All language subtitles for Big.Mouth.2022.S01E08.KOREAN.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ECLiPSE-SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,985 --> 00:00:07,985 (theme music) 2 00:00:37,225 --> 00:00:43,985 BIG MOUTH 3 00:00:44,065 --> 00:00:45,775 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 4 00:00:45,855 --> 00:00:48,985 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 5 00:00:49,065 --> 00:00:51,075 (percussive music) 6 00:01:09,335 --> 00:01:11,345 (suspenseful music) 7 00:01:24,145 --> 00:01:26,435 (suspenseful music swelling) 8 00:01:33,695 --> 00:01:35,035 Big Mouse? 9 00:01:42,245 --> 00:01:44,245 (eerie music) 10 00:01:48,255 --> 00:01:49,425 CHANGHO: Big Mouse? 11 00:01:56,425 --> 00:01:58,055 Who are you? 12 00:02:04,475 --> 00:02:06,395 Why are you doing this? 13 00:02:06,475 --> 00:02:07,525 (grunts) 14 00:02:08,775 --> 00:02:10,525 Why did you choose me? 15 00:02:13,695 --> 00:02:15,035 Who are you? 16 00:02:18,035 --> 00:02:19,035 (clanks) 17 00:02:20,705 --> 00:02:22,705 (music intensifies) 18 00:02:25,045 --> 00:02:27,045 (music stops) 19 00:02:30,465 --> 00:02:33,135 {\an8}EPISODE 8 20 00:02:34,715 --> 00:02:35,755 {\an8}(cuffs rattling) 21 00:02:36,215 --> 00:02:37,425 {\an8}(muffled murmur) 22 00:02:37,965 --> 00:02:41,475 {\an8}(muffled grunting) 23 00:02:41,555 --> 00:02:43,095 {\an8}(muttering) 24 00:02:49,145 --> 00:02:51,235 {\an8}(muffled muttering) 25 00:02:56,365 --> 00:02:58,695 {\an8}CHANGHO (muffled): What's going on? Hold on. 26 00:02:58,785 --> 00:03:01,455 {\an8}(muffled muttering) 27 00:03:04,285 --> 00:03:05,625 {\an8}What are you doing to me? 28 00:03:06,795 --> 00:03:08,335 {\an8}CHANGHO: Hold on! 29 00:03:09,255 --> 00:03:10,915 {\an8}(grunting) 30 00:03:11,005 --> 00:03:12,375 {\an8}CHANGHO: Seriously... 31 00:03:12,965 --> 00:03:15,175 {\an8}(groaning) 32 00:03:17,715 --> 00:03:18,805 {\an8}(Changho exhales) 33 00:03:23,135 --> 00:03:26,605 PROSECUTOR: When the drug enters his system, he'll be extremely lethargic. 34 00:03:26,685 --> 00:03:28,685 (ominous music) 35 00:03:28,775 --> 00:03:29,895 (door closes) 36 00:03:37,485 --> 00:03:39,115 CHANGHO (muffled): This is insane. 37 00:03:39,195 --> 00:03:40,575 (grunting) 38 00:03:44,325 --> 00:03:47,245 PROSECUTOR: Don't give him any food or water. 39 00:03:47,335 --> 00:03:50,545 I won't eat! I won't! 40 00:03:52,335 --> 00:03:53,925 You can't let him sleep either. 41 00:03:54,005 --> 00:03:56,505 You must wait until he's completely out of it. 42 00:03:58,005 --> 00:03:59,135 Then? 43 00:04:00,305 --> 00:04:01,345 (clanks) 44 00:04:04,345 --> 00:04:06,555 PROSECUTOR: It's called Peace. It's a type of truth serum. 45 00:04:06,645 --> 00:04:07,685 Truth serum? 46 00:04:07,765 --> 00:04:11,225 He'll tell us everything without even realizing what he's saying. 47 00:04:11,815 --> 00:04:17,565 But I heard truth serums aren't 100 percent effective. 48 00:04:17,655 --> 00:04:19,025 He won't be able to stop himself. 49 00:04:20,365 --> 00:04:22,035 It's incredibly painful. 50 00:04:23,575 --> 00:04:25,575 (suspenseful music) 51 00:04:39,345 --> 00:04:41,255 -(door thumps) -JIHOON: What the... 52 00:04:41,345 --> 00:04:42,845 That scared me. 53 00:04:47,395 --> 00:04:48,515 (door opens) 54 00:04:51,515 --> 00:04:52,645 My gosh. 55 00:04:53,935 --> 00:04:59,065 JIHOON: The great Big Mouse has become nothing more than a lab rat. 56 00:05:01,445 --> 00:05:03,655 I brought you 57 00:05:04,035 --> 00:05:07,165 a special gift. 58 00:05:07,245 --> 00:05:09,915 I hope you like it. 59 00:05:14,875 --> 00:05:15,965 (music stops) 60 00:05:16,545 --> 00:05:20,215 If you open your mouth, many people will be at peace. 61 00:05:20,295 --> 00:05:24,265 That's why this is called "Peace." 62 00:05:24,675 --> 00:05:25,725 Peace. 63 00:05:27,095 --> 00:05:28,805 You crazy bastards... 64 00:05:32,105 --> 00:05:34,565 (ominous music) 65 00:05:34,645 --> 00:05:36,025 Just stop all of this. 66 00:05:39,485 --> 00:05:40,485 (groans) 67 00:05:42,485 --> 00:05:44,865 (music intensifies) 68 00:05:48,285 --> 00:05:50,915 (groaning in pain) 69 00:05:52,245 --> 00:05:53,835 (Changho screaming in pain) 70 00:05:57,715 --> 00:05:59,835 (tense music) 71 00:06:01,175 --> 00:06:02,885 (groans) 72 00:06:02,965 --> 00:06:06,055 (breathing heavily) 73 00:06:11,555 --> 00:06:13,565 (music stops) 74 00:06:18,945 --> 00:06:20,275 (mouse squeaking) 75 00:06:23,525 --> 00:06:25,535 (ominous music) 76 00:06:26,285 --> 00:06:29,455 (mouse squeaking continues) 77 00:06:29,535 --> 00:06:30,575 (moans) 78 00:06:36,955 --> 00:06:39,125 -(squeaking continues) -(chuckles) 79 00:06:41,755 --> 00:06:42,755 (mouse screeches) 80 00:06:42,835 --> 00:06:45,345 -(mice squeaking) -(Changho whimpering) 81 00:06:45,425 --> 00:06:47,635 (tense music) 82 00:06:52,685 --> 00:06:55,185 (whimpering) 83 00:06:55,265 --> 00:06:57,315 (clapping) 84 00:06:58,185 --> 00:07:00,145 (Jihoon laughs) 85 00:07:02,985 --> 00:07:04,985 (ominous music) 86 00:07:12,245 --> 00:07:13,325 Hey. 87 00:07:13,915 --> 00:07:15,125 JIHOON: Hey. 88 00:07:15,835 --> 00:07:17,415 Can we question him like this? 89 00:07:17,495 --> 00:07:20,835 PROSECUTOR: Try it. He'll answer all of your questions. 90 00:07:22,425 --> 00:07:23,465 (Jihoon mutters) 91 00:07:23,545 --> 00:07:25,085 Hey, Big Mouse. 92 00:07:27,505 --> 00:07:32,015 JIHOON: Where did you hide the money that you took? 93 00:07:35,055 --> 00:07:36,305 I don't know. 94 00:07:38,065 --> 00:07:40,185 JIHOON: What? He doesn't know? 95 00:07:41,235 --> 00:07:44,155 You took 100 billion won. 96 00:07:47,825 --> 00:07:49,195 I don't know. 97 00:07:52,035 --> 00:07:55,035 JIHOON: What's going on? He's lying to us. 98 00:07:55,115 --> 00:07:56,415 PROSECUTOR: There's no way. 99 00:07:59,875 --> 00:08:03,295 Hey. Are you Big Mouse? 100 00:08:04,965 --> 00:08:07,135 Are you Big Mouse, you jerk? 101 00:08:09,845 --> 00:08:12,135 I'm not Big Mouse. 102 00:08:16,935 --> 00:08:18,225 He's lying. 103 00:08:18,305 --> 00:08:20,475 He's saying he's not Big Mouse! 104 00:08:20,565 --> 00:08:21,565 If Peace doesn't work, 105 00:08:21,645 --> 00:08:24,565 his mental strength is beyond what's humanly possible. 106 00:08:25,525 --> 00:08:26,945 (exhales heavily) 107 00:08:27,985 --> 00:08:29,365 Inject more of that truth serum. 108 00:08:29,445 --> 00:08:32,575 If you use this again within 24 hours, he could die of cardiac arrest. 109 00:08:32,655 --> 00:08:34,495 It doesn't matter, so inject him with it. 110 00:08:34,575 --> 00:08:36,745 He can really die. Don't you want your money back? 111 00:08:36,825 --> 00:08:38,995 (suspenseful music) 112 00:08:39,085 --> 00:08:41,045 I'm doing this to get it back. 113 00:08:44,915 --> 00:08:48,045 JIHOON: If I don't get that money back, I'll be ousted from the industry. 114 00:08:48,925 --> 00:08:49,925 PROSECUTOR: Hold on. 115 00:08:54,385 --> 00:08:55,515 He blacked out. 116 00:08:57,895 --> 00:09:01,315 Hey. Come on. 117 00:09:03,435 --> 00:09:04,815 -Darn it! -(syringe clanks) 118 00:09:05,775 --> 00:09:07,405 Hey. 119 00:09:07,485 --> 00:09:09,275 JIHOON: Hey. Hey! 120 00:09:09,365 --> 00:09:12,735 Big Mouse, you little bastard! Don't pull a trick! 121 00:09:12,825 --> 00:09:14,405 Wake up! 122 00:09:14,495 --> 00:09:18,615 BIG MOUTH 123 00:09:20,495 --> 00:09:22,495 (eerie music) 124 00:09:38,895 --> 00:09:43,015 CHANGHO: There's a pivotal moment in everyone's lives. 125 00:09:44,315 --> 00:09:46,565 A moment that changes their life. 126 00:09:48,355 --> 00:09:49,405 A moment 127 00:09:49,905 --> 00:09:52,365 they want to go back to before they die. 128 00:09:52,445 --> 00:09:54,445 (solemn music) 129 00:09:54,535 --> 00:09:57,405 (footsteps) 130 00:10:01,955 --> 00:10:04,705 MIHO'S FATHER: Why you little punks... 131 00:10:04,795 --> 00:10:07,545 You guys are the troublemakers of Gucheon High School. 132 00:10:08,125 --> 00:10:11,505 Come forward for a noogie. Come on. 133 00:10:12,755 --> 00:10:14,805 You guys are students. 134 00:10:14,885 --> 00:10:16,715 Yet instead of studying, 135 00:10:16,805 --> 00:10:18,845 you guys are fighting. 136 00:10:18,935 --> 00:10:20,935 MIHO'S FATHER: What will... (exclaims) 137 00:10:21,015 --> 00:10:22,055 You avoided it? 138 00:10:22,685 --> 00:10:25,015 -MIHO'S FATHER: Why you... -Hello. 139 00:10:25,105 --> 00:10:26,935 CHANGHO: I didn't hit them. I just avoided them. 140 00:10:27,025 --> 00:10:29,395 They fell while making a fuss on their own. 141 00:10:29,485 --> 00:10:31,485 BOY: You hit us first. 142 00:10:31,565 --> 00:10:32,905 He's an athlete. 143 00:10:34,445 --> 00:10:36,535 You're from Daehan Orphanage. 144 00:10:37,445 --> 00:10:38,825 I don't get into fights. 145 00:10:38,905 --> 00:10:41,165 I don't want kids from my orphanage to get a bad name. 146 00:10:43,665 --> 00:10:45,035 MIHO: Dad. 147 00:10:45,125 --> 00:10:47,835 Hey, you're here. Leave the lunchbox. 148 00:10:49,045 --> 00:10:50,715 I saw them fight. 149 00:10:51,125 --> 00:10:53,465 They were trying to pick a fight, and they just fell. 150 00:10:53,545 --> 00:10:55,135 -MIHO'S FATHER: You saw them? -MIHO: Yes. 151 00:10:55,555 --> 00:10:57,925 -Get up, Changho. -You know him? 152 00:10:58,015 --> 00:11:00,175 He's my best friend. Can I take him with me? 153 00:11:00,265 --> 00:11:02,685 MIHO'S FATHER: You just transferred. How do you already have a best friend? 154 00:11:02,765 --> 00:11:05,015 I got close with him. I'll take him with me. 155 00:11:05,935 --> 00:11:08,145 {\an8}-MIHO: Bye. -MIHO'S FATHER: Hey, Miho. 156 00:11:09,275 --> 00:11:10,355 {\an8}Miho! 157 00:11:15,235 --> 00:11:16,825 It's still warm. Eat some. 158 00:11:16,905 --> 00:11:18,905 (dramatic music) 159 00:11:19,325 --> 00:11:20,745 How did you know my name? 160 00:11:21,955 --> 00:11:23,245 It's right there. 161 00:11:23,325 --> 00:11:24,325 (mutters) 162 00:11:27,495 --> 00:11:29,705 I made this lunchbox. Taste it. 163 00:11:30,965 --> 00:11:32,465 Are you really a witness? 164 00:11:33,085 --> 00:11:36,345 No. But I saw them take money from kids in front of school. 165 00:11:38,345 --> 00:11:39,675 Are you interested in me? 166 00:11:42,975 --> 00:11:44,515 My mom passed away, too. 167 00:11:45,685 --> 00:11:46,685 (clears throat) 168 00:11:46,765 --> 00:11:49,105 CHANGHO: You feel bad for me because I live in an orphanage? 169 00:11:50,775 --> 00:11:53,195 MIHO: Am I not allowed to be interested in you out of pity? 170 00:11:54,195 --> 00:11:55,315 Try it. 171 00:11:55,405 --> 00:11:56,405 (exclaims) 172 00:12:03,405 --> 00:12:04,455 Isn't it good? 173 00:12:04,535 --> 00:12:06,035 Not really. 174 00:12:08,035 --> 00:12:10,415 -Hey, don't eat it. -Come on. 175 00:12:10,495 --> 00:12:13,625 Hey. You can't take it back. That's cheap. 176 00:12:13,715 --> 00:12:15,425 You're more hotheaded than you look. 177 00:12:16,085 --> 00:12:17,965 You said it wasn't good. Don't eat it. 178 00:12:18,045 --> 00:12:20,675 It's time to eat, so I'm eating it. 179 00:12:21,555 --> 00:12:22,765 Is it good? 180 00:12:23,475 --> 00:12:24,885 (laughs) 181 00:12:25,845 --> 00:12:26,975 It's good. 182 00:12:27,055 --> 00:12:31,145 CHANGHO: It was the first time I ate a lunchbox made by someone else. 183 00:12:31,855 --> 00:12:35,145 It was the first time someone took my side. 184 00:12:36,195 --> 00:12:38,235 The moment I first met Miho. 185 00:12:40,785 --> 00:12:42,785 (eerie music) 186 00:12:42,865 --> 00:12:45,075 (footsteps) 187 00:12:46,785 --> 00:12:48,075 But... 188 00:12:49,205 --> 00:12:50,995 why am I saying this stuff? 189 00:12:52,705 --> 00:12:54,375 Am I really dying this time? 190 00:13:04,765 --> 00:13:08,395 (water flowing) 191 00:13:09,935 --> 00:13:11,935 (ominous music) 192 00:13:25,405 --> 00:13:26,865 (water splashing) 193 00:13:31,955 --> 00:13:34,005 -(coughs) -(bucket clanks) 194 00:13:34,795 --> 00:13:35,965 (water dripping) 195 00:13:36,045 --> 00:13:37,045 (fingers snap) 196 00:13:37,675 --> 00:13:38,925 (grumbles) 197 00:13:39,425 --> 00:13:41,095 Fine, you have incredible mental strength. 198 00:13:41,595 --> 00:13:44,135 -You're the best. I acknowledge you. -(groans) 199 00:13:44,215 --> 00:13:46,385 (suspenseful music) 200 00:13:46,475 --> 00:13:47,595 JIHOON: But... 201 00:13:47,685 --> 00:13:49,225 (Changho groans) 202 00:13:50,725 --> 00:13:52,225 JIHOON: I can't back down now. 203 00:13:52,305 --> 00:13:54,355 -(Changho gasps) -JIHOON: Let's end it here, shall we? 204 00:13:54,435 --> 00:13:56,435 (ominous music) 205 00:13:57,145 --> 00:13:59,565 -(whimpers) -I'll just lose 100 billion won, 206 00:13:59,985 --> 00:14:02,825 and you'll die from cardiac arrest. 207 00:14:03,445 --> 00:14:06,245 CHANGHO: Gudal Mountain! Gudal Mountain. 208 00:14:07,745 --> 00:14:09,205 -What? -CHANGHO: Gudal Mountain. 209 00:14:09,285 --> 00:14:11,995 Location marker A-2. 210 00:14:12,535 --> 00:14:14,415 I hid your money there. 211 00:14:15,915 --> 00:14:17,915 Where's Gudal Mountain? 212 00:14:19,215 --> 00:14:20,715 PROSECUTOR: Ugeum-dong. 213 00:14:21,295 --> 00:14:23,965 Ugeum-dong is where he lives. 214 00:14:25,305 --> 00:14:26,305 (inhales deeply) 215 00:14:26,385 --> 00:14:27,675 (exhales) 216 00:14:27,765 --> 00:14:30,435 If you're lying again, 217 00:14:30,515 --> 00:14:33,805 I'm going to inject every bit of Peace I have in you, and you'll die. 218 00:14:34,315 --> 00:14:38,185 Peacefully. Without disturbance. 219 00:14:39,195 --> 00:14:41,195 (tense music) 220 00:14:43,945 --> 00:14:45,155 You lunatics. 221 00:14:47,745 --> 00:14:48,995 MIHO: That hurts. 222 00:14:49,075 --> 00:14:50,995 -CHANGHO: My gosh. -(Miho sighs) 223 00:14:51,075 --> 00:14:53,665 Hey. Is your ankle okay? 224 00:14:54,535 --> 00:14:57,665 Why did you run around so carelessly? You're not a kid. 225 00:14:57,755 --> 00:14:59,465 You're in your 30s now. 226 00:15:00,215 --> 00:15:02,715 Why are there so many people? How embarrassing. 227 00:15:02,795 --> 00:15:04,385 MIHO: Put me down. I'll try walking. 228 00:15:04,465 --> 00:15:05,925 Gosh. What's so embarrassing? 229 00:15:06,005 --> 00:15:07,965 A husband is giving his wife a piggyback ride. 230 00:15:08,055 --> 00:15:09,475 -Hello. -Hello. 231 00:15:09,555 --> 00:15:12,265 She's not heavy. She's as light as a feather. 232 00:15:12,345 --> 00:15:13,845 They don't care. 233 00:15:14,355 --> 00:15:16,225 MIHO: Put me down. I can walk. 234 00:15:16,315 --> 00:15:18,935 {\an8}CHANGHO: No. It's okay. You're not heavy. 235 00:15:19,025 --> 00:15:24,615 {\an8}POSITION NO. A-2, GUDAL MOUNTAIN 236 00:15:26,275 --> 00:15:29,745 PROSECUTOR: Gudal Mountain A-2 is somewhere near here. 237 00:15:30,075 --> 00:15:31,495 {\an8}-DOOGEUN: Sir. Look. -CHAEBONG: What? 238 00:15:31,575 --> 00:15:32,995 -There it is. -There's A-2. 239 00:15:33,075 --> 00:15:34,625 This is it. Right? 240 00:15:35,455 --> 00:15:36,495 Dig. 241 00:15:37,875 --> 00:15:39,085 Me? 242 00:15:40,335 --> 00:15:41,715 Then should I dig? 243 00:15:43,715 --> 00:15:45,335 You're not asking me, are you? 244 00:15:46,385 --> 00:15:49,715 That's why I told you to bring some of the boys. 245 00:15:49,805 --> 00:15:51,175 If we find the gold, 246 00:15:52,055 --> 00:15:55,265 who knows who might try to pocket it? 247 00:15:55,345 --> 00:15:56,725 (sighs) 248 00:15:57,305 --> 00:16:00,225 Hurry up and dig before the sun rises. 249 00:16:01,485 --> 00:16:04,815 Geez. I never even did work while I was in the penitentiary. 250 00:16:04,905 --> 00:16:06,235 JIHOON: Shine the light. 251 00:16:06,695 --> 00:16:08,405 -(clanking) -(Chaebong sighs) 252 00:16:11,745 --> 00:16:13,455 This is a hiking course. 253 00:16:13,955 --> 00:16:15,785 Why would he bury it here? 254 00:16:16,285 --> 00:16:17,625 CHAEBONG: My gosh. 255 00:16:17,705 --> 00:16:20,835 Darn. It's like we're in the military. 256 00:16:20,915 --> 00:16:22,915 (shovels clanging) 257 00:16:24,215 --> 00:16:25,885 CHANGHO: Of course it's a lie. 258 00:16:27,005 --> 00:16:29,555 What kind of lunatic would hide gold there? Don't you think? 259 00:16:29,635 --> 00:16:31,675 CHANGHO: Think about it. 260 00:16:31,765 --> 00:16:35,015 If you take me out of here, I'll give you everything you want. 261 00:16:35,095 --> 00:16:36,595 How much do you want? 262 00:16:37,975 --> 00:16:39,725 Two billion won? 263 00:16:39,815 --> 00:16:43,815 Okay. Fine. I'll give you three billion won. 264 00:16:43,895 --> 00:16:48,565 Hey, three billion won is equivalent to about forty-one-kilogram gold bars. 265 00:16:50,825 --> 00:16:51,865 (smirks) 266 00:16:52,485 --> 00:16:55,495 Goodness. You must really like gold. 267 00:16:57,165 --> 00:16:58,535 CHANGHO: We really don't have time. 268 00:16:58,625 --> 00:17:02,165 Get me out of these before those jerks come back! 269 00:17:03,955 --> 00:17:05,335 -(door closes) -(groans) 270 00:17:08,585 --> 00:17:10,255 {\an8}I'LL SWAP WITH YOU, SO GO EAT 271 00:17:10,345 --> 00:17:11,715 {\an8}THANK YOU 272 00:17:13,595 --> 00:17:16,265 What the... Hey, what was that? 273 00:17:17,345 --> 00:17:19,015 -He can't hear? -(door opens) 274 00:17:19,975 --> 00:17:21,315 (door closes) 275 00:17:21,395 --> 00:17:23,185 {\an8}POSITION NO. A-2, GUDAL MOUNTAIN 276 00:17:23,275 --> 00:17:24,935 (grunting) 277 00:17:25,025 --> 00:17:28,155 CHAEBONG: There's nothing here. Damn it. Are we doing this all night? 278 00:17:28,815 --> 00:17:31,275 Where is it? There's nothing here! 279 00:17:31,365 --> 00:17:33,735 Are we going to dig all night? 280 00:17:33,825 --> 00:17:36,705 Damn! There's nothing here. I can't do this. 281 00:17:36,785 --> 00:17:38,325 (Chaebong panting) 282 00:17:38,915 --> 00:17:42,415 Don't you think it's funny that we're doing all of this 283 00:17:42,495 --> 00:17:44,335 on Park Changho's word? 284 00:17:44,415 --> 00:17:46,585 I think we were fooled. 285 00:17:47,255 --> 00:17:50,215 That little punk. Seriously? 286 00:17:50,885 --> 00:17:53,305 -Does he want to die? -(thuds) 287 00:17:53,385 --> 00:17:55,465 DOOGEUN: What the... What is this? 288 00:17:56,015 --> 00:17:57,305 There's something in here. 289 00:17:57,385 --> 00:17:59,265 -There's something in here. -CHAEBONG: There is! 290 00:17:59,975 --> 00:18:02,225 -DOOGEUN: There's something in here? -Hey. Hey! 291 00:18:02,305 --> 00:18:04,355 -DOOGEUN: There's something in here! -Take it out. 292 00:18:04,435 --> 00:18:05,985 -Take it out. -CHAEBONG: What is it? 293 00:18:06,065 --> 00:18:08,605 -Take it out. -DOOGEUN: We found it! 294 00:18:08,695 --> 00:18:10,315 Be careful! 295 00:18:10,405 --> 00:18:11,905 -CHAEBONG: Oh, my gosh. -DOOGEUN: We found it. 296 00:18:11,985 --> 00:18:14,075 (grunting, panting) 297 00:18:14,535 --> 00:18:15,615 It was in here. 298 00:18:15,695 --> 00:18:17,745 (panting) 299 00:18:17,825 --> 00:18:19,075 Darn it. 300 00:18:19,155 --> 00:18:20,165 (lock clicks) 301 00:18:22,745 --> 00:18:24,745 (ominous music) 302 00:18:28,915 --> 00:18:30,255 DOOGEUN: It's really gold. 303 00:18:30,835 --> 00:18:33,295 What the... Why is there only one? 304 00:18:33,385 --> 00:18:34,635 Do you think there's more? 305 00:18:35,465 --> 00:18:37,175 -DOOGEUN: What's going on? -Move. 306 00:18:37,265 --> 00:18:38,595 Move. Move out the way. 307 00:18:39,345 --> 00:18:41,265 JIHOON: Move! 308 00:18:41,845 --> 00:18:43,895 Where is it? 309 00:18:43,975 --> 00:18:46,435 (Jihoon screaming) 310 00:18:46,525 --> 00:18:47,565 Where is it? 311 00:18:47,645 --> 00:18:48,685 Come out! 312 00:18:48,775 --> 00:18:50,145 Darn it! 313 00:18:51,355 --> 00:18:54,445 (grunting) 314 00:18:54,525 --> 00:18:57,035 (truck beeping) 315 00:18:57,115 --> 00:18:58,245 (clanking) 316 00:18:58,325 --> 00:19:00,325 (tense music) 317 00:19:00,405 --> 00:19:02,245 (truck revving) 318 00:19:18,015 --> 00:19:20,475 (lock clicking) 319 00:19:26,475 --> 00:19:28,475 (music stops) 320 00:19:31,235 --> 00:19:32,905 -(clanking) -(Changho grunts) 321 00:19:34,195 --> 00:19:36,655 (muffled grunting) 322 00:19:37,325 --> 00:19:38,405 It's working. 323 00:19:42,455 --> 00:19:44,705 (suspenseful music) 324 00:19:49,755 --> 00:19:52,165 Are you trying to bait me? Are you? 325 00:19:55,255 --> 00:19:56,425 (clatters) 326 00:19:56,925 --> 00:19:58,005 (box clanks) 327 00:19:59,555 --> 00:20:01,095 You only buried this one. 328 00:20:03,135 --> 00:20:04,135 (gold clangs) 329 00:20:04,225 --> 00:20:07,055 Do I look like an easy target to you? 330 00:20:07,145 --> 00:20:09,395 You little bastard. 331 00:20:09,475 --> 00:20:10,895 CHANGHO: It's Big Mouse. 332 00:20:10,975 --> 00:20:13,105 (tense music) 333 00:20:16,735 --> 00:20:19,275 CHANGHO: Gudal Mountain. Location marker A-2. 334 00:20:19,365 --> 00:20:21,155 I hid your money there. 335 00:20:21,745 --> 00:20:23,905 CHANGHO: Only Gong Jihoon and Prosecutor Choi were there. 336 00:20:24,865 --> 00:20:28,165 That punk. He's been watching me suffer. 337 00:20:28,245 --> 00:20:32,205 Use the rest of the Peace on him. 338 00:20:34,085 --> 00:20:35,545 You can't make me talk with that. 339 00:20:36,795 --> 00:20:38,885 -Really? -I showed you the money. 340 00:20:38,965 --> 00:20:41,765 You're just going to have a taste and not look for the rest? 341 00:20:41,845 --> 00:20:45,265 If you keep this up, you won't leave here alive. 342 00:20:45,345 --> 00:20:47,975 -JIHOON: The conclusion is obvious... -Let me eat first. 343 00:20:48,055 --> 00:20:49,975 I'm so hungry. 344 00:20:50,645 --> 00:20:52,685 CHANGHO: What's in season these days? 345 00:20:52,775 --> 00:20:55,065 I think he's trying to stall to figure out a way to run. 346 00:20:55,145 --> 00:20:58,695 Hey. Get me some sushi. With fish that's in season. 347 00:20:59,065 --> 00:21:02,615 You never know what will happen if I'm in a good mood. Right? 348 00:21:03,195 --> 00:21:06,785 (laughs) 349 00:21:06,865 --> 00:21:09,415 He's a proper cheeky bastard. 350 00:21:10,035 --> 00:21:13,165 (laughter) 351 00:21:13,255 --> 00:21:15,795 -(gasps) -CHANGHO: I need to endure this 352 00:21:15,875 --> 00:21:17,335 until Big Mouse comes to save me. 353 00:21:17,835 --> 00:21:21,555 (Jihoon laughing) 354 00:21:21,635 --> 00:21:23,635 (upbeat music playing) 355 00:21:24,845 --> 00:21:26,435 ♪ Take a step ♪ 356 00:21:26,515 --> 00:21:28,345 (whistle blowing to music) 357 00:21:28,435 --> 00:21:29,555 ♪ Shake it ♪ 358 00:21:29,645 --> 00:21:31,765 HAPPY GUCHEON 359 00:21:34,565 --> 00:21:36,895 ♪ One, two, three, together! ♪ 360 00:21:38,605 --> 00:21:40,565 (ominous music) 361 00:21:40,655 --> 00:21:43,115 -Hey! -Guard! 362 00:21:43,785 --> 00:21:46,075 -Guard! -Hey! What's wrong? 363 00:21:46,155 --> 00:21:47,955 -Move aside! -What's the matter? 364 00:21:48,035 --> 00:21:50,535 Break it up! Go back to your cells! 365 00:21:50,625 --> 00:21:51,875 GUARD: Move! 366 00:21:51,955 --> 00:21:54,915 Chairman Yang, a lot of guys are passing out. 367 00:21:55,415 --> 00:21:57,585 ROOM LEADER: Why are they all vomiting blood? 368 00:21:57,665 --> 00:21:59,045 CHUNSIK: Is it tuberculosis? 369 00:22:00,295 --> 00:22:01,295 Hey. 370 00:22:02,215 --> 00:22:03,595 Isn't that Dr. Han? 371 00:22:04,805 --> 00:22:06,385 ROOM LEADER: He's being released on bail. 372 00:22:06,475 --> 00:22:09,225 I think you sided with the wrong person. 373 00:22:09,805 --> 00:22:13,105 What do you say? Want to join Mr. Gong now? 374 00:22:13,975 --> 00:22:15,975 (ominous music) 375 00:22:17,025 --> 00:22:18,275 What about Big Mouse? 376 00:22:19,445 --> 00:22:20,905 Did you hear from him? 377 00:22:20,985 --> 00:22:22,065 (chuckles awkwardly) 378 00:22:23,575 --> 00:22:26,155 TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON 379 00:22:26,995 --> 00:22:28,785 -CHAEBONG: Look at him. -(car horn honking) 380 00:22:28,865 --> 00:22:30,285 See? 381 00:22:30,365 --> 00:22:32,495 He's looking for his wife as soon as he gets out. 382 00:22:32,575 --> 00:22:33,585 -(Doogeun laughs) -Why isn't she answering? 383 00:22:33,665 --> 00:22:35,455 -CHAEBONG: I told him not to. -The person you've reached is unavailable. 384 00:22:35,545 --> 00:22:37,255 -(horn honks) -Let's go. 385 00:22:37,335 --> 00:22:39,795 Let's go, Dr. Han. Come on. 386 00:22:39,875 --> 00:22:41,255 (horn honking) 387 00:22:41,335 --> 00:22:44,505 (line ringing) 388 00:22:44,595 --> 00:22:46,765 (ominous music) 389 00:23:21,925 --> 00:23:23,675 (Juhee gasps) 390 00:23:23,755 --> 00:23:26,635 (both panting) 391 00:23:27,425 --> 00:23:28,715 MAYOR CHOI: I lost. 392 00:23:31,055 --> 00:23:32,475 Tell me your wish. 393 00:23:32,935 --> 00:23:34,765 I lost the bet, so I should grant you a wish. 394 00:23:34,855 --> 00:23:36,225 This one is invalid. 395 00:23:38,975 --> 00:23:41,645 You lost on purpose to avoid any accidents. 396 00:23:41,735 --> 00:23:43,485 You're incredible. 397 00:23:43,565 --> 00:23:45,315 You read my face underwater. 398 00:23:45,405 --> 00:23:46,405 (scoffs) 399 00:23:47,905 --> 00:23:50,785 If you won, what would've been your wish? 400 00:23:52,575 --> 00:23:54,285 Later. When I win. 401 00:23:54,365 --> 00:23:56,585 You're interested in the elder's business. 402 00:23:57,955 --> 00:24:00,125 Weren't you going to ask me for help? 403 00:24:10,845 --> 00:24:12,015 Let's have a kid. 404 00:24:12,095 --> 00:24:14,475 (dramatic music) 405 00:24:14,555 --> 00:24:16,265 That's what I wanted to say. 406 00:24:17,805 --> 00:24:21,065 I want a child that takes after you and me. Half and half. 407 00:24:29,525 --> 00:24:31,115 MAYOR CHOI: I'll try harder. 408 00:24:32,115 --> 00:24:33,535 Let's cheer up, Juhee. 409 00:24:34,615 --> 00:24:36,625 (dramatic music) 410 00:24:40,245 --> 00:24:41,505 MAYOR CHOI: Hold on. 411 00:24:46,545 --> 00:24:48,925 (whispering) 412 00:24:50,005 --> 00:24:52,345 (suspenseful music) 413 00:24:52,425 --> 00:24:54,935 -SOONTAE: You said you'd keep looking. -MIHO'S FATHER: This is important to me. 414 00:24:55,015 --> 00:24:57,595 Hey, Chief Kim. Are you really going to be like this? 415 00:24:57,685 --> 00:25:00,515 -You got Jang Hyejin's profile ages ago. -You can easily locate the phone. 416 00:25:00,605 --> 00:25:03,685 -SOONTAE: You can't even find a clue. -Why would I get bilked? 417 00:25:03,775 --> 00:25:04,775 MIHO'S FATHER: It's not like that. 418 00:25:04,855 --> 00:25:06,485 You said you can even find dead bodies. 419 00:25:06,565 --> 00:25:08,315 SOONTAE: You said you're the best private investigator. 420 00:25:08,405 --> 00:25:10,365 MIHO'S FATHER: This is really important to me. 421 00:25:10,445 --> 00:25:12,155 -Yes. -(phone vibrating) 422 00:25:12,535 --> 00:25:14,325 -Yes, Mayor Choi. -So... 423 00:25:16,785 --> 00:25:19,875 Really? Okay. I'll go there. 424 00:25:20,955 --> 00:25:21,995 (phone beeps) 425 00:25:22,085 --> 00:25:23,125 They found Jang Hyejin. 426 00:25:23,705 --> 00:25:25,835 Hey. I'm hanging up now. 427 00:25:25,915 --> 00:25:27,465 I'm hanging up too. 428 00:25:27,545 --> 00:25:29,675 -Where is she? -He's sending me the address. 429 00:25:30,505 --> 00:25:33,175 (waves crashing) 430 00:25:40,855 --> 00:25:43,855 (birds squawking) 431 00:25:46,985 --> 00:25:48,235 (gasps) 432 00:25:50,485 --> 00:25:51,655 (Hyejin grunts) 433 00:25:52,275 --> 00:25:53,575 What are you doing? 434 00:25:54,285 --> 00:25:56,285 (ominous music) 435 00:26:00,995 --> 00:26:02,995 Where's Professor Seo's paper? 436 00:26:04,245 --> 00:26:06,045 Why are you asking me? 437 00:26:06,545 --> 00:26:09,255 (waves crashing) 438 00:26:09,335 --> 00:26:11,005 The necklace was empty? 439 00:26:14,465 --> 00:26:16,305 We're almost there. Okay. 440 00:26:17,475 --> 00:26:19,475 Jang Hyejin threw out the paper? 441 00:26:19,555 --> 00:26:21,555 If she did, she would've thrown out the necklace. 442 00:26:21,645 --> 00:26:22,645 Not just the chip. 443 00:26:30,775 --> 00:26:32,775 (tense music) 444 00:26:39,955 --> 00:26:41,115 (door opens) 445 00:26:46,165 --> 00:26:47,165 (door closes) 446 00:26:49,715 --> 00:26:51,295 Did you talk to her? 447 00:26:51,795 --> 00:26:53,385 She's refusing to talk. 448 00:26:53,925 --> 00:26:55,465 She's very sensitive now. 449 00:26:56,345 --> 00:26:58,345 (somber music) 450 00:26:59,305 --> 00:27:00,555 Ms. Jang. 451 00:27:00,635 --> 00:27:01,845 (glass shatters) 452 00:27:01,935 --> 00:27:03,225 Get out. 453 00:27:06,565 --> 00:27:08,435 Who are you to do this to me? 454 00:27:09,105 --> 00:27:10,395 Get out. 455 00:27:11,525 --> 00:27:12,735 Get out! 456 00:27:12,815 --> 00:27:14,485 -I said, get out! -Hyejin! 457 00:27:14,565 --> 00:27:16,275 (breathes heavily) 458 00:27:17,785 --> 00:27:20,035 (ominous music) 459 00:27:20,115 --> 00:27:21,535 Put that knife down. 460 00:27:21,615 --> 00:27:23,575 (breathing shakily) 461 00:27:26,545 --> 00:27:28,205 Put it down! 462 00:27:32,465 --> 00:27:34,635 (panting) 463 00:27:38,215 --> 00:27:39,425 (knife clangs) 464 00:27:41,225 --> 00:27:42,385 Can you all leave? 465 00:27:42,475 --> 00:27:44,935 Mayor Choi, let's go out. 466 00:27:45,515 --> 00:27:47,515 (ominous music) 467 00:27:53,605 --> 00:27:56,195 MAYOR CHOI: Will Miho be okay? 468 00:27:56,275 --> 00:27:57,865 (running footsteps approaching) 469 00:27:57,945 --> 00:27:58,985 MAN: Mayor Choi. 470 00:27:59,695 --> 00:28:01,195 The elder has collapsed. 471 00:28:01,865 --> 00:28:04,745 (sighs) I have to go first. 472 00:28:04,825 --> 00:28:06,075 Please take care of things here. 473 00:28:06,165 --> 00:28:07,535 -Goodbye. -Okay. 474 00:28:08,455 --> 00:28:10,455 (music intensifies) 475 00:28:13,715 --> 00:28:15,385 (music stops) 476 00:28:23,975 --> 00:28:25,015 (slurps) 477 00:28:25,095 --> 00:28:27,265 (gulping) 478 00:28:27,805 --> 00:28:28,815 (exhales sharply) 479 00:28:32,525 --> 00:28:34,525 (ominous music) 480 00:28:34,605 --> 00:28:36,445 MIHO: How'd you get that bruise on your neck? 481 00:28:36,525 --> 00:28:37,695 REFORM TO A BRIGHT FUTURE 482 00:28:38,235 --> 00:28:39,405 MIHO: It wasn't there this morning. 483 00:28:39,485 --> 00:28:41,075 When you went to visit your husband... 484 00:28:41,155 --> 00:28:42,495 I'm really fine. 485 00:28:42,575 --> 00:28:43,745 (breathes heavily) 486 00:28:43,825 --> 00:28:45,205 Don't worry about it. 487 00:28:47,495 --> 00:28:50,795 Did you get rid of Professor Seo's paper to save your husband? 488 00:28:50,875 --> 00:28:51,955 (exhales) 489 00:28:52,705 --> 00:28:54,625 Can you please stop harassing me? 490 00:28:54,715 --> 00:28:57,175 Why can't you divorce him despite getting abused? 491 00:28:57,255 --> 00:28:59,255 (suspenseful music) 492 00:29:00,175 --> 00:29:01,385 (Dr. Han yells) 493 00:29:02,555 --> 00:29:03,555 There's nobody... 494 00:29:03,635 --> 00:29:04,675 (muffled yelling) 495 00:29:05,135 --> 00:29:07,225 ...who loves me as much as he does. 496 00:29:07,305 --> 00:29:08,435 (whimpers) 497 00:29:08,515 --> 00:29:10,225 Hey! Seriously? 498 00:29:10,315 --> 00:29:11,725 -(glass shatters) -Damn it! 499 00:29:11,815 --> 00:29:13,185 DR. HAN: I'll make you human today. 500 00:29:14,525 --> 00:29:16,525 (music intensifies) 501 00:29:17,235 --> 00:29:19,235 (suspenseful music) 502 00:29:20,075 --> 00:29:23,325 Don't make my husband out to be a bad person. 503 00:29:23,405 --> 00:29:25,495 You can't escape him out of fear. 504 00:29:25,575 --> 00:29:27,035 Not because of his love. 505 00:29:33,125 --> 00:29:34,545 We'll help you. 506 00:29:34,625 --> 00:29:36,215 You can start anew... 507 00:29:36,295 --> 00:29:37,875 Even if you do this, I can't help you. 508 00:29:39,545 --> 00:29:41,925 I won't stand in my husband's trial 509 00:29:42,755 --> 00:29:44,015 as a witness either. 510 00:29:50,605 --> 00:29:52,105 -(device beeps) -(Juhee groans) 511 00:29:52,855 --> 00:29:55,525 I told you you can't be stressed. 512 00:29:55,605 --> 00:29:57,445 I can't find a proper vessel. 513 00:29:59,235 --> 00:30:02,275 ELDER: I need someone to take over my business. 514 00:30:03,155 --> 00:30:06,075 Anyone who looks good on paper isn't capable. 515 00:30:06,155 --> 00:30:07,955 And if they seem to be broad-minded, 516 00:30:08,535 --> 00:30:10,625 they don't meet my standards. 517 00:30:11,575 --> 00:30:13,415 Which one is my husband? 518 00:30:15,915 --> 00:30:17,215 (strap screeches) 519 00:30:18,375 --> 00:30:20,295 JUHEE: You acknowledged his capabilities already. 520 00:30:20,885 --> 00:30:24,425 Does he not meet your standards? 521 00:30:26,015 --> 00:30:27,555 How long will you run your hospital? 522 00:30:28,385 --> 00:30:29,635 What do you mean? 523 00:30:29,725 --> 00:30:31,515 Can you put your interest in my business 524 00:30:32,975 --> 00:30:34,765 instead of your husband? 525 00:30:35,975 --> 00:30:37,065 (chuckles) 526 00:30:39,065 --> 00:30:43,065 I just want to take care of patients for the rest of my life. 527 00:30:44,905 --> 00:30:46,905 (suspenseful music) 528 00:30:54,875 --> 00:30:55,875 (door opens) 529 00:30:59,915 --> 00:31:01,085 How is he? 530 00:31:05,255 --> 00:31:07,305 Stay by the elder's side tonight. 531 00:31:08,385 --> 00:31:11,095 -Juhee. -Nothing critical will happen. 532 00:31:11,185 --> 00:31:12,765 Just be there to talk with him. 533 00:31:22,815 --> 00:31:24,485 (door opens) 534 00:31:26,195 --> 00:31:27,195 (door closes) 535 00:31:32,325 --> 00:31:34,325 (ominous music) 536 00:31:57,565 --> 00:31:59,565 (ominous music) 537 00:32:09,615 --> 00:32:11,615 (music continues) 538 00:32:20,045 --> 00:32:22,045 (music intensifies) 539 00:32:37,395 --> 00:32:39,395 (music fades) 540 00:32:45,195 --> 00:32:46,195 (sighs) 541 00:32:53,445 --> 00:32:55,455 (suspenseful music) 542 00:33:06,335 --> 00:33:09,795 JISEONG MENTAL CENTER 543 00:33:09,885 --> 00:33:11,885 (ominous music) 544 00:33:13,385 --> 00:33:17,265 (clattering, splashing) 545 00:33:18,555 --> 00:33:19,645 (lighter clicks) 546 00:33:20,395 --> 00:33:21,435 (clanks) 547 00:33:24,235 --> 00:33:26,525 (tense music) 548 00:33:32,945 --> 00:33:34,405 (music stops) 549 00:33:36,705 --> 00:33:37,705 (Changho sighs) 550 00:33:41,705 --> 00:33:43,295 (fire alarm blaring) 551 00:33:43,375 --> 00:33:45,505 (water splashing) 552 00:33:46,795 --> 00:33:50,045 My gosh. Big Mouse's timing is really... 553 00:33:52,755 --> 00:33:53,765 (thumps) 554 00:33:54,595 --> 00:33:56,055 -Fire! -There's a fire! 555 00:33:56,135 --> 00:33:58,595 -Fire! -There's a fire! 556 00:33:59,595 --> 00:34:02,475 This is Jiseong Mental Center. There's a fire here! 557 00:34:03,225 --> 00:34:05,815 What? You already left? 558 00:34:06,355 --> 00:34:07,895 Who reported it? 559 00:34:09,195 --> 00:34:11,195 -FIREMAN 1: Everyone out! -FIREMAN 2: There's a fire. 560 00:34:11,275 --> 00:34:12,615 Move! 561 00:34:12,695 --> 00:34:15,195 (people clamoring) 562 00:34:15,285 --> 00:34:17,285 (tense music) 563 00:34:20,825 --> 00:34:22,205 (shrieks) 564 00:34:22,585 --> 00:34:24,745 (groaning) 565 00:34:25,875 --> 00:34:28,505 (panting) 566 00:34:28,585 --> 00:34:30,795 (tense music) 567 00:34:31,505 --> 00:34:33,005 (Changho grunts) 568 00:34:39,185 --> 00:34:41,015 (grunting) 569 00:34:42,685 --> 00:34:43,935 (breathing heavily) 570 00:34:45,975 --> 00:34:47,645 (shrieks) 571 00:34:48,355 --> 00:34:49,315 (groans) 572 00:34:49,395 --> 00:34:51,105 -(thuds) -(groans) 573 00:34:51,945 --> 00:34:55,445 (breathing heavily) 574 00:34:56,485 --> 00:34:57,695 (gurgles) 575 00:34:58,825 --> 00:35:00,325 (glass shatters) 576 00:35:00,415 --> 00:35:03,035 (alarm blaring) 577 00:35:05,335 --> 00:35:07,415 (smirks) 578 00:35:07,505 --> 00:35:08,665 (clangs) 579 00:35:09,255 --> 00:35:10,545 (exhales) 580 00:35:10,625 --> 00:35:12,835 (ominous music) 581 00:35:14,215 --> 00:35:16,095 Boss! 582 00:35:16,175 --> 00:35:18,135 -Jerry. -Let's get out of here. 583 00:35:18,215 --> 00:35:19,765 JERRY: Come on. 584 00:35:23,225 --> 00:35:24,645 (Changho grunts) 585 00:35:25,855 --> 00:35:27,815 (gasps) Boss! 586 00:35:27,895 --> 00:35:29,895 (Jerry grunting) 587 00:35:30,525 --> 00:35:33,155 (gurgling) 588 00:35:33,235 --> 00:35:35,575 (groaning) 589 00:35:38,745 --> 00:35:40,995 (tense music) 590 00:35:42,535 --> 00:35:43,575 (Jerry shrieks) 591 00:35:44,665 --> 00:35:47,545 (coughing) 592 00:35:49,915 --> 00:35:51,715 (Changho yells) 593 00:35:51,795 --> 00:35:52,875 (glass pierces) 594 00:35:52,965 --> 00:35:55,135 (ominous music) 595 00:35:57,595 --> 00:35:59,095 -(thuds) -(groans) 596 00:36:03,305 --> 00:36:05,475 (gurgling) 597 00:36:05,555 --> 00:36:07,645 (Changho groaning) 598 00:36:11,145 --> 00:36:13,775 (grunting) 599 00:36:18,075 --> 00:36:19,235 (Changho shrieks) 600 00:36:20,745 --> 00:36:22,745 (screams) 601 00:36:24,325 --> 00:36:25,535 (splatters) 602 00:36:25,625 --> 00:36:27,625 (Changho panting) 603 00:36:30,545 --> 00:36:32,335 (yells) 604 00:36:33,875 --> 00:36:35,715 -(clangs) -(Changho groans) 605 00:36:35,795 --> 00:36:38,845 (grunting) 606 00:36:44,435 --> 00:36:46,685 (panting) 607 00:36:46,765 --> 00:36:48,815 (suspenseful music) 608 00:36:48,895 --> 00:36:50,355 (exhales) 609 00:36:56,905 --> 00:36:58,235 (groans) 610 00:36:58,315 --> 00:36:59,985 (panting) 611 00:37:00,075 --> 00:37:01,075 (grunts) 612 00:37:01,735 --> 00:37:03,075 Boss. 613 00:37:03,785 --> 00:37:05,415 Basement parking lot. 614 00:37:05,495 --> 00:37:06,825 (grunts) 615 00:37:06,915 --> 00:37:09,335 (music intensifies) 616 00:37:11,705 --> 00:37:13,005 (door opens) 617 00:37:17,885 --> 00:37:19,005 JERRY: I'll drive! 618 00:37:20,215 --> 00:37:22,345 (tense music) 619 00:37:25,385 --> 00:37:27,095 (engine cranks) 620 00:37:27,185 --> 00:37:28,185 Darn it. 621 00:37:28,935 --> 00:37:30,145 (engine starts) 622 00:37:32,315 --> 00:37:34,525 (tires screeching) 623 00:37:36,735 --> 00:37:39,025 (head nurse gasps, screams) 624 00:37:39,115 --> 00:37:41,155 Follow that car! 625 00:37:43,905 --> 00:37:45,745 (tires screeching) 626 00:37:47,035 --> 00:37:48,245 He ran away? 627 00:37:49,705 --> 00:37:52,955 (sighs) Park Changho, that rat. 628 00:37:53,455 --> 00:37:54,455 And? 629 00:37:54,955 --> 00:37:57,255 HEAD NURSE: The security team is chasing after him by car! 630 00:37:57,755 --> 00:37:59,215 Ask for the model and license plate. 631 00:37:59,885 --> 00:38:01,795 What's the model and license plate? 632 00:38:03,175 --> 00:38:05,885 (tires screeching) 633 00:38:07,095 --> 00:38:08,765 (tires screech) 634 00:38:08,845 --> 00:38:10,855 (tense music) 635 00:38:17,525 --> 00:38:19,855 (horns honking) 636 00:38:21,775 --> 00:38:23,235 Can you tell me what's going on? 637 00:38:23,825 --> 00:38:25,945 (tires screeching) 638 00:38:26,035 --> 00:38:27,405 (grunts) 639 00:38:29,865 --> 00:38:31,245 (horn honks) 640 00:38:31,325 --> 00:38:33,585 (engine revs) 641 00:38:35,875 --> 00:38:37,875 (tense music) 642 00:38:46,885 --> 00:38:48,015 (brakes screech) 643 00:38:50,185 --> 00:38:52,435 (pants) Aren't you going to tell me? 644 00:38:53,515 --> 00:38:54,935 JERRY: Get off. 645 00:38:55,435 --> 00:38:56,895 By myself? What about you? 646 00:38:56,975 --> 00:38:59,485 If you go under that bridge, there will be a black car. 647 00:38:59,565 --> 00:39:01,195 Take that and run away. 648 00:39:04,275 --> 00:39:05,985 If you're going to lure them, don't. 649 00:39:06,615 --> 00:39:10,285 I'm the reason you got a stomachache. 650 00:39:13,325 --> 00:39:14,955 If this is because you feel bad... 651 00:39:15,035 --> 00:39:16,585 Big Mouse paid me. 652 00:39:17,875 --> 00:39:19,335 Did you meet Big Mouse? 653 00:39:19,415 --> 00:39:21,505 (suspenseful music) 654 00:39:21,585 --> 00:39:23,635 They'll be here soon. Hurry up and go! 655 00:39:28,515 --> 00:39:29,675 I'll see you later. 656 00:39:30,515 --> 00:39:31,805 Thank you. 657 00:39:32,435 --> 00:39:33,685 I'll tell you everything later. 658 00:39:37,275 --> 00:39:38,525 I'm sorry. 659 00:39:45,985 --> 00:39:47,195 (music stops) 660 00:39:54,325 --> 00:39:56,335 (tense music) 661 00:40:01,045 --> 00:40:02,085 (exhales) 662 00:40:09,845 --> 00:40:10,845 (car alarm beeps) 663 00:40:11,555 --> 00:40:12,555 (door opens) 664 00:40:12,635 --> 00:40:13,805 (breathes heavily) 665 00:40:15,145 --> 00:40:16,395 (exhales sharply) 666 00:40:17,145 --> 00:40:18,225 (sighs) 667 00:40:18,315 --> 00:40:20,315 (tense music) 668 00:40:46,715 --> 00:40:47,795 (sighs) 669 00:40:49,135 --> 00:40:51,385 (horns honking) 670 00:40:54,185 --> 00:40:56,225 (tires screech) 671 00:40:56,935 --> 00:40:58,145 (shift stick clicks) 672 00:40:58,765 --> 00:41:00,225 -(siren wailing) -(tires screeching) 673 00:41:00,775 --> 00:41:03,025 (tires screeching) 674 00:41:03,855 --> 00:41:05,025 (grunts) 675 00:41:05,105 --> 00:41:07,195 (breathing heavily) 676 00:41:08,025 --> 00:41:10,155 -(officers banging on window) -Hey! Get out, you punk! 677 00:41:10,235 --> 00:41:12,785 -Hey! Get over here! -Hey! Open the door! 678 00:41:13,325 --> 00:41:14,535 OFFICER: You punk. 679 00:41:15,035 --> 00:41:16,785 -(banging continues) -Hey! 680 00:41:16,865 --> 00:41:19,035 -Get out! -Damn it. Hey! 681 00:41:19,125 --> 00:41:20,745 -Hey! -Hey, you punk! 682 00:41:20,835 --> 00:41:22,335 Get out! 683 00:41:22,415 --> 00:41:24,215 -Get out. -Hey! 684 00:41:24,295 --> 00:41:25,795 (officers banging on window) 685 00:41:25,875 --> 00:41:27,425 OFFICER: Hey! 686 00:41:27,505 --> 00:41:28,965 -(shift stick clicks) -(grunts) 687 00:41:29,045 --> 00:41:30,805 -Hey, you punk! -Hey! 688 00:41:32,555 --> 00:41:34,345 OFFICER: Stop! No! 689 00:41:36,185 --> 00:41:37,345 (grunts) 690 00:41:37,435 --> 00:41:38,845 (crashes) 691 00:41:39,855 --> 00:41:41,565 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL 692 00:41:41,645 --> 00:41:43,605 (phone ringing) 693 00:41:44,605 --> 00:41:45,985 Yes, this is the cancer ward. 694 00:41:48,695 --> 00:41:51,275 (sighs) Is Ms. Ko Miho there? 695 00:41:51,365 --> 00:41:53,195 She took the day off today. 696 00:41:54,035 --> 00:41:55,495 NURSE: Should I leave a memo for you? 697 00:41:55,575 --> 00:41:56,705 No, it's okay. 698 00:41:57,535 --> 00:41:58,535 (phone beeps) 699 00:41:58,615 --> 00:42:01,085 CHANGHO: Jang Hyejin has Seo Jaeyoung's paper. 700 00:42:01,995 --> 00:42:03,245 {\an8}ESTABLISHING LAW AND ORDER 701 00:42:03,335 --> 00:42:04,915 SOONTAE: She's gone off the grid. 702 00:42:05,005 --> 00:42:08,175 We're looking for her, so we'll get the paper soon enough. 703 00:42:11,215 --> 00:42:12,215 (sighs) 704 00:42:13,005 --> 00:42:14,635 (engine starts) 705 00:42:15,805 --> 00:42:17,805 (suspenseful music) 706 00:42:31,525 --> 00:42:33,525 (suspenseful music) 707 00:43:40,595 --> 00:43:42,685 Park Changho was never in that car. 708 00:43:42,765 --> 00:43:45,605 That punk ate sushi and ran away. 709 00:43:46,225 --> 00:43:48,525 (inhales deeply, exhales) 710 00:43:48,605 --> 00:43:51,395 Put out a public search for a fugitive. 711 00:43:51,985 --> 00:43:53,195 We should do that. 712 00:43:53,275 --> 00:43:55,655 (music intensifies) 713 00:43:57,485 --> 00:43:59,115 -(music stops) -(knocks on door) 714 00:44:07,205 --> 00:44:08,455 (sighs) 715 00:44:11,335 --> 00:44:13,085 (paper rustling) 716 00:44:15,135 --> 00:44:16,255 MIHO: Look at this. 717 00:44:17,635 --> 00:44:19,465 What you're doing is a crime. 718 00:44:20,175 --> 00:44:22,425 How long will you lock me up in here? 719 00:44:22,515 --> 00:44:26,105 If you don't change your mind after looking at this, I'll let you go. 720 00:44:26,685 --> 00:44:28,685 The choice is yours. 721 00:44:28,765 --> 00:44:30,895 Will you live your life running away, 722 00:44:31,355 --> 00:44:33,025 or will you fight and get a new life? 723 00:44:50,795 --> 00:44:52,455 (gasps) 724 00:44:53,375 --> 00:44:55,375 (ominous music) 725 00:44:59,925 --> 00:45:01,765 {\an8}NEWS MENTAL WHO KILLED SEO JAEYOUNG? 726 00:45:01,845 --> 00:45:04,175 {\an8}MAN (on video): There is a dead person, 727 00:45:04,265 --> 00:45:06,845 {\an8}but nobody who killed him. 728 00:45:06,935 --> 00:45:09,185 {\an8}The Murder of Gucheon Hospital's Professor Seo Jaeyoung. 729 00:45:09,265 --> 00:45:11,855 Please be excited for this week's News Mental Live. 730 00:45:12,435 --> 00:45:14,185 An incredible informant 731 00:45:14,275 --> 00:45:16,815 will disclose a shocking truth. 732 00:45:16,905 --> 00:45:19,155 For a world where justice is served, 733 00:45:19,235 --> 00:45:21,905 News Mental will dig into it until the end. 734 00:45:23,535 --> 00:45:26,785 You said they have 800,000 subscribers, right? 735 00:45:26,865 --> 00:45:29,075 -If this goes viral... -(line dialing) 736 00:45:29,165 --> 00:45:30,785 ...then it'll be amazing. 737 00:45:31,375 --> 00:45:33,295 SOONTAE: Yes, we saw the video. 738 00:45:33,375 --> 00:45:35,255 I think you can upload it as is. 739 00:45:35,335 --> 00:45:38,045 Are you really not going to tell us who the informant is? 740 00:45:38,885 --> 00:45:40,925 I told you it's confidential. 741 00:45:41,595 --> 00:45:43,305 Please understand that. 742 00:45:44,555 --> 00:45:46,185 Yes, I'll see you during the livestream. 743 00:45:47,685 --> 00:45:48,685 (phone beeps) 744 00:45:48,765 --> 00:45:51,895 Do you think you can persuade Jang Hyejin? 745 00:45:52,975 --> 00:45:54,435 We have to wait and see. 746 00:45:55,105 --> 00:45:56,815 My goodness. 747 00:45:57,315 --> 00:45:58,315 (remote clicks) 748 00:45:58,405 --> 00:46:01,575 MAN: Big Mouse, Park Changho, who was incarcerated at a detention center, 749 00:46:01,655 --> 00:46:03,735 -escaped this afternoon. -MIHO'S FATHER: Isn't that Changho? 750 00:46:03,825 --> 00:46:06,655 Park was admitted to a mental hospital in Gyeonggi Province 751 00:46:06,745 --> 00:46:08,035 for sick bail when he escaped. 752 00:46:08,115 --> 00:46:09,875 Authorities have put out a public search 753 00:46:09,955 --> 00:46:11,835 with a reward for 50 million won. 754 00:46:11,915 --> 00:46:13,545 MIHO'S FATHER: What is he saying? 755 00:46:13,625 --> 00:46:16,375 -Changho escaped. -There was a huge fire in said hospital, 756 00:46:16,465 --> 00:46:18,835 so it's presumed that Big Mouse purposely set the fire 757 00:46:18,925 --> 00:46:21,425 and used the commotion to escape. 758 00:46:22,005 --> 00:46:23,715 -Since a big-name criminal escape... -(Chunsik sighs) 759 00:46:23,805 --> 00:46:26,475 I was wondering what he meant when he said 760 00:46:26,555 --> 00:46:28,185 he'd get out before me. 761 00:46:28,265 --> 00:46:31,435 Boss, I never imagined he would escape. 762 00:46:31,515 --> 00:46:34,435 That is what true guts look like. 763 00:46:34,895 --> 00:46:36,395 CHUNSIK: Learn what you can. 764 00:46:36,485 --> 00:46:38,605 That's how a person progresses. 765 00:46:38,695 --> 00:46:40,945 Authorities say he's over 180cm tall... 766 00:46:42,195 --> 00:46:44,075 Warden Park, the news... 767 00:46:44,695 --> 00:46:47,535 What can we do if he escaped while he was outside? 768 00:46:47,905 --> 00:46:50,325 It's not our responsibility, so don't worry about it. 769 00:46:50,415 --> 00:46:53,535 You really don't think you'll end up being blamed? 770 00:46:54,125 --> 00:46:57,165 Hurry up and play. Stop stalling. 771 00:46:57,255 --> 00:46:59,255 Seeing as to how his family can't be reached, 772 00:46:59,335 --> 00:47:01,585 -Should I kill this one? -...there's a high chance 773 00:47:01,675 --> 00:47:02,885 they're hiding him... 774 00:47:02,965 --> 00:47:05,885 Should I let this live? 775 00:47:07,595 --> 00:47:09,635 DR. HAN: You said Park Changho's going to die. 776 00:47:09,725 --> 00:47:12,595 Why did you even bother getting me out? You should've left me in there. 777 00:47:12,685 --> 00:47:13,685 CHAEBONG: Darn it. 778 00:47:14,515 --> 00:47:16,935 I think we made a huge mistake. 779 00:47:17,025 --> 00:47:19,185 DOOGEUN: We let a lion run loose. 780 00:47:19,275 --> 00:47:21,405 He was running things in prison. 781 00:47:21,485 --> 00:47:24,445 -What if he comes to kill us? -(sighs) 782 00:47:24,525 --> 00:47:27,365 I should've put you guys in the mental hospital. 783 00:47:28,945 --> 00:47:30,455 PROSECUTOR: Ko Miho's cellphone is off. 784 00:47:31,705 --> 00:47:33,825 His father-in-law and Kim Soontae are missing too. 785 00:47:34,785 --> 00:47:38,915 That means it's highly likely that he contacted them. Right? 786 00:47:39,005 --> 00:47:41,585 The police have opened a search for those three too, 787 00:47:41,675 --> 00:47:42,965 so they won't hold out for long. 788 00:47:43,045 --> 00:47:45,135 (upbeat music) 789 00:47:45,215 --> 00:47:46,425 (Chaebong groans) 790 00:47:47,255 --> 00:47:48,885 Damn it. 791 00:47:49,595 --> 00:47:51,475 MAN (over radio): The police are adding forces 792 00:47:51,555 --> 00:47:54,145 to focus all their energy in finding Big Mouse. 793 00:47:54,855 --> 00:47:57,185 All highways going through the metropolitan area 794 00:47:57,265 --> 00:47:59,145 have inspection stations, 795 00:47:59,225 --> 00:48:00,935 and with people commuting home, 796 00:48:01,025 --> 00:48:03,565 -there is extreme traffic. -(phone vibrates) 797 00:48:03,655 --> 00:48:05,655 (suspenseful music) 798 00:48:07,655 --> 00:48:09,325 RESTRICTED NUMBER 799 00:48:09,405 --> 00:48:11,955 CHANGHO: Doji Intersection Unmanned Hotel W, Room 905. 800 00:48:19,335 --> 00:48:21,335 (tense music) 801 00:48:34,975 --> 00:48:36,895 (indistinct chatter) 802 00:48:48,115 --> 00:48:50,115 (indistinct radio chatter) 803 00:48:50,195 --> 00:48:51,405 (sighs) 804 00:49:03,465 --> 00:49:05,255 OFFICER: We're doing an inspection. 805 00:49:08,175 --> 00:49:10,055 Thank you for cooperating. 806 00:49:14,845 --> 00:49:16,845 (ominous music) 807 00:49:22,065 --> 00:49:23,145 (knocks on window) 808 00:49:24,895 --> 00:49:27,735 (window whirring) 809 00:49:28,485 --> 00:49:30,325 Please turn the interior light on. 810 00:49:36,165 --> 00:49:38,325 Can you look here? Don't frown. 811 00:49:45,545 --> 00:49:47,545 (music stops) 812 00:49:50,505 --> 00:49:52,505 (ominous music) 813 00:50:05,185 --> 00:50:06,815 Thank you for cooperating. 814 00:50:07,605 --> 00:50:09,315 (radio beeps) 815 00:50:09,405 --> 00:50:11,985 (indistinct radio chatter) 816 00:50:17,955 --> 00:50:19,955 (eerie music) 817 00:50:25,665 --> 00:50:28,545 W HOTEL, GROUND PARKING 818 00:50:37,345 --> 00:50:39,345 (tense music) 819 00:50:40,345 --> 00:50:41,515 (door opens) 820 00:51:04,455 --> 00:51:05,995 Big Mouse paid me. 821 00:51:07,545 --> 00:51:08,875 I'm sorry. 822 00:51:08,965 --> 00:51:11,755 (siren wailing) 823 00:51:23,395 --> 00:51:25,565 CHANGHO: I won't be as pathetic as Jerry. 824 00:51:26,855 --> 00:51:30,315 I won't die like that after being used. 825 00:51:31,605 --> 00:51:33,695 Thank you for verifying 826 00:51:34,825 --> 00:51:38,615 that you're truly the bad guy, Big Mouse. 827 00:51:42,665 --> 00:51:44,665 (music intensifies) 828 00:51:50,125 --> 00:51:52,125 (music fades) 829 00:51:54,215 --> 00:51:55,755 (Miho breathes heavily) 830 00:51:55,845 --> 00:51:57,005 I'll be waiting for your call. 831 00:52:04,265 --> 00:52:07,435 (footsteps) 832 00:52:10,895 --> 00:52:11,985 (car door closes) 833 00:52:13,445 --> 00:52:15,445 (ominous music) 834 00:52:23,365 --> 00:52:24,495 (engine starts) 835 00:52:24,575 --> 00:52:27,585 I don't know if we're doing the right thing. 836 00:52:28,165 --> 00:52:30,375 MIHO'S FATHER: Do you think we're making a mistake? 837 00:52:30,875 --> 00:52:34,295 From where she stands, she won't be able to refuse our offer. 838 00:52:36,505 --> 00:52:40,265 By the way, we did what you said and we turned off our phones, 839 00:52:40,345 --> 00:52:42,345 but then Changho can't reach us. 840 00:52:43,225 --> 00:52:46,185 Without Changho, our plan is useless. 841 00:52:46,265 --> 00:52:49,225 I know. The police will definitely look for us, 842 00:52:49,315 --> 00:52:51,895 but it's not like we can keep hiding out. 843 00:52:54,105 --> 00:52:56,865 -What is it? Do you have a good idea... -Hold on. 844 00:52:56,945 --> 00:52:59,115 Why? Tell us. It might help to talk... 845 00:52:59,195 --> 00:53:00,655 Hold on. 846 00:53:01,655 --> 00:53:04,745 A way to avoid the police following us while meeting Changho. 847 00:53:05,745 --> 00:53:07,625 I think we can come up with something. 848 00:53:09,205 --> 00:53:10,415 JIHOON: Memorize it. 849 00:53:11,205 --> 00:53:13,755 It's the prosecution's argument and the judge's expected questions. 850 00:53:13,835 --> 00:53:17,715 We already filled out the answer sheet, so why would we do this too? 851 00:53:17,795 --> 00:53:19,255 Get your stories straight. 852 00:53:19,345 --> 00:53:21,055 -Don't mess up in court. -(phone vibrating) 853 00:53:21,135 --> 00:53:22,385 PROSECUTOR CHOI JOONGRAK 854 00:53:23,385 --> 00:53:24,675 Yes, Prosecutor Choi. 855 00:53:25,435 --> 00:53:27,225 Ko Miho turned her phone on. 856 00:53:27,305 --> 00:53:29,305 (ominous music) 857 00:53:30,565 --> 00:53:31,895 Where are they? 858 00:53:31,975 --> 00:53:35,195 The police are locating her, so we'll find out soon. 859 00:53:35,275 --> 00:53:37,735 It's highly likely that Park Changho's with her. 860 00:53:37,815 --> 00:53:40,615 Don't worry. I'm going to go with the police... 861 00:53:40,695 --> 00:53:43,365 SOONTAE (over megaphone): His wife, Ko Miho, saw it herself. 862 00:53:43,445 --> 00:53:45,865 Park Changho escaped from a mental hospital? 863 00:53:45,955 --> 00:53:47,575 This doesn't make any sense. 864 00:53:47,665 --> 00:53:50,665 -WOMAN: Right. This must be true. -Until they investigate his abduction... 865 00:53:50,745 --> 00:53:52,585 JIHOON: What's wrong? Hello? Prosecutor Choi. 866 00:53:52,665 --> 00:53:53,955 I'll call you back. 867 00:53:54,045 --> 00:53:57,085 MIHO'S FATHER: Everyone! This is Prosecutor Choi Joongrak! 868 00:53:57,175 --> 00:54:00,545 -WOMAN: That's Prosecutor Choi Joongrak. -MAN: That's the prosecutor? 869 00:54:00,635 --> 00:54:03,305 -Prosecutor Choi, can you confirm this? -Stop taking photos. 870 00:54:03,385 --> 00:54:05,725 It wasn't a jailbreak, it was an abduction. 871 00:54:05,805 --> 00:54:08,095 Find out who abducted him and why. 872 00:54:08,185 --> 00:54:11,935 If the prosecution announces it's an abduction case, you can find him. 873 00:54:12,015 --> 00:54:13,605 Come to your senses. 874 00:54:14,105 --> 00:54:16,735 Does this look like an issue that can be resolved by throwing a fit? 875 00:54:16,815 --> 00:54:18,985 As long as I could find my husband, I will cooperate. 876 00:54:19,655 --> 00:54:20,775 PROSECUTOR: You'll cooperate? 877 00:54:21,275 --> 00:54:24,155 Can you submit your cell phones? 878 00:54:25,115 --> 00:54:26,245 (cameras clicking) 879 00:54:27,035 --> 00:54:28,035 Here. 880 00:54:28,915 --> 00:54:30,205 Dad, give him yours too. 881 00:54:30,625 --> 00:54:31,665 Okay. 882 00:54:32,835 --> 00:54:33,835 MIHO'S FATHER: Here. 883 00:54:34,335 --> 00:54:37,165 I'm his attorney. You can look at mine too. 884 00:54:37,545 --> 00:54:40,465 Get Forensics to look into their call history and emails. 885 00:54:40,545 --> 00:54:43,005 Since we cooperated, will you listen to our demands? 886 00:54:44,425 --> 00:54:46,425 (tense music) 887 00:54:46,515 --> 00:54:48,805 CLAIMS THAT BIG MOUSE DIDN'T ESCAPE BUT WAS ABDUCTED 888 00:54:48,885 --> 00:54:50,225 REVEAL THE TRUTH ABOUT SEO'S MURDER 889 00:54:53,975 --> 00:54:57,735 BIG MOUSE'S WIFE DOING A FASTING DEMONSTRATION AT GUCHEON PROSECUTION 890 00:55:00,605 --> 00:55:03,945 REVEAL THE TRUTH 891 00:55:07,995 --> 00:55:11,115 MIHO'S FATHER: No. Let go of me! 892 00:55:11,205 --> 00:55:13,915 Prosecutor Choi. You shouldn't do this! 893 00:55:13,995 --> 00:55:15,795 {\an8}You said you'd listen to us if we cooperated. 894 00:55:15,875 --> 00:55:18,045 {\an8}Park Changho didn't escape. He was abducted. 895 00:55:18,125 --> 00:55:20,125 MIHO'S FATHER: The prosecution is trying to hide it! 896 00:55:20,215 --> 00:55:21,425 Don't let just anybody in. 897 00:55:28,095 --> 00:55:29,095 (knocks on door) 898 00:55:29,635 --> 00:55:30,475 Yes? 899 00:55:30,555 --> 00:55:31,935 PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE 900 00:55:32,015 --> 00:55:35,265 Prosecutor Choi? He didn't escape. He was abducted. 901 00:55:35,355 --> 00:55:36,935 SOONTAE: Keep your promise. 902 00:55:37,025 --> 00:55:38,775 Didn't you look at our cell phones? 903 00:55:38,855 --> 00:55:40,895 MIHO'S FATHER: He hasn't called us at all. 904 00:55:40,985 --> 00:55:42,065 What's the point? 905 00:55:42,155 --> 00:55:43,865 -(knocks on door) -Don't you agree, Prosecutor Choi? 906 00:55:43,945 --> 00:55:45,325 SOONTAE: He didn't escape. He was abducted. 907 00:55:45,405 --> 00:55:48,115 -(knocking continues) -SOONTAE: Prosecutor Choi? 908 00:55:48,195 --> 00:55:51,325 Change the direction of the investigation and find Park Changho. 909 00:55:52,035 --> 00:55:54,035 (upbeat music) 910 00:55:55,125 --> 00:55:56,585 PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE HE WAS ABDUCTED 911 00:55:56,665 --> 00:55:58,665 {\an8}How can you eat right now? 912 00:55:58,755 --> 00:56:00,125 {\an8}Park Changho was abducted! 913 00:56:00,215 --> 00:56:02,425 {\an8}-Listen! He didn't escape! -Change the investigation! 914 00:56:02,505 --> 00:56:04,385 MIHO'S FATHER: You shouldn't do this! 915 00:56:04,465 --> 00:56:06,805 Where are you going instead of eating? Choi Joongrak! 916 00:56:09,265 --> 00:56:10,765 JIHOON: There was no point of contact? 917 00:56:12,555 --> 00:56:14,685 We looked through the call history, emails, and phones 918 00:56:14,765 --> 00:56:17,105 of Ko Miho, Ko Kikwang, and even Kim Soontae, 919 00:56:17,185 --> 00:56:18,775 but they never contacted Park Changho. 920 00:56:18,855 --> 00:56:20,935 Do you think he already left the country? 921 00:56:21,025 --> 00:56:24,445 The police blocked that first, so he's in Korea. 922 00:56:26,065 --> 00:56:27,445 (exhales heavily) 923 00:56:29,825 --> 00:56:32,115 I have a bad feeling about this. 924 00:56:32,745 --> 00:56:36,785 I hate that they're causing a public scene in front of the Prosecutors' Office too. 925 00:56:36,875 --> 00:56:38,585 Do you know how many people are staking out 926 00:56:38,665 --> 00:56:40,205 and how many cameras there are? 927 00:56:41,835 --> 00:56:45,255 If he shows even a single hair, Big Mouse will be done for. 928 00:56:47,215 --> 00:56:49,635 {\an8}PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE HE WAS ABDUCTED 929 00:56:50,215 --> 00:56:52,225 (tense music) 930 00:57:10,785 --> 00:57:13,495 PARK CHANGHO'S BEING UNFAIRLY CHARGED 931 00:57:18,205 --> 00:57:20,205 (tense music) 932 00:57:35,135 --> 00:57:38,145 REVEAL THE TRUTH! 933 00:57:39,555 --> 00:57:41,265 (music stops) 934 00:57:42,145 --> 00:57:44,355 Don't they ever eat? 935 00:57:46,275 --> 00:57:47,605 Did Changho call? 936 00:57:48,445 --> 00:57:50,945 No. This is a huge problem. 937 00:57:51,025 --> 00:57:53,235 The trial is tomorrow, so I need to see him today. 938 00:57:53,325 --> 00:57:56,285 You said Changho knows the number to your burner phone. 939 00:57:57,205 --> 00:58:00,785 You said that Changho was smart and would remember my number. 940 00:58:00,875 --> 00:58:02,915 Why do you keep getting mad at me? 941 00:58:02,995 --> 00:58:05,915 My goodness. 942 00:58:06,755 --> 00:58:07,755 MIHO: Did he call? 943 00:58:08,675 --> 00:58:11,295 SOONTAE: No. You should go in and get some rest. 944 00:58:12,505 --> 00:58:13,845 I'll just stay here. 945 00:58:17,345 --> 00:58:20,645 My gosh. Why would they run an ad for insurance all day? 946 00:58:29,445 --> 00:58:32,195 YOU'RE THE RECIPIENT OF MY INSURANCE. LET'S GET MARRIED. 947 00:58:32,275 --> 00:58:34,445 ARE YOU PROPOSING TO ME WITH INSURANCE? 948 00:58:34,535 --> 00:58:36,655 I WILL LET YOU LIVE THE GOOD LIFE. 949 00:58:37,575 --> 00:58:39,575 (pensive music) 950 00:58:39,665 --> 00:58:40,785 CHANGHO: Let's get married. 951 00:58:44,085 --> 00:58:45,795 Are you proposing to me 952 00:58:45,875 --> 00:58:47,915 with the insurance I don't know when I'll get? 953 00:58:48,005 --> 00:58:51,545 I will let you live the good life. 954 00:58:52,505 --> 00:58:54,175 (exhales, sniffles) 955 00:58:57,635 --> 00:58:59,015 Can you give me your phone? 956 00:59:00,515 --> 00:59:02,515 (pensive music) 957 00:59:02,605 --> 00:59:06,395 MY HUSBAND ISN'T BIG MOUSE 958 00:59:07,895 --> 00:59:08,855 PROPOSE WITH INSURANCE 959 00:59:08,945 --> 00:59:10,275 CONSULTATION NUMBER 010-738-8519 960 00:59:10,355 --> 00:59:12,615 (keypad clacking) 961 00:59:12,695 --> 00:59:14,825 (line ringing) 962 00:59:16,615 --> 00:59:17,785 CHANGHO: Miho. 963 00:59:19,535 --> 00:59:21,575 (sobs) 964 00:59:22,955 --> 00:59:24,205 CHANGHO: It's been hard. Right? 965 00:59:25,125 --> 00:59:27,165 It's harder for you. 966 00:59:27,255 --> 00:59:28,375 Where are you? 967 00:59:29,375 --> 00:59:31,125 The clock tower next to the ad. 968 00:59:31,215 --> 00:59:33,965 PARK CHANGHO'S BEING UNFAIRLY CHARGED 969 00:59:38,845 --> 00:59:40,095 (sniffles) 970 00:59:40,185 --> 00:59:42,145 Were you abducted by them? 971 00:59:43,395 --> 00:59:44,475 Yes. 972 00:59:45,815 --> 00:59:49,485 I'm here now, so you don't have to worry anymore. 973 00:59:52,485 --> 00:59:53,695 (sniffles) 974 00:59:54,525 --> 00:59:56,985 Jang Hyejin agreed to help us. 975 00:59:58,575 --> 01:00:00,075 Give me her number. 976 01:00:00,455 --> 01:00:02,745 I'll control everything from now on. 977 01:00:04,165 --> 01:00:06,165 (pensive music) 978 01:00:19,175 --> 01:00:20,675 The call is taking a long time. 979 01:00:20,765 --> 01:00:22,725 This isn't an ordinary strategy. 980 01:00:23,595 --> 01:00:25,975 One small mistake, and it all comes falling down. 981 01:00:27,435 --> 01:00:30,065 You're right. We have to be careful. 982 01:00:35,105 --> 01:00:36,155 (phone beeps) 983 01:00:36,235 --> 01:00:37,325 (Changho exhales) 984 01:00:41,745 --> 01:00:44,245 THE THREE SUSPECTS ARRESTED AT THE SCENE 985 01:00:44,615 --> 01:00:46,285 For a world where justice is served, 986 01:00:46,375 --> 01:00:47,785 -News Mental... -Darn it. 987 01:00:47,875 --> 01:00:50,045 -We're in trouble. -...will dig into it until the end. 988 01:00:52,255 --> 01:00:53,545 (Chaebong sighs) 989 01:00:53,625 --> 01:00:55,295 Hey. Mr. Gong. 990 01:00:56,675 --> 01:00:58,095 Look at this. 991 01:00:58,675 --> 01:00:59,925 JIHOON: What is this? 992 01:01:00,005 --> 01:01:01,425 It's a video reporting a case, 993 01:01:01,515 --> 01:01:03,175 and they're doing our case today. 994 01:01:05,225 --> 01:01:07,725 -So? -What do you mean, so? 995 01:01:07,805 --> 01:01:09,975 They're saying an informant is coming on today! 996 01:01:10,065 --> 01:01:13,645 JIHOON: Gosh. There are still idiots who believe in this stuff. 997 01:01:13,735 --> 01:01:14,895 (exclaims) 998 01:01:14,985 --> 01:01:17,195 That's probably why these guys can make a living. Right? 999 01:01:17,815 --> 01:01:21,115 Hey. Do you know how much fake news comes out of things like this 1000 01:01:21,195 --> 01:01:22,365 every day? 1001 01:01:22,445 --> 01:01:23,655 My gosh. 1002 01:01:23,745 --> 01:01:25,955 It's almost time. 1003 01:01:26,035 --> 01:01:27,825 -(phone vibrating) -CHAEBONG: Let's get ready to go to court. 1004 01:01:28,205 --> 01:01:30,295 DR. HAN: Right. Let's get ready. 1005 01:01:31,545 --> 01:01:32,835 Hello? 1006 01:01:32,915 --> 01:01:34,085 It's Jang Hyejin. 1007 01:01:34,915 --> 01:01:37,255 Hyejin, why are you calling me? 1008 01:01:37,335 --> 01:01:38,755 Hyejin? 1009 01:01:38,845 --> 01:01:40,385 Do you want me to put Dr. Han on? 1010 01:01:40,465 --> 01:01:42,845 He's really anxious because he can't reach you. 1011 01:01:42,925 --> 01:01:44,015 -(Jihoon laughs) -Give me the phone. 1012 01:01:44,595 --> 01:01:45,805 I have... 1013 01:01:46,895 --> 01:01:48,055 Professor Seo's paper. 1014 01:01:48,145 --> 01:01:49,725 Give me the phone! 1015 01:01:51,435 --> 01:01:52,565 DR. HAN: Give me the phone... 1016 01:01:53,145 --> 01:01:55,525 Stay still, you idiot. 1017 01:01:55,605 --> 01:01:57,905 (ominous music) 1018 01:02:01,615 --> 01:02:02,785 And? 1019 01:02:07,615 --> 01:02:11,375 What do you want me to do with this? 1020 01:02:11,455 --> 01:02:15,795 You must want something considering the fact that you called me. 1021 01:02:16,335 --> 01:02:17,585 Tell me. 1022 01:02:18,175 --> 01:02:21,465 What must I do to get it? 1023 01:02:22,505 --> 01:02:26,345 Get me divorce papers from my husband. 1024 01:02:30,685 --> 01:02:32,605 I'll trade it with this paper. 1025 01:02:33,225 --> 01:02:34,225 (sucks teeth) 1026 01:02:34,315 --> 01:02:37,775 Conflict between a couple is the hardest issue to deal with. 1027 01:02:37,855 --> 01:02:40,155 Furthermore, it's not my family. 1028 01:02:41,405 --> 01:02:43,615 If you refuse, I'm going to give the paper... 1029 01:02:45,365 --> 01:02:47,115 to Big Mouse. 1030 01:02:49,365 --> 01:02:50,915 Did you meet that jerk? 1031 01:02:52,745 --> 01:02:55,955 I'll send you the paperwork, so get my husband to sign them. 1032 01:02:56,835 --> 01:02:58,375 I'll call you again. 1033 01:02:58,465 --> 01:03:00,465 (ominous music) 1034 01:03:01,885 --> 01:03:05,425 Why? What did Hyejin say? 1035 01:03:05,515 --> 01:03:07,015 (phone vibrates) 1036 01:03:07,095 --> 01:03:08,385 What is it? 1037 01:03:09,725 --> 01:03:14,185 {\an8}DIVORCE AGREEMENT 1038 01:03:26,035 --> 01:03:28,035 (tense music) 1039 01:03:43,465 --> 01:03:48,015 Dogok-dong apartment, Hongdae commercial building... 1040 01:03:49,305 --> 01:03:50,635 DIVORCE AGREEMENT 1041 01:03:50,725 --> 01:03:52,685 ...two billion won for alimony. 1042 01:03:57,355 --> 01:03:59,645 CHAEBONG: She wants to take every asset you own. 1043 01:04:00,485 --> 01:04:01,945 I won't divorce her. 1044 01:04:04,945 --> 01:04:06,485 I can't. 1045 01:04:07,695 --> 01:04:08,695 If you can't? 1046 01:04:09,365 --> 01:04:11,785 You don't care if Seo Jaeyoung's paper 1047 01:04:11,865 --> 01:04:14,705 ends up in Big Mouse's hand or not? 1048 01:04:14,785 --> 01:04:16,745 How did my wife... 1049 01:04:21,085 --> 01:04:25,845 know Seo Jaeyoung to have his paper? 1050 01:04:25,925 --> 01:04:29,425 She's lying to get the divorce papers signed. 1051 01:04:29,515 --> 01:04:31,225 (exhales, inhales deeply) 1052 01:04:31,305 --> 01:04:32,885 That's why... 1053 01:04:34,395 --> 01:04:35,975 she's saying 1054 01:04:37,265 --> 01:04:41,395 she'll trade them for the divorce papers! 1055 01:04:41,485 --> 01:04:43,485 (ominous music) 1056 01:04:47,365 --> 01:04:50,865 If the paper gets out, it'll affect the elder directly. 1057 01:04:51,945 --> 01:04:53,535 Can you handle the aftermath? 1058 01:04:57,085 --> 01:04:58,495 (Jihoon laughs) 1059 01:04:59,625 --> 01:05:00,755 Hey, Han Jaeho. 1060 01:05:01,795 --> 01:05:04,465 -Han Jaeho! -CHAEBONG: Hey, Mr. Gong. Calm down. 1061 01:05:04,545 --> 01:05:08,135 I'll calm him down, so you should calm down too. 1062 01:05:08,215 --> 01:05:11,465 -(glass shatters) -What the... Hey, Dr. Han! 1063 01:05:11,555 --> 01:05:13,015 CHAEBONG: Dr. Han! 1064 01:05:13,095 --> 01:05:15,265 (Dr. Han screams) 1065 01:05:15,345 --> 01:05:17,055 CHAEBONG: Dr. Han. Are you okay? 1066 01:05:17,145 --> 01:05:20,145 -My gosh. Look at the blood! -What did you do? 1067 01:05:20,525 --> 01:05:24,145 Damn. I can't give up on Hyejin. 1068 01:05:24,985 --> 01:05:26,655 DR. HAN: I won't divorce! 1069 01:05:27,775 --> 01:05:30,075 -Darn it. Let go of me! -CHAEBONG: Hey! 1070 01:05:30,155 --> 01:05:33,155 -Calm down. Please. -DR. HAN: Let go of me! Darn it! 1071 01:05:33,245 --> 01:05:35,245 (ominous music) 1072 01:05:40,245 --> 01:05:43,005 CHANGHO: Do you know where the perfect place to hide lies is? 1073 01:05:44,045 --> 01:05:45,215 The truth. 1074 01:05:48,215 --> 01:05:51,635 You get confused about what is the truth and what are lies. 1075 01:05:51,715 --> 01:05:53,715 (suspenseful music) 1076 01:05:55,135 --> 01:05:57,345 Hello, I'm Producer Na from News Mental. 1077 01:05:57,435 --> 01:05:58,515 Please take good care of us. 1078 01:05:59,185 --> 01:06:02,645 CHANGHO: In the end, people choose lies that sound true. 1079 01:06:06,605 --> 01:06:09,735 I will judge you on your crimes, 1080 01:06:10,445 --> 01:06:11,575 instead of a judge. 1081 01:06:12,575 --> 01:06:14,075 You bastards. 1082 01:06:14,155 --> 01:06:16,155 (tense music) 1083 01:06:19,785 --> 01:06:23,165 -They're here! -Get ready! 1084 01:06:29,795 --> 01:06:32,505 -Hello. -What do you think of the trial? 1085 01:06:32,595 --> 01:06:34,175 Do you admit to your crimes? 1086 01:06:35,345 --> 01:06:37,135 -GUARD: Please step back. -Give us a statement. 1087 01:06:37,225 --> 01:06:38,975 -Did you do it? -Can you give us a word? 1088 01:06:39,055 --> 01:06:40,225 REPORTER: Do you admit to your charges? 1089 01:06:40,305 --> 01:06:43,105 You will be representing yourself as one of the defendants. 1090 01:06:43,185 --> 01:06:44,645 Will you plead not guilty again? 1091 01:06:44,725 --> 01:06:45,855 Of course. 1092 01:06:46,355 --> 01:06:48,695 I will put my honor on the line 1093 01:06:48,775 --> 01:06:51,485 as a lawyer and as the person involved, who knows this case best. 1094 01:06:52,115 --> 01:06:55,195 Okay. We'll finish the interview after the trial. 1095 01:06:55,285 --> 01:06:57,655 -Hold on. -Can you say something more? 1096 01:06:57,745 --> 01:06:59,915 -Please tell us more! -Say another word. 1097 01:06:59,995 --> 01:07:02,165 -What will you say in court? -Give us another statement! 1098 01:07:02,245 --> 01:07:04,165 What will you say? 1099 01:07:04,245 --> 01:07:05,915 JIHOON: What are you doing here, Mayor Choi? 1100 01:07:08,085 --> 01:07:10,465 The elder is very angry. 1101 01:07:10,545 --> 01:07:13,175 He says you're the one who released Big Mouse. 1102 01:07:14,805 --> 01:07:17,975 Why would you say that now? How annoying. 1103 01:07:18,635 --> 01:07:21,685 Oh, right. You were close with Seo Jaeyoung. Right? 1104 01:07:21,765 --> 01:07:23,145 Fairly close. 1105 01:07:24,225 --> 01:07:26,775 What was his relationship with Jang Hyejin? 1106 01:07:27,775 --> 01:07:29,025 What do you mean? 1107 01:07:30,985 --> 01:07:31,985 Never mind. 1108 01:07:32,615 --> 01:07:34,075 Professor Seo's paper... 1109 01:07:36,075 --> 01:07:37,865 Does Hyejin have it? 1110 01:07:42,785 --> 01:07:46,415 Right? She has that paper. 1111 01:07:47,705 --> 01:07:48,875 (scoffs) 1112 01:07:48,965 --> 01:07:51,175 (tense music) 1113 01:07:51,255 --> 01:07:53,965 I acknowledge you for picking up on things quickly, 1114 01:07:55,005 --> 01:07:56,885 but you should watch where you lie. 1115 01:07:56,965 --> 01:07:58,975 JIHOON: Don't get involved when it's not your place. 1116 01:07:59,765 --> 01:08:02,185 ♪ Know your place ♪ 1117 01:08:02,685 --> 01:08:04,395 ♪ Know your place ♪ 1118 01:08:07,145 --> 01:08:09,145 (tense music) 1119 01:08:16,615 --> 01:08:19,655 Gong Jihoon knows that Professor Jang has the paper. 1120 01:08:26,335 --> 01:08:28,745 (crowd murmuring) 1121 01:08:28,835 --> 01:08:30,965 {\an8}DEFENDANT 1122 01:08:37,045 --> 01:08:39,265 (tense music) 1123 01:08:57,575 --> 01:08:59,485 OFFICER: Please stand. 1124 01:09:03,155 --> 01:09:05,415 Please have a seat. 1125 01:09:07,915 --> 01:09:10,085 PRODUCER NA: For a world where justice is served. 1126 01:09:11,165 --> 01:09:13,915 Hello. I'm Producer Na. 1127 01:09:14,005 --> 01:09:17,255 Today, we will be looking into the murder of Seo Jaeyoung. 1128 01:09:17,795 --> 01:09:19,425 As I notified you previously, 1129 01:09:19,505 --> 01:09:23,095 we have an incredible informant here with us. 1130 01:09:23,175 --> 01:09:25,185 (suspenseful music) 1131 01:09:25,265 --> 01:09:27,935 (footsteps) 1132 01:09:33,145 --> 01:09:34,145 IS THE TRIO THE CULPRIT? 1133 01:09:34,235 --> 01:09:35,355 WHEN ARE YOU STARTING? 1134 01:09:35,445 --> 01:09:36,695 WHO'S THE INFORMANT? 1135 01:09:42,905 --> 01:09:44,905 (rap music) 1136 01:09:50,165 --> 01:09:51,205 WHO'S SEO JAEYOUNG? 1137 01:09:51,295 --> 01:09:52,665 GO, GO NEWS MENTAL 1138 01:09:52,755 --> 01:09:53,705 WHO'S THE INFORMANT? 1139 01:10:10,935 --> 01:10:12,725 I'M CURIOUS. IS THERE A DIFFERENT CULPRIT? 1140 01:10:23,615 --> 01:10:25,495 Hello, I'm Big Mouse, Park Changho. 1141 01:10:29,245 --> 01:10:30,455 LET'S GET BIG MOUSE! 1142 01:10:30,535 --> 01:10:32,085 FOR REAL? BIG MOUSE IS ON? 1143 01:10:32,165 --> 01:10:34,165 I WANT TO CATCH BIG MOUSE! A 50-MILLION-WON REWARD! 1144 01:10:34,255 --> 01:10:36,165 HOW DO YOU KNOW BIG MOUSE? 1145 01:10:36,255 --> 01:10:38,085 NO WAY. HOW DID BIG MOUSE COME ON? 1146 01:10:38,175 --> 01:10:42,005 Should I predict something about the trial today? 1147 01:10:45,925 --> 01:10:48,265 BIG MOUTH 1148 01:10:48,345 --> 01:10:50,345 (closing theme music) 1149 01:11:12,285 --> 01:11:14,125 WOMAN: I'm hungry. 1150 01:11:14,625 --> 01:11:16,915 MILK 1151 01:11:17,005 --> 01:11:19,425 (indistinct background chatter) 1152 01:11:26,515 --> 01:11:27,975 This expires today. 1153 01:11:28,475 --> 01:11:29,975 Thank you. 1154 01:11:32,855 --> 01:11:34,605 -(beeps) -(door opens) 1155 01:11:34,685 --> 01:11:36,225 VENDOR: I'm sorry for being late. 1156 01:11:40,395 --> 01:11:43,315 These expire today. You'll sell it to me for half off. Right? 1157 01:11:43,405 --> 01:11:45,115 VENDOR: Gosh, you're terrible. 1158 01:11:45,195 --> 01:11:46,575 Take it. 1159 01:11:46,655 --> 01:11:47,825 (laughs) 1160 01:11:47,905 --> 01:11:50,955 What? He gave me an expensive one, so he can buy the cheap one. 1161 01:11:51,365 --> 01:11:54,835 There are 30 in here, so take it out of my paycheck this month. 1162 01:11:54,915 --> 01:11:58,005 There's nothing left of the nothing left of your paycheck this month. 1163 01:11:58,085 --> 01:11:59,085 You know that. Right? 1164 01:11:59,165 --> 01:12:00,625 So is there anything left or not? 1165 01:12:00,715 --> 01:12:03,335 VENDOR (laughs): There is. I'm just kidding. 1166 01:12:03,425 --> 01:12:04,675 I'll get going. Have a nice day. 1167 01:12:04,755 --> 01:12:06,135 -VENDOR: You too. -CHANGHO: Thank you. 1168 01:12:06,215 --> 01:12:07,465 VENDOR: Bye. 1169 01:12:11,095 --> 01:12:14,435 WOMAN: Why does he always buy so much milk every day? 1170 01:12:14,515 --> 01:12:16,065 VENDOR: He's from the orphanage. 1171 01:12:16,145 --> 01:12:18,475 He gives it to his younger siblings, so they get taller. 1172 01:12:18,565 --> 01:12:21,355 WOMAN: I see. He's a nice boy. 1173 01:12:21,445 --> 01:12:22,525 (vendor laughs) 1174 01:12:25,615 --> 01:12:27,615 (dramatic music) 1175 01:12:45,465 --> 01:12:48,255 BIG MOUTH 1176 01:12:48,965 --> 01:12:51,475 {\an8}Where's Big Mouse? Where is he? 1177 01:12:51,555 --> 01:12:53,805 {\an8}CHANGHO: I want to show you definitive evidence while I'm here. 1178 01:12:53,885 --> 01:12:55,595 {\an8}You can't fabricate evidence anymore. 1179 01:12:55,685 --> 01:12:58,015 {\an8}You'll end up sending them to prison yourself. 1180 01:12:58,105 --> 01:13:00,605 {\an8}JIHOON: You'll die if that gets into Big Mouse's hands. 1181 01:13:00,685 --> 01:13:01,935 {\an8}Darn it! 1182 01:13:02,025 --> 01:13:04,105 {\an8}CHANGHO: The reason I came in here on my own is simple. 1183 01:13:05,155 --> 01:13:09,695 {\an8}JIHOON: You still think that the accomplice who killed Professor Seo is me. 1184 01:13:09,785 --> 01:13:12,245 {\an8}Do you think Big Mouse will reveal himself? 1185 01:13:12,825 --> 01:13:13,905 {\an8}Tell Big Mouse... 1186 01:13:14,745 --> 01:13:15,913 {\an8}to show up in front of me. 1187 01:13:19,510 --> 01:13:22,626 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 81546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.