All language subtitles for Big.Mouth.s01e10.Disney+Hotstar.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,161 --> 00:00:45,918 BIG MOUTH 2 00:00:46,001 --> 00:00:47,712 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 3 00:00:47,795 --> 00:00:50,923 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 4 00:00:51,632 --> 00:00:54,510 EPISODE 10 5 00:01:04,603 --> 00:01:06,105 Big Mouse knows everything. 6 00:01:08,315 --> 00:01:11,777 He knows how I'm beating the monstersand what I've gained. 7 00:01:16,741 --> 00:01:20,286 How fierce the fights wereand how close I came to dying. 8 00:01:26,333 --> 00:01:28,043 OH * CHUL 9 00:01:35,843 --> 00:01:38,512 If you want conclusive intelregarding Seo Jaeyoung's paper, 10 00:01:39,305 --> 00:01:40,765 come here by 8 p.m. tomorrow. 11 00:01:41,599 --> 00:01:44,977 If you don't show up,I won't help you anymore. 12 00:02:25,684 --> 00:02:28,521 You called me here. Tell me what you want. 13 00:02:31,941 --> 00:02:35,277 You're Big Mouse? 14 00:02:35,861 --> 00:02:37,404 Think about it. 15 00:02:38,572 --> 00:02:41,492 All of the strange things that happened in here. 16 00:02:44,245 --> 00:02:45,412 If it wasn't me... 17 00:02:46,789 --> 00:02:48,791 there are no explanations for it. 18 00:02:52,711 --> 00:02:54,421 And the guys who died in the mess hall? 19 00:02:54,505 --> 00:02:58,133 I gave them cyanideand told them it was a sedative. 20 00:02:58,676 --> 00:03:00,553 Then they died on their own. 21 00:03:02,388 --> 00:03:05,015 And the person who gave me the list of real drug users? 22 00:03:08,060 --> 00:03:09,520 Of course, it was me. 23 00:03:10,396 --> 00:03:12,273 OH CHANSOO, HONG SEOKHWAN, CHOO SOOYEON, PARK GARAM, LUCAS MARTINS 24 00:03:14,525 --> 00:03:16,819 What about the gold found in the ground? 25 00:03:16,902 --> 00:03:18,654 That place had no cameras or tapping devices. 26 00:03:19,905 --> 00:03:20,948 POSITION NO. A-2, GUDAL MOUNTAIN 27 00:03:21,031 --> 00:03:22,575 Was that magic, not a trick? 28 00:03:22,658 --> 00:03:26,787 I didn't come out here to tell you all my secrets. 29 00:03:28,038 --> 00:03:30,499 Tell me what you know about Seo Jaeyoung's paper. 30 00:03:30,583 --> 00:03:32,960 What's the conclusive intel? 31 00:03:44,555 --> 00:03:46,599 That's for when we don't meet. 32 00:03:48,100 --> 00:03:50,144 Tell me yourself. 33 00:03:56,275 --> 00:03:59,737 I still have my doubts that you're the real Big Mouse. 34 00:04:12,333 --> 00:04:13,709 Is this... 35 00:04:15,502 --> 00:04:16,712 enough to believe me? 36 00:04:28,432 --> 00:04:29,934 You're not Big Mouse. 37 00:04:30,893 --> 00:04:32,019 What? 38 00:04:39,818 --> 00:04:41,779 An owner doesn't wear a leash. 39 00:04:43,697 --> 00:04:46,784 He puts one on his dog. A puppet, like you. 40 00:04:48,535 --> 00:04:49,954 Tell Big Mouse 41 00:04:50,412 --> 00:04:52,081 to show up himself. 42 00:04:52,665 --> 00:04:55,250 If he touches my family or does something stupid, 43 00:04:56,043 --> 00:04:58,045 the truth about the paper you guys want 44 00:04:58,754 --> 00:05:00,631 will disappear forever. 45 00:05:20,484 --> 00:05:22,236 CATHOLIC CHURCH 46 00:05:25,322 --> 00:05:27,658 HAPPY CORRECTIONS 47 00:05:36,917 --> 00:05:39,920 Big Mouse. You need to suffer the same. 48 00:05:40,629 --> 00:05:42,423 See how bad it feels. 49 00:05:45,426 --> 00:05:47,094 Ma'am. 50 00:05:50,305 --> 00:05:51,849 What brings you here? 51 00:05:54,727 --> 00:05:56,270 Changho was mistaken. 52 00:05:57,396 --> 00:06:00,232 He thought you met Big Mouse. 53 00:06:02,651 --> 00:06:06,280 If it will be helpful, I'll be a witness at his trial. 54 00:06:07,448 --> 00:06:09,241 I'd be grateful if you did. 55 00:06:13,287 --> 00:06:14,955 Take care of yourself. 56 00:06:15,039 --> 00:06:16,915 Okay. Goodbye. 57 00:06:16,999 --> 00:06:19,126 Don't come out and get some rest. 58 00:06:34,141 --> 00:06:36,810 BIG MOUTH 59 00:06:41,023 --> 00:06:42,399 13TH DIVISION COMMANDER 60 00:06:42,483 --> 00:06:44,693 When he retired, Chairman Kang Sunggeun 61 00:06:45,277 --> 00:06:49,031 made NK Chemical's first factoryin Gucheon. 62 00:06:49,490 --> 00:06:52,534 He created countless jobs. 63 00:06:53,869 --> 00:06:57,164 The godfather of the chemical industry, 64 00:06:57,748 --> 00:07:02,211 Chairman Kang always treated his employeeswarmly like family. 65 00:07:17,017 --> 00:07:19,895 Grandpa! No! 66 00:07:19,978 --> 00:07:21,563 Grandpa... 67 00:07:21,647 --> 00:07:23,232 -Grandpa. Oh, no. 68 00:07:25,442 --> 00:07:26,944 Grandpa. 69 00:07:32,783 --> 00:07:34,701 Grandpa! 70 00:07:35,911 --> 00:07:37,746 Grandpa. No. 71 00:07:38,747 --> 00:07:40,958 Grandpa. No. 72 00:07:42,084 --> 00:07:44,086 Grandpa... 73 00:08:09,736 --> 00:08:11,321 What brings you here, sir? 74 00:08:11,405 --> 00:08:14,616 I was passing by, and I heard Mayor Choi was here... 75 00:08:14,700 --> 00:08:17,161 But why are you asking me that? 76 00:08:17,244 --> 00:08:18,412 I'm sorry, sir. 77 00:08:18,996 --> 00:08:20,289 Is he inside? 78 00:08:21,498 --> 00:08:22,499 I'll tell him you're here. 79 00:08:23,417 --> 00:08:25,377 Why? Is he with someone? 80 00:08:25,460 --> 00:08:27,045 He asked that nobody come in. 81 00:08:27,129 --> 00:08:28,672 Okay. 82 00:08:35,971 --> 00:08:39,433 NK CHEMICAL'S ENGINEERS AND THEIR FAMILIES 83 00:08:40,726 --> 00:08:42,394 Why are you watching this? 84 00:08:50,527 --> 00:08:51,987 That little kid... 85 00:08:53,155 --> 00:08:55,199 I thought this last time, 86 00:08:55,282 --> 00:08:57,993 but he looks a lot like you. 87 00:09:00,162 --> 00:09:03,457 That's why I was watching it. I thought it was interesting. 88 00:09:06,376 --> 00:09:09,338 I looked into him because of that... 89 00:09:09,421 --> 00:09:12,049 ...and it turns out he died while playing in the river. 90 00:09:12,591 --> 00:09:14,593 Our newspaper wrote an article about it. 91 00:09:14,676 --> 00:09:17,012 What year was it again? It was 1990... 92 00:09:17,095 --> 00:09:18,347 That's sad. He was so young. 93 00:09:24,978 --> 00:09:27,522 Aren't you making it too obvious? 94 00:09:30,692 --> 00:09:32,778 You're here alone, 95 00:09:33,487 --> 00:09:36,490 and you're watching that video. 96 00:09:37,115 --> 00:09:41,078 Aren't you making it so obvious you're drooling over the elder's business? 97 00:09:43,830 --> 00:09:45,958 Can you get straight to the point? 98 00:09:47,167 --> 00:09:50,671 You played a nice joke with Seo Jaeyoung's paper this time. 99 00:09:56,093 --> 00:09:58,387 Okay. I admit it. 100 00:09:58,971 --> 00:10:00,639 I underestimated you. 101 00:10:00,722 --> 00:10:03,934 I just thought of you as someone with an ulterior motive, 102 00:10:04,017 --> 00:10:08,772 but you're at a higher level than I thought. 103 00:10:08,855 --> 00:10:10,274 You should be grateful to me. 104 00:10:13,068 --> 00:10:16,530 I saved you from being strangled by the elder. 105 00:10:23,662 --> 00:10:28,166 You should've hidden who you were until the end. 106 00:10:28,250 --> 00:10:30,335 Things won't go according to your plan anymore 107 00:10:30,919 --> 00:10:33,213 because I'll put up against you properly. 108 00:10:36,550 --> 00:10:37,884 You're no match for me. 109 00:10:43,307 --> 00:10:46,768 If I'm not, who is? 110 00:10:56,820 --> 00:10:57,863 Are you... 111 00:11:08,248 --> 00:11:10,709 -Hello? - It's me, Park Changho. 112 00:11:11,335 --> 00:11:13,628 Yes, I'm listening. 113 00:11:14,212 --> 00:11:15,589 I'm being interrogated tomorrow. 114 00:11:17,049 --> 00:11:19,801 I'm going to give them important information about Big Mouse. 115 00:11:22,262 --> 00:11:23,889 I can't trust Choi Joongrak. 116 00:11:24,306 --> 00:11:26,683 Can you come? I need a witness. 117 00:11:31,688 --> 00:11:32,981 Okay. 118 00:12:15,649 --> 00:12:17,192 Hey. What are you doing? 119 00:12:17,275 --> 00:12:19,236 Hey. Those are mine, punk! 120 00:12:24,741 --> 00:12:26,952 Hey. Give it back! 121 00:12:31,957 --> 00:12:34,960 What are you doing? Why are you fighting? 122 00:12:37,129 --> 00:12:39,423 Somebody stop them! Come here. 123 00:12:39,506 --> 00:12:41,299 -Darn it. Move! Stop them. 124 00:12:43,135 --> 00:12:44,678 There's a fight in here! 125 00:12:44,761 --> 00:12:45,887 What are you doing? 126 00:12:47,806 --> 00:12:50,267 Inmate 1708. 127 00:12:51,518 --> 00:12:52,602 Hey. 128 00:12:53,770 --> 00:12:55,021 This is you. 129 00:13:03,321 --> 00:13:06,074 People are getting into fights over those supplements. 130 00:13:06,158 --> 00:13:07,659 It's insane. 131 00:13:08,160 --> 00:13:09,327 Look at them. 132 00:13:09,411 --> 00:13:12,247 They're all fighting like cats and dogs. 133 00:13:12,330 --> 00:13:14,082 It makes sense. 134 00:13:14,958 --> 00:13:18,253 They were all half-dead, but those supplements made them better. 135 00:13:18,336 --> 00:13:19,796 You're right, Boss. 136 00:13:19,880 --> 00:13:21,756 The medicine is really effective. 137 00:13:21,840 --> 00:13:23,550 When they get into a fight, 138 00:13:23,633 --> 00:13:26,511 not even the guards can stop them. 139 00:13:34,060 --> 00:13:35,896 BLOOD TEST RESULTS 140 00:13:35,979 --> 00:13:37,105 NO HEEWOO 141 00:13:37,189 --> 00:13:40,192 Please come to Ward 92 immediately. 142 00:13:41,985 --> 00:13:44,362 I think we should change the medication. 143 00:13:44,946 --> 00:13:47,365 The inmates are showing side effects. 144 00:13:47,449 --> 00:13:49,284 Last time this happened, Professor Seo... 145 00:13:49,367 --> 00:13:50,410 Hey. 146 00:13:50,494 --> 00:13:52,579 That was Seo Jaeyoung's prescription. 147 00:13:53,038 --> 00:13:56,333 Are you a doctor? Why are you making diagnoses? 148 00:13:56,416 --> 00:13:59,419 You just need to do what we tell you to do. 149 00:14:00,003 --> 00:14:01,630 You're too experienced to be lectured. 150 00:14:01,713 --> 00:14:03,798 We've been working together for ten years already. 151 00:14:03,882 --> 00:14:04,925 I'm sorry. 152 00:14:05,425 --> 00:14:06,968 By any chance, 153 00:14:07,552 --> 00:14:11,264 did Dr. Hyun ask about what Seo Jaeyoung was doing? 154 00:14:11,348 --> 00:14:12,557 No, never. 155 00:14:15,602 --> 00:14:17,604 -You can go back to work. -Yes, sir. 156 00:14:21,483 --> 00:14:25,278 See? Hyun Juhee never gets her hands dirty. 157 00:14:25,362 --> 00:14:28,073 Even Choi Doha said this was a secret from his wife. 158 00:14:28,573 --> 00:14:30,617 -But... 159 00:14:30,700 --> 00:14:33,078 ...do you think there will be problems if we keep going? 160 00:14:33,161 --> 00:14:36,373 My gosh. Weren't there problems before? It always fizzled out, 161 00:14:36,790 --> 00:14:39,167 and the elder complimented us. 162 00:14:40,669 --> 00:14:44,047 That's true. There have to be problems for us to have something to do. 163 00:14:44,130 --> 00:14:45,465 That's right. 164 00:14:55,141 --> 00:14:57,102 Don't you think about the hospital's image? 165 00:14:57,185 --> 00:14:58,687 Why are you here? 166 00:14:59,813 --> 00:15:03,233 He's a doctor, he's your legal counsel, and I'm a director of the foundation. 167 00:15:03,608 --> 00:15:04,943 How could you ask us that? 168 00:15:05,026 --> 00:15:08,488 The three of you will be fired at the board of directors' meeting. 169 00:15:08,572 --> 00:15:10,949 If we get fired, who will take care of matters for the center? 170 00:15:11,032 --> 00:15:12,033 Are you going to do it? 171 00:15:12,117 --> 00:15:14,536 There are plenty of people the elder can replace you with. 172 00:15:17,247 --> 00:15:19,249 Then we'd be upset. 173 00:15:19,332 --> 00:15:23,253 We killed a man to prove our loyalty to the elder. 174 00:15:25,005 --> 00:15:29,384 Keep living in the sun and acting like you're pure and innocent. 175 00:15:29,467 --> 00:15:33,054 We'll take care of everything wet and dark. 176 00:15:34,180 --> 00:15:35,181 Let's go. 177 00:15:35,932 --> 00:15:37,684 How dare you threaten us? 178 00:15:53,241 --> 00:15:55,243 Hey. Pass. Nice. 179 00:15:55,327 --> 00:15:56,870 That's right. Nice. 180 00:15:58,330 --> 00:16:00,540 Inmate 5247. Get ready to go out. 181 00:16:09,424 --> 00:16:13,345 Peter Hong... I'm sure you know him. 182 00:16:13,428 --> 00:16:17,098 He let his mouth run on and ended up dead from a heart attack 183 00:16:17,182 --> 00:16:19,100 at the Prosecutors' Office. 184 00:16:20,101 --> 00:16:24,022 Go and get interrogated, but don't do anything stupid. 185 00:16:24,773 --> 00:16:28,026 Why? Are you afraid I'll drop a bomb? 186 00:16:28,443 --> 00:16:31,279 Nobody would believe you even if you run your mouth. 187 00:16:32,030 --> 00:16:33,031 Do you think so? 188 00:16:33,114 --> 00:16:35,325 You've been doing so well. 189 00:16:35,408 --> 00:16:37,243 Why do you keep taking detours? 190 00:16:37,327 --> 00:16:38,828 That's the edge of a cliff. 191 00:16:40,997 --> 00:16:43,166 Just bring Big Mouse to me. 192 00:16:43,750 --> 00:16:45,752 Then our relationship will continue. 193 00:16:45,835 --> 00:16:47,629 If he doesn't like it, we'll be enemies. 194 00:17:05,480 --> 00:17:08,191 These are the résumés of the nurses you'll interview this afternoon. 195 00:17:12,404 --> 00:17:15,240 RÉSUMÉ JANG HEEJU 196 00:17:15,323 --> 00:17:17,367 RÉSUMÉ KO MIHO 197 00:17:24,833 --> 00:17:26,793 KO MIHO 198 00:17:29,546 --> 00:17:32,465 It's an important seminar, so of course, I'll be there. 199 00:17:34,968 --> 00:17:38,096 Yes, sir. I'll see you then. 200 00:17:40,014 --> 00:17:41,516 What are you doing in my office? 201 00:17:41,599 --> 00:17:42,976 I was waiting for you. 202 00:17:45,186 --> 00:17:48,898 Coffee always tasted best when you made it yourself. 203 00:17:52,527 --> 00:17:53,820 I have guests coming. 204 00:17:53,903 --> 00:17:55,655 If you have something to say, say it and go. 205 00:17:56,489 --> 00:17:59,576 I heard you're sending Ms. Park and Ms. Jang to the penitentiary. 206 00:17:59,659 --> 00:18:01,828 The warden asked. Why? 207 00:18:01,911 --> 00:18:04,205 Gosh, you should've talked to me first. 208 00:18:04,289 --> 00:18:06,499 You know I know my way around that prison. 209 00:18:06,583 --> 00:18:08,752 I could've given you a lot of good information. 210 00:18:08,835 --> 00:18:11,254 If you're done with your coffee, can you leave? 211 00:18:18,845 --> 00:18:23,016 Can you stop our dismissal at the board of directors' meeting? 212 00:18:23,767 --> 00:18:26,394 Think of our past together. 213 00:18:26,478 --> 00:18:28,062 We were as close as family. 214 00:18:31,191 --> 00:18:34,319 That issue is out of my hands. 215 00:18:34,402 --> 00:18:37,238 You people could try appealing to the directors yourselves. 216 00:18:51,503 --> 00:18:52,629 How did it seem? 217 00:18:53,046 --> 00:18:55,006 Do you think Hyun Juhee knows we changed the meds? 218 00:18:55,089 --> 00:18:56,299 No. Not at all. 219 00:18:56,382 --> 00:18:58,176 You should keep checking. 220 00:18:58,259 --> 00:19:00,178 The moment she finds out, we're dead. 221 00:19:00,261 --> 00:19:02,806 We should talk to Ms. Park and shut her mouth. 222 00:19:03,223 --> 00:19:05,058 You should meet her tonight. 223 00:19:06,684 --> 00:19:08,478 You do it. I don't have time. 224 00:19:08,561 --> 00:19:10,396 Why don't you have time? 225 00:19:11,064 --> 00:19:12,315 Because of Hyejin? 226 00:19:12,982 --> 00:19:15,610 Hey. How will you find someone who left the country? 227 00:19:15,693 --> 00:19:17,487 What will you do if you find her? 228 00:19:17,570 --> 00:19:18,571 You're divorced now. 229 00:19:26,704 --> 00:19:27,705 Seriously... 230 00:19:31,835 --> 00:19:33,962 I'll meet Ms. Park. 231 00:19:34,546 --> 00:19:36,005 He's practically a patient now. 232 00:19:51,396 --> 00:19:52,981 Who? Is it him? 233 00:19:53,064 --> 00:19:54,065 Don't look at him. 234 00:19:54,148 --> 00:19:55,692 -Don't provoke him. All right. 235 00:20:04,242 --> 00:20:07,829 Hey. Isn't that Big Mouse's wife? 236 00:20:07,912 --> 00:20:09,205 Is she here to see him? 237 00:20:10,081 --> 00:20:12,667 Changho's at the Prosecutors' Office. 238 00:20:15,879 --> 00:20:19,716 FAITH AND CONSIDERATION, HAPPY GUCHEON 239 00:20:21,718 --> 00:20:22,886 Welcome. 240 00:20:26,764 --> 00:20:27,974 Have a seat. 241 00:20:32,770 --> 00:20:35,064 Ms. Ko, are you looking to get a job here? 242 00:20:35,148 --> 00:20:38,276 Yes. Did you two also quit the hospital? 243 00:20:38,860 --> 00:20:40,695 No. We came to provide support. 244 00:20:41,362 --> 00:20:43,823 Thank you for applying. 245 00:20:44,407 --> 00:20:46,200 But... 246 00:20:47,577 --> 00:20:50,663 Ms. Ko, you applied for a full-time position. 247 00:20:50,747 --> 00:20:51,748 Yes. 248 00:20:51,831 --> 00:20:54,751 I guess I should say this before things get complicated. 249 00:20:55,335 --> 00:20:59,088 We cannot work alongside Ms. Ko Miho. 250 00:21:00,548 --> 00:21:02,133 Oh, is that so? 251 00:21:03,259 --> 00:21:05,428 I don't want to work here with them either. 252 00:21:08,598 --> 00:21:11,225 -Then I guess I have no choice. 253 00:21:29,410 --> 00:21:31,204 Stop it. Hey! 254 00:21:37,293 --> 00:21:40,129 Not only have I worked in the ER, but I've also been a PA for three years. 255 00:21:40,213 --> 00:21:42,298 I am confident I can handle any emergencies 256 00:21:42,382 --> 00:21:43,925 that may arise in the prison. 257 00:21:44,008 --> 00:21:45,885 What's the reason why you insisted 258 00:21:45,969 --> 00:21:47,470 on applying here with your experience? 259 00:21:47,553 --> 00:21:48,638 Is it... 260 00:21:50,014 --> 00:21:51,474 because of your husband? 261 00:21:53,726 --> 00:21:57,188 -To be honest... 262 00:22:07,407 --> 00:22:08,700 Everyone get on the floor. 263 00:22:12,412 --> 00:22:14,789 Get on the floor, you punks! 264 00:22:17,417 --> 00:22:19,836 Inmate 1503. Hands on your head and get on your knees. 265 00:22:21,504 --> 00:22:23,506 Was he always like that? 266 00:22:23,589 --> 00:22:24,716 He's a complete lunatic. 267 00:22:26,801 --> 00:22:28,761 -Subdue him. 268 00:22:31,973 --> 00:22:36,519 I can't help but think that he's on drugs. 269 00:22:37,520 --> 00:22:40,565 -Narcotics. -No way. 270 00:22:40,648 --> 00:22:43,651 How could he get his hands on drugs in here? 271 00:23:48,216 --> 00:23:49,634 How many shots is that? 272 00:23:58,392 --> 00:24:00,436 Hey. Inmate 1503! 273 00:24:03,314 --> 00:24:04,607 Inmate 1503 isn't breathing. 274 00:24:04,690 --> 00:24:06,192 I think he's in cardiac arrest. 275 00:24:06,984 --> 00:24:08,986 We need an emergency kit and a defibrillator. 276 00:24:09,070 --> 00:24:10,446 -Where is it? -Show her. 277 00:24:13,533 --> 00:24:15,284 Call 911 first. 278 00:24:15,368 --> 00:24:16,744 Which way is the field? 279 00:24:16,828 --> 00:24:18,246 Follow me. 280 00:24:19,455 --> 00:24:20,790 Inmate 1503. 281 00:24:21,541 --> 00:24:23,501 Hey, move over. 282 00:24:24,085 --> 00:24:25,711 HAPPY GUCHEON 283 00:24:25,795 --> 00:24:27,004 I'll do it. 284 00:24:27,755 --> 00:24:28,923 Please save him. 285 00:24:42,103 --> 00:24:43,688 Move! 286 00:24:59,704 --> 00:25:01,873 Why won't this work? It's not turning on! 287 00:25:02,915 --> 00:25:04,375 I think it's out of batteries. 288 00:25:04,458 --> 00:25:05,835 You brought it without checking? 289 00:25:05,918 --> 00:25:07,170 You brought it. 290 00:25:07,253 --> 00:25:08,629 I'll start with CPR. 291 00:25:32,612 --> 00:25:34,030 -Are you okay? 292 00:25:34,614 --> 00:25:35,740 Yes... 293 00:25:48,294 --> 00:25:49,629 Please take care of him. 294 00:25:49,712 --> 00:25:51,339 We'll be back. Hurry up and get in. 295 00:25:51,422 --> 00:25:52,757 Not you. 296 00:25:54,717 --> 00:25:56,218 Please. 297 00:25:58,179 --> 00:26:00,723 Of course. It's my job as a nurse. 298 00:26:00,806 --> 00:26:01,933 I'll be back. 299 00:26:10,691 --> 00:26:12,860 EMERGENCY RESCUE 300 00:26:17,365 --> 00:26:21,118 There are a lot of things we must improve in the medical room. 301 00:26:21,619 --> 00:26:23,204 You can go back. 302 00:26:25,206 --> 00:26:27,166 I'll call you with the results of the interview. 303 00:26:41,180 --> 00:26:42,223 Hey. 304 00:26:43,432 --> 00:26:45,977 Is Changho really being interrogated by the Prosectors' Office? 305 00:26:46,060 --> 00:26:47,895 Yes. Didn't Miho tell you? 306 00:26:48,729 --> 00:26:51,482 Then you should've told me. 307 00:26:51,565 --> 00:26:53,943 Are you leaving me out when I'm his lawyer? 308 00:26:54,026 --> 00:26:58,614 My gosh. Mistaking our signs in a game happens from time to time. 309 00:26:58,698 --> 00:27:01,742 Changho's a lawyer too, so he can take care of himself. 310 00:27:01,826 --> 00:27:03,244 Don't worry. 311 00:27:03,327 --> 00:27:05,579 Did you eat? Have a bite. 312 00:27:06,163 --> 00:27:07,957 I'm a bit upset about this. 313 00:27:22,930 --> 00:27:24,223 You're here, senior. 314 00:27:25,016 --> 00:27:27,935 Call me Mayor. I don't want to hear that from you. 315 00:27:29,437 --> 00:27:30,438 Shall we? 316 00:27:32,231 --> 00:27:35,776 Park Changho said he'll plead the fifth until you come. 317 00:27:35,860 --> 00:27:37,737 It was hard to keep a straight face. 318 00:27:37,820 --> 00:27:40,781 I felt bad for him after seeing how much trust he has in you. 319 00:27:43,409 --> 00:27:45,536 I heard from Mr. Gong. 320 00:27:45,953 --> 00:27:47,747 The hidden accomplice in Seo Jaeyoung's case... 321 00:27:47,830 --> 00:27:51,751 A prosecutor wins using evidence. Not rumors. 322 00:27:51,834 --> 00:27:53,419 I heard you got rid of the evidence. 323 00:27:54,378 --> 00:27:55,463 It'll be fine then. 324 00:28:15,608 --> 00:28:19,278 I listened to your demands and brought someone hard to call in. Tell us now. 325 00:28:19,862 --> 00:28:23,699 Before that, why aren't you dropping my drug charges? 326 00:28:23,783 --> 00:28:25,618 Why are you talking nonsense from the start? 327 00:28:25,701 --> 00:28:29,121 You know as well as I do that Gong Jihoon drugged me. 328 00:28:29,205 --> 00:28:31,624 You're here as a Big Mouse suspect. 329 00:28:31,707 --> 00:28:32,875 Not drugs. 330 00:28:32,958 --> 00:28:36,504 That's when my life started falling apart, so we should fix that first. 331 00:28:39,090 --> 00:28:40,382 That dashcam video... 332 00:28:40,466 --> 00:28:43,344 I'll give it to the prosecutor myself. 333 00:28:43,969 --> 00:28:48,224 It won't be good for you to get involvedsince you know the suspects. 334 00:28:48,808 --> 00:28:49,809 Fine. 335 00:28:57,608 --> 00:29:00,027 Are you leaving already? Please, drink this on your way. 336 00:29:06,575 --> 00:29:09,578 You haven't indicted him for the drug charges yet, right? 337 00:29:10,162 --> 00:29:11,330 No. 338 00:29:11,831 --> 00:29:14,667 I'll make sure you get the charges dropped, 339 00:29:15,584 --> 00:29:17,086 so let's move on. 340 00:29:24,135 --> 00:29:26,303 Okay. Tell us. 341 00:29:26,804 --> 00:29:29,431 What is this important information you have on Big Mouse? 342 00:29:32,893 --> 00:29:36,689 If you're lying to us, I'll hit you with additional punishment, so be aware. 343 00:29:42,611 --> 00:29:44,405 What in the world are you doing now? 344 00:29:50,995 --> 00:29:53,956 You called me here.Tell me what you want. 345 00:29:54,540 --> 00:29:56,959 You're Big Mouse? 346 00:29:57,960 --> 00:29:59,503 Think about it. 347 00:30:00,004 --> 00:30:03,215 All of the strange thingsthat happened in here. 348 00:30:03,299 --> 00:30:06,385 If it wasn't me,there are no explanations for it. 349 00:30:06,927 --> 00:30:08,846 And the guys who died in the mess hall? 350 00:30:08,929 --> 00:30:12,600 I gave them cyanideand told them it was a sedative. 351 00:30:12,683 --> 00:30:14,852 Then they died on their own. 352 00:30:15,436 --> 00:30:18,105 And the person who gave methe list of real drug users? 353 00:30:18,814 --> 00:30:20,608 Of course, it was me. 354 00:30:22,359 --> 00:30:23,944 This is all I'll reveal. 355 00:30:24,028 --> 00:30:25,446 Hey, are you kidding me? 356 00:30:25,529 --> 00:30:27,323 I'll play the full version in court. 357 00:30:27,823 --> 00:30:29,867 Do you recognize this voice? 358 00:30:32,077 --> 00:30:33,829 It sounds like Park Yoongab. 359 00:30:33,913 --> 00:30:36,290 -Park Yoongab? -Yes, the warden. 360 00:30:37,666 --> 00:30:40,502 The warden is Big Mouse? 361 00:30:42,922 --> 00:30:46,383 He's just one of his puppets. The real Big Mouse is someone else. 362 00:30:46,967 --> 00:30:48,928 What evidence do you have that he's a puppet? 363 00:30:53,682 --> 00:30:55,392 The Magician Reversed. 364 00:30:55,476 --> 00:30:57,519 It means, "I'm lying to you." 365 00:30:57,603 --> 00:30:59,647 That's for when we don't meet. 366 00:31:01,148 --> 00:31:03,192 Tell me yourself. 367 00:31:04,151 --> 00:31:06,862 Big Mouse and I have been exchanging signs... 368 00:31:08,489 --> 00:31:10,366 and Warden Park couldn't read it. 369 00:31:11,867 --> 00:31:13,661 How much did you give Warden Park? 370 00:31:13,744 --> 00:31:15,955 I hear he's obsessed with money. 371 00:31:16,038 --> 00:31:18,457 You gave him money to falsify that recording, didn't you? 372 00:31:19,959 --> 00:31:21,460 I understand your position. 373 00:31:22,378 --> 00:31:24,838 You became a fool because of Seo Jaeyoung's case, 374 00:31:24,922 --> 00:31:27,299 but you arrested an innocent man and put him in prison. 375 00:31:27,800 --> 00:31:29,593 How will you handle the criticism? 376 00:31:30,552 --> 00:31:31,971 Give me that recording. 377 00:31:34,723 --> 00:31:37,601 Can you hold onto it, Mayor Choi? I can't trust that man. 378 00:31:45,025 --> 00:31:47,027 You'll find out once you hear it, 379 00:31:47,319 --> 00:31:49,697 but Big Mouse is very interested in Seo Jaeyoung's paper. 380 00:31:57,830 --> 00:32:01,166 Why is Big Mouseso interested in that paper? 381 00:32:04,461 --> 00:32:06,297 I honestly have no idea. 382 00:32:06,797 --> 00:32:09,425 I'm not interested in anything but catching him and clearing my name. 383 00:32:12,052 --> 00:32:15,014 Everything will come out if we call Warden Park as a testifier. 384 00:32:15,681 --> 00:32:18,309 A testifier? You're not going to arrest him? 385 00:32:18,392 --> 00:32:21,478 Do you think we can get a warrant with an illegal recording? 386 00:32:24,148 --> 00:32:25,816 Do you want me to give you a tip? 387 00:32:28,902 --> 00:32:30,487 Please open the door. 388 00:32:30,571 --> 00:32:34,033 Warden Park has been blackmailinginmates to extort money. 389 00:32:34,116 --> 00:32:36,994 Get an arrest warrant for corruption and do a search and seizure. 390 00:32:37,828 --> 00:32:40,331 You'll find tons ofhidden cameras and bugs. 391 00:32:40,414 --> 00:32:43,083 That's how he actedas Big Mouse's right-hand man. 392 00:32:43,584 --> 00:32:46,879 Once you get enough evidence on him, I'll give you the rest of the recording. 393 00:32:46,962 --> 00:32:49,340 We'll hit the final nail on the coffin. It's clean. 394 00:32:49,757 --> 00:32:52,426 If you're so smart, you should've become a prosecutor. 395 00:32:54,053 --> 00:32:55,137 Get an arrest warrant. 396 00:32:56,388 --> 00:32:57,389 What? 397 00:32:57,473 --> 00:33:00,309 I'll provide you with the support you need. 398 00:33:02,227 --> 00:33:04,938 I didn't give you that recording. 399 00:33:06,482 --> 00:33:09,693 You need to cover for me if you want to catch Big Mouse. 400 00:33:09,777 --> 00:33:14,615 I see. So that means Big Mouse is inside the prison. 401 00:33:17,868 --> 00:33:18,952 Is there... 402 00:33:19,787 --> 00:33:22,122 anyone you have in mind? 403 00:33:30,964 --> 00:33:32,132 Not yet. 404 00:33:48,148 --> 00:33:49,691 Give me the recording. 405 00:33:49,775 --> 00:33:51,443 Take care of Warden Park first. 406 00:33:51,527 --> 00:33:53,070 Senior Choi. 407 00:33:56,031 --> 00:33:58,659 Mayor Choi. 408 00:33:58,742 --> 00:34:01,370 Don't call me your senior, you punk. 409 00:34:12,047 --> 00:34:13,340 What do you think? 410 00:34:14,258 --> 00:34:15,968 Can we believe Park Changho? 411 00:34:17,803 --> 00:34:20,889 He has evidence. What can we do if we don't trust him? 412 00:34:21,890 --> 00:34:23,100 What if we trust him? 413 00:34:23,183 --> 00:34:24,935 You want me to overturn our investigation? 414 00:34:26,854 --> 00:34:30,274 Just do whatever Choi Doha asks. 415 00:34:30,357 --> 00:34:32,025 I'll step back from now on. 416 00:34:37,364 --> 00:34:38,365 Darn it! 417 00:35:03,557 --> 00:35:05,601 MINISTRY OF JUSTICE 418 00:35:32,002 --> 00:35:33,879 LAW AND ORDER IS A PROMISE 419 00:36:25,973 --> 00:36:29,476 Just sit here quietly. Don't act out. 420 00:36:30,978 --> 00:36:32,479 Doing this won't change anything. 421 00:36:33,105 --> 00:36:34,565 The dice has been cast. 422 00:36:34,648 --> 00:36:35,983 What dice? 423 00:36:36,483 --> 00:36:38,318 The one with the upper hand will change. 424 00:36:39,319 --> 00:36:40,737 The situation has changed. 425 00:36:41,655 --> 00:36:44,283 The situation has changed indeed. 426 00:36:44,700 --> 00:36:46,368 It went from a collar to shackles. 427 00:36:47,202 --> 00:36:48,620 Shackles? 428 00:37:18,400 --> 00:37:20,319 Sir. Did the results come out? 429 00:37:20,652 --> 00:37:22,112 There was nothing noteworthy. 430 00:37:23,322 --> 00:37:25,741 Did he test positive for narcotics or any other drugs? 431 00:37:25,824 --> 00:37:27,618 I tested him, but he's clean. 432 00:37:27,701 --> 00:37:30,996 That's strange. He didn't seem like he was in his right mind. 433 00:37:31,580 --> 00:37:33,624 Take him with you when the patient wakes up. 434 00:37:33,707 --> 00:37:36,668 New narcotics won't test positive. 435 00:37:42,883 --> 00:37:45,552 It's late, so you should get off work from here. 436 00:37:46,011 --> 00:37:48,347 -What? -I guess you didn't get the call. 437 00:37:49,431 --> 00:37:50,849 You can start working tomorrow. 438 00:37:51,850 --> 00:37:54,061 I see. Okay. 439 00:37:56,313 --> 00:37:58,023 MAYOR CHOI DOHA 440 00:38:00,275 --> 00:38:01,485 Goodbye. 441 00:38:47,906 --> 00:38:50,117 NINE HOSPITAL 442 00:39:15,684 --> 00:39:17,269 Can you send this to them first? 443 00:39:17,352 --> 00:39:19,229 I'll get the rest of the blood soon. 444 00:39:41,126 --> 00:39:43,170 Food's here. 445 00:39:54,765 --> 00:39:56,308 What did you do outside? 446 00:39:58,059 --> 00:39:59,936 You were close with Warden Park. 447 00:40:01,271 --> 00:40:02,355 Did something happen? 448 00:40:02,439 --> 00:40:05,400 He was annoying me, so I spat on him. 449 00:40:05,484 --> 00:40:07,527 I see why you're in solitary. 450 00:40:08,028 --> 00:40:10,739 I'm a porter as of today. I'm getting paid 30,000 won more daily. 451 00:40:11,323 --> 00:40:13,200 Tell me if you need anything. 452 00:40:14,659 --> 00:40:15,660 Right. 453 00:40:16,161 --> 00:40:19,706 Did you know that your wife got a job here in the medical room? 454 00:40:20,290 --> 00:40:21,333 Miho? 455 00:40:21,416 --> 00:40:23,919 You didn't know? Today's her first day. 456 00:40:26,087 --> 00:40:27,672 Darn it. 457 00:40:27,756 --> 00:40:29,925 Hey, can I ask for a favor? 458 00:40:30,467 --> 00:40:33,720 Porter. Don't you know you're not allowed to talk to inmates? 459 00:40:33,804 --> 00:40:35,514 I didn't talk to him. 460 00:40:36,097 --> 00:40:37,224 He talked on his own. 461 00:40:40,143 --> 00:40:42,395 My gosh, Ko Miho. 462 00:40:44,189 --> 00:40:45,649 Miho, come on. 463 00:41:21,518 --> 00:41:22,727 Welcome. 464 00:41:25,522 --> 00:41:28,692 This man will be in charge of all the odd jobs in here. 465 00:41:28,775 --> 00:41:31,653 You could just call me Inmate 1420. 466 00:41:31,736 --> 00:41:33,154 Okay. 467 00:41:34,239 --> 00:41:37,659 I didn't see any doctors. Do you not have any here full-time? 468 00:41:37,742 --> 00:41:39,661 We had a public health physician, 469 00:41:39,744 --> 00:41:41,955 but we haven't had any applicants after he was discharged. 470 00:41:42,038 --> 00:41:45,792 You will have to work a little harder until we find someone. 471 00:41:45,876 --> 00:41:48,670 I'll show you around while he cleans. 472 00:42:00,932 --> 00:42:05,562 This place is quite empty when there are no part-time staff here like today. 473 00:42:12,611 --> 00:42:15,113 I heard you found an important clue 474 00:42:15,196 --> 00:42:17,324 regarding Seo Jaeyoung's paper. 475 00:42:19,534 --> 00:42:21,077 Park Changho told me. 476 00:42:21,161 --> 00:42:23,246 He told me to ask you for the specifics. 477 00:42:24,247 --> 00:42:25,916 I heard you're Big Mouse's right-hand man. 478 00:42:28,043 --> 00:42:29,794 Changho told me too. 479 00:42:29,878 --> 00:42:31,379 That's why I applied here. 480 00:42:32,005 --> 00:42:33,715 I'll protect my own husband. 481 00:42:37,469 --> 00:42:39,554 I hate calculating, and I'm bad at testing people. 482 00:42:41,014 --> 00:42:43,642 Why don't we both open up our hidden cards? 483 00:42:44,351 --> 00:42:46,645 I suppose that would work for both of us. 484 00:42:47,312 --> 00:42:50,482 Park Changho is in solitary. 485 00:42:52,651 --> 00:42:56,738 If you tell me about Seo Jaeyoung's paper, I'll let him out right now. 486 00:43:00,325 --> 00:43:03,119 Could you tell me why you want to know first? 487 00:43:05,455 --> 00:43:08,291 You're just asking questions and not answering any of mine. 488 00:43:11,169 --> 00:43:13,505 Let's try to get along. 489 00:43:19,511 --> 00:43:22,013 Excuse me. I'm done cleaning. 490 00:43:22,097 --> 00:43:24,391 Okay. Thank you. 491 00:43:24,933 --> 00:43:27,477 I'm really close with Changho. 492 00:43:27,894 --> 00:43:29,270 We're from the same room. 493 00:43:30,647 --> 00:43:33,525 If you need anything, tell me. I'll help you. 494 00:43:36,194 --> 00:43:39,155 I would like to consult with the inmates about their blood tests. 495 00:43:39,239 --> 00:43:40,323 How should I do that? 496 00:43:40,407 --> 00:43:43,410 It's easy. If I relay that message to the other porters, 497 00:43:43,493 --> 00:43:45,245 this place will be filled in no time. 498 00:43:46,621 --> 00:43:48,373 Then could you do that for me? 499 00:43:49,040 --> 00:43:50,417 Mister 1420. 500 00:43:50,959 --> 00:43:52,168 Gosh. 501 00:43:52,252 --> 00:43:54,879 It's been ages since anyone called me "mister." 502 00:43:56,256 --> 00:43:57,590 Mister. 503 00:44:02,762 --> 00:44:06,558 Sir. Inmate 5247 requested a meeting. What should I do? 504 00:44:14,691 --> 00:44:16,067 Yes? 505 00:44:27,287 --> 00:44:28,830 I told you not to touch my family. 506 00:44:28,913 --> 00:44:31,499 Your wife applied to come here, 507 00:44:31,583 --> 00:44:33,835 and I chose her based on her skills. 508 00:44:39,466 --> 00:44:40,550 Send her out right now. 509 00:44:40,633 --> 00:44:43,344 -Or else... -Do you think she would be safe out there? 510 00:44:46,681 --> 00:44:49,184 Big Mouse made an offer. 511 00:44:50,310 --> 00:44:52,312 You want to know who Big Mouse is, 512 00:44:52,395 --> 00:44:54,272 and we want to know about Seo Jaeyoung's paper. 513 00:44:54,689 --> 00:44:55,899 How about we reveal our cards? 514 00:44:55,982 --> 00:44:57,317 You want to play 21 Questions? 515 00:44:57,400 --> 00:44:59,569 Do you think it'll take 21 Questions? 516 00:44:59,652 --> 00:45:01,988 We could get everything we need with just a few questions. 517 00:45:05,283 --> 00:45:06,451 Let me see Miho first. 518 00:45:06,534 --> 00:45:08,536 Let's play the game first. 519 00:45:18,004 --> 00:45:19,089 I'll start. 520 00:45:20,799 --> 00:45:23,134 Why is Big Mouse obsessed with Seo Jaeyoung's paper? 521 00:45:24,636 --> 00:45:27,263 Someone that Big Mouse cared for the most 522 00:45:27,347 --> 00:45:29,140 died because of the paper. 523 00:45:30,934 --> 00:45:32,227 My turn. 524 00:45:32,644 --> 00:45:34,854 What's inside Seo Jaeyoung's paper? 525 00:45:36,231 --> 00:45:37,607 Blood. 526 00:45:38,358 --> 00:45:40,568 -Blood? -The blood they took from inmates 527 00:45:41,027 --> 00:45:42,821 on the premise of blood tests. 528 00:45:43,571 --> 00:45:44,656 What about that blood? 529 00:45:46,533 --> 00:45:50,078 Just tell Big Mouse that. This is 21 Questions. 530 00:45:57,502 --> 00:45:59,671 This place is more dangerous than you think. 531 00:46:00,255 --> 00:46:01,881 Don't trust the correctional officers, 532 00:46:01,965 --> 00:46:05,593 and try to go around with other people from the medical room... 533 00:46:06,302 --> 00:46:08,972 Gosh, my legs. 534 00:46:10,932 --> 00:46:12,142 Goodness. 535 00:46:46,926 --> 00:46:48,469 I heard. 536 00:46:49,429 --> 00:46:50,930 You were in solitary? 537 00:46:52,348 --> 00:46:54,184 Why did you do this without telling me? 538 00:46:54,934 --> 00:46:56,603 I didn't have time to tell you. 539 00:46:57,687 --> 00:46:58,938 Are you mad about that? 540 00:47:00,899 --> 00:47:02,442 Miho, this place is... 541 00:47:02,525 --> 00:47:05,612 I know it's dangerous. I put a lot of thought into it. 542 00:47:08,072 --> 00:47:09,157 Miho. 543 00:47:09,741 --> 00:47:12,744 I'm begging you. Quit right away. 544 00:47:14,287 --> 00:47:16,039 Okay. I will. 545 00:47:16,539 --> 00:47:18,875 In return, I want to hear your plan. 546 00:47:20,001 --> 00:47:21,336 Tell me. 547 00:47:23,588 --> 00:47:25,006 You know. First, Big Mouse... 548 00:47:25,089 --> 00:47:26,633 Not that. 549 00:47:26,716 --> 00:47:30,011 How will you get the inmates' blood out? 550 00:47:32,263 --> 00:47:34,349 I'll take care of it, so don't worry. 551 00:47:34,432 --> 00:47:36,559 I'm not worried. I'm curious. 552 00:47:36,643 --> 00:47:38,269 To get the results without errors, 553 00:47:38,353 --> 00:47:40,480 you have to do the plasmapheresis here. 554 00:47:40,563 --> 00:47:43,650 I'm curious as to who is helping you with such a complicated procedure. 555 00:47:45,526 --> 00:47:48,488 I'll quit after I meet them. I'm serious. 556 00:47:48,571 --> 00:47:49,697 Hey, Ko Miho! 557 00:47:49,781 --> 00:47:51,157 You don't have anyone. 558 00:47:51,241 --> 00:47:53,910 It's obvious from your tough act and calling me by my full name. 559 00:47:54,702 --> 00:47:55,828 You don't. Right? 560 00:47:59,040 --> 00:48:02,210 Miho. Something huge is about to happen. 561 00:48:02,293 --> 00:48:03,920 You could be in real danger. 562 00:48:04,003 --> 00:48:05,588 That's why I have to do it. 563 00:48:06,214 --> 00:48:08,549 Who else would do something dangerous for you? 564 00:48:26,484 --> 00:48:28,945 GUCHEON PENITENTIARY 565 00:48:31,614 --> 00:48:32,615 Open up. 566 00:48:39,080 --> 00:48:41,958 HOPE DOES NOT SHUN HE WHO SEEKS IT 567 00:48:43,126 --> 00:48:44,627 I was wondering who it was. 568 00:48:45,295 --> 00:48:47,380 What brings you here, Prosecutor Choi? 569 00:48:47,463 --> 00:48:48,673 Park Yoongab. 570 00:48:49,632 --> 00:48:52,969 You're under arrest for the blackmail and extortion 571 00:48:53,052 --> 00:48:54,595 of inmates. 572 00:48:54,679 --> 00:48:56,139 This is a search warrant. 573 00:48:59,225 --> 00:49:01,519 -Move. -Does Mr. Gong know... 574 00:49:02,478 --> 00:49:03,730 you're doing this to me? 575 00:49:05,440 --> 00:49:08,443 What does this have to do with Mr. Gong? 576 00:49:10,194 --> 00:49:11,946 Why didn't Dr. Han come with you? 577 00:49:12,030 --> 00:49:13,781 He's busy looking for Jang Hyejin. 578 00:49:14,365 --> 00:49:16,284 She's left the country. 579 00:49:16,367 --> 00:49:18,661 Someone said they saw Hyejin in Seoul. 580 00:49:20,038 --> 00:49:21,331 Where? 581 00:49:21,914 --> 00:49:23,207 Was it Itaewon? 582 00:49:23,791 --> 00:49:25,126 Did you look at the entry records? 583 00:49:25,209 --> 00:49:27,003 I did, but she's not in there. 584 00:49:27,086 --> 00:49:28,296 That's why he's going crazy. 585 00:49:30,882 --> 00:49:33,718 I think we need to get that Dr. Han admitted to a mental hospital. 586 00:49:36,971 --> 00:49:39,057 WARDEN PARK YOONGAB 587 00:49:40,850 --> 00:49:41,976 Hello, Warden Park. 588 00:49:43,519 --> 00:49:47,648 What? An emergency arrest? Those damn punks. 589 00:49:48,358 --> 00:49:50,151 Put Prosecutor Choi on the phone. 590 00:49:50,234 --> 00:49:52,153 Don't get worked up! 591 00:50:00,578 --> 00:50:01,788 Go ahead. 592 00:50:01,871 --> 00:50:04,332 Yes. What are you doing there,Prosecutor Choi? 593 00:50:05,750 --> 00:50:06,876 I got a tip about corruption. 594 00:50:07,502 --> 00:50:10,755 Corruption?Stop with the nonsense and go back. 595 00:50:10,838 --> 00:50:13,091 Don't you know that Warden Parkis one of my people? 596 00:50:14,967 --> 00:50:17,387 You're on speakerphone. Watch what you're saying. 597 00:50:19,472 --> 00:50:21,933 Right. Who gave you the orders? 598 00:50:26,479 --> 00:50:28,815 I think Mayor Choi put pressure on the upper heads. 599 00:50:30,066 --> 00:50:33,736 I don't know either. I'm sorry. 600 00:50:36,280 --> 00:50:38,825 You have the right to remain silent and the right to an attorney. 601 00:50:38,908 --> 00:50:41,494 You can request habeas corpus, so keep that in mind. 602 00:50:42,453 --> 00:50:43,704 Arrest him. 603 00:50:54,090 --> 00:50:55,967 Why would Choi Doha do that to Warden Park? 604 00:50:56,968 --> 00:50:58,553 I should leave before I hit traffic. 605 00:50:58,636 --> 00:51:01,514 Tell us. What's going on right now? 606 00:51:07,478 --> 00:51:09,438 I think I'm a genius. 607 00:51:10,022 --> 00:51:13,276 Are you the one controlling the situation? 608 00:51:15,987 --> 00:51:18,531 I'll tell you on our way there. It'll be fun. 609 00:51:19,699 --> 00:51:21,367 -What is it? -What is it? 610 00:51:22,326 --> 00:51:23,411 Mr. Gong. 611 00:51:23,953 --> 00:51:26,831 REFORM FILLED WITH DREAMS AND HOPES 612 00:51:40,094 --> 00:51:42,513 Look at all of them. Don't miss anyone. 613 00:51:43,222 --> 00:51:45,308 Okay. I'm looking. 614 00:51:48,352 --> 00:51:50,229 The guy that looks flustered or angry... 615 00:51:51,397 --> 00:51:53,816 is Big Mouse. 616 00:52:02,867 --> 00:52:04,869 ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY GUCHEON 617 00:52:20,051 --> 00:52:21,761 SOCIAL REHABILITATION DEPARTMENT 618 00:52:22,386 --> 00:52:24,513 CONTROL ROOM 619 00:52:32,521 --> 00:52:34,273 I knew he'd get caught. 620 00:52:34,357 --> 00:52:37,652 I heard he got caught with all the cash 621 00:52:37,735 --> 00:52:39,695 he extorted out of the inmates. 622 00:52:39,779 --> 00:52:42,073 That's what we call punitive justice. 623 00:52:42,198 --> 00:52:44,408 Who gave the tip? 624 00:52:45,076 --> 00:52:47,203 I'm sure it's someone in here. 625 00:52:47,787 --> 00:52:50,039 Warden Park was a jerk, 626 00:52:50,122 --> 00:52:53,000 but he was always good to me. Gosh. 627 00:52:54,252 --> 00:52:56,587 Inmate 5247. The warden requested a meeting. 628 00:52:57,672 --> 00:52:59,048 Is Warden Park out already? 629 00:52:59,131 --> 00:53:01,133 The acting warden is here to replace him. 630 00:53:07,807 --> 00:53:11,102 I hope the interim warden has a better personality than Warden Park. 631 00:53:11,686 --> 00:53:15,523 A lunatic could leave for a psycho to come in. 632 00:53:19,318 --> 00:53:20,987 PARK YOONGAB 633 00:53:27,535 --> 00:53:30,288 Are you here to meditate? Open your eyes. 634 00:53:30,371 --> 00:53:32,415 Do as the law dictates. 635 00:53:32,498 --> 00:53:34,792 I'm used to prison, 636 00:53:34,875 --> 00:53:36,836 so I accept all punishments. 637 00:53:37,962 --> 00:53:39,463 Do you think I brought you here 638 00:53:39,547 --> 00:53:42,091 just to deal with a small fish like you? 639 00:53:44,260 --> 00:53:47,388 You called me here.Tell me what you want. 640 00:53:47,847 --> 00:53:50,516 You're Big Mouse? 641 00:53:51,559 --> 00:53:55,104 All of the strange thingsthat happened in here. 642 00:53:55,187 --> 00:53:58,399 If it wasn't me,there are no explanations for it. 643 00:53:58,816 --> 00:54:00,651 And the guys who died in the mess hall? 644 00:54:01,027 --> 00:54:04,655 I gave them cyanideand told them it was a sedative. 645 00:54:04,739 --> 00:54:06,866 Then they died on their own. 646 00:54:28,804 --> 00:54:30,473 The warden will be here soon. 647 00:54:31,474 --> 00:54:34,518 Take a seat. Let's have a drink. 648 00:54:54,914 --> 00:54:57,291 Park Changho... 649 00:54:57,375 --> 00:55:00,002 What? Park Changho didn't record this. 650 00:55:01,420 --> 00:55:03,631 If it wasn't Park Changho, who was it? 651 00:55:03,714 --> 00:55:06,133 He said he knows you best within the prison. 652 00:55:07,802 --> 00:55:09,720 He says he's your closest acquaintance. 653 00:55:13,474 --> 00:55:15,184 Gan Soochul? 654 00:55:27,154 --> 00:55:28,155 Have a seat. 655 00:55:36,872 --> 00:55:38,791 He's taking over your position as warden. 656 00:55:38,874 --> 00:55:41,001 Mayor Choi pushed for him. 657 00:55:51,846 --> 00:55:52,888 GAN SOOCHUL 658 00:56:01,480 --> 00:56:03,357 -That recording... I sent it. 659 00:56:05,192 --> 00:56:06,527 Mayor Choi gave it to me. 660 00:56:12,616 --> 00:56:15,494 Thank you for everything. I won't forget this. 661 00:56:17,204 --> 00:56:18,581 I don't fully trust in you, 662 00:56:19,957 --> 00:56:21,333 Mr. Park. 663 00:56:26,839 --> 00:56:28,340 Not until... 664 00:56:29,383 --> 00:56:32,178 you bring Big Mouse to me. 665 00:57:01,499 --> 00:57:03,167 DIRECTOR, HYUN JUHEE 666 00:58:07,606 --> 00:58:09,400 This evening at 7 p.m., 667 00:58:09,483 --> 00:58:12,152 a sedan going from Goksa-dongto Miyang-dong 668 00:58:12,236 --> 00:58:14,613 crossed over the centerlineinto oncoming traffic 669 00:58:14,697 --> 00:58:17,157 and hit a guardrail on the other side. 670 00:58:17,241 --> 00:58:19,159 The police said that the driver seemed 671 00:58:19,243 --> 00:58:21,078 to have lost consciousnesswhile driving... 672 00:58:21,161 --> 00:58:23,539 He'll help you a lot from now on. 673 00:58:23,956 --> 00:58:26,750 You can act freely in here. And tell me if you need anything. 674 00:58:27,585 --> 00:58:30,379 I fought a lonely fight, but now I feel reassured. 675 00:58:31,088 --> 00:58:32,256 Mayor Choi. 676 00:58:34,341 --> 00:58:35,551 You should see the news. 677 00:58:38,929 --> 00:58:41,181 The driver of the carwho got into the accident 678 00:58:41,265 --> 00:58:44,059 is Mayor Choi Doha's wifeand Gucheon Hospital's director, 679 00:58:44,143 --> 00:58:46,270 Ms. Hyun Juhee. 680 00:58:46,353 --> 00:58:49,815 Ms. Hyun was brought to Gucheon Hospitalimmediately after the accident, 681 00:58:49,898 --> 00:58:53,360 and luckily,she was not in critical condition. 682 00:58:53,944 --> 00:58:55,654 According to witness statements, 683 00:58:55,738 --> 00:59:00,367 the car was speeding, running the lights,and crossing through the centerline. 684 00:59:00,451 --> 00:59:03,287 The police are suspecting drunk driving. 685 00:59:19,011 --> 00:59:20,804 Miho! -Oh, my gosh! 686 00:59:20,888 --> 00:59:21,889 My gosh. 687 00:59:21,972 --> 00:59:24,892 What was that? You scared me. 688 00:59:25,559 --> 00:59:27,394 Don't walk out of here alone when you go home. 689 00:59:27,853 --> 00:59:29,355 I'll walk you to the parking lot. 690 00:59:29,438 --> 00:59:32,316 Is a prisoner allowed to be so free? 691 00:59:33,317 --> 00:59:34,985 I know. It turned out that way. 692 00:59:36,737 --> 00:59:37,780 Did you see the news? 693 00:59:38,364 --> 00:59:39,990 You mean Dr. Hyun? 694 00:59:40,574 --> 00:59:42,576 That's not a simple car accident. 695 00:59:43,410 --> 00:59:44,912 What is it if it's not? 696 00:59:46,080 --> 00:59:47,414 Are you saying... 697 00:59:58,300 --> 01:00:01,053 I think we hit two birds with one stone as we planned. 698 01:00:01,553 --> 01:00:02,971 Big Mouse... 699 01:00:03,055 --> 01:00:04,473 And Mayor Choi Doha. 700 01:00:05,516 --> 01:00:10,396 You still think the accomplicewho killed Professor Seo was me. 701 01:00:10,479 --> 01:00:11,814 Then who was it? 702 01:00:11,897 --> 01:00:14,983 Who spoke to Jung Chaebong after they killed Seo Jaeyoung? 703 01:00:15,567 --> 01:00:16,944 Find out for yourself. 704 01:00:17,027 --> 01:00:18,821 It really wasn't me. 705 01:00:24,451 --> 01:00:26,161 Why is that off? 706 01:00:26,745 --> 01:00:29,456 Did you say Mayor Choi was with you when you gave the blood to NFS? 707 01:00:30,249 --> 01:00:31,583 Yes. Why do you ask? 708 01:00:31,667 --> 01:00:33,335 Did the results come out? 709 01:00:33,419 --> 01:00:35,629 I'm at the NFS. I'm here to check the results. 710 01:00:35,713 --> 01:00:38,632 The accomplice in killing Seo Jaeyoung might not be Gong Jihoon. 711 01:00:40,509 --> 01:00:42,845 If it's not Gong Jihoon, who is it? 712 01:00:42,928 --> 01:00:46,682 If Mayor Choi is the accomplice, the results will be manipulated. 713 01:00:47,182 --> 01:00:48,600 Just check that. 714 01:00:48,684 --> 01:00:49,852 The blood type has changed. 715 01:00:49,935 --> 01:00:51,019 What do you mean? 716 01:00:51,103 --> 01:00:52,479 Look at this. 717 01:00:52,563 --> 01:00:55,149 Nam Kisung's blood type is RH minus B, 718 01:00:55,232 --> 01:00:58,193 but the results say his blood type RH plus B. 719 01:00:59,027 --> 01:01:00,320 It was manipulated. 720 01:01:03,615 --> 01:01:04,742 Okay, Miho. 721 01:01:09,913 --> 01:01:11,707 Choi Doha, that son of a... 722 01:01:15,127 --> 01:01:16,962 -Hello? - It's me, Park Changho. 723 01:01:17,546 --> 01:01:19,256 I'm being interrogated tomorrow. 724 01:01:19,339 --> 01:01:22,259 I'm going to give themimportant information about Big Mouse. 725 01:01:22,342 --> 01:01:23,927 I can't trust Choi Joongrak. 726 01:01:24,011 --> 01:01:26,513 Can you come? I need a witness. 727 01:01:30,142 --> 01:01:32,060 So Big Mousehas begun attacking Mayor Choi. 728 01:01:34,146 --> 01:01:35,397 Choi Doha will fight back too. 729 01:01:37,024 --> 01:01:38,734 Do you think Big Mouse will reveal himself? 730 01:01:38,817 --> 01:01:40,360 He won't have a choice. 731 01:01:40,444 --> 01:01:43,405 In order to get Choi Doha, he'll need me. 732 01:01:44,907 --> 01:01:46,116 If he does? 733 01:01:46,200 --> 01:01:47,367 We need to catch him 734 01:01:47,910 --> 01:01:49,411 and get rid of Choi Doha too. 735 01:01:56,335 --> 01:01:58,670 BIG MOUTH 736 01:02:18,732 --> 01:02:21,527 BIG MOUTH 737 01:02:21,610 --> 01:02:23,362 Be aware. 738 01:02:23,445 --> 01:02:26,865 If you don't catch Big Mouse, you'll lose everything you have at once. 739 01:02:27,741 --> 01:02:30,619 Killing Professor Seo wasn't enough?What is he trying to hide? 740 01:02:30,702 --> 01:02:32,204 Nobody can guarantee you'll live. 741 01:02:32,287 --> 01:02:33,956 -Not even Big Mouse... Who is it, you jerk? 742 01:02:34,039 --> 01:02:35,415 ...can protect you. 743 01:02:35,499 --> 01:02:37,125 Get rid of both of them tonight. 744 01:02:37,209 --> 01:02:39,002 Get some guys you trust to start a riot. 745 01:02:39,086 --> 01:02:42,339 We just need to watch and wait. 746 01:02:42,965 --> 01:02:44,466 And get them all at once. 747 01:02:44,550 --> 01:02:46,134 You're dead! 748 01:02:46,218 --> 01:02:48,011 -If he doesn't show up... 749 01:02:48,095 --> 01:02:49,638 I'm going to get rid of our plan. 54197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.