 --> 00:34:56,862 YOU THINK? 486 00:34:59,298 --> 00:35:00,266 I GOT IT. 487 00:35:18,284 --> 00:35:19,885 OH, MY SOUL! 488 00:35:29,328 --> 00:35:30,662 CLEO, FOR CHRIST SAKES 489 00:35:30,696 --> 00:35:32,931 YOU NEARLY BLEW UP HALF OF HONG KONG. 490 00:35:32,964 --> 00:35:35,434 AND I MAY BLOW UP THE OTHER HALF BEFORE I'M THROUGH. 491 00:35:35,467 --> 00:35:37,669 YOU'RE A REPRESENTATIVE OF THE UNITED STATES GOVERNMENT. 492 00:35:37,703 --> 00:35:39,238 YOU DON'T DO THINGS THAT WAY. 493 00:35:39,271 --> 00:35:40,939 STANLEY, SOMEBODY'S TRYING PRETTY HARD 494 00:35:40,972 --> 00:35:42,574 TO KILL THIS BLACK LADY. 495 00:35:42,608 --> 00:35:44,443 NOW, I DON'T KNOW IF IT'S CHEN 496 00:35:44,476 --> 00:35:46,545 OR SOMEBODY WHO'S TRYING TO KEEP ME FROM GETTING TO HIM 497 00:35:46,578 --> 00:35:48,514 BUT YOU CAN BET YOUR SKINNY WHITE ASS 498 00:35:48,547 --> 00:35:51,350 I'M GONNA FIND OUT, AND AIN'T NOBODY GONNA STOP ME. 499 00:35:51,383 --> 00:35:52,884 NOW, CLEO, I AM WARNING YOU. 500 00:35:52,918 --> 00:35:55,354 IF YOU POINT THAT THING AT ME ONE MORE TIME 501 00:35:55,387 --> 00:35:59,658 I'M GONNA MAKE YOU EAT IT, FINGERNAIL AND ALL. 502 00:35:59,691 --> 00:36:02,428 CLEO, ALL RIGHT, ALL RIGHT. 503 00:36:02,461 --> 00:36:05,497 I, UH... I UNDERSTAND THERE WAS SOMEONE ELSE INVOLVED 504 00:36:05,531 --> 00:36:07,966 IN THIS LITTLE INCIDENT, IS THAT RIGHT? 505 00:36:07,999 --> 00:36:09,601 THAT'S RIGHT. 506 00:36:09,635 --> 00:36:12,471 IT IS AGAINST REGULATIONS, YOU KNOW. 507 00:36:12,504 --> 00:36:14,573 I HEARD SHE WAS A CHINESE GIRL. 508 00:36:14,606 --> 00:36:15,607 WHO IS SHE? 509 00:36:15,641 --> 00:36:16,975 JUST A FRIEND. 510 00:36:17,008 --> 00:36:19,478 CLEO, I WANT HER NAME, AND I WANT IT RIGHT NOW. 511 00:36:19,511 --> 00:36:20,746 FORGET IT, STANLEY. 512 00:36:20,779 --> 00:36:22,781 CLEO, IF I DON'T GET HER NAME RIGHT NOW 513 00:36:22,814 --> 00:36:26,252 I'M GOING TO TURN IN A REPORT. 514 00:36:26,285 --> 00:36:28,854 STANLEY, DO ME A FAVOR, WILL YOU? 515 00:36:28,887 --> 00:36:29,921 WHAT'S THAT? 516 00:36:29,955 --> 00:36:31,790 ABOUT YOUR REPORT. 517 00:36:31,823 --> 00:36:33,925 WRITE IT ON YOUR ASS. 518 00:36:41,267 --> 00:36:45,237 AH, GENTLEMEN, SIT DOWN, SIT DOWN. 519 00:36:45,271 --> 00:36:46,272 STOP. 520 00:36:46,305 --> 00:36:47,706 THESE GENTLEMEN ARE OUR FRIENDS. 521 00:36:47,739 --> 00:36:48,974 WE DON'T TREAT FRIENDS 522 00:36:49,007 --> 00:36:51,977 LIKE THAT. 523 00:36:52,010 --> 00:36:54,546 WELL, HOW ARE YOU? 524 00:36:55,681 --> 00:36:57,383 YOU MUST BE THIRSTY. 525 00:36:57,416 --> 00:37:00,452 MENDEZ, GIVE THEM CHAMPAGNE. 526 00:37:00,486 --> 00:37:02,020 WE'LL HAVE A TOAST 527 00:37:02,053 --> 00:37:05,891 TO GOOD BUSINESS, PLEASURE AND LONG LIFE. 528 00:37:07,859 --> 00:37:10,929 COME, GENTLEMEN, SURELY THESE ARE THINGS YOU CAN DRINK TO. 529 00:37:10,962 --> 00:37:12,598 YEAH, BUT THE WAY YOUR GORILLAS 530 00:37:12,631 --> 00:37:13,865 HAVE BEEN USING US LIKE DOORMATS 531 00:37:13,899 --> 00:37:15,000 I'D SAY IT'S YOUR BUSINESS 532 00:37:15,033 --> 00:37:17,336 YOUR PLEASURE AND YOUR LONG LIFE. 533 00:37:17,369 --> 00:37:19,338 AIN'T THAT WHAT YOU TALKING ABOUT? 534 00:37:19,371 --> 00:37:21,039 DEFINITELY NOT OUR WELFARE. 535 00:37:21,072 --> 00:37:22,641 MENDEZ, TSK, TSK. 536 00:37:22,674 --> 00:37:25,744 I TOLD YOU I DIDN'T WANT THEM HARMED. 537 00:37:25,777 --> 00:37:27,546 HOW DARE YOU DISOBEY ME. 538 00:37:27,579 --> 00:37:28,647 AIN'T THAT NOTHING? 539 00:37:28,680 --> 00:37:30,048 THAT'S EXACTLY WHAT IT IS-- 540 00:37:30,081 --> 00:37:31,383 NOTHING. 541 00:37:31,417 --> 00:37:33,785 GENTLEMEN, I'M TRULY SORRY. 542 00:37:33,819 --> 00:37:34,986 IT WILL NOT HAPPEN AGAIN. 543 00:37:35,020 --> 00:37:36,722 NOW, COME, LET'S DRINK. 544 00:37:36,755 --> 00:37:41,960 TO OUR PLEASURE, GOOD BUSINESS AND LONG LIFE. 545 00:37:44,763 --> 00:37:49,000 THE WAY YOUR PEOPLE SHAKE WHEN YOU SHOUT 546 00:37:49,034 --> 00:37:50,902 YOU MUST BE THE BOSS, RIGHT? 547 00:37:50,936 --> 00:37:53,505 IT'S ALL MINE. 548 00:37:54,840 --> 00:37:57,008 ALLOW ME TO INTRODUCE MYSELF. 549 00:37:57,042 --> 00:37:58,710 I'M AM BIANCA JAVAN 550 00:37:58,744 --> 00:38:02,548 BUT LIKE MY CASINO, I AM KNOWN AS THE DRAGON LADY. 551 00:38:02,581 --> 00:38:04,583 AND SPEAKING OF MINE, I THINK THAT'S OURS. 552 00:38:04,616 --> 00:38:07,085 AH, YES. I WANTED TO TALK TO YOU 553 00:38:07,118 --> 00:38:08,086 ABOUT THAT. 554 00:38:08,119 --> 00:38:10,021 I THOUGHT YOU MIGHT. 555 00:38:10,055 --> 00:38:12,424 WHY DID YOU CUT THE MONEY IN HALF LIKE THIS? 556 00:38:12,458 --> 00:38:14,360 INSURANCE. 557 00:38:14,393 --> 00:38:16,595 IF YOU HAD BEEN DEALING WITH ME HONESTLY 558 00:38:16,628 --> 00:38:18,597 THERE WOULD BE NO NEED FOR SUCH PRECAUTION. 559 00:38:18,630 --> 00:38:20,832 LOOK, DRAGON, WE'RE DEALING WITH THE ORGANIZATION. 560 00:38:20,866 --> 00:38:24,736 WE DON'T KNOW NOTHING ABOUT NO PROBLEMS BETWEEN YOU AND CHEN. 561 00:38:24,770 --> 00:38:26,838 ALL WE'RE TRYING TO DO IS SCORE SOME DOPE 562 00:38:26,872 --> 00:38:28,707 AND OUR CONTACT PUT US ON TO CHEN. 563 00:38:28,740 --> 00:38:30,008 NOW, THAT'S STRAIGHT. 564 00:38:30,041 --> 00:38:32,411 WE THOUGHT YOU HAD YOUR THING TOGETHER, LADY. 565 00:38:33,812 --> 00:38:36,815 YOUR, UH, CONTACT WAS THIS YOUNG MAN, MORGAN? 566 00:38:36,848 --> 00:38:38,384 THAT'S RIGHT. 567 00:38:38,417 --> 00:38:40,051 HOW DID YOU GET IN TOUCH WITH HIM? 568 00:38:40,085 --> 00:38:41,853 SOME DUDE BACK IN THE STATES. 569 00:38:41,887 --> 00:38:43,689 OH, WHERE? 570 00:38:43,722 --> 00:38:44,723 PHILLY. 571 00:38:44,756 --> 00:38:45,891 I AIN'T GOING THROUGH 572 00:38:45,924 --> 00:38:47,593 TOO MANY MORE CHANGES, YOU UNDERSTAND? 573 00:38:47,626 --> 00:38:49,561 DON'T TAKE ME THROUGH THE THIRD DEGREE. 574 00:38:51,730 --> 00:38:52,964 I LIKE YOU BOYS. 575 00:38:52,998 --> 00:38:54,833 DID SHE SAY "ROY"? 576 00:38:54,866 --> 00:38:56,668 BOYS. 577 00:38:56,702 --> 00:39:00,572 I THINK WE WILL BE ABLE TO DO SOME BUSINESS LATER. 578 00:39:00,606 --> 00:39:04,410 FOR NOW, I WOULD LIKE TO OFFER MY PERSONAL HOSPITALITY. 579 00:39:06,144 --> 00:39:08,414 FEEL FREE TO RELAX AND ENJOY YOURSELVES. 580 00:39:08,447 --> 00:39:10,849 WE'LL TALK BUSINESS LATER. 581 00:39:10,882 --> 00:39:12,484 MADALYNA WILL SEE TO YOU 582 00:39:12,518 --> 00:39:14,753 AND ANY WANTS YOU MAY HAVE. 583 00:39:14,786 --> 00:39:18,524 MEANWHILE, I'LL HOLD THE... INSURANCE. 584 00:39:28,199 --> 00:39:30,469 TAKE OFF YOUR CLOTHES. 585 00:39:30,502 --> 00:39:32,871 THE GIRLS WILL BATHE AND MASSAGE. 586 00:39:32,904 --> 00:39:33,905 ( girls giggling ) 587 00:39:33,939 --> 00:39:35,607 SAY WHAT? UH-HUH. 588 00:39:35,641 --> 00:39:37,409 NOT ME. NO WAY. 589 00:39:37,443 --> 00:39:39,411 YOU GONNA STAND THERE AND FLAP YOUR LIPS 590 00:39:39,445 --> 00:39:40,979 OR YOU GONNA DO WHAT THE LADY SAYS? 591 00:39:41,012 --> 00:39:44,816 YOU SEE, THERE ARE WAYS OTHER THAN VIOLENCE 592 00:39:44,850 --> 00:39:46,184 IN DEALING WITH PEOPLE. 593 00:39:46,217 --> 00:39:47,719 HEY, DIG IT, BLOOD 594 00:39:47,753 --> 00:39:49,120 NOW, YOU KNOW I AIN'T GOT NOTHING 595 00:39:49,154 --> 00:39:51,590 AGAINST BATHING, MASSAGING 596 00:39:51,623 --> 00:39:53,925 AND DEFINITELY NOTHING AGAINST MAKING LOVE 597 00:39:53,959 --> 00:39:57,095 BUT I LIKES TO GET DOWN, AND WHEN I GETS DOWN 598 00:39:57,128 --> 00:39:58,997 I DON'T WANNA DROWN IN NO POOL OF WATER. 599 00:39:59,030 --> 00:40:01,199 DIDN'T YOU HEAR HER DRAGONSHIP? 600 00:40:01,232 --> 00:40:04,670 WE'RE SUPPOSED TO RELAX AND ENJOY. 601 00:40:04,703 --> 00:40:07,639 OH-HO, NOW, YOU DON'T WANNA OFFEND 602 00:40:07,673 --> 00:40:09,441 THAT SWEET LITTLE LADY, DO YOU 603 00:40:09,475 --> 00:40:11,643 AND PUT HER INTO AN EVIL MOOD? 604 00:40:11,677 --> 00:40:14,212 I'M CONCERNED ABOUT THIS DELAY IN FINDING CHEN. 605 00:40:14,245 --> 00:40:16,081 I WANT YOU TO TAKE CARE OF IT PERSONALLY. 606 00:40:16,114 --> 00:40:17,716 AS YOU WISH. 607 00:40:17,749 --> 00:40:19,785 AND THE TWO WOMEN WHO WERE ASKING AFTER HIM-- 608 00:40:19,818 --> 00:40:20,986 WHAT ARE THEIR NAMES? 609 00:40:21,019 --> 00:40:23,021 ONE'S AN AMERICAN-- CLEOPATRA JONES. 610 00:40:23,054 --> 00:40:25,891 THE OTHER IS CHINESE-- MI LING FONG. 611 00:40:25,924 --> 00:40:28,994 SHE RUNS SOME SORT OF DETECTIVE AGENCY ON KOWLOON SIDE. 612 00:40:29,027 --> 00:40:32,798 WELL, ELIMINATE MISS FONG AND YOU ELIMINATE 613 00:40:32,831 --> 00:40:35,967 CLEOPATRA JONES' EYES AND EARS IN HONG KONG. 614 00:40:36,001 --> 00:40:38,604 HAVE YOUR FORGOTTEN SHE'S GOT ANOTHER SIDE TO HER PERSONALITY? 615 00:40:38,637 --> 00:40:39,871 WHEN SHE TURNS IT ON 616 00:40:39,905 --> 00:40:41,640 SHE TURNS INTO THE WOLFMAN. 617 00:40:41,673 --> 00:40:44,543 HUH... YOU GOT A POINT. 618 00:40:44,576 --> 00:40:46,578 I GUESS I BETTER GET DOWN. 619 00:40:46,612 --> 00:40:48,614 USE YOUR HEAD, BROTHER, THE HEAD. 620 00:40:51,049 --> 00:40:52,584 OH, NO, NO. 621 00:40:52,618 --> 00:40:55,521 THIS GIRL NOT FOR LOVING, ONLY MASSAGE. 622 00:40:55,554 --> 00:40:58,624 OH, LORD GIVE ME STRENGTH. 623 00:41:10,869 --> 00:41:12,470 ( cries out ) 624 00:41:14,540 --> 00:41:15,541 ( groaning ) 625 00:41:15,574 --> 00:41:16,708 DO YOU SPEAK ENGLISH? 626 00:41:16,742 --> 00:41:18,710 YEAH. 627 00:41:18,744 --> 00:41:21,980 GOOD... BECAUSE WE'RE GONNA TAKE A LITTLE WALK 628 00:41:22,013 --> 00:41:27,118 RIGHT UPSTAIRS TO 205, RIGHT WHERE YOU WERE HEADED 629 00:41:27,152 --> 00:41:28,954 AND YOU'RE GONNA KNOCK ON THE DOOR 630 00:41:28,987 --> 00:41:30,722 JUST LIKE YOU'RE ALL ALONE 631 00:41:30,756 --> 00:41:32,290 BUT YOU'RE NOT GONNA BE ALONE. 632 00:41:32,323 --> 00:41:34,560 LET ME KNOW IF YOU GET LOST, NOW 633 00:41:34,593 --> 00:41:36,762 BECAUSE AFTER YOUR FRIENDS OPEN THE DOOR 634 00:41:36,795 --> 00:41:38,564 YOU'RE GONNA GET OUT OF THE WAY. 635 00:41:38,597 --> 00:41:39,931 THINK YOU CAN HANDLE ALL THAT? 636 00:41:39,965 --> 00:41:41,232 YEAH. 637 00:41:41,266 --> 00:41:42,534 OKAY. 638 00:41:42,568 --> 00:41:43,535 LET'S GO. 639 00:41:45,771 --> 00:41:47,573 ( coughing slightly ) 640 00:41:54,946 --> 00:41:56,014 ( knocking ) 641 00:42:00,351 --> 00:42:02,721 ( speaking Chinese ) 642 00:42:06,725 --> 00:42:08,093 ( yelling ) 643 00:42:11,830 --> 00:42:13,565 YOU JUST MADE ONE MISTAKE. 644 00:42:13,599 --> 00:42:15,100 YOU WANNA TRY FOR TWO? 645 00:42:20,338 --> 00:42:22,774 FIND OUT WHICH ONE IS CHEN'S BROTHER. 646 00:42:22,808 --> 00:42:24,943 ( speaking Chinese ) 647 00:42:26,845 --> 00:42:28,947 ( repeats in Chinese ) 648 00:42:36,221 --> 00:42:39,190 TELL 'EM I'M GOING UPSIDE SOMEBODY'S HEAD 649 00:42:39,224 --> 00:42:40,992 IF I DON'T GET AN ANSWER. 650 00:42:41,026 --> 00:42:43,595 ( speaking Chinese ) 651 00:42:45,163 --> 00:42:47,198 ( men yelling ) 652 00:43:10,355 --> 00:43:11,389 I'M CHEN'S BROTHER. 653 00:43:11,422 --> 00:43:13,224 WHAT DO YOU WANT? 654 00:43:13,258 --> 00:43:15,293 NOTHING FROM YOU. I WANT TO TALK TO YOUR BROTHER. 655 00:43:15,326 --> 00:43:16,662 I DON'T KNOW WHERE HE IS. 656 00:43:19,865 --> 00:43:21,332 THAT'S ONE. YOU GOT TWO LEFT. 657 00:43:21,366 --> 00:43:23,301 TWO WHAT? 658 00:43:23,334 --> 00:43:27,072 LIES. ON THE THIRD ONE, I STOP ASKING AND START DOING. 659 00:43:27,105 --> 00:43:28,807 YOU WANT TO TRY THAT AGAIN? 660 00:43:28,840 --> 00:43:31,076 HE WAS HERE, BUT I DON'T KNOW WHERE IS HE NOW. 661 00:43:31,109 --> 00:43:32,310 WHAT DID HE WANT? 662 00:43:32,343 --> 00:43:34,312 MONEY TO GET OUT OF HONG KONG. 663 00:43:34,345 --> 00:43:36,181 THE PEOPLE HE WORK FOR ARE AFTER HIM. 664 00:43:36,214 --> 00:43:38,149 AND WHO ARE THEY? 665 00:43:38,183 --> 00:43:39,384 I DON'T KNOW. 666 00:43:39,417 --> 00:43:41,286 HONESTLY, I DON'T KNOW. 667 00:43:44,690 --> 00:43:46,357 THAT'S TWO! 668 00:43:46,391 --> 00:43:50,095 REALLY. I KNOW HE WORKS FOR A DRUG ORGANIZATION RUN BY A WOMAN 669 00:43:50,128 --> 00:43:51,262 BUT I DON'T KNOW HER NAME. 670 00:43:51,296 --> 00:43:52,798 HONESTLY. THAT'S ALL I KNOW. 671 00:43:52,831 --> 00:43:54,199 SO, HE'S STILL AROUND? 672 00:43:54,232 --> 00:43:56,968 UNTIL HE GET THE MONEY OR THEY GET HIM. 673 00:43:58,469 --> 00:44:00,138 YOU CALL THIS NUMBER 674 00:44:00,171 --> 00:44:03,241 IF YOU HEAR FROM YOUR BROTHER AGAIN. 675 00:44:03,274 --> 00:44:05,443 LOOK AT IT! 676 00:44:05,476 --> 00:44:07,112 'CAUSE IF I FIND YOU SAW YOUR BROTHER 677 00:44:07,145 --> 00:44:08,947 AND DIDN'T CALL ME 678 00:44:08,980 --> 00:44:11,149 THAT'S MAKES THREE. 679 00:44:11,182 --> 00:44:12,684 ( men murmuring ) 680 00:44:20,992 --> 00:44:22,894 MISS JONES, TELEPHONE CALL TO YOU. 681 00:44:22,928 --> 00:44:23,962 THANKS. 682 00:44:23,995 --> 00:44:24,963 YOU WELCOME. 683 00:44:31,269 --> 00:44:32,270 CLEOPATRA JONES HERE. 684 00:44:32,303 --> 00:44:33,471 YOU HAVE A CALL FOR ME? 685 00:44:33,504 --> 00:44:34,706 Woman: Yes, Madam. 686 00:44:34,740 --> 00:44:36,241 Stanley: Cleo. 687 00:44:36,274 --> 00:44:39,077 WELL, HELLO. IF IT'S NOT STANLEY. 688 00:44:39,110 --> 00:44:41,780 CLEO, LISTEN I HAVE THE LAB REPORT YOU ASKED FOR 689 00:44:41,813 --> 00:44:43,481 ON THE CAR AND ITS OCCUPANTS 690 00:44:43,514 --> 00:44:46,351 THAT YOU MANAGED TO SPREAD OVER HALF THE ORIENT. 691 00:44:46,384 --> 00:44:47,853 Want me to send it to you? 692 00:44:47,886 --> 00:44:50,221 NO, GIVE IT TO ME NOW. SHOOT. 693 00:44:50,255 --> 00:44:52,891 CAN'T YOU FIND ANOTHER EXPRESSION? 694 00:44:52,924 --> 00:44:53,959 OKAY. 695 00:44:53,992 --> 00:44:55,460 The car was reported stolen 696 00:44:55,493 --> 00:44:58,930 about four hours after you sent it up in flames. 697 00:44:58,964 --> 00:45:01,432 It's registered to a gambling casino on Macao 698 00:45:01,466 --> 00:45:03,869 called The Dragon Lady Casino. 699 00:45:03,902 --> 00:45:07,806 NOW, CLEO, MACAO IS A PORTUGUESE COLONY, AS YOU WELL KNOW. 700 00:45:07,839 --> 00:45:10,241 NO ONE CAN GET IN OR OUT 701 00:45:10,275 --> 00:45:12,410 WITHOUT GOING THROUGH IMMIGRATION, RIGHT? 702 00:45:12,443 --> 00:45:15,113 STANLEY, I KNOW YOU LOVE ALL THIS SUSPENSE 703 00:45:15,146 --> 00:45:17,148 BUT I'M STANDING IN THE HOTEL LOBBY 704 00:45:17,182 --> 00:45:19,050 AND IF YOU'D TELL ME ALL YOU FOUND OUT 705 00:45:19,084 --> 00:45:21,052 I SURE WOULD APPRECIATE IT. 706 00:45:21,086 --> 00:45:22,520 WHAT'S THE MATTER, YOU CAN'T STAND THE COMPETITION? 707 00:45:22,553 --> 00:45:24,455 ( firmly ): STANLEY. 708 00:45:24,489 --> 00:45:26,324 OKAY, IT SEEMS THAT UP UNTIL A FEW MONTHS AGO 709 00:45:26,357 --> 00:45:29,360 A MR. SOO DA CHEN WAS A REGULAR VISITOR TO THE ISLAND. 710 00:45:29,394 --> 00:45:31,096 That's something, isn't it, Cleo? 711 00:45:31,129 --> 00:45:33,298 OH, I'M JUST FLABBERGASTED. 712 00:45:33,331 --> 00:45:35,400 IMMIGRATION FIND ANYTHING ON THE BOYS? 713 00:45:35,433 --> 00:45:37,836 NO. THEY COULD HAVE SLIPPED ASHORE, HUH? 714 00:45:37,869 --> 00:45:40,005 IT'S POSSIBLE. WHAT ABOUT THOSE GUYS IN THE CAR? 715 00:45:40,038 --> 00:45:41,907 NO, THERE WAS NO CHANCE OF AN I.D. ON 'EM. 716 00:45:41,940 --> 00:45:43,341 WHEN WE FOUND 'EM 717 00:45:43,374 --> 00:45:45,543 THEY LOOKED LIKE THE MAIN COURSE AT A BARBECUE. 718 00:45:45,576 --> 00:45:47,145 YOU SURE HAVE A WAY WITH WORDS. 719 00:45:47,178 --> 00:45:49,180 ANYTHING ELSE? 720 00:45:49,214 --> 00:45:51,983 WHAT'S THE MATTER, YOU LATE FOR A SHOOT-OUT? 721 00:45:52,017 --> 00:45:53,418 LISTEN VERY CAREFULLY 722 00:45:53,451 --> 00:45:55,286 BECAUSE THE NEXT SOUND YOU HEAR 723 00:45:55,320 --> 00:45:57,422 WILL BE THAT OF THE DIAL TONE. 724 00:46:04,195 --> 00:46:05,931 ( phone ringing ) 725 00:46:11,302 --> 00:46:13,104 HELLO? 726 00:46:13,138 --> 00:46:15,073 IT'S CLEO. SORRY I'M A LITTLE LATE 727 00:46:15,106 --> 00:46:17,242 BUT I GOT CAUGHT UP IN A LITTLE LIGHT TRAFFIC. 728 00:46:17,275 --> 00:46:19,144 NO PROBLEM. I JUST GOT HERE MYSELF. 729 00:46:19,177 --> 00:46:23,214 FINE. I'M ON MY WAY OVER WITH SOME NEWS HOT OFF THE PRESS. 730 00:46:23,248 --> 00:46:25,951 It seems like things are starting to come together. 731 00:46:25,984 --> 00:46:27,385 SEE YOU IN A FEW MINUTES. 732 00:46:27,418 --> 00:46:29,120 YOU GOT IT, BABY. 733 00:47:56,207 --> 00:47:57,275 ( clattering ) 734 00:47:58,476 --> 00:48:00,311 CLEO? 735 00:48:18,096 --> 00:48:19,897 RELAX, BABY. 736 00:49:02,740 --> 00:49:03,941 MI LING! 737 00:49:08,746 --> 00:49:10,381 ( knocking ) 738 00:49:27,098 --> 00:49:28,166 OH, MY GOD. 739 00:49:34,272 --> 00:49:36,507 GLORIA, LOOK. 740 00:49:36,541 --> 00:49:37,708 Woman: HEY, HENRY, LOOK! 741 00:49:37,742 --> 00:49:39,477 THEY GOT SPADES OVER HERE, TOO. 742 00:49:39,510 --> 00:49:43,414 YOU THINK IT'S TRUE WHAT THAT SAY? 743 00:49:43,448 --> 00:49:46,251 WELCOME TO MY CASINO, BOYS. 744 00:49:48,519 --> 00:49:51,356 I TRUST MADALYNA'S TAKEN GOOD CARE OF YOU. 745 00:49:51,389 --> 00:49:54,092 OH, YEAH, SHE'S DYNAMITE 746 00:49:54,125 --> 00:49:57,362 AND WE MIGHT JUST HAPPEN TO BE THE ONLY NIGGERS ALIVE 747 00:49:57,395 --> 00:49:59,230 WITH WHITE SHADOWS. 748 00:49:59,264 --> 00:50:01,366 OH, I HOPE YOU DON'T MIND. 749 00:50:01,399 --> 00:50:02,600 OH, PRECAUTIONS ARE COOL. 750 00:50:02,633 --> 00:50:04,202 I'M EVEN GETTING USED TO 751 00:50:04,235 --> 00:50:06,371 NOT BEING ABLE TO USE THE TELEPHONE. 752 00:50:06,404 --> 00:50:07,505 WE HAVEN'T EVEN BEEN ALONE 753 00:50:07,538 --> 00:50:09,540 IN THE BATHROOM YET. 754 00:50:09,574 --> 00:50:12,343 WHAT WE'RE TRYING TO SAY, DRAGON, IS, UH... 755 00:50:12,377 --> 00:50:15,613 IT'S ALL COOL, BUT WHEN WE GONNA GET DOWN TO BUSINESS? 756 00:50:15,646 --> 00:50:20,685 OH, I APOLOGIZE, BUT I'VE JUST HAD SO MANY THINGS TO DEAL WITH. 757 00:50:20,718 --> 00:50:23,721 I PROMISE TO GET WITH YOU AS SOON AS POSSIBLE. 758 00:50:23,754 --> 00:50:25,523 MEANWHILE, ENJOY YOURSELVES. 759 00:50:25,556 --> 00:50:27,792 MY CASINO IS YOURS. 760 00:50:27,825 --> 00:50:29,627 IF YOU CARE TO GAMBLE, MADALYNA'S BEEN TOLD 761 00:50:29,660 --> 00:50:31,196 TO GIVE YOU WHATEVER YOU NEED. 762 00:50:31,229 --> 00:50:33,131 WE'LL SETTLE UP LATER. 763 00:50:33,164 --> 00:50:36,201 MADALYNA, DEAR, HAVE A GOOD TIME. 764 00:50:39,704 --> 00:50:41,839 YOU KNOW ONE THING, MAN 765 00:50:41,872 --> 00:50:44,742 THAT CHICK WOULD BITE COUNT DRACULA ON THE NECK. 766 00:50:44,775 --> 00:50:46,311 AND MAKE HIM LIKE IT. 767 00:50:46,344 --> 00:50:48,246 ( woman complaining ): OH, COME ON. 768 00:50:48,279 --> 00:50:50,648 THAT'S ENOUGH ALREADY. COME ON, PLEASE. 769 00:50:50,681 --> 00:50:52,383 Man: GO BACK TO THE HOTEL ROOM AND SLEEP. 770 00:50:52,417 --> 00:50:53,518 LEAVE ME ALONE! 771 00:50:53,551 --> 00:50:54,852 GET OFF MY BACK. 772 00:50:54,885 --> 00:50:58,323 I HAVEN'T HAD A WINNER ALL NIGHT. 773 00:50:58,356 --> 00:51:00,358 HOW WOULD YOU LIKE TO GET LAID TONIGHT? 774 00:51:00,391 --> 00:51:01,359 COME ON. 775 00:51:15,540 --> 00:51:17,408 YOU WANT ANOTHER DRINK? 776 00:51:17,442 --> 00:51:18,776 SURE YOU DO. 777 00:51:18,809 --> 00:51:21,879 YOU NEED SOME FUEL FOR THE FIRE. 778 00:51:21,912 --> 00:51:25,183 YOU TURNING INTO A REAL STALLION. 779 00:51:25,216 --> 00:51:28,286 BLACK BEAUTY, BLOOD. BLACK BEAUTY. 780 00:51:28,319 --> 00:51:29,520 ALL RIGHT. 781 00:51:29,554 --> 00:51:31,389 YES, SIR. 782 00:51:37,562 --> 00:51:39,130 IS THERE... 783 00:51:39,164 --> 00:51:40,398 SOMETHING WRONG? 784 00:51:40,431 --> 00:51:41,632 NO, NOTHING. 785 00:51:41,666 --> 00:51:43,234 I JUST DON'T DRINK. 786 00:51:43,268 --> 00:51:46,204 WELL, WHY DID YOU ORDER ALL THESE DRINKS? 787 00:51:46,237 --> 00:51:47,772 BECAUSE YOU WANTED THEM 788 00:51:47,805 --> 00:51:50,275 AND SHE TOLD ME TO DO WHATEVER YOU WANT. 789 00:51:50,308 --> 00:51:52,610 AH, COME ON, YOU GOT A MIND OF YOUR OWN. 790 00:51:52,643 --> 00:51:54,679 DO YOU DO EVERYTHING SHE ASKS YOU TO DO? 791 00:51:54,712 --> 00:51:56,714 I MUST. 792 00:51:56,747 --> 00:51:58,349 OH, NO. 793 00:51:58,383 --> 00:52:00,251 YOU GOT THE RUN OF THIS PLACE. 794 00:52:00,285 --> 00:52:02,353 I MEAN, IF YOU DON'T LIKE WHAT'S GOING ON 795 00:52:02,387 --> 00:52:03,521 YOU CAN SPLIT. 796 00:52:03,554 --> 00:52:05,423 I HAVE NOWHERE TO GO. 797 00:52:05,456 --> 00:52:07,425 YOU CAN GO TO YOUR MAMA. 798 00:52:07,458 --> 00:52:08,859 SHE IS MY MOTHER. 799 00:52:14,332 --> 00:52:17,735 SHE ADOPT ME WHEN I WAS 12 YEARS OLD. 800 00:52:19,770 --> 00:52:22,607 OH, WOW, MAN. 801 00:52:22,640 --> 00:52:24,742 THIS PLACE IS BECOMING A TRIP. 802 00:52:24,775 --> 00:52:25,876 TELL ME. 803 00:52:57,542 --> 00:52:58,509 MISS JONES? 804 00:52:58,543 --> 00:53:01,212 This is Lin Ma Chen. 805 00:53:10,288 --> 00:53:12,357 ( speaking Chinese ) 806 00:53:42,320 --> 00:53:44,522 THE MAN WITH THE HAT ON. 807 00:54:04,409 --> 00:54:05,443 ( bullet ricochets ) 808 00:54:06,811 --> 00:54:08,946 ( people chattering ) 809 00:54:26,431 --> 00:54:28,366 ( people yelling ) 810 00:54:36,106 --> 00:54:37,442 ( yells ) 811 00:54:41,712 --> 00:54:42,680 ( gunshot ) 812 00:55:08,906 --> 00:55:09,974 ( horn blaring ) 813 00:55:49,847 --> 00:55:51,882 ( speaking Chinese ) 814 00:58:36,346 --> 00:58:38,816 ( footsteps climbing stairs ) 815 00:59:03,908 --> 00:59:05,676 ( grunts ) 816 00:59:08,245 --> 00:59:11,816 ( punches thudding ) 817 00:59:20,958 --> 00:59:24,595 ( speaking Chinese ) 818 00:59:24,629 --> 00:59:27,097 YOU'RE A DIFFICULT MAN TO FIND 819 00:59:27,131 --> 00:59:29,767 AND THAT'S CAUSED ME SOME PROBLEMS... 820 00:59:31,936 --> 00:59:34,571 ( speaking Chinese ) 821 00:59:35,773 --> 00:59:36,774 ( yelling in Chinese ) 822 00:59:36,807 --> 00:59:39,009 ( hammer clicks ) 823 00:59:39,043 --> 00:59:40,945 BUT YOU'RE NOT GETTING OFF THAT EASY. 824 00:59:40,978 --> 00:59:42,780 ( phrase in Chinese ) 825 00:59:50,721 --> 00:59:52,156 DON'T WORRY ABOUT IT. 826 00:59:52,189 --> 00:59:53,891 YOU'RE NOT COMING BACK. 827 00:59:53,924 --> 00:59:54,859 ( phrase in Chinese ) 828 00:59:54,892 --> 00:59:56,360 ( grunting ) 829 01:00:11,742 --> 01:00:13,143 WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 830 01:00:13,177 --> 01:00:14,912 WITH YOU. 831 01:00:14,945 --> 01:00:16,413 HE'S NOT SATISFIED BEING THE SHADOW. 832 01:00:16,446 --> 01:00:19,083 HE WANTS TO BE DIRTY HARRY, TOO. 833 01:00:19,116 --> 01:00:20,184 STAY HERE. 834 01:00:20,217 --> 01:00:21,986 ( speaks Chinese ) 835 01:00:26,056 --> 01:00:28,258 YOU WANT A WAIT FOR DAVID AND THE OTHERS? 836 01:00:28,292 --> 01:00:30,160 ARE YOU KIDDING? 837 01:00:30,194 --> 01:00:31,628 LET'S GO. 838 01:00:44,308 --> 01:00:47,311 ( dog barking in distance ) 839 01:00:59,724 --> 01:01:03,093 ( whispering ): YOU TAKE THE ROOF. 840 01:01:03,127 --> 01:01:05,796 WHY DON'T YOU TAKE THE ROOF? 841 01:01:07,497 --> 01:01:10,100 'CAUSE YOU'RE SMALLER AND YOU BOUNCE BETTER. 842 01:01:11,101 --> 01:01:13,003 OKAY, BUT NEXT TIME 843 01:01:13,037 --> 01:01:17,074 I'M THE LONE RANGER AND YOU BE TONTO. 844 01:01:53,477 --> 01:01:56,413 ( men chatting ) 845 01:02:10,460 --> 01:02:12,863 NOW, WHO'S GONNA CLEAN UP THIS ROOM, Y'ALL? 846 01:02:19,236 --> 01:02:20,971 ( cracking ) 847 01:02:22,873 --> 01:02:24,108 YOU ALL RIGHT? 848 01:02:24,141 --> 01:02:25,876 MM-HMM. 849 01:02:25,910 --> 01:02:26,977 WHERE'S CHEN? 850 01:02:27,011 --> 01:02:28,278 NOW, THAT'S THE QUESTION 851 01:02:28,312 --> 01:02:30,114 FOR THE TURKEY WHO SENT THESE DUDES. 852 01:02:30,147 --> 01:02:31,381 ( slight groan ): OH. 853 01:02:34,518 --> 01:02:37,054 IF THEY WANTED TO OFF HIM 854 01:02:37,087 --> 01:02:39,389 IT'S AS GOOD A PLACE TO DO IT AS ANY. 855 01:02:46,496 --> 01:02:48,498 HOW LONG DOES IT TAKE TO GET TO MACAO? 856 01:02:50,567 --> 01:02:53,003 HOUR OR SO BY BOAT. WHY? 857 01:03:12,156 --> 01:03:13,924 WE'RE READY. 858 01:03:13,958 --> 01:03:16,026 THEN GO AND WAIT FOR ME. 859 01:03:41,485 --> 01:03:43,387 Man: MY GOD. 860 01:03:43,420 --> 01:03:45,255 WELL, WHAT'S YOUR PLEASURE? 861 01:03:45,289 --> 01:03:47,858 I'D LIKE TO BE SOMEPLACE ELSE. 862 01:03:47,892 --> 01:03:50,394 HOW'S ABOUT A LITTLE ROULETTE? 863 01:03:50,427 --> 01:03:54,398 I GUESS IT'S AS GOOD A PLACE TO GET SHOT AS ANY. 864 01:04:09,513 --> 01:04:13,117 Woman: FRED, I WANT A DRESS JUST LIKE HERS. 865 01:04:13,150 --> 01:04:15,319 Fred: YOU HAVE TO HAVE A BODY LIKE HERS TO PUT IN IT. 866 01:04:15,352 --> 01:04:18,255 THIS PLACE IS AN ARMED CAMP. 867 01:04:18,288 --> 01:04:19,623 WELL, LET'S SIT DOWN 868 01:04:19,656 --> 01:04:22,392 BEFORE WE GET SHOT IN THE LOWER MEZZANINE. 869 01:04:28,365 --> 01:04:29,866 THANK YOU. 870 01:04:43,247 --> 01:04:46,650 ( man speaking Chinese ) 871 01:05:25,722 --> 01:05:28,092 I HOPE I HAVEN'T KEPT YOU WAITING. 872 01:05:28,125 --> 01:05:30,527 OH, NO, BABY. WE DIGGING THE SIGHTS. 873 01:05:30,560 --> 01:05:32,529 I THOUGHT YOU'D LIKE IT. 874 01:05:32,562 --> 01:05:35,132 I'M SO GLAD YOU COULD MAKE IT. 875 01:05:35,165 --> 01:05:37,501 I DON'T REMEMBER ANYBODY ASKING. 876 01:05:37,534 --> 01:05:39,036 AH, MENDEZ 877 01:05:39,069 --> 01:05:41,171 YOU SHOULD PRACTICE SOME SELF-RESTRAINT. 878 01:05:43,240 --> 01:05:45,709 COME UP HERE FOR A MOMENT, IF YOU WOULD, PLEASE. 879 01:05:45,742 --> 01:05:48,278 I HAVE SOMETHING TO SHOW YOU. 880 01:06:09,566 --> 01:06:11,368 HAVE A SEAT. 881 01:06:19,443 --> 01:06:21,578 AH, WHO HAVE WE HERE? 882 01:06:22,679 --> 01:06:24,581 LOOKS LIKE CHEN. 883 01:06:27,117 --> 01:06:30,020 OH, IT IS CHEN. 884 01:06:30,054 --> 01:06:31,221 YOU REMEMBER CHEN 885 01:06:31,255 --> 01:06:33,457 DON'T YOU? 886 01:06:33,490 --> 01:06:34,658 YOU MUST. 887 01:06:34,691 --> 01:06:36,326 HE'S THE MAN WHO TRIED TO SELL YOU 888 01:06:36,360 --> 01:06:40,364 ONE MILLION DOLLARS WORTH OF MY NARCOTICS. 889 01:06:40,397 --> 01:06:41,431 BASTARD! 890 01:06:41,465 --> 01:06:42,599 YOU FOOL. 891 01:06:42,632 --> 01:06:44,668 YOU COMMON LITTLE MAN. 892 01:06:44,701 --> 01:06:49,073 WHATEVER MADE YOU THINK YOU WERE A MATCH FOR ME? 893 01:06:50,507 --> 01:06:51,608 MENDEZ. 894 01:06:51,641 --> 01:06:54,178 ( speaking Chinese ) 895 01:07:03,287 --> 01:07:05,755 TURN HIM LOOSE, PLEASE. 896 01:07:26,743 --> 01:07:29,613 IT MAKES NO DIFFERENCE TO ME HOW YOU DIE. 897 01:07:39,689 --> 01:07:42,459 TO PREVENT YOU FROM RUNNING. 898 01:07:42,492 --> 01:07:44,328 YOU KNOW, IF I HAD THOUGHT 899 01:07:44,361 --> 01:07:46,430 YOU TWO WERE AGAINST ME 900 01:07:46,463 --> 01:07:48,798 YOU'D BE STANDING IN THIS ARENA AS WELL. 901 01:09:43,713 --> 01:09:45,649 TAKE YOUR HANDS OFF HER. 902 01:09:52,989 --> 01:09:53,957 GO UPSTAIRS. 903 01:09:58,395 --> 01:10:01,865 MADALYNA... GO UPSTAIRS. 904 01:10:11,941 --> 01:10:13,009 I'M SORRY TO, UH... 905 01:10:13,042 --> 01:10:14,278 WHAT IS IT? 906 01:10:14,311 --> 01:10:16,313 CLEOPATRA JONES AND MI LING FONG 907 01:10:16,346 --> 01:10:17,314 ARE IN THE CASINO. 908 01:10:17,347 --> 01:10:18,548 ARE THEY ALONE? 909 01:10:18,582 --> 01:10:20,684 YES. 910 01:10:20,717 --> 01:10:21,818 MENDEZ. 911 01:10:26,356 --> 01:10:27,391 WE'LL TALK LATER. 912 01:10:27,424 --> 01:10:29,359 SHOW THEM TO THEIR QUARTERS. 913 01:10:54,384 --> 01:10:58,322 SO THOSE ARE THE TWO WHO'VE BEEN GIVING YOU PROBLEMS. 914 01:10:58,355 --> 01:11:01,291 WHAT ARE THEY DOING HERE? 915 01:11:01,325 --> 01:11:03,627 OBVIOUSLY, THEY CAME TO SEE ME. 916 01:11:03,660 --> 01:11:05,962 SHOULD I HAVE THEM KILLED? 917 01:11:07,497 --> 01:11:09,733 MENDEZ, YOU AMAZE ME. 918 01:11:09,766 --> 01:11:11,935 I'LL DEAL WITH THEM IN MY OWN WAY. 919 01:11:22,111 --> 01:11:24,047 Man: 26, BLACK. 920 01:11:25,915 --> 01:11:27,050 WELL, ALL RIGHT. 921 01:11:27,083 --> 01:11:29,686 COME TO MAMA, LITTLE DARLINGS. 922 01:11:31,421 --> 01:11:33,357 ALL ON THE BLACK, BABY. 923 01:11:33,390 --> 01:11:35,759 IT'S MY FAVORITE COLOR. 924 01:11:35,792 --> 01:11:37,394 LOOSEN UP, CHILD. 925 01:11:37,427 --> 01:11:39,796 FRETTING WON'T MAKE IT BETTER. 926 01:11:39,829 --> 01:11:42,332 FOR YOUR EDIFICATION, DID YOU KNOW 927 01:11:42,366 --> 01:11:43,400 THAT EACH ONE OF THESE 928 01:11:43,433 --> 01:11:45,802 IS WORTH 100 AMERICAN DOLLARS? 929 01:11:45,835 --> 01:11:49,639 I JUST HOPE YOU HAVE SOMEONE TO LEAVE ALL THAT MONEY TO. 930 01:11:49,673 --> 01:11:50,707 RELAX CHILD. 931 01:11:50,740 --> 01:11:52,509 THE WAY I FEEL TONIGHT 932 01:11:52,542 --> 01:11:54,844 MUHAMMAD ALI WOULD HAVE HIS HANDS FULL. 933 01:11:59,449 --> 01:12:01,385 DON'T RACE YOUR MOTOR, BABY. 934 01:12:01,418 --> 01:12:03,052 IT'S NOT LEAVING THE GARAGE. 935 01:12:07,724 --> 01:12:09,058 Man: 25, BLACK. 936 01:12:09,092 --> 01:12:11,094 WELL, ALL RIGHT. 937 01:12:11,127 --> 01:12:12,562 WELL, I'M HEAVY INTO LUCK. 938 01:12:12,596 --> 01:12:13,597 ONE MORE AGAIN. 939 01:12:27,977 --> 01:12:29,679 IT'S JUST ABOUT SHOW TIME. 940 01:12:36,786 --> 01:12:40,624 NOW, SHE HARDLY LOOKS THE TYPE TO KICK DOGS AND SMALL CHILDREN. 941 01:12:52,602 --> 01:12:54,471 OH, WHAT IS THIS? 942 01:12:54,504 --> 01:12:57,741 TWO BEAUTIFUL LADIES UNESCORTED? 943 01:12:57,774 --> 01:12:59,743 WELL, MY MOTHER TRUSTS ME. 944 01:13:01,177 --> 01:13:02,178 YOU'RE AN AMERICAN. 945 01:13:02,211 --> 01:13:04,147 WELL, ALL RIGHT. 946 01:13:04,180 --> 01:13:06,483 WHAT BRINGS YOU AND YOUR BEAUTIFUL FRIEND 947 01:13:06,516 --> 01:13:07,851 TO MY CASINO? 948 01:13:07,884 --> 01:13:09,719 YOUR BEAUTIFUL MONEY. 949 01:13:09,753 --> 01:13:12,522 AH. YOU LIKE TO GAMBLE. 950 01:13:12,556 --> 01:13:14,123 ALL THE WAY, BABY. 951 01:13:14,157 --> 01:13:15,659 I LIKE TO GAMBLE, TOO. 952 01:13:15,692 --> 01:13:17,827 AND I'M VERY LUCKY. 953 01:13:17,861 --> 01:13:20,997 WELL, I JUST RELY ON SKILL. 954 01:13:21,030 --> 01:13:23,199 AH. PERHAPS WE CAN ARRANGE 955 01:13:23,232 --> 01:13:25,869 A LITTLE, UH, GAME FOR LATER. 956 01:13:25,902 --> 01:13:29,573 SORRY, WE'RE ONLY VISITING FOR THE EVENING. 957 01:13:29,606 --> 01:13:30,974 AH, WHAT A PITY. 958 01:13:31,007 --> 01:13:32,742 WELL, MAYBE SOME OTHER TIME. 959 01:13:32,776 --> 01:13:35,078 OH, I THINK SO. 960 01:13:35,111 --> 01:13:36,880 UNTIL THEN. 961 01:13:36,913 --> 01:13:38,948 ON THE BLACK. 962 01:13:38,982 --> 01:13:42,719 OH, REMEMBER, THE LAST BOAT LEAVES AT 12:30. 963 01:13:42,752 --> 01:13:44,020 IF YOU MISS IT 964 01:13:44,053 --> 01:13:47,423 YOU'RE STUCK ON MY ISLAND TILL MORNING. 965 01:14:04,774 --> 01:14:07,443 ( speaking Chinese ) 966 01:14:10,514 --> 01:14:12,015 LET'S GET THE OTHERS TOGETHER 967 01:14:12,048 --> 01:14:13,950 AND HAVE A PROPER LOOK AROUND THIS PLACE 968 01:14:13,983 --> 01:14:16,252 WITHOUT SO MANY EYES ON US. 969 01:14:16,285 --> 01:14:17,854 PLEASE COME HERE. 970 01:14:26,863 --> 01:14:28,031 WHAT IS IT? 971 01:14:28,064 --> 01:14:29,533 YOUR FRIENDS MATTHEW AND MELVIN. 972 01:14:29,566 --> 01:14:30,734 WHAT ABOUT THEM? 973 01:14:30,767 --> 01:14:32,536 ARE THEY ALIVE? 974 01:14:32,569 --> 01:14:35,505 YES, BUT SHE HAS THEM, AND THEY ARE IN GREAT DANGER. 975 01:14:35,539 --> 01:14:37,240 WHERE? WHERE DOES SHE HAVE THEM? 976 01:14:37,273 --> 01:14:40,510 AT THE END OF THIS ROAD, THERE IS A SMALL TEMPLE. 977 01:14:40,544 --> 01:14:43,112 I WILL MEET YOU THERE IN 15 MINUTES. 978 01:14:43,146 --> 01:14:44,581 COME ALONE. 979 01:14:44,614 --> 01:14:45,915 I WILL TAKE YOU TO THEM. 980 01:14:45,949 --> 01:14:47,684 Jones: WELL, NOT SO FAST. SLOW DOWN. 981 01:14:47,717 --> 01:14:48,685 ( speaking Chinese ) 982 01:14:48,718 --> 01:14:50,119 ( speaking Chinese ) 983 01:14:59,028 --> 01:15:01,230 WHAT DO YOU THINK ABOUT THAT? 984 01:15:01,264 --> 01:15:03,733 SHE'S EITHER A HELL OF AN ACTRESS 985 01:15:03,767 --> 01:15:06,102 OR SHE'S JUST PLAIN SCARED. 986 01:15:06,135 --> 01:15:08,705 IT COULD BE A TRAP. 987 01:15:08,738 --> 01:15:12,709 MAYBE, BUT THAT'S THE CHANCE I'VE GOT TO TAKE. 988 01:15:12,742 --> 01:15:14,010 WE'VE GOT TO TAKE. 989 01:15:14,043 --> 01:15:16,613 YOU HEARD WHAT SHE SAID-- ALONE. 990 01:15:16,646 --> 01:15:20,750 BUT IF IT'S A TRAP, YOU NEED HELP. 991 01:15:20,784 --> 01:15:23,553 I GOT A FEELING WE'RE GONNA NEED A LOT OF HELP. 992 01:15:23,587 --> 01:15:25,021 YOU HUSTLE ON DOWN TO THE BOAT 993 01:15:25,054 --> 01:15:27,123 AND MAKE SURE TONY AND THE OTHERS GOT IT TOGETHER 994 01:15:27,156 --> 01:15:29,325 AND I'LL MEET YOU AT THE DOCK IN A HALF AN HOUR. 995 01:15:29,358 --> 01:15:31,327 AND IF YOU ARE NOT THERE? 996 01:15:31,360 --> 01:15:34,964 WELL, I'LL EITHER BE DEAD, OR UP TO MY CAKES IN CROCODILES. 997 01:15:34,998 --> 01:15:37,967 EITHER WAY, YOU COME A-RUNNING AND GIVE THEM HELL. 998 01:15:38,001 --> 01:15:39,335 ( chuckling ) 999 01:15:39,368 --> 01:15:41,671 ( engine starting ) 1000 01:16:03,359 --> 01:16:04,327 WHAT'S UP? 1001 01:16:04,360 --> 01:16:05,361 NOTHING GOOD. 1002 01:16:05,394 --> 01:16:07,764 YOU GUYS UNPACK AND SADDLE UP. 1003 01:16:07,797 --> 01:16:09,666 WHAT DO YOU THINK? 1004 01:16:09,699 --> 01:16:12,035 I THINK THE SHIT'S ABOUT TO HIT THE FAN. 1005 01:16:12,068 --> 01:16:13,169 LET'S GO. 1006 01:16:25,314 --> 01:16:27,216 ( speaking softly in Chinese ) 1007 01:16:32,221 --> 01:16:34,157 ( engines revving ) 1008 01:16:37,393 --> 01:16:39,062 WHERE'S CLEO? 1009 01:16:39,095 --> 01:16:41,798 THAT'S WHAT WE ARE GOING TO FIND OUT. 1010 01:19:10,513 --> 01:19:12,348 ( barking ) 1011 01:21:10,299 --> 01:21:11,534 IT'S UP TO YOU. 1012 01:21:40,163 --> 01:21:42,131 YOU SHOULDN'T HAVE CAME AFTER US, CLEO. 1013 01:21:42,165 --> 01:21:43,699 I GOT YOU INTO IT, MAN. 1014 01:21:43,732 --> 01:21:46,369 NAH. WE MESSED UP. 1015 01:21:46,402 --> 01:21:48,404 YOU SHOULD'VE LET US GO. 1016 01:21:48,437 --> 01:21:50,106 NIGHTMARE CITY. 1017 01:21:50,139 --> 01:21:51,474 Jones: DON'T SWEAT IT. 1018 01:21:51,507 --> 01:21:54,477 MENDEZ, LISTEN TO THAT. 1019 01:21:54,510 --> 01:21:56,279 ISN'T IT TOUCHING? 1020 01:21:56,312 --> 01:21:58,281 COMRADES TO THE LAST. 1021 01:21:58,314 --> 01:22:00,149 WHAT DO WE HAVE HERE? 1022 01:22:00,183 --> 01:22:01,717 WHITE LIGHTNING. 1023 01:22:01,750 --> 01:22:05,621 AND HER HEAD CHOPPING OUTFIT. 1024 01:22:05,654 --> 01:22:11,560 AH, MY PRETTY, LOOKS LIKE YOU HAD TIME FOR A GAME AFTER ALL. 1025 01:22:12,996 --> 01:22:15,031 YOU CALL THIS A GAME? 1026 01:22:15,064 --> 01:22:16,499 I DO, INDEED. 1027 01:22:16,532 --> 01:22:20,069 COMPARED WITH WHAT'S COMING, THIS IS A GAME. 1028 01:22:20,103 --> 01:22:21,370 AND WHAT ABOUT THE GIRL? 1029 01:22:21,404 --> 01:22:23,072 WAS SHE A GAME, TOO? 1030 01:22:23,106 --> 01:22:25,441 MADALYNA? 1031 01:22:25,474 --> 01:22:28,011 HAVING HER ELIMINATED WAS SOMETHING I REGRETTED. 1032 01:22:28,044 --> 01:22:29,745 HOWEVER, SHE BETRAYED ME. 1033 01:22:29,778 --> 01:22:31,447 YOU SICK BITCH. 1034 01:22:33,449 --> 01:22:34,717 MELVIN. 1035 01:22:34,750 --> 01:22:37,553 Dragon Lady: ENOUGH. 1036 01:22:37,586 --> 01:22:41,390 MMM, I SEE YOU'RE VERY ANXIOUS. 1037 01:22:41,424 --> 01:22:43,192 THAT'S GOOD. 1038 01:22:43,226 --> 01:22:46,295 I HAVE A PLACE WAITING FOR YOU. 1039 01:22:46,329 --> 01:22:49,065 I THINK YOU'LL FIND IT... INTERESTING. 1040 01:22:49,098 --> 01:22:50,466 IF YOU'LL BE SO KIND AS TO FOLLOW 1041 01:22:50,499 --> 01:22:52,335 MY GUARDS WILL SHOW YOU THE WAY. 1042 01:22:52,368 --> 01:22:54,670 ( speaking Chinese ) 1043 01:22:57,040 --> 01:22:59,042 NOW, WHAT ABOUT YOU AND YOUR ROBOT? 1044 01:22:59,075 --> 01:23:01,044 OH, WE'LL BE THERE. 1045 01:23:01,077 --> 01:23:02,645 YOU CAN COUNT ON THAT. 1046 01:23:16,292 --> 01:23:18,061 ( squealing ) 1047 01:23:18,094 --> 01:23:20,263 ( laughing and speaking Chinese ) 1048 01:23:40,816 --> 01:23:42,318 COME UP THIS WAY! COME ON! 1049 01:23:47,823 --> 01:23:49,658 COME ON. THIS WAY. 1050 01:24:01,304 --> 01:24:02,271 MATT! 1051 01:24:03,706 --> 01:24:05,108 MATTHEW! 1052 01:24:05,141 --> 01:24:06,275 OVER HERE! 1053 01:24:06,309 --> 01:24:08,677 STOP CLOWNING AROUND! I'M NOT! 1054 01:24:08,711 --> 01:24:09,812 HEY, MELVIN! 1055 01:24:09,845 --> 01:24:12,248 COME ON, YOU MOTHER! 1056 01:24:12,281 --> 01:24:13,716 DAMN. 1057 01:24:13,749 --> 01:24:15,784 OH, SHIT. 1058 01:24:15,818 --> 01:24:16,819 ( beeping ) 1059 01:24:16,852 --> 01:24:18,187 THE BOYS? 1060 01:24:18,221 --> 01:24:19,555 YES, COME ON. 1061 01:24:31,900 --> 01:24:33,369 HURRY. 1062 01:24:36,339 --> 01:24:38,107 NOW, HOW DO WE GET THEM OUT? 1063 01:24:38,141 --> 01:24:39,842 WITH LOTS OF HELP. 1064 01:24:39,875 --> 01:24:42,211 FOLLOW ME, TONTO. 1065 01:24:42,245 --> 01:24:43,246 YOU LITTLE... 1066 01:25:22,718 --> 01:25:23,786 MELVIN! 1067 01:25:44,840 --> 01:25:46,309 Man: HEY, WHAT'S GOING ON?! 1068 01:25:46,342 --> 01:25:47,910 Woman: HEY, WHERE'D THEY COME FROM? 1069 01:26:18,941 --> 01:26:20,843 Man: LOOK OUT! LOOK OUT! GET OUT OF THE WAY! 1070 01:26:22,878 --> 01:26:24,580 Man: GET THE MONEY. GET THE MONEY. 1071 01:26:24,613 --> 01:26:26,582 Woman: WATCH YOUR HANDS, FELLA. 1072 01:26:34,457 --> 01:26:38,494 Woman: HARRY, HARRY, WHERE ARE YOU, HARRY?! 1073 01:26:38,527 --> 01:26:39,928 EVEL KNIEVEL YOU'RE NOT. 1074 01:26:39,962 --> 01:26:42,965 IF WE GET OUT OF HERE ALIVE, I'M DRIVING. 1075 01:26:57,646 --> 01:27:00,215 Woman: DON'T LEAVE ME, RICHARD, DON'T LEAVE ME! 1076 01:27:03,352 --> 01:27:05,388 Man: HURRY! MOVE, MOVE! GET OUT OF THE WAY! 1077 01:27:17,900 --> 01:27:19,768 LET'S GET OUT OF HERE. 1078 01:27:22,905 --> 01:27:24,573 Woman: NEVER MIND ABOUT YOUR MONEY. 1079 01:27:24,607 --> 01:27:25,674 WORRY ABOUT YOUR ASS. 1080 01:27:32,548 --> 01:27:34,350 Woman: LET'S GET OUT OF HERE! 1081 01:27:42,525 --> 01:27:43,892 Man: GET OUT OF THE WAY! 1082 01:27:43,926 --> 01:27:46,028 NOT IN THERE, FOR CHRIST SAKE! THAT'S A JOHN! 1083 01:27:46,061 --> 01:27:48,497 Woman: I CAN'T BELIEVE THIS IS HAPPENING! 1084 01:27:48,531 --> 01:27:50,366 Man: WHERE THE HELL ARE THE POLICE?! 1085 01:28:27,703 --> 01:28:29,972 Woman: DON'T LEAVE ME! DON'T LEAVE ME! 1086 01:28:43,786 --> 01:28:45,888 WHERE IN THE HELL IS SNOW WHITE? 1087 01:28:49,525 --> 01:28:51,059 HOW DID THE WOMEN ESCAPE? 1088 01:28:51,093 --> 01:28:53,629 I THINK I HEAR HER CALLING TO HER DWARF. 1089 01:29:03,071 --> 01:29:05,007 YOU FOUR, COME WITH ME! 1090 01:29:08,076 --> 01:29:09,478 CLIP. 1091 01:29:09,512 --> 01:29:11,780 ( yelling in Chinese ) 1092 01:29:11,814 --> 01:29:12,881 WHAT'S THIS? 1093 01:29:12,915 --> 01:29:14,850 THIS IS MY DRAGON REDUCER. 1094 01:29:14,883 --> 01:29:16,018 WHAT?! 1095 01:29:42,978 --> 01:29:43,946 USE IT. 1096 01:29:43,979 --> 01:29:45,514 GET DOWN. 1097 01:29:48,784 --> 01:29:50,553 COME ON! 1098 01:30:05,200 --> 01:30:06,469 THERE'S THE DRAGON LADY. 1099 01:30:06,502 --> 01:30:08,170 I'LL GET TO HER. TAKE MENDEZ. 1100 01:30:08,203 --> 01:30:09,672 COVER ME. 1101 01:30:23,486 --> 01:30:24,753 ( hammer clicks ) 1102 01:32:30,045 --> 01:32:31,046 SHAZAM! 1103 01:33:29,672 --> 01:33:32,040 ( agonized scream ) 1104 01:33:49,892 --> 01:33:52,728 ( man speaking Chinese ) 1105 01:34:03,138 --> 01:34:05,407 WHO CALLED THE COPS? 1106 01:34:05,440 --> 01:34:08,176 INDIRECTLY, I DID. 1107 01:34:08,210 --> 01:34:09,912 INDIRECTLY? 1108 01:34:09,945 --> 01:34:13,882 ACTUALLY, I CALLED STANLEY, AND HE CALLED THE COPS. 1109 01:34:13,916 --> 01:34:15,818 WHAT YOU SAY? 1110 01:34:15,851 --> 01:34:18,020 STANLEY. 1111 01:34:18,053 --> 01:34:19,287 MY STANLEY? 1112 01:34:21,089 --> 01:34:23,025 OUR STANLEY. 1113 01:34:23,058 --> 01:34:25,093 OUR STANLEY. 1114 01:34:25,127 --> 01:34:26,094 ( chuckling ) 1115 01:34:28,496 --> 01:34:30,899 YOU MEAN TO TELL ME THAT YOU 1116 01:34:30,933 --> 01:34:33,936 AND, UH...? 1117 01:34:33,969 --> 01:34:35,904 WELL, I KNOW I'M NOT GONNA GET 1118 01:34:35,938 --> 01:34:38,206 A STRAIGHT ANSWER OUT OF YOU, AM I, BRO? 1119 01:34:42,377 --> 01:34:43,879 ( laughing ) 1120 01:34:49,251 --> 01:34:51,720 STANLEY! 1121 01:34:55,758 --> 01:34:56,792 KNOWING HOW DIFFICULT 1122 01:34:56,825 --> 01:34:58,093 YOU CAN BE SOMETIMES, CLEO 1123 01:34:58,126 --> 01:34:59,795 I KNEW IF I ASSIGNED YOU 1124 01:34:59,828 --> 01:35:01,964 TO WORK WITH AGENT MI LING AND HER SQUAD, THAT... 1125 01:35:01,997 --> 01:35:03,165 AND HER SQUAD? 1126 01:35:03,198 --> 01:35:05,333 HONG KONG TACTICAL SQUAD SEVEN. 1127 01:35:06,468 --> 01:35:07,836 AND YOUR OFFICES? 1128 01:35:07,870 --> 01:35:10,338 OH, THOSE ARE OUR OFFICES, ALL RIGHT. 1129 01:35:10,372 --> 01:35:12,174 WE FELT, AND OUR CHIEF AGREED 1130 01:35:12,207 --> 01:35:15,310 WE'D BE MORE EFFECTIVE OPERATING THAT WAY. 1131 01:35:15,343 --> 01:35:17,212 AND THE TAXIS? 1132 01:35:17,245 --> 01:35:20,883 THE TAXI DRIVERS ALL WORK FOR US. 1133 01:35:20,916 --> 01:35:22,317 YOU MEAN TO TELL ME ALL THIS TIME... 1134 01:35:22,350 --> 01:35:24,086 WE KNEW WHO YOU WERE. 1135 01:35:24,119 --> 01:35:26,955 STANLEY FILLED US IN ON EVERYTHING. 1136 01:35:26,989 --> 01:35:29,457 WELL, THANK YOU VERY MUCH, HONEY CHILE. 1137 01:35:38,233 --> 01:35:43,305 * FIRE, FIRE, PLAYING WITH FIRE * 1138 01:35:43,338 --> 01:35:46,809 * I KNOW YOU'RE FEELING GLAD 1139 01:35:46,842 --> 01:35:48,977 * IF YOUR LUCK SHOULD CHANGE 1140 01:35:49,011 --> 01:35:53,281 * THEN YOU COULD LOSE THE THINGS YOU HAD * 1141 01:35:53,315 --> 01:35:55,951 * I CAN'T REALLY TELL YOU WHY 1142 01:35:55,984 --> 01:35:59,054 * IF YOU'RE BIG ENOUGH TO TRY 1143 01:35:59,087 --> 01:36:02,024 * GUESS YOU'LL JUST HAVE TO DECIDE * 1144 01:36:02,057 --> 01:36:05,060 * YOU'RE PLAYING WITH FIRE. 72573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.