Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,200 --> 00:00:22,900
(Episode 114)
2
00:00:36,039 --> 00:00:37,709
Oh, you woke up.
3
00:00:39,679 --> 00:00:41,019
Where am I?
4
00:00:41,319 --> 00:00:42,819
You're in the emergency room right now.
5
00:00:43,179 --> 00:00:44,389
You fainted on the street.
6
00:00:44,389 --> 00:00:46,519
Passersby called 911,
so they brought you here.
7
00:00:48,260 --> 00:00:51,360
Lie down for a bit longer.
There's still some IV fluid left.
8
00:00:52,130 --> 00:00:54,199
When this is done,
have them run some tests on you.
9
00:00:54,830 --> 00:00:55,830
Tests?
10
00:00:56,129 --> 00:00:59,129
Didn't you faint after you bought
some painkillers at the pharmacy?
11
00:01:00,799 --> 00:01:02,799
Yes, it was for my headache.
12
00:01:03,239 --> 00:01:06,979
Exactly. Ask them to do some brain scans
just in case.
13
00:01:15,449 --> 00:01:18,019
Father, Mother.
Dong Hee and Him Chan are here.
14
00:01:18,320 --> 00:01:19,890
My gosh, welcome.
15
00:01:21,390 --> 00:01:23,089
How have you been, sir?
16
00:01:24,459 --> 00:01:25,459
Good, thanks to you.
17
00:01:26,459 --> 00:01:28,659
But you two are getting married soon.
18
00:01:29,299 --> 00:01:31,769
Shouldn't you just call me "Father"
when we're at home?
19
00:01:33,500 --> 00:01:34,500
Yes. You should, Dong Hee.
20
00:01:36,069 --> 00:01:38,539
Okay. I will, Father.
21
00:01:39,370 --> 00:01:42,039
Please feel free
to talk casually to me as well, Father.
22
00:01:43,280 --> 00:01:44,509
Shall I?
23
00:01:46,080 --> 00:01:47,080
All right, then.
24
00:01:52,190 --> 00:01:55,159
He does resemble Seung Ju.
25
00:01:56,090 --> 00:01:57,390
Honey, aren't you going to say hi?
26
00:01:58,159 --> 00:01:59,190
Yes, I should.
27
00:02:00,659 --> 00:02:01,659
Hi, welcome.
28
00:02:03,629 --> 00:02:05,299
How have you been, Mother?
29
00:02:06,530 --> 00:02:08,799
Him Chan.
Say hello to Grandma and Grandpa.
30
00:02:09,840 --> 00:02:12,409
Hello, Grandpa and Grandma.
31
00:02:14,610 --> 00:02:15,709
This is for you, Grandma.
32
00:02:17,610 --> 00:02:20,649
What is this? You bought this for me?
33
00:02:21,349 --> 00:02:22,349
Yes.
34
00:02:23,720 --> 00:02:25,049
Cha Yeol, did you tell him to do this?
35
00:02:25,549 --> 00:02:27,590
No. I heard you said you liked flowers...
36
00:02:27,590 --> 00:02:29,590
the last time he was here.
37
00:02:30,190 --> 00:02:31,190
I did?
38
00:02:32,359 --> 00:02:33,560
Did I say that?
39
00:02:33,560 --> 00:02:37,729
Yes. You did, Grandma.
You said you liked roses.
40
00:02:39,530 --> 00:02:42,069
You do like roses, honey.
41
00:02:43,840 --> 00:02:46,970
So you bought these for me?
42
00:02:47,840 --> 00:02:48,840
Yes.
43
00:02:50,210 --> 00:02:52,079
When we were debating what to get for you,
44
00:02:52,180 --> 00:02:55,780
Him Chan said we should buy roses
because you liked them.
45
00:02:57,319 --> 00:02:59,990
My goodness. You're so sweet, Him Chan.
46
00:03:01,220 --> 00:03:03,020
Do you like them, Grandma?
47
00:03:04,629 --> 00:03:06,460
Yes! Of course.
48
00:03:07,259 --> 00:03:08,359
I love them.
49
00:03:09,300 --> 00:03:10,699
Thank you, sweetie.
50
00:03:13,940 --> 00:03:16,300
You guys must be hungry. Let's eat first.
51
00:03:16,940 --> 00:03:18,569
- All right.
- Okay. Let's go, Dong Hee.
52
00:03:18,569 --> 00:03:20,009
- Okay.
- Let's go, Him Chan.
53
00:03:25,750 --> 00:03:27,620
- Ms. Baek Seung Ju?
- Yes.
54
00:03:28,150 --> 00:03:29,150
Please take a seat.
55
00:03:35,520 --> 00:03:37,060
Do you have the test results?
56
00:03:37,259 --> 00:03:38,889
Yes, I do.
57
00:03:39,229 --> 00:03:40,229
So how does it look?
58
00:03:42,259 --> 00:03:44,069
When did your headaches begin?
59
00:03:45,229 --> 00:03:46,829
About a week ago.
60
00:03:47,300 --> 00:03:49,470
Why? Is there something wrong?
61
00:03:50,539 --> 00:03:52,639
You do have a guardian, right?
62
00:03:53,810 --> 00:03:55,680
Please just tell me.
63
00:03:56,710 --> 00:03:58,810
Is there something wrong with my brain?
64
00:04:01,979 --> 00:04:04,020
You have a brain tumor.
65
00:04:04,720 --> 00:04:05,720
Sorry?
66
00:04:07,120 --> 00:04:10,020
You mean, I have a tumor in my brain?
67
00:04:11,430 --> 00:04:12,430
Yes.
68
00:04:14,500 --> 00:04:15,629
Take a look at this.
69
00:04:17,060 --> 00:04:18,069
This right here.
70
00:04:19,500 --> 00:04:22,069
It's where the tumor is.
71
00:04:25,539 --> 00:04:29,409
A tumor can be benign or malignant.
72
00:04:29,979 --> 00:04:31,109
What is it in my case?
73
00:04:31,109 --> 00:04:34,879
What you have is a neuroglioma,
which grows around brain tissue.
74
00:04:36,150 --> 00:04:38,490
Unfortunately, it is a malignant tumor.
75
00:04:40,920 --> 00:04:42,160
Then...
76
00:04:42,160 --> 00:04:44,889
But let's stay hopeful.
77
00:04:45,290 --> 00:04:47,029
With the advanced surgical technology...
78
00:04:47,199 --> 00:04:49,629
that is available these days,
79
00:04:50,060 --> 00:04:51,930
some malignant tumors can be treated.
80
00:04:53,600 --> 00:04:54,670
Will there be any complications?
81
00:04:55,440 --> 00:04:57,269
Even if the surgery goes well,
82
00:04:58,040 --> 00:04:59,709
there could be
some post-surgical complications.
83
00:05:00,779 --> 00:05:02,579
That's the thing.
84
00:05:04,180 --> 00:05:06,250
We need to run more tests to be sure,
85
00:05:08,250 --> 00:05:10,920
but I'm afraid it'd soon start
exerting pressure on the optic nerve.
86
00:05:11,690 --> 00:05:14,219
I'm concerned that
it might cause damage to your eyes.
87
00:05:15,490 --> 00:05:17,019
Damage to my eyes?
88
00:05:18,759 --> 00:05:22,259
Are you saying I might lose my eyesight?
89
00:05:22,600 --> 00:05:24,829
I'll do my best to make sure
that it won't get to that.
90
00:05:25,629 --> 00:05:26,629
Anyway,
91
00:05:26,829 --> 00:05:30,740
come back tomorrow with your guardian
so you can be admitted right away.
92
00:05:31,509 --> 00:05:35,240
Malignant tumors grow much faster
than benign tumors do.
93
00:05:35,709 --> 00:05:38,449
I suggest you undergo surgery
as soon as you can.
94
00:05:54,759 --> 00:05:55,759
Seung Ju.
95
00:05:59,269 --> 00:06:00,269
Seung Ju.
96
00:06:02,100 --> 00:06:03,170
Sung Wook.
97
00:06:04,910 --> 00:06:06,310
What were you thinking about?
98
00:06:07,839 --> 00:06:09,079
Nothing.
99
00:06:10,310 --> 00:06:12,209
Anyway, what brings you here?
100
00:06:13,610 --> 00:06:15,750
I'm visiting an employee
who's hospitalized for an injury.
101
00:06:17,149 --> 00:06:19,850
What about you? What are you doing here?
102
00:06:20,790 --> 00:06:23,589
I was visiting someone too.
103
00:06:24,759 --> 00:06:25,959
I should get going.
104
00:06:26,690 --> 00:06:27,699
Wait.
105
00:06:30,360 --> 00:06:31,370
How about...
106
00:06:32,500 --> 00:06:33,600
a cup of tea?
107
00:06:42,240 --> 00:06:45,449
Cha Yeol told me what you've been up to.
108
00:06:46,610 --> 00:06:49,350
Then I bet you heard nothing nice.
109
00:06:51,620 --> 00:06:54,389
Well, how have you been?
110
00:06:55,319 --> 00:06:56,620
Not well.
111
00:07:00,129 --> 00:07:02,930
I'm busy regretting
living my life the way I did,
112
00:07:03,329 --> 00:07:04,569
which isn't fun.
113
00:07:06,670 --> 00:07:08,440
The past is in the past.
114
00:07:09,399 --> 00:07:11,339
You can live a better life from now on.
115
00:07:12,469 --> 00:07:15,779
I'd be so happy if I could do that.
116
00:07:18,180 --> 00:07:20,209
Why? What's stopping you?
117
00:07:22,920 --> 00:07:24,250
Nothing. Don't mind me.
118
00:07:26,420 --> 00:07:28,790
You seem to be doing great.
119
00:07:31,360 --> 00:07:33,089
Like you, I'm just doing all right.
120
00:07:34,160 --> 00:07:35,160
Sung Wook,
121
00:07:36,230 --> 00:07:38,300
I believe
I have never sincerely apologized to you.
122
00:07:41,839 --> 00:07:42,839
I'm sorry.
123
00:07:44,540 --> 00:07:47,269
I know that just saying sorry
is not enough.
124
00:07:48,839 --> 00:07:50,579
But I'm really sorry. I mean it.
125
00:07:52,949 --> 00:07:55,620
I told you. It's all in the past.
126
00:07:56,649 --> 00:07:58,190
You should leave the past behind...
127
00:07:59,019 --> 00:08:01,089
and get back to work.
128
00:08:03,190 --> 00:08:04,259
Work?
129
00:08:06,589 --> 00:08:07,600
Why?
130
00:08:08,660 --> 00:08:09,730
Shall I help you find a position?
131
00:08:15,170 --> 00:08:16,569
If you have nothing lined up,
132
00:08:17,069 --> 00:08:18,139
I'll look into it for you.
133
00:08:21,879 --> 00:08:22,879
Sung Wook.
134
00:08:24,209 --> 00:08:25,750
Don't you resent me?
135
00:08:28,719 --> 00:08:30,180
If you need my help, just let me know.
136
00:08:31,050 --> 00:08:33,350
If there are things I can do,
I'll definitely help you.
137
00:08:35,389 --> 00:08:36,719
Thank you for saying that.
138
00:08:37,259 --> 00:08:38,889
I'm sorry, but I have to go.
139
00:08:42,500 --> 00:08:43,500
Seung Ju!
140
00:09:16,859 --> 00:09:17,869
Seung Ju?
141
00:09:24,069 --> 00:09:27,780
Seung Ju, what's wrong?
Did something happen?
142
00:09:32,209 --> 00:09:36,219
Hey, don't cry. Tell me what happened.
What's wrong?
143
00:09:39,449 --> 00:09:40,449
Mom.
144
00:09:41,920 --> 00:09:43,489
What do I do?
145
00:09:46,089 --> 00:09:48,729
I have sinned too much.
146
00:09:50,260 --> 00:09:52,829
I don't think I can pay
for everything I did.
147
00:09:53,869 --> 00:09:56,040
What should I do, Mom?
148
00:09:58,239 --> 00:10:00,109
What do you mean?
149
00:10:01,079 --> 00:10:03,579
You can take your time
and pay for everything you did, okay?
150
00:10:06,449 --> 00:10:08,020
I want to.
151
00:10:10,579 --> 00:10:12,420
I really want to,
152
00:10:14,760 --> 00:10:16,959
but I don't think I can do that.
153
00:10:19,660 --> 00:10:22,300
I don't think I can do it, Mom.
154
00:10:24,999 --> 00:10:27,170
Hey, what's the matter with you
all of a sudden?
155
00:10:27,569 --> 00:10:30,770
What happened today? Tell me!
156
00:10:31,910 --> 00:10:33,339
I'm sorry, Mom.
157
00:10:35,310 --> 00:10:36,310
Seung Ju.
158
00:10:36,910 --> 00:10:39,349
Seung Ju, what's wrong? Seung Ju.
159
00:10:40,449 --> 00:10:42,949
My gosh. What happened, Seung Ju?
160
00:10:44,790 --> 00:10:46,690
Here, Him Chan. You can have this.
161
00:10:47,920 --> 00:10:49,489
Thank you.
162
00:10:49,760 --> 00:10:52,190
What about you, Grandpa and Grandma?
Aren't you eating?
163
00:10:53,589 --> 00:10:56,760
We can have some later. Eat up, Him Chan.
164
00:10:57,430 --> 00:10:58,430
Okay.
165
00:11:00,940 --> 00:11:03,400
My gosh, he wants
to make sure the adults eat first.
166
00:11:04,170 --> 00:11:06,209
You raised him very well.
167
00:11:07,510 --> 00:11:08,940
Thank you, Father.
168
00:11:10,040 --> 00:11:13,709
Oh, right. We should meet
Dong Hee's aunt and her family.
169
00:11:14,579 --> 00:11:17,349
Yes. Her aunt asked me about it too.
170
00:11:17,719 --> 00:11:19,050
How about this weekend?
171
00:11:19,790 --> 00:11:20,849
Does that work for you, honey?
172
00:11:21,859 --> 00:11:23,520
I don't have any important plans.
173
00:11:24,489 --> 00:11:25,930
Let her know that we'll meet this weekend.
174
00:11:30,130 --> 00:11:32,770
So you want to live with us?
175
00:11:33,130 --> 00:11:36,499
Yes. We want to if you're okay with it.
176
00:11:36,770 --> 00:11:39,569
I think it'll be good for Him Chan too.
177
00:11:41,410 --> 00:11:45,010
Yes, of course. We'd be grateful.
178
00:11:45,249 --> 00:11:46,849
We get to see Him Chan every day.
179
00:11:48,249 --> 00:11:49,719
You wish.
180
00:11:50,150 --> 00:11:53,650
Kids these days are very busy
with their after-school programs.
181
00:11:54,190 --> 00:11:57,859
He won't have time to hang out with you.
182
00:12:01,660 --> 00:12:04,160
Him Chan is only taking
taekwondo classes, so it'll be fine.
183
00:12:05,270 --> 00:12:06,270
Right, Him Chan?
184
00:12:06,630 --> 00:12:07,640
Yes.
185
00:12:08,300 --> 00:12:11,310
Him Chan, can you show me
some taekwondo moves?
186
00:12:11,310 --> 00:12:13,109
- Taekwondo?
- Yes.
187
00:12:13,440 --> 00:12:16,010
Stop, honey.
You're putting him on the spot.
188
00:12:16,180 --> 00:12:17,180
You don't have to do it, sweetie.
189
00:12:18,680 --> 00:12:20,880
Him Chan, can you show them...
190
00:12:20,880 --> 00:12:23,319
what you learned
in your taekwondo classes?
191
00:12:24,219 --> 00:12:26,449
But I'm not that good. Is that okay?
192
00:12:26,550 --> 00:12:28,890
Yes, of course. Just do your best.
That's what matters.
193
00:12:29,190 --> 00:12:30,589
Do you want to show them?
194
00:12:31,329 --> 00:12:32,329
Okay, I'll try.
195
00:12:33,390 --> 00:12:34,459
- All right.
- Go for it.
196
00:12:42,140 --> 00:12:43,339
Taekwon!
197
00:12:44,040 --> 00:12:45,109
Give him a big hand.
198
00:12:45,440 --> 00:12:47,310
Come on. Give him a big hand.
199
00:12:47,780 --> 00:12:48,880
Come on, applause!
200
00:12:49,739 --> 00:12:51,449
Low block!
201
00:12:51,880 --> 00:12:53,650
Middle block!
202
00:12:54,050 --> 00:12:55,780
Face block!
203
00:12:58,190 --> 00:12:59,190
Taekwon!
204
00:12:59,190 --> 00:13:02,290
Oh, my! Well done. Excellent job.
205
00:13:02,959 --> 00:13:04,329
Thank you.
206
00:13:06,229 --> 00:13:09,130
Him Chan, can I give you a hug?
207
00:13:09,930 --> 00:13:10,930
Yes.
208
00:13:10,930 --> 00:13:11,930
Come here.
209
00:13:14,999 --> 00:13:19,810
My, you're so adorable.
You're very handsome, Him Chan.
210
00:13:21,010 --> 00:13:22,079
Oh, my.
211
00:13:23,109 --> 00:13:24,410
Taekwon!
212
00:13:24,680 --> 00:13:25,680
Taekwon!
213
00:13:27,079 --> 00:13:28,079
Well done.
214
00:13:29,420 --> 00:13:30,920
- My gosh.
- Cha Dol is adorable.
215
00:13:30,920 --> 00:13:32,119
- Cha Dol!
- How adorable.
216
00:13:34,690 --> 00:13:35,989
He looks just like me.
217
00:13:37,390 --> 00:13:39,229
Isn't my baby brother so cute?
218
00:13:39,489 --> 00:13:43,130
Yes, he's just adorable.
219
00:13:44,400 --> 00:13:48,099
I wish you had gotten married sooner.
Then you could've had a baby too.
220
00:13:49,670 --> 00:13:51,040
Should I have a baby now?
221
00:13:52,270 --> 00:13:53,270
What?
222
00:13:54,479 --> 00:13:57,510
You said yourself
that it still wasn't too late.
223
00:13:57,949 --> 00:13:59,449
That was just wishful thinking.
224
00:14:00,209 --> 00:14:02,420
It's just something he said.
You know that it's not possible.
225
00:14:02,579 --> 00:14:03,579
My goodness.
226
00:14:04,420 --> 00:14:07,690
Oh, Dad. Didn't you say
you had a conception dream a while back?
227
00:14:08,020 --> 00:14:12,089
Right. But wasn't it for a baby girl?
228
00:14:12,760 --> 00:14:16,030
Then it wasn't for Cha Dol.
Who was it for, Father?
229
00:14:16,030 --> 00:14:18,770
Conception dream, my foot.
It was just a dream. It meant nothing.
230
00:14:19,369 --> 00:14:23,339
No way. It wasn't just a dream.
231
00:14:23,640 --> 00:14:26,109
What? What do you mean?
232
00:14:26,569 --> 00:14:28,239
What did it mean, then?
233
00:14:28,680 --> 00:14:32,579
Well, that's... The thing is, Ms. Seo...
234
00:14:33,349 --> 00:14:36,579
- Well...
- What did it mean, Mr. Jang?
235
00:14:38,819 --> 00:14:40,749
Jung Eun, you tell them.
236
00:14:41,890 --> 00:14:43,589
No, you tell them.
237
00:14:43,589 --> 00:14:45,930
Come on. What is it?
238
00:14:46,930 --> 00:14:51,569
The thing is, Jung Ho...
239
00:14:52,270 --> 00:14:53,270
Oh.
240
00:14:54,540 --> 00:14:56,300
Auntie Jung Eun, are you pregnant?
241
00:14:57,869 --> 00:14:58,869
What?
242
00:14:59,670 --> 00:15:00,739
No way.
243
00:15:01,109 --> 00:15:03,709
How could she get pregnant?
You know how old she is.
244
00:15:04,579 --> 00:15:07,280
Oh, maybe she really is, Mother.
245
00:15:08,349 --> 00:15:11,390
You talked about a faint line
on a pregnancy test.
246
00:15:11,390 --> 00:15:12,790
Was that your pregnancy test?
247
00:15:15,060 --> 00:15:16,060
Yes.
248
00:15:17,890 --> 00:15:21,430
What? Jung Eun, are you really pregnant?
249
00:15:22,729 --> 00:15:23,729
Yes.
250
00:15:23,959 --> 00:15:24,969
My gosh.
251
00:15:27,329 --> 00:15:31,099
Is this really true, Hyun Seok?
Jung Eun is pregnant?
252
00:15:32,640 --> 00:15:35,010
Yes, she is three months pregnant.
253
00:15:35,880 --> 00:15:37,880
My gosh, Uncle Hyun Seok.
254
00:15:39,010 --> 00:15:40,010
You are amazing.
255
00:15:40,849 --> 00:15:42,749
My gosh, stop it.
256
00:15:43,680 --> 00:15:45,390
Congratulations, Great-aunt Jung Eun.
257
00:15:46,449 --> 00:15:47,819
Thanks, Hye Na.
258
00:15:48,589 --> 00:15:50,359
Congratulations, Hyun Seok.
259
00:15:50,719 --> 00:15:52,089
Thank you.
260
00:15:58,199 --> 00:16:00,770
You two won't congratulate us?
261
00:16:03,300 --> 00:16:05,609
Could it be a phantom pregnancy?
262
00:16:06,270 --> 00:16:08,709
Goodness. No.
263
00:16:10,280 --> 00:16:13,349
But aren't you a little too old
to give birth?
264
00:16:14,310 --> 00:16:15,949
Didn't you tell me
that I should have a kid?
265
00:16:25,329 --> 00:16:27,859
My gosh, you're so adorable.
266
00:16:39,910 --> 00:16:41,010
Do you need something?
267
00:16:41,810 --> 00:16:44,140
No. I couldn't find you anywhere,
268
00:16:44,140 --> 00:16:46,579
so I was curious what you were up to.
269
00:16:47,749 --> 00:16:49,180
You were curious...
270
00:16:49,579 --> 00:16:51,319
and wanted to see what I was up to?
271
00:16:51,989 --> 00:16:52,989
Yes.
272
00:16:53,589 --> 00:16:55,319
Are you arranging flowers?
273
00:16:56,089 --> 00:16:57,089
Yes.
274
00:16:57,790 --> 00:16:59,859
Can I stay here and watch?
275
00:17:01,430 --> 00:17:03,430
It'll be boring for you though.
276
00:17:04,729 --> 00:17:09,199
Why don't you go outside
and play with Mom, Cha Yeol, and Grandpa?
277
00:17:09,499 --> 00:17:12,310
Then you'll be bored, all alone.
278
00:17:19,150 --> 00:17:21,010
Did you get pricked by a thorn, Grandma?
279
00:17:21,449 --> 00:17:22,449
It's okay.
280
00:17:22,780 --> 00:17:25,019
You're bleeding. One moment!
281
00:17:37,430 --> 00:17:38,670
There, it's done.
282
00:17:39,630 --> 00:17:41,699
Thank you, Him Chan.
283
00:17:44,769 --> 00:17:47,739
Mother, we'll get going now.
284
00:17:48,580 --> 00:17:50,410
Why don't you stay for dinner?
285
00:17:52,479 --> 00:17:53,949
For dinner?
286
00:17:54,949 --> 00:17:57,180
Yes, stay and have dinner with us.
287
00:17:59,489 --> 00:18:00,489
Okay.
288
00:18:11,499 --> 00:18:14,469
Is it really okay
to get pregnant at her age?
289
00:18:15,870 --> 00:18:17,699
What can you do? She is already pregnant.
290
00:18:18,440 --> 00:18:19,969
Let's pray
that she'll have a safe delivery.
291
00:18:21,840 --> 00:18:24,809
Why am I so worried
now that she is actually pregnant?
292
00:18:25,279 --> 00:18:28,080
We'll keep worrying
until the baby is actually born.
293
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
Hold on.
294
00:18:30,150 --> 00:18:32,850
How old would Hyun Seok be
when the kid enters college?
295
00:18:34,090 --> 00:18:36,219
Just do the math. He'll be 80.
296
00:18:36,590 --> 00:18:37,920
And Jung Eun will be 70?
297
00:18:38,630 --> 00:18:39,630
That's right.
298
00:18:41,029 --> 00:18:42,100
Oh, boy.
299
00:18:46,070 --> 00:18:48,239
Anyway, how come Dong Hee isn't back yet?
300
00:18:56,440 --> 00:18:59,549
Hey, what happened earlier in the day
that you were so upset?
301
00:19:01,549 --> 00:19:02,680
Nothing happened.
302
00:19:03,680 --> 00:19:06,989
Then why did you start bawling
as soon as you got home?
303
00:19:08,090 --> 00:19:09,219
Come on. Just tell me.
304
00:19:10,890 --> 00:19:12,959
I ran into Sung Wook,
305
00:19:13,830 --> 00:19:15,660
and he offered to help me find a job.
306
00:19:17,029 --> 00:19:20,570
I felt so bad, grateful,
and regretful at the same time.
307
00:19:21,670 --> 00:19:23,299
It got me really emotional.
308
00:19:24,870 --> 00:19:27,269
Sung Wook offered to help you find a job?
309
00:19:29,239 --> 00:19:30,239
That's what he said.
310
00:19:31,650 --> 00:19:33,509
Then by any chance,
311
00:19:33,850 --> 00:19:36,549
could it mean
he wants to get back together with you?
312
00:19:39,449 --> 00:19:42,289
I'm sure that is not the case.
And even if he wanted to,
313
00:19:42,820 --> 00:19:43,820
I wouldn't want to do it.
314
00:19:44,160 --> 00:19:45,890
Why wouldn't you want to do it?
315
00:19:45,890 --> 00:19:48,299
I'd be so grateful if he wanted
to get back together with you.
316
00:19:48,830 --> 00:19:49,830
Mom.
317
00:19:50,499 --> 00:19:51,670
Let's just eat, okay?
318
00:19:55,769 --> 00:19:57,870
Then forget about it.
319
00:19:58,140 --> 00:20:00,309
But you should still ask him
to help you find a job.
320
00:20:00,309 --> 00:20:03,209
You can't stay unemployed forever.
You should find a new job.
321
00:20:08,519 --> 00:20:11,489
What? You even had dinner there?
322
00:20:12,249 --> 00:20:14,190
Cha Yeol's mother told us
to stay for dinner.
323
00:20:14,519 --> 00:20:15,519
Cha Yeol's mother?
324
00:20:16,059 --> 00:20:17,059
Yes.
325
00:20:17,160 --> 00:20:20,559
I guess she's fully accepted you
as her daughter-in-law now.
326
00:20:21,390 --> 00:20:23,400
I think she is very fond of Him Chan.
327
00:20:24,360 --> 00:20:25,930
Him Chan? What did he do?
328
00:20:26,199 --> 00:20:29,699
I gave her flowers
and showed her my taekwondo moves.
329
00:20:30,940 --> 00:20:31,940
Flowers?
330
00:20:32,140 --> 00:20:35,380
Yes, Grandma said she liked roses.
331
00:20:36,610 --> 00:20:37,610
Him Chan.
332
00:20:38,279 --> 00:20:41,580
This grandma here also likes flowers.
Where are my flowers?
333
00:20:41,949 --> 00:20:43,350
I'm sorry.
334
00:20:44,920 --> 00:20:47,620
Don't be jealous, honey.
335
00:20:49,489 --> 00:20:53,160
Oh, Mom. Grandma gave me this earlier.
336
00:20:56,360 --> 00:20:57,400
What is this?
337
00:20:57,959 --> 00:21:01,070
She gave it to me and told me to use it
to buy things I want to eat.
338
00:21:01,269 --> 00:21:02,539
I guess it's money.
339
00:21:02,870 --> 00:21:04,269
Open it and see how much she gave him.
340
00:21:04,940 --> 00:21:05,940
Okay.
341
00:21:10,380 --> 00:21:11,709
It's 500 dollars.
342
00:21:12,910 --> 00:21:15,249
What? She gave him that much?
343
00:21:16,680 --> 00:21:20,320
She's trying to win the kid over
with money.
344
00:21:21,420 --> 00:21:24,690
What should I do with this?
Shouldn't I return it to her?
345
00:21:25,229 --> 00:21:27,360
But he already accepted it.
346
00:21:27,360 --> 00:21:29,559
It'd be rude to return it to her.
347
00:21:30,959 --> 00:21:32,229
Just accept it...
348
00:21:32,630 --> 00:21:36,039
and tell her not to give him
so much money in the future.
349
00:21:37,070 --> 00:21:38,070
Okay.
350
00:21:39,670 --> 00:21:42,009
Him Chan, do you like that grandma?
351
00:21:42,580 --> 00:21:43,680
Yes, I do.
352
00:21:43,910 --> 00:21:45,249
Because she gives you
lots of pocket money?
353
00:21:45,880 --> 00:21:46,880
No.
354
00:21:46,910 --> 00:21:49,019
Then why do you like her?
355
00:21:50,219 --> 00:21:51,219
Honey.
356
00:21:51,650 --> 00:21:52,650
Auntie Myung Sook.
357
00:21:53,049 --> 00:21:55,920
What? I'm asking him for fun.
358
00:21:56,820 --> 00:21:58,529
Why do you like that grandma, Him Chan?
359
00:21:58,959 --> 00:22:00,360
She's stylish.
360
00:22:00,789 --> 00:22:01,860
She's stylish?
361
00:22:02,630 --> 00:22:05,199
More than me?
362
00:22:08,269 --> 00:22:09,570
Answer my question.
363
00:22:10,039 --> 00:22:12,039
Is she more stylish than I am?
364
00:22:15,910 --> 00:22:17,479
Mom, I'm getting sleepy.
365
00:22:18,749 --> 00:22:21,309
All right.
You should wash up and go to bed.
366
00:22:21,850 --> 00:22:24,180
- Good night, then.
- Good night.
367
00:22:24,580 --> 00:22:25,590
Let's go.
368
00:22:30,090 --> 00:22:31,320
That little brat.
369
00:22:31,320 --> 00:22:33,489
He's saying he's sleepy
to evade the question.
370
00:22:34,190 --> 00:22:35,199
Must you ask such a question?
371
00:22:35,630 --> 00:22:37,860
Of course, that rich lady is more stylish
than you are.
372
00:22:37,860 --> 00:22:39,330
It can't be the other way around.
373
00:22:40,570 --> 00:22:42,900
Give me some money so that I can buy
a new outfit before I meet her.
374
00:23:04,320 --> 00:23:05,559
What's with that chuckle?
375
00:23:07,190 --> 00:23:08,190
It's nothing.
376
00:23:09,130 --> 00:23:11,059
I just thought of something Him Chan did.
377
00:23:11,670 --> 00:23:13,830
You adore him to bits too, don't you?
378
00:23:15,640 --> 00:23:16,940
I don't adore him that much.
379
00:23:18,039 --> 00:23:20,170
Then should I tell them
to get their own place?
380
00:23:22,239 --> 00:23:23,239
Sure, go ahead.
381
00:23:24,479 --> 00:23:26,180
Goodness, you're just denying it.
382
00:23:27,080 --> 00:23:30,350
I can't do that
because I adore Him Chan so much.
383
00:23:30,979 --> 00:23:32,749
I want them to get married soon...
384
00:23:33,090 --> 00:23:34,920
so the two of them can move in right away.
385
00:23:37,590 --> 00:23:39,690
We adore him
even though he's not our real grandson.
386
00:23:40,130 --> 00:23:42,130
How adorable would our real grandkid be?
387
00:23:42,360 --> 00:23:43,999
You're at it again.
388
00:23:45,100 --> 00:23:46,100
Him Chan is...
389
00:23:46,729 --> 00:23:49,340
our real grandson now.
Don't you ever forget that.
390
00:23:50,100 --> 00:23:52,809
Okay, I heard you.
391
00:24:01,350 --> 00:24:02,350
Seung Ju.
392
00:24:05,749 --> 00:24:06,749
Seung Ju.
393
00:24:08,590 --> 00:24:09,690
Sung Wook.
394
00:24:11,489 --> 00:24:12,830
What were you thinking about?
395
00:24:14,360 --> 00:24:15,559
Nothing.
396
00:24:19,999 --> 00:24:21,229
Is something up with her?
397
00:24:26,269 --> 00:24:27,670
It's none of my business.
398
00:24:44,090 --> 00:24:45,090
Gosh...
399
00:25:15,019 --> 00:25:16,019
What are you doing here?
400
00:25:17,090 --> 00:25:18,390
Nothing.
401
00:25:19,489 --> 00:25:22,660
Hey, how come you look so pale?
Are you not feeling well?
402
00:25:24,160 --> 00:25:25,170
No, I'm fine.
403
00:25:27,799 --> 00:25:29,940
Oh, right. Mom.
404
00:25:30,999 --> 00:25:32,769
How about we go on a trip?
405
00:25:33,570 --> 00:25:34,870
A trip? All of a sudden?
406
00:25:35,180 --> 00:25:37,809
It's been so long since the last time
we went on a trip together.
407
00:25:38,479 --> 00:25:39,979
And I want some fresh air.
408
00:25:40,610 --> 00:25:43,219
Sure, I'd love to. Where should we go?
409
00:25:44,279 --> 00:25:45,690
Not too far.
410
00:25:46,019 --> 00:25:47,549
Let's go somewhere close for a few days.
411
00:25:48,390 --> 00:25:49,590
Then...
412
00:25:50,190 --> 00:25:52,190
How about a vacation spot
in Southeast Asia?
413
00:25:53,989 --> 00:25:55,059
Sure.
414
00:25:55,229 --> 00:25:57,759
My gosh!
I've been wanting to go somewhere.
415
00:25:57,759 --> 00:25:59,100
This is perfect.
416
00:26:29,930 --> 00:26:33,229
Seung Ju, breakfast is ready.
Come and eat.
417
00:26:35,570 --> 00:26:37,269
What's she doing? She's so quiet.
418
00:26:41,670 --> 00:26:42,680
Come and eat...
419
00:26:45,610 --> 00:26:49,219
Seung Ju!
420
00:26:49,519 --> 00:26:51,420
Wake up, Seung Ju.
421
00:26:51,949 --> 00:26:55,489
Seung Ju! My gosh, what's wrong with her?
422
00:26:56,190 --> 00:26:57,690
Seung Ju, wake up!
423
00:26:58,190 --> 00:27:01,459
My gosh, Seung Ju.
424
00:27:02,299 --> 00:27:03,299
What do I do?
425
00:27:03,900 --> 00:27:04,900
Seung Ju.
426
00:27:26,090 --> 00:27:28,219
(Bravo, My Life)
427
00:27:28,219 --> 00:27:31,519
Cha Yeol,
I want to make your wedding suit for you.
428
00:27:31,519 --> 00:27:34,830
Mom! What were you two doing?
429
00:27:34,830 --> 00:27:36,759
Nice to meet you. I'm Cha Yeol's mother.
430
00:27:36,759 --> 00:27:39,100
You are Cha Yeol's mother?
431
00:27:39,100 --> 00:27:40,630
I won't undergo surgery.
432
00:27:40,630 --> 00:27:42,100
I don't want to live, Mom.
433
00:27:42,100 --> 00:27:43,670
What? A brain tumor?
434
00:27:43,670 --> 00:27:46,410
Director Kang, can you help me?
29812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.