Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,161 --> 00:00:45,918
BIG MOUTH
2
00:00:46,001 --> 00:00:47,712
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
3
00:00:47,795 --> 00:00:50,923
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
4
00:00:51,632 --> 00:00:54,510
EPISODE 10
5
00:01:04,603 --> 00:01:06,105
Big Mouse knows everything.
6
00:01:08,315 --> 00:01:11,777
He knows how I'm beating the monstersand what I've gained.
7
00:01:16,741 --> 00:01:20,286
How fierce the fights wereand how close I came to dying.
8
00:01:26,333 --> 00:01:28,043
OH * CHUL
9
00:01:35,843 --> 00:01:38,512
If you want conclusive intelregarding Seo Jaeyoung's paper,
10
00:01:39,305 --> 00:01:40,765
come here by 8 p.m. tomorrow.
11
00:01:41,599 --> 00:01:44,977
If you don't show up,I won't help you anymore.
12
00:02:25,684 --> 00:02:28,521
You called me here. Tell me what you want.
13
00:02:31,941 --> 00:02:35,277
You're Big Mouse?
14
00:02:35,861 --> 00:02:37,404
Think about it.
15
00:02:38,572 --> 00:02:41,492
All of the strange things
that happened in here.
16
00:02:44,245 --> 00:02:45,412
If it wasn't me...
17
00:02:46,789 --> 00:02:48,791
there are no explanations for it.
18
00:02:52,711 --> 00:02:54,421
And the guys who died in the mess hall?
19
00:02:54,505 --> 00:02:58,133
I gave them cyanideand told them it was a sedative.
20
00:02:58,676 --> 00:03:00,553
Then they died on their own.
21
00:03:02,388 --> 00:03:05,015
And the person who gave me
the list of real drug users?
22
00:03:08,060 --> 00:03:09,520
Of course, it was me.
23
00:03:10,396 --> 00:03:12,273
OH CHANSOO, HONG SEOKHWAN, CHOO SOOYEON,
PARK GARAM, LUCAS MARTINS
24
00:03:14,525 --> 00:03:16,819
What about the gold found in the ground?
25
00:03:16,902 --> 00:03:18,654
That place had no cameras
or tapping devices.
26
00:03:19,905 --> 00:03:20,948
POSITION NO. A-2, GUDAL MOUNTAIN
27
00:03:21,031 --> 00:03:22,575
Was that magic, not a trick?
28
00:03:22,658 --> 00:03:26,787
I didn't come out here
to tell you all my secrets.
29
00:03:28,038 --> 00:03:30,499
Tell me what you know
about Seo Jaeyoung's paper.
30
00:03:30,583 --> 00:03:32,960
What's the conclusive intel?
31
00:03:44,555 --> 00:03:46,599
That's for when we don't meet.
32
00:03:48,100 --> 00:03:50,144
Tell me yourself.
33
00:03:56,275 --> 00:03:59,737
I still have my doubts
that you're the real Big Mouse.
34
00:04:12,333 --> 00:04:13,709
Is this...
35
00:04:15,502 --> 00:04:16,712
enough to believe me?
36
00:04:28,432 --> 00:04:29,934
You're not Big Mouse.
37
00:04:30,893 --> 00:04:32,019
What?
38
00:04:39,818 --> 00:04:41,779
An owner doesn't wear a leash.
39
00:04:43,697 --> 00:04:46,784
He puts one on his dog.
A puppet, like you.
40
00:04:48,535 --> 00:04:49,954
Tell Big Mouse
41
00:04:50,412 --> 00:04:52,081
to show up himself.
42
00:04:52,665 --> 00:04:55,250
If he touches my family
or does something stupid,
43
00:04:56,043 --> 00:04:58,045
the truth about the paper you guys want
44
00:04:58,754 --> 00:05:00,631
will disappear forever.
45
00:05:20,484 --> 00:05:22,236
CATHOLIC CHURCH
46
00:05:25,322 --> 00:05:27,658
HAPPY CORRECTIONS
47
00:05:36,917 --> 00:05:39,920
Big Mouse. You need to suffer the same.
48
00:05:40,629 --> 00:05:42,423
See how bad it feels.
49
00:05:45,426 --> 00:05:47,094
Ma'am.
50
00:05:50,305 --> 00:05:51,849
What brings you here?
51
00:05:54,727 --> 00:05:56,270
Changho was mistaken.
52
00:05:57,396 --> 00:06:00,232
He thought you met Big Mouse.
53
00:06:02,651 --> 00:06:06,280
If it will be helpful,
I'll be a witness at his trial.
54
00:06:07,448 --> 00:06:09,241
I'd be grateful if you did.
55
00:06:13,287 --> 00:06:14,955
Take care of yourself.
56
00:06:15,039 --> 00:06:16,915
Okay. Goodbye.
57
00:06:16,999 --> 00:06:19,126
Don't come out and get some rest.
58
00:06:34,141 --> 00:06:36,810
BIG MOUTH
59
00:06:41,023 --> 00:06:42,399
13TH DIVISION COMMANDER
60
00:06:42,483 --> 00:06:44,693
When he retired, Chairman Kang Sunggeun
61
00:06:45,277 --> 00:06:49,031
made NK Chemical's first factoryin Gucheon.
62
00:06:49,490 --> 00:06:52,534
He created countless jobs.
63
00:06:53,869 --> 00:06:57,164
The godfather of the chemical industry,
64
00:06:57,748 --> 00:07:02,211
Chairman Kang always treated his employeeswarmly like family.
65
00:07:17,017 --> 00:07:19,895
Grandpa! No!
66
00:07:19,978 --> 00:07:21,563
Grandpa...
67
00:07:21,647 --> 00:07:23,232
-Grandpa.
Oh, no.
68
00:07:25,442 --> 00:07:26,944
Grandpa.
69
00:07:32,783 --> 00:07:34,701
Grandpa!
70
00:07:35,911 --> 00:07:37,746
Grandpa. No.
71
00:07:38,747 --> 00:07:40,958
Grandpa. No.
72
00:07:42,084 --> 00:07:44,086
Grandpa...
73
00:08:09,736 --> 00:08:11,321
What brings you here, sir?
74
00:08:11,405 --> 00:08:14,616
I was passing by,
and I heard Mayor Choi was here...
75
00:08:14,700 --> 00:08:17,161
But why are you asking me that?
76
00:08:17,244 --> 00:08:18,412
I'm sorry, sir.
77
00:08:18,996 --> 00:08:20,289
Is he inside?
78
00:08:21,498 --> 00:08:22,499
I'll tell him you're here.
79
00:08:23,417 --> 00:08:25,377
Why? Is he with someone?
80
00:08:25,460 --> 00:08:27,045
He asked that nobody come in.
81
00:08:27,129 --> 00:08:28,672
Okay.
82
00:08:35,971 --> 00:08:39,433
NK CHEMICAL'S ENGINEERS
AND THEIR FAMILIES
83
00:08:40,726 --> 00:08:42,394
Why are you watching this?
84
00:08:50,527 --> 00:08:51,987
That little kid...
85
00:08:53,155 --> 00:08:55,199
I thought this last time,
86
00:08:55,282 --> 00:08:57,993
but he looks a lot like you.
87
00:09:00,162 --> 00:09:03,457
That's why I was watching it.
I thought it was interesting.
88
00:09:06,376 --> 00:09:09,338
I looked into him because of that...
89
00:09:09,421 --> 00:09:12,049
...and it turns out he died
while playing in the river.
90
00:09:12,591 --> 00:09:14,593
Our newspaper wrote an article about it.
91
00:09:14,676 --> 00:09:17,012
What year was it again? It was 1990...
92
00:09:17,095 --> 00:09:18,347
That's sad. He was so young.
93
00:09:24,978 --> 00:09:27,522
Aren't you making it too obvious?
94
00:09:30,692 --> 00:09:32,778
You're here alone,
95
00:09:33,487 --> 00:09:36,490
and you're watching that video.
96
00:09:37,115 --> 00:09:41,078
Aren't you making it so obvious
you're drooling over the elder's business?
97
00:09:43,830 --> 00:09:45,958
Can you get straight to the point?
98
00:09:47,167 --> 00:09:50,671
You played a nice joke
with Seo Jaeyoung's paper this time.
99
00:09:56,093 --> 00:09:58,387
Okay. I admit it.
100
00:09:58,971 --> 00:10:00,639
I underestimated you.
101
00:10:00,722 --> 00:10:03,934
I just thought of you as someone
with an ulterior motive,
102
00:10:04,017 --> 00:10:08,772
but you're at a higher level
than I thought.
103
00:10:08,855 --> 00:10:10,274
You should be grateful to me.
104
00:10:13,068 --> 00:10:16,530
I saved you from being strangled
by the elder.
105
00:10:23,662 --> 00:10:28,166
You should've hidden
who you were until the end.
106
00:10:28,250 --> 00:10:30,335
Things won't go
according to your plan anymore
107
00:10:30,919 --> 00:10:33,213
because I'll put up against you properly.
108
00:10:36,550 --> 00:10:37,884
You're no match for me.
109
00:10:43,307 --> 00:10:46,768
If I'm not, who is?
110
00:10:56,820 --> 00:10:57,863
Are you...
111
00:11:08,248 --> 00:11:10,709
-Hello?
- It's me, Park Changho.
112
00:11:11,335 --> 00:11:13,628
Yes, I'm listening.
113
00:11:14,212 --> 00:11:15,589
I'm being interrogated tomorrow.
114
00:11:17,049 --> 00:11:19,801
I'm going to give them
important information about Big Mouse.
115
00:11:22,262 --> 00:11:23,889
I can't trust Choi Joongrak.
116
00:11:24,306 --> 00:11:26,683
Can you come? I need a witness.
117
00:11:31,688 --> 00:11:32,981
Okay.
118
00:12:15,649 --> 00:12:17,192
Hey. What are you doing?
119
00:12:17,275 --> 00:12:19,236
Hey. Those are mine, punk!
120
00:12:24,741 --> 00:12:26,952
Hey. Give it back!
121
00:12:31,957 --> 00:12:34,960
What are you doing?
Why are you fighting?
122
00:12:37,129 --> 00:12:39,423
Somebody stop them!
Come here.
123
00:12:39,506 --> 00:12:41,299
-Darn it. Move!
Stop them.
124
00:12:43,135 --> 00:12:44,678
There's a fight in here!
125
00:12:44,761 --> 00:12:45,887
What are you doing?
126
00:12:47,806 --> 00:12:50,267
Inmate 1708.
127
00:12:51,518 --> 00:12:52,602
Hey.
128
00:12:53,770 --> 00:12:55,021
This is you.
129
00:13:03,321 --> 00:13:06,074
People are getting
into fights over those supplements.
130
00:13:06,158 --> 00:13:07,659
It's insane.
131
00:13:08,160 --> 00:13:09,327
Look at them.
132
00:13:09,411 --> 00:13:12,247
They're all fighting like cats and dogs.
133
00:13:12,330 --> 00:13:14,082
It makes sense.
134
00:13:14,958 --> 00:13:18,253
They were all half-dead,
but those supplements made them better.
135
00:13:18,336 --> 00:13:19,796
You're right, Boss.
136
00:13:19,880 --> 00:13:21,756
The medicine is really effective.
137
00:13:21,840 --> 00:13:23,550
When they get into a fight,
138
00:13:23,633 --> 00:13:26,511
not even the guards can stop them.
139
00:13:34,060 --> 00:13:35,896
BLOOD TEST RESULTS
140
00:13:35,979 --> 00:13:37,105
NO HEEWOO
141
00:13:37,189 --> 00:13:40,192
Please come to Ward 92 immediately.
142
00:13:41,985 --> 00:13:44,362
I think we should change the medication.
143
00:13:44,946 --> 00:13:47,365
The inmates are showing side effects.
144
00:13:47,449 --> 00:13:49,284
Last time this happened, Professor Seo...
145
00:13:49,367 --> 00:13:50,410
Hey.
146
00:13:50,494 --> 00:13:52,579
That was Seo Jaeyoung's prescription.
147
00:13:53,038 --> 00:13:56,333
Are you a doctor?
Why are you making diagnoses?
148
00:13:56,416 --> 00:13:59,419
You just need to do
what we tell you to do.
149
00:14:00,003 --> 00:14:01,630
You're too experienced to be lectured.
150
00:14:01,713 --> 00:14:03,798
We've been working together
for ten years already.
151
00:14:03,882 --> 00:14:04,925
I'm sorry.
152
00:14:05,425 --> 00:14:06,968
By any chance,
153
00:14:07,552 --> 00:14:11,264
did Dr. Hyun ask about what
Seo Jaeyoung was doing?
154
00:14:11,348 --> 00:14:12,557
No, never.
155
00:14:15,602 --> 00:14:17,604
-You can go back to work.
-Yes, sir.
156
00:14:21,483 --> 00:14:25,278
See?
Hyun Juhee never gets her hands dirty.
157
00:14:25,362 --> 00:14:28,073
Even Choi Doha said
this was a secret from his wife.
158
00:14:28,573 --> 00:14:30,617
-But...
159
00:14:30,700 --> 00:14:33,078
...do you think there will be problems
if we keep going?
160
00:14:33,161 --> 00:14:36,373
My gosh. Weren't there problems before?
It always fizzled out,
161
00:14:36,790 --> 00:14:39,167
and the elder complimented us.
162
00:14:40,669 --> 00:14:44,047
That's true. There have to be problems
for us to have something to do.
163
00:14:44,130 --> 00:14:45,465
That's right.
164
00:14:55,141 --> 00:14:57,102
Don't you think
about the hospital's image?
165
00:14:57,185 --> 00:14:58,687
Why are you here?
166
00:14:59,813 --> 00:15:03,233
He's a doctor, he's your legal counsel,
and I'm a director of the foundation.
167
00:15:03,608 --> 00:15:04,943
How could you ask us that?
168
00:15:05,026 --> 00:15:08,488
The three of you will be fired
at the board of directors' meeting.
169
00:15:08,572 --> 00:15:10,949
If we get fired, who will take care
of matters for the center?
170
00:15:11,032 --> 00:15:12,033
Are you going to do it?
171
00:15:12,117 --> 00:15:14,536
There are plenty of people
the elder can replace you with.
172
00:15:17,247 --> 00:15:19,249
Then we'd be upset.
173
00:15:19,332 --> 00:15:23,253
We killed a man
to prove our loyalty to the elder.
174
00:15:25,005 --> 00:15:29,384
Keep living in the sun
and acting like you're pure and innocent.
175
00:15:29,467 --> 00:15:33,054
We'll take care
of everything wet and dark.
176
00:15:34,180 --> 00:15:35,181
Let's go.
177
00:15:35,932 --> 00:15:37,684
How dare you threaten us?
178
00:15:53,241 --> 00:15:55,243
Hey. Pass. Nice.
179
00:15:55,327 --> 00:15:56,870
That's right.
Nice.
180
00:15:58,330 --> 00:16:00,540
Inmate 5247. Get ready to go out.
181
00:16:09,424 --> 00:16:13,345
Peter Hong...
I'm sure you know him.
182
00:16:13,428 --> 00:16:17,098
He let his mouth run on
and ended up dead from a heart attack
183
00:16:17,182 --> 00:16:19,100
at the Prosecutors' Office.
184
00:16:20,101 --> 00:16:24,022
Go and get interrogated,
but don't do anything stupid.
185
00:16:24,773 --> 00:16:28,026
Why? Are you afraid I'll drop a bomb?
186
00:16:28,443 --> 00:16:31,279
Nobody would believe you
even if you run your mouth.
187
00:16:32,030 --> 00:16:33,031
Do you think so?
188
00:16:33,114 --> 00:16:35,325
You've been doing so well.
189
00:16:35,408 --> 00:16:37,243
Why do you keep taking detours?
190
00:16:37,327 --> 00:16:38,828
That's the edge of a cliff.
191
00:16:40,997 --> 00:16:43,166
Just bring Big Mouse to me.
192
00:16:43,750 --> 00:16:45,752
Then our relationship will continue.
193
00:16:45,835 --> 00:16:47,629
If he doesn't like it, we'll be enemies.
194
00:17:05,480 --> 00:17:08,191
These are the résumés of the nurses
you'll interview this afternoon.
195
00:17:12,404 --> 00:17:15,240
RÉSUMÉ
JANG HEEJU
196
00:17:15,323 --> 00:17:17,367
RÉSUMÉ
KO MIHO
197
00:17:24,833 --> 00:17:26,793
KO MIHO
198
00:17:29,546 --> 00:17:32,465
It's an important seminar,
so of course, I'll be there.
199
00:17:34,968 --> 00:17:38,096
Yes, sir. I'll see you then.
200
00:17:40,014 --> 00:17:41,516
What are you doing in my office?
201
00:17:41,599 --> 00:17:42,976
I was waiting for you.
202
00:17:45,186 --> 00:17:48,898
Coffee always tasted best
when you made it yourself.
203
00:17:52,527 --> 00:17:53,820
I have guests coming.
204
00:17:53,903 --> 00:17:55,655
If you have something to say,
say it and go.
205
00:17:56,489 --> 00:17:59,576
I heard you're sending Ms. Park
and Ms. Jang to the penitentiary.
206
00:17:59,659 --> 00:18:01,828
The warden asked. Why?
207
00:18:01,911 --> 00:18:04,205
Gosh, you should've talked to me first.
208
00:18:04,289 --> 00:18:06,499
You know I know my way around that prison.
209
00:18:06,583 --> 00:18:08,752
I could've given you
a lot of good information.
210
00:18:08,835 --> 00:18:11,254
If you're done with your coffee,
can you leave?
211
00:18:18,845 --> 00:18:23,016
Can you stop our dismissal
at the board of directors' meeting?
212
00:18:23,767 --> 00:18:26,394
Think of our past together.
213
00:18:26,478 --> 00:18:28,062
We were as close as family.
214
00:18:31,191 --> 00:18:34,319
That issue is out of my hands.
215
00:18:34,402 --> 00:18:37,238
You people could try appealing
to the directors yourselves.
216
00:18:51,503 --> 00:18:52,629
How did it seem?
217
00:18:53,046 --> 00:18:55,006
Do you think Hyun Juhee
knows we changed the meds?
218
00:18:55,089 --> 00:18:56,299
No. Not at all.
219
00:18:56,382 --> 00:18:58,176
You should keep checking.
220
00:18:58,259 --> 00:19:00,178
The moment she finds out, we're dead.
221
00:19:00,261 --> 00:19:02,806
We should talk to Ms. Park
and shut her mouth.
222
00:19:03,223 --> 00:19:05,058
You should meet her tonight.
223
00:19:06,684 --> 00:19:08,478
You do it. I don't have time.
224
00:19:08,561 --> 00:19:10,396
Why don't you have time?
225
00:19:11,064 --> 00:19:12,315
Because of Hyejin?
226
00:19:12,982 --> 00:19:15,610
Hey. How will you find
someone who left the country?
227
00:19:15,693 --> 00:19:17,487
What will you do if you find her?
228
00:19:17,570 --> 00:19:18,571
You're divorced now.
229
00:19:26,704 --> 00:19:27,705
Seriously...
230
00:19:31,835 --> 00:19:33,962
I'll meet Ms. Park.
231
00:19:34,546 --> 00:19:36,005
He's practically a patient now.
232
00:19:51,396 --> 00:19:52,981
Who? Is it him?
233
00:19:53,064 --> 00:19:54,065
Don't look at him.
234
00:19:54,148 --> 00:19:55,692
-Don't provoke him.
All right.
235
00:20:04,242 --> 00:20:07,829
Hey. Isn't that Big Mouse's wife?
236
00:20:07,912 --> 00:20:09,205
Is she here to see him?
237
00:20:10,081 --> 00:20:12,667
Changho's at the Prosecutors' Office.
238
00:20:15,879 --> 00:20:19,716
FAITH AND CONSIDERATION, HAPPY GUCHEON
239
00:20:21,718 --> 00:20:22,886
Welcome.
240
00:20:26,764 --> 00:20:27,974
Have a seat.
241
00:20:32,770 --> 00:20:35,064
Ms. Ko, are you looking to get a job here?
242
00:20:35,148 --> 00:20:38,276
Yes. Did you two also quit the hospital?
243
00:20:38,860 --> 00:20:40,695
No. We came to provide support.
244
00:20:41,362 --> 00:20:43,823
Thank you for applying.
245
00:20:44,407 --> 00:20:46,200
But...
246
00:20:47,577 --> 00:20:50,663
Ms. Ko, you applied
for a full-time position.
247
00:20:50,747 --> 00:20:51,748
Yes.
248
00:20:51,831 --> 00:20:54,751
I guess I should say this
before things get complicated.
249
00:20:55,335 --> 00:20:59,088
We cannot work alongside Ms. Ko Miho.
250
00:21:00,548 --> 00:21:02,133
Oh, is that so?
251
00:21:03,259 --> 00:21:05,428
I don't want to work here
with them either.
252
00:21:08,598 --> 00:21:11,225
-Then I guess I have no choice.
253
00:21:29,410 --> 00:21:31,204
Stop it. Hey!
254
00:21:37,293 --> 00:21:40,129
Not only have I worked in the ER,
but I've also been a PA for three years.
255
00:21:40,213 --> 00:21:42,298
I am confident
I can handle any emergencies
256
00:21:42,382 --> 00:21:43,925
that may arise in the prison.
257
00:21:44,008 --> 00:21:45,885
What's the reason why you insisted
258
00:21:45,969 --> 00:21:47,470
on applying here with your experience?
259
00:21:47,553 --> 00:21:48,638
Is it...
260
00:21:50,014 --> 00:21:51,474
because of your husband?
261
00:21:53,726 --> 00:21:57,188
-To be honest...
262
00:22:07,407 --> 00:22:08,700
Everyone get on the floor.
263
00:22:12,412 --> 00:22:14,789
Get on the floor, you punks!
264
00:22:17,417 --> 00:22:19,836
Inmate 1503.
Hands on your head and get on your knees.
265
00:22:21,504 --> 00:22:23,506
Was he always like that?
266
00:22:23,589 --> 00:22:24,716
He's a complete lunatic.
267
00:22:26,801 --> 00:22:28,761
-Subdue him.
268
00:22:31,973 --> 00:22:36,519
I can't help but think that he's on drugs.
269
00:22:37,520 --> 00:22:40,565
-Narcotics.
-No way.
270
00:22:40,648 --> 00:22:43,651
How could he get his hands
on drugs in here?
271
00:23:48,216 --> 00:23:49,634
How many shots is that?
272
00:23:58,392 --> 00:24:00,436
Hey. Inmate 1503!
273
00:24:03,314 --> 00:24:04,607
Inmate 1503 isn't breathing.
274
00:24:04,690 --> 00:24:06,192
I think he's in cardiac arrest.
275
00:24:06,984 --> 00:24:08,986
We need an emergency kit
and a defibrillator.
276
00:24:09,070 --> 00:24:10,446
-Where is it?
-Show her.
277
00:24:13,533 --> 00:24:15,284
Call 911 first.
278
00:24:15,368 --> 00:24:16,744
Which way is the field?
279
00:24:16,828 --> 00:24:18,246
Follow me.
280
00:24:19,455 --> 00:24:20,790
Inmate 1503.
281
00:24:21,541 --> 00:24:23,501
Hey, move over.
282
00:24:24,085 --> 00:24:25,711
HAPPY GUCHEON
283
00:24:25,795 --> 00:24:27,004
I'll do it.
284
00:24:27,755 --> 00:24:28,923
Please save him.
285
00:24:42,103 --> 00:24:43,688
Move!
286
00:24:59,704 --> 00:25:01,873
Why won't this work? It's not turning on!
287
00:25:02,915 --> 00:25:04,375
I think it's out of batteries.
288
00:25:04,458 --> 00:25:05,835
You brought it without checking?
289
00:25:05,918 --> 00:25:07,170
You brought it.
290
00:25:07,253 --> 00:25:08,629
I'll start with CPR.
291
00:25:32,612 --> 00:25:34,030
-Are you okay?
292
00:25:34,614 --> 00:25:35,740
Yes...
293
00:25:48,294 --> 00:25:49,629
Please take care of him.
294
00:25:49,712 --> 00:25:51,339
We'll be back.
Hurry up and get in.
295
00:25:51,422 --> 00:25:52,757
Not you.
296
00:25:54,717 --> 00:25:56,218
Please.
297
00:25:58,179 --> 00:26:00,723
Of course. It's my job as a nurse.
298
00:26:00,806 --> 00:26:01,933
I'll be back.
299
00:26:10,691 --> 00:26:12,860
EMERGENCY RESCUE
300
00:26:17,365 --> 00:26:21,118
There are a lot of things we must improve
in the medical room.
301
00:26:21,619 --> 00:26:23,204
You can go back.
302
00:26:25,206 --> 00:26:27,166
I'll call you with the results
of the interview.
303
00:26:41,180 --> 00:26:42,223
Hey.
304
00:26:43,432 --> 00:26:45,977
Is Changho really being interrogated
by the Prosectors' Office?
305
00:26:46,060 --> 00:26:47,895
Yes. Didn't Miho tell you?
306
00:26:48,729 --> 00:26:51,482
Then you should've told me.
307
00:26:51,565 --> 00:26:53,943
Are you leaving me out
when I'm his lawyer?
308
00:26:54,026 --> 00:26:58,614
My gosh. Mistaking our signs
in a game happens from time to time.
309
00:26:58,698 --> 00:27:01,742
Changho's a lawyer too,
so he can take care of himself.
310
00:27:01,826 --> 00:27:03,244
Don't worry.
311
00:27:03,327 --> 00:27:05,579
Did you eat? Have a bite.
312
00:27:06,163 --> 00:27:07,957
I'm a bit upset about this.
313
00:27:22,930 --> 00:27:24,223
You're here, senior.
314
00:27:25,016 --> 00:27:27,935
Call me Mayor.
I don't want to hear that from you.
315
00:27:29,437 --> 00:27:30,438
Shall we?
316
00:27:32,231 --> 00:27:35,776
Park Changho said he'll plead
the fifth until you come.
317
00:27:35,860 --> 00:27:37,737
It was hard to keep a straight face.
318
00:27:37,820 --> 00:27:40,781
I felt bad for him
after seeing how much trust he has in you.
319
00:27:43,409 --> 00:27:45,536
I heard from Mr. Gong.
320
00:27:45,953 --> 00:27:47,747
The hidden accomplice
in Seo Jaeyoung's case...
321
00:27:47,830 --> 00:27:51,751
A prosecutor wins using evidence.
Not rumors.
322
00:27:51,834 --> 00:27:53,419
I heard you got rid of the evidence.
323
00:27:54,378 --> 00:27:55,463
It'll be fine then.
324
00:28:15,608 --> 00:28:19,278
I listened to your demands and brought
someone hard to call in. Tell us now.
325
00:28:19,862 --> 00:28:23,699
Before that,
why aren't you dropping my drug charges?
326
00:28:23,783 --> 00:28:25,618
Why are you talking nonsense
from the start?
327
00:28:25,701 --> 00:28:29,121
You know as well as I do
that Gong Jihoon drugged me.
328
00:28:29,205 --> 00:28:31,624
You're here as a Big Mouse suspect.
329
00:28:31,707 --> 00:28:32,875
Not drugs.
330
00:28:32,958 --> 00:28:36,504
That's when my life started falling apart,
so we should fix that first.
331
00:28:39,090 --> 00:28:40,382
That dashcam video...
332
00:28:40,466 --> 00:28:43,344
I'll give it to the prosecutor myself.
333
00:28:43,969 --> 00:28:48,224
It won't be good for you to get involvedsince you know the suspects.
334
00:28:48,808 --> 00:28:49,809
Fine.
335
00:28:57,608 --> 00:29:00,027
Are you leaving already?
Please, drink this on your way.
336
00:29:06,575 --> 00:29:09,578
You haven't indicted him
for the drug charges yet, right?
337
00:29:10,162 --> 00:29:11,330
No.
338
00:29:11,831 --> 00:29:14,667
I'll make sure
you get the charges dropped,
339
00:29:15,584 --> 00:29:17,086
so let's move on.
340
00:29:24,135 --> 00:29:26,303
Okay. Tell us.
341
00:29:26,804 --> 00:29:29,431
What is this important information
you have on Big Mouse?
342
00:29:32,893 --> 00:29:36,689
If you're lying to us, I'll hit you
with additional punishment, so be aware.
343
00:29:42,611 --> 00:29:44,405
What in the world are you doing now?
344
00:29:50,995 --> 00:29:53,956
You called me here.Tell me what you want.
345
00:29:54,540 --> 00:29:56,959
You're Big Mouse?
346
00:29:57,960 --> 00:29:59,503
Think about it.
347
00:30:00,004 --> 00:30:03,215
All of the strange thingsthat happened in here.
348
00:30:03,299 --> 00:30:06,385
If it wasn't me,there are no explanations for it.
349
00:30:06,927 --> 00:30:08,846
And the guys who died in the mess hall?
350
00:30:08,929 --> 00:30:12,600
I gave them cyanideand told them it was a sedative.
351
00:30:12,683 --> 00:30:14,852
Then they died on their own.
352
00:30:15,436 --> 00:30:18,105
And the person who gave methe list of real drug users?
353
00:30:18,814 --> 00:30:20,608
Of course, it was me.
354
00:30:22,359 --> 00:30:23,944
This is all I'll reveal.
355
00:30:24,028 --> 00:30:25,446
Hey, are you kidding me?
356
00:30:25,529 --> 00:30:27,323
I'll play the full version in court.
357
00:30:27,823 --> 00:30:29,867
Do you recognize this voice?
358
00:30:32,077 --> 00:30:33,829
It sounds like Park Yoongab.
359
00:30:33,913 --> 00:30:36,290
-Park Yoongab?
-Yes, the warden.
360
00:30:37,666 --> 00:30:40,502
The warden is Big Mouse?
361
00:30:42,922 --> 00:30:46,383
He's just one of his puppets.
The real Big Mouse is someone else.
362
00:30:46,967 --> 00:30:48,928
What evidence do you have
that he's a puppet?
363
00:30:53,682 --> 00:30:55,392
The Magician Reversed.
364
00:30:55,476 --> 00:30:57,519
It means, "I'm lying to you."
365
00:30:57,603 --> 00:30:59,647
That's for when we don't meet.
366
00:31:01,148 --> 00:31:03,192
Tell me yourself.
367
00:31:04,151 --> 00:31:06,862
Big Mouse and I
have been exchanging signs...
368
00:31:08,489 --> 00:31:10,366
and Warden Park couldn't read it.
369
00:31:11,867 --> 00:31:13,661
How much did you give Warden Park?
370
00:31:13,744 --> 00:31:15,955
I hear he's obsessed with money.
371
00:31:16,038 --> 00:31:18,457
You gave him money
to falsify that recording, didn't you?
372
00:31:19,959 --> 00:31:21,460
I understand your position.
373
00:31:22,378 --> 00:31:24,838
You became a fool
because of Seo Jaeyoung's case,
374
00:31:24,922 --> 00:31:27,299
but you arrested an innocent man
and put him in prison.
375
00:31:27,800 --> 00:31:29,593
How will you handle the criticism?
376
00:31:30,552 --> 00:31:31,971
Give me that recording.
377
00:31:34,723 --> 00:31:37,601
Can you hold onto it, Mayor Choi?
I can't trust that man.
378
00:31:45,025 --> 00:31:47,027
You'll find out once you hear it,
379
00:31:47,319 --> 00:31:49,697
but Big Mouse is very interested
in Seo Jaeyoung's paper.
380
00:31:57,830 --> 00:32:01,166
Why is Big Mouseso interested in that paper?
381
00:32:04,461 --> 00:32:06,297
I honestly have no idea.
382
00:32:06,797 --> 00:32:09,425
I'm not interested in anything
but catching him and clearing my name.
383
00:32:12,052 --> 00:32:15,014
Everything will come out
if we call Warden Park as a testifier.
384
00:32:15,681 --> 00:32:18,309
A testifier?
You're not going to arrest him?
385
00:32:18,392 --> 00:32:21,478
Do you think we can get a warrant
with an illegal recording?
386
00:32:24,148 --> 00:32:25,816
Do you want me to give you a tip?
387
00:32:28,902 --> 00:32:30,487
Please open the door.
388
00:32:30,571 --> 00:32:34,033
Warden Park has been blackmailinginmates to extort money.
389
00:32:34,116 --> 00:32:36,994
Get an arrest warrant for corruption
and do a search and seizure.
390
00:32:37,828 --> 00:32:40,331
You'll find tons ofhidden cameras and bugs.
391
00:32:40,414 --> 00:32:43,083
That's how he actedas Big Mouse's right-hand man.
392
00:32:43,584 --> 00:32:46,879
Once you get enough evidence on him,
I'll give you the rest of the recording.
393
00:32:46,962 --> 00:32:49,340
We'll hit the final nail on the coffin.
It's clean.
394
00:32:49,757 --> 00:32:52,426
If you're so smart,
you should've become a prosecutor.
395
00:32:54,053 --> 00:32:55,137
Get an arrest warrant.
396
00:32:56,388 --> 00:32:57,389
What?
397
00:32:57,473 --> 00:33:00,309
I'll provide you
with the support you need.
398
00:33:02,227 --> 00:33:04,938
I didn't give you that recording.
399
00:33:06,482 --> 00:33:09,693
You need to cover for me
if you want to catch Big Mouse.
400
00:33:09,777 --> 00:33:14,615
I see. So that means Big Mouse
is inside the prison.
401
00:33:17,868 --> 00:33:18,952
Is there...
402
00:33:19,787 --> 00:33:22,122
anyone you have in mind?
403
00:33:30,964 --> 00:33:32,132
Not yet.
404
00:33:48,148 --> 00:33:49,691
Give me the recording.
405
00:33:49,775 --> 00:33:51,443
Take care of Warden Park first.
406
00:33:51,527 --> 00:33:53,070
Senior Choi.
407
00:33:56,031 --> 00:33:58,659
Mayor Choi.
408
00:33:58,742 --> 00:34:01,370
Don't call me your senior, you punk.
409
00:34:12,047 --> 00:34:13,340
What do you think?
410
00:34:14,258 --> 00:34:15,968
Can we believe Park Changho?
411
00:34:17,803 --> 00:34:20,889
He has evidence.
What can we do if we don't trust him?
412
00:34:21,890 --> 00:34:23,100
What if we trust him?
413
00:34:23,183 --> 00:34:24,935
You want me to overturn our investigation?
414
00:34:26,854 --> 00:34:30,274
Just do whatever Choi Doha asks.
415
00:34:30,357 --> 00:34:32,025
I'll step back from now on.
416
00:34:37,364 --> 00:34:38,365
Darn it!
417
00:35:03,557 --> 00:35:05,601
MINISTRY OF JUSTICE
418
00:35:32,002 --> 00:35:33,879
LAW AND ORDER IS A PROMISE
419
00:36:25,973 --> 00:36:29,476
Just sit here quietly. Don't act out.
420
00:36:30,978 --> 00:36:32,479
Doing this won't change anything.
421
00:36:33,105 --> 00:36:34,565
The dice has been cast.
422
00:36:34,648 --> 00:36:35,983
What dice?
423
00:36:36,483 --> 00:36:38,318
The one with the upper hand will change.
424
00:36:39,319 --> 00:36:40,737
The situation has changed.
425
00:36:41,655 --> 00:36:44,283
The situation has changed indeed.
426
00:36:44,700 --> 00:36:46,368
It went from a collar to shackles.
427
00:36:47,202 --> 00:36:48,620
Shackles?
428
00:37:18,400 --> 00:37:20,319
Sir. Did the results come out?
429
00:37:20,652 --> 00:37:22,112
There was nothing noteworthy.
430
00:37:23,322 --> 00:37:25,741
Did he test positive for narcotics
or any other drugs?
431
00:37:25,824 --> 00:37:27,618
I tested him, but he's clean.
432
00:37:27,701 --> 00:37:30,996
That's strange. He didn't seem like
he was in his right mind.
433
00:37:31,580 --> 00:37:33,624
Take him with you
when the patient wakes up.
434
00:37:33,707 --> 00:37:36,668
New narcotics won't test positive.
435
00:37:42,883 --> 00:37:45,552
It's late, so you should
get off work from here.
436
00:37:46,011 --> 00:37:48,347
-What?
-I guess you didn't get the call.
437
00:37:49,431 --> 00:37:50,849
You can start working tomorrow.
438
00:37:51,850 --> 00:37:54,061
I see. Okay.
439
00:37:56,313 --> 00:37:58,023
MAYOR CHOI DOHA
440
00:38:00,275 --> 00:38:01,485
Goodbye.
441
00:38:47,906 --> 00:38:50,117
NINE HOSPITAL
442
00:39:15,684 --> 00:39:17,269
Can you send this to them first?
443
00:39:17,352 --> 00:39:19,229
I'll get the rest of the blood soon.
444
00:39:41,126 --> 00:39:43,170
Food's here.
445
00:39:54,765 --> 00:39:56,308
What did you do outside?
446
00:39:58,059 --> 00:39:59,936
You were close with Warden Park.
447
00:40:01,271 --> 00:40:02,355
Did something happen?
448
00:40:02,439 --> 00:40:05,400
He was annoying me, so I spat on him.
449
00:40:05,484 --> 00:40:07,527
I see why you're in solitary.
450
00:40:08,028 --> 00:40:10,739
I'm a porter as of today.
I'm getting paid 30,000 won more daily.
451
00:40:11,323 --> 00:40:13,200
Tell me if you need anything.
452
00:40:14,659 --> 00:40:15,660
Right.
453
00:40:16,161 --> 00:40:19,706
Did you know that your wife got a job
here in the medical room?
454
00:40:20,290 --> 00:40:21,333
Miho?
455
00:40:21,416 --> 00:40:23,919
You didn't know? Today's her first day.
456
00:40:26,087 --> 00:40:27,672
Darn it.
457
00:40:27,756 --> 00:40:29,925
Hey, can I ask for a favor?
458
00:40:30,467 --> 00:40:33,720
Porter. Don't you know
you're not allowed to talk to inmates?
459
00:40:33,804 --> 00:40:35,514
I didn't talk to him.
460
00:40:36,097 --> 00:40:37,224
He talked on his own.
461
00:40:40,143 --> 00:40:42,395
My gosh, Ko Miho.
462
00:40:44,189 --> 00:40:45,649
Miho, come on.
463
00:41:21,518 --> 00:41:22,727
Welcome.
464
00:41:25,522 --> 00:41:28,692
This man will be in charge
of all the odd jobs in here.
465
00:41:28,775 --> 00:41:31,653
You could just call me Inmate 1420.
466
00:41:31,736 --> 00:41:33,154
Okay.
467
00:41:34,239 --> 00:41:37,659
I didn't see any doctors.
Do you not have any here full-time?
468
00:41:37,742 --> 00:41:39,661
We had a public health physician,
469
00:41:39,744 --> 00:41:41,955
but we haven't had any applicants
after he was discharged.
470
00:41:42,038 --> 00:41:45,792
You will have to work
a little harder until we find someone.
471
00:41:45,876 --> 00:41:48,670
I'll show you around while he cleans.
472
00:42:00,932 --> 00:42:05,562
This place is quite empty when there
are no part-time staff here like today.
473
00:42:12,611 --> 00:42:15,113
I heard you found an important clue
474
00:42:15,196 --> 00:42:17,324
regarding Seo Jaeyoung's paper.
475
00:42:19,534 --> 00:42:21,077
Park Changho told me.
476
00:42:21,161 --> 00:42:23,246
He told me to ask you for the specifics.
477
00:42:24,247 --> 00:42:25,916
I heard you're Big Mouse's right-hand man.
478
00:42:28,043 --> 00:42:29,794
Changho told me too.
479
00:42:29,878 --> 00:42:31,379
That's why I applied here.
480
00:42:32,005 --> 00:42:33,715
I'll protect my own husband.
481
00:42:37,469 --> 00:42:39,554
I hate calculating,
and I'm bad at testing people.
482
00:42:41,014 --> 00:42:43,642
Why don't we both open up
our hidden cards?
483
00:42:44,351 --> 00:42:46,645
I suppose that would work for both of us.
484
00:42:47,312 --> 00:42:50,482
Park Changho is in solitary.
485
00:42:52,651 --> 00:42:56,738
If you tell me about Seo Jaeyoung's paper,
I'll let him out right now.
486
00:43:00,325 --> 00:43:03,119
Could you tell me
why you want to know first?
487
00:43:05,455 --> 00:43:08,291
You're just asking questions
and not answering any of mine.
488
00:43:11,169 --> 00:43:13,505
Let's try to get along.
489
00:43:19,511 --> 00:43:22,013
Excuse me. I'm done cleaning.
490
00:43:22,097 --> 00:43:24,391
Okay. Thank you.
491
00:43:24,933 --> 00:43:27,477
I'm really close with Changho.
492
00:43:27,894 --> 00:43:29,270
We're from the same room.
493
00:43:30,647 --> 00:43:33,525
If you need anything, tell me.
I'll help you.
494
00:43:36,194 --> 00:43:39,155
I would like to consult with the inmates
about their blood tests.
495
00:43:39,239 --> 00:43:40,323
How should I do that?
496
00:43:40,407 --> 00:43:43,410
It's easy. If I relay that message
to the other porters,
497
00:43:43,493 --> 00:43:45,245
this place will be filled in no time.
498
00:43:46,621 --> 00:43:48,373
Then could you do that for me?
499
00:43:49,040 --> 00:43:50,417
Mister 1420.
500
00:43:50,959 --> 00:43:52,168
Gosh.
501
00:43:52,252 --> 00:43:54,879
It's been ages
since anyone called me "mister."
502
00:43:56,256 --> 00:43:57,590
Mister.
503
00:44:02,762 --> 00:44:06,558
Sir. Inmate 5247 requested a meeting.
What should I do?
504
00:44:14,691 --> 00:44:16,067
Yes?
505
00:44:27,287 --> 00:44:28,830
I told you not to touch my family.
506
00:44:28,913 --> 00:44:31,499
Your wife applied to come here,
507
00:44:31,583 --> 00:44:33,835
and I chose her based on her skills.
508
00:44:39,466 --> 00:44:40,550
Send her out right now.
509
00:44:40,633 --> 00:44:43,344
-Or else...
-Do you think she would be safe out there?
510
00:44:46,681 --> 00:44:49,184
Big Mouse made an offer.
511
00:44:50,310 --> 00:44:52,312
You want to know who Big Mouse is,
512
00:44:52,395 --> 00:44:54,272
and we want to know
about Seo Jaeyoung's paper.
513
00:44:54,689 --> 00:44:55,899
How about we reveal our cards?
514
00:44:55,982 --> 00:44:57,317
You want to play 21 Questions?
515
00:44:57,400 --> 00:44:59,569
Do you think it'll take 21 Questions?
516
00:44:59,652 --> 00:45:01,988
We could get everything we need
with just a few questions.
517
00:45:05,283 --> 00:45:06,451
Let me see Miho first.
518
00:45:06,534 --> 00:45:08,536
Let's play the game first.
519
00:45:18,004 --> 00:45:19,089
I'll start.
520
00:45:20,799 --> 00:45:23,134
Why is Big Mouse obsessed
with Seo Jaeyoung's paper?
521
00:45:24,636 --> 00:45:27,263
Someone that Big Mouse cared for the most
522
00:45:27,347 --> 00:45:29,140
died because of the paper.
523
00:45:30,934 --> 00:45:32,227
My turn.
524
00:45:32,644 --> 00:45:34,854
What's inside Seo Jaeyoung's paper?
525
00:45:36,231 --> 00:45:37,607
Blood.
526
00:45:38,358 --> 00:45:40,568
-Blood?
-The blood they took from inmates
527
00:45:41,027 --> 00:45:42,821
on the premise of blood tests.
528
00:45:43,571 --> 00:45:44,656
What about that blood?
529
00:45:46,533 --> 00:45:50,078
Just tell Big Mouse that.
This is 21 Questions.
530
00:45:57,502 --> 00:45:59,671
This place
is more dangerous than you think.
531
00:46:00,255 --> 00:46:01,881
Don't trust the correctional officers,
532
00:46:01,965 --> 00:46:05,593
and try to go around with other people
from the medical room...
533
00:46:06,302 --> 00:46:08,972
Gosh, my legs.
534
00:46:10,932 --> 00:46:12,142
Goodness.
535
00:46:46,926 --> 00:46:48,469
I heard.
536
00:46:49,429 --> 00:46:50,930
You were in solitary?
537
00:46:52,348 --> 00:46:54,184
Why did you do this without telling me?
538
00:46:54,934 --> 00:46:56,603
I didn't have time to tell you.
539
00:46:57,687 --> 00:46:58,938
Are you mad about that?
540
00:47:00,899 --> 00:47:02,442
Miho, this place is...
541
00:47:02,525 --> 00:47:05,612
I know it's dangerous.
I put a lot of thought into it.
542
00:47:08,072 --> 00:47:09,157
Miho.
543
00:47:09,741 --> 00:47:12,744
I'm begging you. Quit right away.
544
00:47:14,287 --> 00:47:16,039
Okay. I will.
545
00:47:16,539 --> 00:47:18,875
In return, I want to hear your plan.
546
00:47:20,001 --> 00:47:21,336
Tell me.
547
00:47:23,588 --> 00:47:25,006
You know. First, Big Mouse...
548
00:47:25,089 --> 00:47:26,633
Not that.
549
00:47:26,716 --> 00:47:30,011
How will you get the inmates' blood out?
550
00:47:32,263 --> 00:47:34,349
I'll take care of it, so don't worry.
551
00:47:34,432 --> 00:47:36,559
I'm not worried. I'm curious.
552
00:47:36,643 --> 00:47:38,269
To get the results without errors,
553
00:47:38,353 --> 00:47:40,480
you have to do the plasmapheresis here.
554
00:47:40,563 --> 00:47:43,650
I'm curious as to who is helping you
with such a complicated procedure.
555
00:47:45,526 --> 00:47:48,488
I'll quit after I meet them. I'm serious.
556
00:47:48,571 --> 00:47:49,697
Hey, Ko Miho!
557
00:47:49,781 --> 00:47:51,157
You don't have anyone.
558
00:47:51,241 --> 00:47:53,910
It's obvious from your tough act
and calling me by my full name.
559
00:47:54,702 --> 00:47:55,828
You don't. Right?
560
00:47:59,040 --> 00:48:02,210
Miho. Something huge is about to happen.
561
00:48:02,293 --> 00:48:03,920
You could be in real danger.
562
00:48:04,003 --> 00:48:05,588
That's why I have to do it.
563
00:48:06,214 --> 00:48:08,549
Who else would do something
dangerous for you?
564
00:48:26,484 --> 00:48:28,945
GUCHEON PENITENTIARY
565
00:48:31,614 --> 00:48:32,615
Open up.
566
00:48:39,080 --> 00:48:41,958
HOPE DOES NOT SHUN HE WHO SEEKS IT
567
00:48:43,126 --> 00:48:44,627
I was wondering who it was.
568
00:48:45,295 --> 00:48:47,380
What brings you here, Prosecutor Choi?
569
00:48:47,463 --> 00:48:48,673
Park Yoongab.
570
00:48:49,632 --> 00:48:52,969
You're under arrest
for the blackmail and extortion
571
00:48:53,052 --> 00:48:54,595
of inmates.
572
00:48:54,679 --> 00:48:56,139
This is a search warrant.
573
00:48:59,225 --> 00:49:01,519
-Move.
-Does Mr. Gong know...
574
00:49:02,478 --> 00:49:03,730
you're doing this to me?
575
00:49:05,440 --> 00:49:08,443
What does this have to do with Mr. Gong?
576
00:49:10,194 --> 00:49:11,946
Why didn't Dr. Han come with you?
577
00:49:12,030 --> 00:49:13,781
He's busy looking for Jang Hyejin.
578
00:49:14,365 --> 00:49:16,284
She's left the country.
579
00:49:16,367 --> 00:49:18,661
Someone said they saw Hyejin in Seoul.
580
00:49:20,038 --> 00:49:21,331
Where?
581
00:49:21,914 --> 00:49:23,207
Was it Itaewon?
582
00:49:23,791 --> 00:49:25,126
Did you look at the entry records?
583
00:49:25,209 --> 00:49:27,003
I did, but she's not in there.
584
00:49:27,086 --> 00:49:28,296
That's why he's going crazy.
585
00:49:30,882 --> 00:49:33,718
I think we need to get that Dr. Han
admitted to a mental hospital.
586
00:49:36,971 --> 00:49:39,057
WARDEN PARK YOONGAB
587
00:49:40,850 --> 00:49:41,976
Hello, Warden Park.
588
00:49:43,519 --> 00:49:47,648
What? An emergency arrest?
Those damn punks.
589
00:49:48,358 --> 00:49:50,151
Put Prosecutor Choi on the phone.
590
00:49:50,234 --> 00:49:52,153
Don't get worked up!
591
00:50:00,578 --> 00:50:01,788
Go ahead.
592
00:50:01,871 --> 00:50:04,332
Yes. What are you doing there,Prosecutor Choi?
593
00:50:05,750 --> 00:50:06,876
I got a tip about corruption.
594
00:50:07,502 --> 00:50:10,755
Corruption?Stop with the nonsense and go back.
595
00:50:10,838 --> 00:50:13,091
Don't you know that Warden Parkis one of my people?
596
00:50:14,967 --> 00:50:17,387
You're on speakerphone.
Watch what you're saying.
597
00:50:19,472 --> 00:50:21,933
Right. Who gave you the orders?
598
00:50:26,479 --> 00:50:28,815
I think Mayor Choi put pressure
on the upper heads.
599
00:50:30,066 --> 00:50:33,736
I don't know either. I'm sorry.
600
00:50:36,280 --> 00:50:38,825
You have the right to remain silent
and the right to an attorney.
601
00:50:38,908 --> 00:50:41,494
You can request habeas corpus,
so keep that in mind.
602
00:50:42,453 --> 00:50:43,704
Arrest him.
603
00:50:54,090 --> 00:50:55,967
Why would Choi Doha do that
to Warden Park?
604
00:50:56,968 --> 00:50:58,553
I should leave before I hit traffic.
605
00:50:58,636 --> 00:51:01,514
Tell us. What's going on right now?
606
00:51:07,478 --> 00:51:09,438
I think I'm a genius.
607
00:51:10,022 --> 00:51:13,276
Are you the one controlling the situation?
608
00:51:15,987 --> 00:51:18,531
I'll tell you on our way there.
It'll be fun.
609
00:51:19,699 --> 00:51:21,367
-What is it?
-What is it?
610
00:51:22,326 --> 00:51:23,411
Mr. Gong.
611
00:51:23,953 --> 00:51:26,831
REFORM FILLED WITH DREAMS AND HOPES
612
00:51:40,094 --> 00:51:42,513
Look at all of them. Don't miss anyone.
613
00:51:43,222 --> 00:51:45,308
Okay. I'm looking.
614
00:51:48,352 --> 00:51:50,229
The guy that looks flustered or angry...
615
00:51:51,397 --> 00:51:53,816
is Big Mouse.
616
00:52:02,867 --> 00:52:04,869
ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY GUCHEON
617
00:52:20,051 --> 00:52:21,761
SOCIAL REHABILITATION DEPARTMENT
618
00:52:22,386 --> 00:52:24,513
CONTROL ROOM
619
00:52:32,521 --> 00:52:34,273
I knew he'd get caught.
620
00:52:34,357 --> 00:52:37,652
I heard he got caught with all the cash
621
00:52:37,735 --> 00:52:39,695
he extorted out of the inmates.
622
00:52:39,779 --> 00:52:42,073
That's what we call punitive justice.
623
00:52:42,198 --> 00:52:44,408
Who gave the tip?
624
00:52:45,076 --> 00:52:47,203
I'm sure it's someone in here.
625
00:52:47,787 --> 00:52:50,039
Warden Park was a jerk,
626
00:52:50,122 --> 00:52:53,000
but he was always good to me. Gosh.
627
00:52:54,252 --> 00:52:56,587
Inmate 5247.
The warden requested a meeting.
628
00:52:57,672 --> 00:52:59,048
Is Warden Park out already?
629
00:52:59,131 --> 00:53:01,133
The acting warden is here to replace him.
630
00:53:07,807 --> 00:53:11,102
I hope the interim warden
has a better personality than Warden Park.
631
00:53:11,686 --> 00:53:15,523
A lunatic could leave
for a psycho to come in.
632
00:53:19,318 --> 00:53:20,987
PARK YOONGAB
633
00:53:27,535 --> 00:53:30,288
Are you here to meditate? Open your eyes.
634
00:53:30,371 --> 00:53:32,415
Do as the law dictates.
635
00:53:32,498 --> 00:53:34,792
I'm used to prison,
636
00:53:34,875 --> 00:53:36,836
so I accept all punishments.
637
00:53:37,962 --> 00:53:39,463
Do you think I brought you here
638
00:53:39,547 --> 00:53:42,091
just to deal with a small fish like you?
639
00:53:44,260 --> 00:53:47,388
You called me here.Tell me what you want.
640
00:53:47,847 --> 00:53:50,516
You're Big Mouse?
641
00:53:51,559 --> 00:53:55,104
All of the strange thingsthat happened in here.
642
00:53:55,187 --> 00:53:58,399
If it wasn't me,there are no explanations for it.
643
00:53:58,816 --> 00:54:00,651
And the guys who died in the mess hall?
644
00:54:01,027 --> 00:54:04,655
I gave them cyanideand told them it was a sedative.
645
00:54:04,739 --> 00:54:06,866
Then they died on their own.
646
00:54:28,804 --> 00:54:30,473
The warden will be here soon.
647
00:54:31,474 --> 00:54:34,518
Take a seat. Let's have a drink.
648
00:54:54,914 --> 00:54:57,291
Park Changho...
649
00:54:57,375 --> 00:55:00,002
What? Park Changho didn't record this.
650
00:55:01,420 --> 00:55:03,631
If it wasn't Park Changho, who was it?
651
00:55:03,714 --> 00:55:06,133
He said he knows you best
within the prison.
652
00:55:07,802 --> 00:55:09,720
He says he's your closest acquaintance.
653
00:55:13,474 --> 00:55:15,184
Gan Soochul?
654
00:55:27,154 --> 00:55:28,155
Have a seat.
655
00:55:36,872 --> 00:55:38,791
He's taking over your position as warden.
656
00:55:38,874 --> 00:55:41,001
Mayor Choi pushed for him.
657
00:55:51,846 --> 00:55:52,888
GAN SOOCHUL
658
00:56:01,480 --> 00:56:03,357
-That recording...
I sent it.
659
00:56:05,192 --> 00:56:06,527
Mayor Choi gave it to me.
660
00:56:12,616 --> 00:56:15,494
Thank you for everything.
I won't forget this.
661
00:56:17,204 --> 00:56:18,581
I don't fully trust in you,
662
00:56:19,957 --> 00:56:21,333
Mr. Park.
663
00:56:26,839 --> 00:56:28,340
Not until...
664
00:56:29,383 --> 00:56:32,178
you bring Big Mouse to me.
665
00:57:01,499 --> 00:57:03,167
DIRECTOR, HYUN JUHEE
666
00:58:07,606 --> 00:58:09,400
This evening at 7 p.m.,
667
00:58:09,483 --> 00:58:12,152
a sedan going from Goksa-dongto Miyang-dong
668
00:58:12,236 --> 00:58:14,613
crossed over the centerlineinto oncoming traffic
669
00:58:14,697 --> 00:58:17,157
and hit a guardrail on the other side.
670
00:58:17,241 --> 00:58:19,159
The police said that the driver seemed
671
00:58:19,243 --> 00:58:21,078
to have lost consciousnesswhile driving...
672
00:58:21,161 --> 00:58:23,539
He'll help you a lot from now on.
673
00:58:23,956 --> 00:58:26,750
You can act freely in here.
And tell me if you need anything.
674
00:58:27,585 --> 00:58:30,379
I fought a lonely fight,
but now I feel reassured.
675
00:58:31,088 --> 00:58:32,256
Mayor Choi.
676
00:58:34,341 --> 00:58:35,551
You should see the news.
677
00:58:38,929 --> 00:58:41,181
The driver of the carwho got into the accident
678
00:58:41,265 --> 00:58:44,059
is Mayor Choi Doha's wifeand Gucheon Hospital's director,
679
00:58:44,143 --> 00:58:46,270
Ms. Hyun Juhee.
680
00:58:46,353 --> 00:58:49,815
Ms. Hyun was brought to Gucheon Hospitalimmediately after the accident,
681
00:58:49,898 --> 00:58:53,360
and luckily,she was not in critical condition.
682
00:58:53,944 --> 00:58:55,654
According to witness statements,
683
00:58:55,738 --> 00:59:00,367
the car was speeding, running the lights,and crossing through the centerline.
684
00:59:00,451 --> 00:59:03,287
The police are suspecting drunk driving.
685
00:59:19,011 --> 00:59:20,804
Miho!
-Oh, my gosh!
686
00:59:20,888 --> 00:59:21,889
My gosh.
687
00:59:21,972 --> 00:59:24,892
What was that? You scared me.
688
00:59:25,559 --> 00:59:27,394
Don't walk out of here alone
when you go home.
689
00:59:27,853 --> 00:59:29,355
I'll walk you to the parking lot.
690
00:59:29,438 --> 00:59:32,316
Is a prisoner allowed to be so free?
691
00:59:33,317 --> 00:59:34,985
I know. It turned out that way.
692
00:59:36,737 --> 00:59:37,780
Did you see the news?
693
00:59:38,364 --> 00:59:39,990
You mean Dr. Hyun?
694
00:59:40,574 --> 00:59:42,576
That's not a simple car accident.
695
00:59:43,410 --> 00:59:44,912
What is it if it's not?
696
00:59:46,080 --> 00:59:47,414
Are you saying...
697
00:59:58,300 --> 01:00:01,053
I think we hit two birds with one stone
as we planned.
698
01:00:01,553 --> 01:00:02,971
Big Mouse...
699
01:00:03,055 --> 01:00:04,473
And Mayor Choi Doha.
700
01:00:05,516 --> 01:00:10,396
You still think the accomplicewho killed Professor Seo was me.
701
01:00:10,479 --> 01:00:11,814
Then who was it?
702
01:00:11,897 --> 01:00:14,983
Who spoke to Jung Chaebong
after they killed Seo Jaeyoung?
703
01:00:15,567 --> 01:00:16,944
Find out for yourself.
704
01:00:17,027 --> 01:00:18,821
It really wasn't me.
705
01:00:24,451 --> 01:00:26,161
Why is that off?
706
01:00:26,745 --> 01:00:29,456
Did you say Mayor Choi was with you
when you gave the blood to NFS?
707
01:00:30,249 --> 01:00:31,583
Yes. Why do you ask?
708
01:00:31,667 --> 01:00:33,335
Did the results come out?
709
01:00:33,419 --> 01:00:35,629
I'm at the NFS.
I'm here to check the results.
710
01:00:35,713 --> 01:00:38,632
The accomplice in killing
Seo Jaeyoung might not be Gong Jihoon.
711
01:00:40,509 --> 01:00:42,845
If it's not Gong Jihoon, who is it?
712
01:00:42,928 --> 01:00:46,682
If Mayor Choi is the accomplice,
the results will be manipulated.
713
01:00:47,182 --> 01:00:48,600
Just check that.
714
01:00:48,684 --> 01:00:49,852
The blood type has changed.
715
01:00:49,935 --> 01:00:51,019
What do you mean?
716
01:00:51,103 --> 01:00:52,479
Look at this.
717
01:00:52,563 --> 01:00:55,149
Nam Kisung's blood type is RH minus B,
718
01:00:55,232 --> 01:00:58,193
but the results say
his blood type RH plus B.
719
01:00:59,027 --> 01:01:00,320
It was manipulated.
720
01:01:03,615 --> 01:01:04,742
Okay, Miho.
721
01:01:09,913 --> 01:01:11,707
Choi Doha, that son of a...
722
01:01:15,127 --> 01:01:16,962
-Hello?
- It's me, Park Changho.
723
01:01:17,546 --> 01:01:19,256
I'm being interrogated tomorrow.
724
01:01:19,339 --> 01:01:22,259
I'm going to give themimportant information about Big Mouse.
725
01:01:22,342 --> 01:01:23,927
I can't trust Choi Joongrak.
726
01:01:24,011 --> 01:01:26,513
Can you come? I need a witness.
727
01:01:30,142 --> 01:01:32,060
So Big Mousehas begun attacking Mayor Choi.
728
01:01:34,146 --> 01:01:35,397
Choi Doha will fight back too.
729
01:01:37,024 --> 01:01:38,734
Do you think Big Mouse
will reveal himself?
730
01:01:38,817 --> 01:01:40,360
He won't have a choice.
731
01:01:40,444 --> 01:01:43,405
In order to get Choi Doha, he'll need me.
732
01:01:44,907 --> 01:01:46,116
If he does?
733
01:01:46,200 --> 01:01:47,367
We need to catch him
734
01:01:47,910 --> 01:01:49,411
and get rid of Choi Doha too.
735
01:01:56,335 --> 01:01:58,670
BIG MOUTH
736
01:02:18,732 --> 01:02:21,527
BIG MOUTH
737
01:02:21,610 --> 01:02:23,362
Be aware.
738
01:02:23,445 --> 01:02:26,865
If you don't catch Big Mouse,
you'll lose everything you have at once.
739
01:02:27,741 --> 01:02:30,619
Killing Professor Seo wasn't enough?What is he trying to hide?
740
01:02:30,702 --> 01:02:32,204
Nobody can guarantee you'll live.
741
01:02:32,287 --> 01:02:33,956
-Not even Big Mouse...
Who is it, you jerk?
742
01:02:34,039 --> 01:02:35,415
...can protect you.
743
01:02:35,499 --> 01:02:37,125
Get rid of both of them tonight.
744
01:02:37,209 --> 01:02:39,002
Get some guys you trust to start a riot.
745
01:02:39,086 --> 01:02:42,339
We just need to watch and wait.
746
01:02:42,965 --> 01:02:44,466
And get them all at once.
747
01:02:44,550 --> 01:02:46,134
You're dead!
748
01:02:46,218 --> 01:02:48,011
-If he doesn't show up...
749
01:02:48,095 --> 01:02:49,638
I'm going to get rid of our plan.
54197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.