Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,130 --> 00:01:09,690
What is this, brother Bajrangi?
2
00:01:11,050 --> 00:01:13,140
Don't honk and wake up a person
but do it the other way round.
3
00:01:13,690 --> 00:01:15,150
You just ruined my sleep.
4
00:01:15,640 --> 00:01:16,970
What the heck!
5
00:01:24,380 --> 00:01:28,090
Play? Is it a play?
- Keep quiet!
6
00:01:28,800 --> 00:01:30,330
It's an old term.
7
00:01:31,210 --> 00:01:33,080
Call it a drama company.
8
00:01:33,210 --> 00:01:35,250
Bhavar Drama Company.
9
00:01:35,430 --> 00:01:38,440
There is a Ramleela happening
in Khakhar. Do get your family.
10
00:01:38,530 --> 00:01:39,890
Move all of them for now.
11
00:01:47,440 --> 00:01:49,370
Bhavar Drama Company. Ramleela.
Maldahiya, Varanasi.
12
00:04:43,850 --> 00:04:46,890
Do it fast, man. Why so much delay?
13
00:04:47,490 --> 00:04:51,280
Listen, Mr. Praful. I don't want
to miss Ramleela like yesterday.
14
00:04:52,140 --> 00:04:56,110
If I don't leave in half an hour
then the bus for Khakhar will leave.
15
00:04:56,200 --> 00:04:58,660
What is this going on?
I have no idea about it.
16
00:04:59,270 --> 00:05:02,530
You don't know. A drama company
has come to the village.
17
00:05:03,100 --> 00:05:06,560
Ramleela is happening in
Khakhar for the first time.
18
00:05:10,400 --> 00:05:11,480
Drama!
19
00:05:14,710 --> 00:05:15,810
Ramleela!
20
00:05:38,890 --> 00:05:44,760
"I am tired of
waiting for so long."
21
00:05:45,010 --> 00:05:47,620
"There is no clue of my..."
22
00:05:47,710 --> 00:05:50,570
He has no other work.
Useless fellow.
23
00:05:50,750 --> 00:05:56,590
"I also believe that she
is not unfaithful..."
24
00:05:56,670 --> 00:05:58,320
Come.
25
00:05:58,680 --> 00:06:00,500
Man, what is it? Where to?
26
00:06:00,590 --> 00:06:02,290
Khakhar. Start it quickly.
- Why?
27
00:06:02,380 --> 00:06:03,290
You come fast.
28
00:06:03,370 --> 00:06:05,140
Did you again make a
mistake in the accounts?
29
00:06:05,240 --> 00:06:07,690
You start the bike. Come on, fast.
Hold it. Come on.
30
00:06:07,770 --> 00:06:09,260
You ruined all the fun.
- Come on.
31
00:06:10,090 --> 00:06:11,300
Go fast.
32
00:06:27,190 --> 00:06:29,620
Fool, you knew that a drama
company has come to Khakhar?
33
00:06:29,710 --> 00:06:32,990
Oh ho! Drama! So this is the matter.
34
00:06:33,080 --> 00:06:34,910
Man, even a play has never been
staged in this village and now
35
00:06:35,000 --> 00:06:36,710
a drama company is here
that too with Ramleela?
36
00:06:37,190 --> 00:06:39,040
This is the chance to
showcase my talent.
37
00:06:40,430 --> 00:06:41,730
But they will not
entertain you there.
38
00:06:41,820 --> 00:06:42,780
Why not?
39
00:06:43,660 --> 00:06:46,410
Man, listen. You are neither
tall like Amitabh Bachchan.
40
00:06:46,500 --> 00:06:48,490
Nor you have a body like Dharmendra.
41
00:06:48,640 --> 00:06:51,700
And the biggest issue is
that your name is not catchy.
42
00:06:51,780 --> 00:06:55,370
Raja Ram! Doesn't it
sound too old-fashioned?
43
00:06:58,330 --> 00:06:59,390
We've reached.
44
00:07:04,610 --> 00:07:05,770
A bit more ahead.
45
00:07:09,560 --> 00:07:10,620
Wait.
46
00:07:18,350 --> 00:07:19,860
Gomu.
47
00:07:20,440 --> 00:07:22,450
Pinch me.
- Why?
48
00:07:23,660 --> 00:07:25,140
Pinch me, man.
49
00:07:26,470 --> 00:07:28,360
I feel as if I am dreaming.
50
00:07:29,640 --> 00:07:30,770
Hey!
51
00:07:30,940 --> 00:07:31,890
Dude.
52
00:07:32,070 --> 00:07:36,580
Bablu, less flowers and more
leaves. Use your mind sometimes.
53
00:07:38,150 --> 00:07:39,820
I am fed-up of dealing
with such people.
54
00:07:40,550 --> 00:07:42,830
Now where is Bhura?
55
00:07:47,420 --> 00:07:49,450
Everyone comes to ask
their salary on time.
56
00:07:49,530 --> 00:07:51,830
But I need to search every nook
and corner during the time of work.
57
00:07:53,460 --> 00:07:54,950
Brother Bajrangi.
- Yes.
58
00:07:56,800 --> 00:07:58,380
I cannot see my screwdriver.
Did you see it anywhere?
59
00:07:58,480 --> 00:08:01,150
I cannot find Ram here and you are
concerned about your screwdriver.
60
00:08:01,500 --> 00:08:03,570
What! Bhura didn't come yet?
61
00:08:05,690 --> 00:08:06,890
Now what will you do?
62
00:08:07,070 --> 00:08:09,710
If Bhawar comes to know
then it will not be good.
63
00:08:10,560 --> 00:08:13,200
You are right. Bhura will get us
beaten black and blue one day.
64
00:08:14,700 --> 00:08:18,920
Brother Bajrangi, listen to me.
Give his role to someone else.
65
00:08:19,280 --> 00:08:20,600
The issue will be sorted.
66
00:08:21,460 --> 00:08:24,740
You are speaking the truth.
Even I am thinking the same.
67
00:08:24,830 --> 00:08:27,680
Jagdish. How will he be?
68
00:08:27,770 --> 00:08:30,860
What are you saying? If we make him
Rama then who will act as Jambavan?
69
00:08:30,950 --> 00:08:32,550
Anyone can be Jambavan.
70
00:08:33,080 --> 00:08:34,750
We just have to make the
model of a sloth bear.
71
00:08:36,810 --> 00:08:38,860
Did anyone see Bhura?
72
00:08:39,460 --> 00:08:41,240
Where is he?
73
00:08:41,710 --> 00:08:44,690
Brother Bajrangi, just try to
understand. We are very few people.
74
00:08:44,780 --> 00:08:47,780
If Jagdish plays Lord Rama then
who will stitch our clothes?
75
00:08:48,190 --> 00:08:50,130
A tailor can never become Rama.
76
00:08:50,210 --> 00:08:51,300
Brother Bajrangi.
77
00:08:51,880 --> 00:08:53,720
This 'dhoti' is very smooth.
It's sliding down continuously.
78
00:08:53,810 --> 00:08:54,660
What do I do?
79
00:08:54,750 --> 00:08:56,500
Now shall I tie that up for you?
80
00:08:56,900 --> 00:08:58,110
Put a belt on top.
81
00:08:59,610 --> 00:09:03,110
Lacchu, who will become Lord
Rama if not Jagdish as well?
82
00:09:03,200 --> 00:09:05,240
I am there. Look at me.
83
00:09:05,700 --> 00:09:07,000
I also know to act.
84
00:09:07,090 --> 00:09:08,820
And I have acted in
Ramleela so many times that
85
00:09:08,910 --> 00:09:10,550
I remember Lord Rama's
dialogues very well.
86
00:09:11,420 --> 00:09:13,540
You just recommend me.
87
00:09:14,080 --> 00:09:17,120
Man, if a tailor
cannot become Lord Rama
88
00:09:17,260 --> 00:09:19,190
then even a electrician
cannot become too.
89
00:09:20,940 --> 00:09:23,920
Has anyone seen Bhura?
- Who else if not me?
90
00:09:24,160 --> 00:09:25,460
Mr. Gulshan.
- Yes.
91
00:09:25,550 --> 00:09:27,250
You keep playing the
harmonium the whole day.
92
00:09:27,330 --> 00:09:28,430
Have you seen Bhura?
- Yes.
93
00:09:28,520 --> 00:09:31,280
Bhura.
- You have a good opportunity today.
94
00:09:31,510 --> 00:09:32,520
Yes.
95
00:09:35,860 --> 00:09:37,530
Hey! Who are you?
96
00:09:39,110 --> 00:09:42,450
Ram. Raja Ram Joshi is my name.
97
00:09:42,540 --> 00:09:44,460
What? So what do I do?
98
00:09:44,550 --> 00:09:47,350
No, name...
- Who send him in? Throw him out.
99
00:09:47,730 --> 00:09:49,420
Look, mister. Don't get angry.
100
00:09:50,330 --> 00:09:51,770
I was just here for work.
101
00:09:52,530 --> 00:09:54,020
I also want to be an actor.
102
00:09:54,290 --> 00:09:55,290
Actor?
- Yes.
103
00:09:55,370 --> 00:09:57,880
I am not getting work here.
How can you?
104
00:09:57,970 --> 00:09:59,740
Come on, get out of here or
I will give you a tight slap.
105
00:09:59,840 --> 00:10:01,310
Look, don't push me.
106
00:10:02,020 --> 00:10:04,190
I am okay with any small role.
107
00:10:05,020 --> 00:10:06,190
You are looking for Rama, right?
108
00:10:07,560 --> 00:10:09,710
I am sorry. But I
heard you talking.
109
00:10:09,970 --> 00:10:12,280
You want Lord Rama, right?
Shall I show you?
110
00:10:13,800 --> 00:10:15,150
You will do it?
- Yes.
111
00:10:15,240 --> 00:10:17,650
You can? Come here.
112
00:10:18,820 --> 00:10:21,640
Ram. You want to be Ram?
- Yes.
113
00:10:21,800 --> 00:10:25,630
Saying dialogues looking at the
mirror is not acting, got it?
114
00:10:25,720 --> 00:10:28,230
There is something called
characterization too.
115
00:10:28,580 --> 00:10:30,510
Once he speaks it
should feel as if
116
00:10:31,490 --> 00:10:34,310
Lord Rama is speaking.
117
00:10:34,400 --> 00:10:36,770
He should have a
personality like him.
118
00:10:36,850 --> 00:10:39,530
He should have the
grace, character...
119
00:10:40,230 --> 00:10:41,750
Whom am I telling?
120
00:10:42,260 --> 00:10:45,290
I will not hire you even for
the monkey army. Get lost!
121
00:10:45,910 --> 00:10:49,910
There he is. Your
Lord Rama is coming.
122
00:11:02,720 --> 00:11:04,590
Greetings, sir!
- Bhura, where were you?
123
00:11:05,480 --> 00:11:06,690
I went to take that.
124
00:11:07,200 --> 00:11:09,330
The people here are very
sharp. And even that too.
125
00:11:10,000 --> 00:11:11,610
You will get us all killed.
126
00:11:11,700 --> 00:11:13,410
You will get our drama
company shut down.
127
00:11:13,500 --> 00:11:16,620
I am telling you. Make me Ram.
You won't face this issue.
128
00:11:16,780 --> 00:11:18,520
My character is very clear.
129
00:11:18,600 --> 00:11:20,890
But you don't look like it.
I look that way.
130
00:11:21,190 --> 00:11:22,980
I swear in your name.
Right, brother?
131
00:11:23,120 --> 00:11:26,270
Now you both stop talking nonsense
and go in and get ready fast.
132
00:11:26,400 --> 00:11:27,400
Okay, brother.
133
00:11:28,510 --> 00:11:29,920
I wonder where all
these guys come from!
134
00:11:30,930 --> 00:11:33,190
And you? Lord Rama, come with me.
135
00:11:33,560 --> 00:11:36,300
Turn around and get out of here.
136
00:11:36,480 --> 00:11:38,030
Ramleela will start soon.
137
00:11:49,750 --> 00:11:55,520
"I will take you."
138
00:11:55,670 --> 00:12:03,760
"To the country of Lord Rama."
139
00:12:10,280 --> 00:12:15,330
"Was born to Kausalya, in a
house of Awadh the supreme Lord."
140
00:12:15,430 --> 00:12:20,500
"He got married to Sita
and broke the arrow."
141
00:12:20,580 --> 00:12:22,980
"A loveable one came to Awadh."
142
00:12:23,070 --> 00:12:26,310
"There was happiness due
to her sacred steps."
143
00:12:27,610 --> 00:12:32,660
"I want to get coloured with
the colour of Lord Rama."
144
00:12:32,740 --> 00:12:38,160
"I want to get coloured with
the colour of Lord Rama."
145
00:12:38,800 --> 00:12:43,810
"Lord Rama looked
at Sita with love."
146
00:12:43,900 --> 00:12:48,640
"Sita looked
at Lord Rama with love."
147
00:12:48,740 --> 00:12:53,700
"I am the worshipper of Lord Rama."
148
00:12:53,780 --> 00:13:00,940
"I am the worshipper of Lord Rama."
149
00:13:58,570 --> 00:14:00,780
What are you staring at? Wait.
150
00:14:00,870 --> 00:14:02,840
I will teach you a lesson today.
151
00:14:04,970 --> 00:14:06,400
Catch him.
152
00:14:07,410 --> 00:14:08,880
What happened?
153
00:14:08,960 --> 00:14:10,150
What happened?
- Him...
154
00:14:10,250 --> 00:14:11,070
Who?
155
00:14:12,010 --> 00:14:13,780
What happened?
- Catch that guy.
156
00:14:13,870 --> 00:14:16,470
Catch him. He was looking
at me changing clothes.
157
00:14:16,720 --> 00:14:18,660
Yes. Catch him.
- Check there.
158
00:14:18,750 --> 00:14:20,310
Catch him.
159
00:14:20,400 --> 00:14:21,970
These villagers are so petty.
160
00:14:22,050 --> 00:14:24,300
They stare as if they have
never seen a girl before.
161
00:14:25,450 --> 00:14:27,680
Whether it is a
villager or a city boy
162
00:14:28,310 --> 00:14:29,590
men will always be men.
163
00:14:30,450 --> 00:14:32,170
They are all the same.
164
00:14:33,420 --> 00:14:35,860
You don't spoil your
mood for all this.
165
00:14:36,010 --> 00:14:37,200
The show will start.
166
00:14:37,300 --> 00:14:38,490
Eat food.
- No way.
167
00:14:38,570 --> 00:14:40,580
I don't want to work in
front of such villagers.
168
00:14:40,680 --> 00:14:41,810
I am not hungry.
169
00:14:41,900 --> 00:14:43,470
Hey! What is it?
170
00:14:44,850 --> 00:14:48,170
If you won't eat then how
will you feel healthy?
171
00:14:51,310 --> 00:14:53,170
Did he touch you?
172
00:14:54,190 --> 00:14:55,680
Nothing as such has happened.
173
00:14:55,780 --> 00:14:58,260
He was just seeing. That
rascal ran away in fear.
174
00:14:58,630 --> 00:15:01,410
She makes a fuss
out of small things.
175
00:15:02,020 --> 00:15:03,170
Did I ask you?
176
00:15:03,730 --> 00:15:05,030
Go in and do makeup.
177
00:15:05,820 --> 00:15:07,210
Rani.
178
00:15:07,770 --> 00:15:10,140
You are playing the
role of Sita now.
179
00:15:11,180 --> 00:15:12,800
You are the heroine
of our company.
180
00:15:13,480 --> 00:15:16,670
And people do crazy
to watch the heroine.
181
00:15:18,820 --> 00:15:20,130
Why are you scared of me?
182
00:15:20,480 --> 00:15:21,970
You are my own, right?
183
00:15:22,050 --> 00:15:23,690
You don't touch me like this.
184
00:15:28,500 --> 00:15:30,900
You will have to get used
of people staring at you.
185
00:15:32,020 --> 00:15:33,790
This is not a prayer meet.
186
00:15:43,030 --> 00:15:45,110
'Ladies and gentlemen
hold your breath.'
187
00:15:45,190 --> 00:15:47,990
'You are here for the Princess
of Janakpuri, Seeta's wedding.'
188
00:15:48,090 --> 00:15:52,260
'Very handsome and King
of Vidharbha, Chitrasena.'
189
00:15:52,350 --> 00:15:55,030
'His arms have the
strength of ten elephants.'
190
00:15:55,110 --> 00:15:58,340
'King of Matsya
Kingdom, Somdutt.'
191
00:15:58,690 --> 00:16:02,560
'The enlightened one, the one with
ten heads, King Ravana from Lanka.'
192
00:16:02,740 --> 00:16:06,540
'But no one has been able
to even move this arrow.'
193
00:16:06,630 --> 00:16:09,020
'And now the challenge
has been accepted'
194
00:16:09,110 --> 00:16:14,070
'by the elder son of King
Dasharatha of Ayodha, Prince Rama.
195
00:16:15,200 --> 00:16:20,640
"Everyone is strong and brave."
196
00:16:20,720 --> 00:16:25,210
"But only Shri Rama will break."
197
00:16:25,310 --> 00:16:31,260
"Sita is going with a
garland in her hand."
198
00:16:31,340 --> 00:16:36,310
"The heart does not
has any patience."
199
00:16:39,960 --> 00:16:45,130
"The beauty along with
her beautiful friends."
200
00:16:48,860 --> 00:16:53,640
"Her eyes were
dripping shyness."
201
00:16:57,580 --> 00:17:03,590
"The eternal,
powerful and great Lord Rama."
202
00:17:04,000 --> 00:17:10,280
"Sita is like a
beautiful bud of flower."
203
00:17:10,860 --> 00:17:17,270
"The wedding is happening.
In everyone's presence."
204
00:17:17,460 --> 00:17:21,970
"The wedding is happening.
In everyone's presence."
205
00:17:22,070 --> 00:17:28,540
"There is a garland
of lotus flowers."
206
00:17:28,620 --> 00:17:33,220
"The jewel of Raghuvansh,
the Lord of three worlds."
207
00:17:33,320 --> 00:17:39,630
"Put around the
neck of Lord Rama."
208
00:17:39,710 --> 00:17:48,300
"A garland. A holy occasion. The
garland of love. Hail Lord Ram."
209
00:17:48,400 --> 00:17:58,110
"A garland. A holy occasion.
A garland of love. Hail Lord Ram."
210
00:17:58,190 --> 00:18:02,550
"Urmila and Mandavi
are with Sita."
211
00:18:02,650 --> 00:18:06,900
"After sitting on the chariot."
212
00:18:06,980 --> 00:18:10,940
"They both arrived in Ayodhya."
213
00:18:11,160 --> 00:18:12,150
Ram.
214
00:18:13,680 --> 00:18:16,070
I am so happy to see you.
215
00:18:17,150 --> 00:18:18,770
I didn't like it at all.
216
00:18:20,690 --> 00:18:23,920
Let it be, father. He had
just gone to see Ramleela.
217
00:18:24,400 --> 00:18:25,940
It's not about Ramleela,
daughter-in-law.
218
00:18:26,500 --> 00:18:28,030
And I am not shouting
for no reason.
219
00:18:28,440 --> 00:18:29,650
Bhimji told me.
220
00:18:29,990 --> 00:18:31,780
He left his job.
221
00:18:34,060 --> 00:18:35,090
Why, Raja?
222
00:18:36,630 --> 00:18:39,090
I don't like it. I don't
want to do that work.
223
00:18:39,950 --> 00:18:40,990
Then what will you do?
224
00:18:41,080 --> 00:18:43,960
You got one work on father's
request. You left that too?
225
00:18:45,690 --> 00:18:46,950
I had educated him
till matriculation.
226
00:18:47,940 --> 00:18:50,010
I sent him to the city to make
a career. But it was useless.
227
00:18:52,590 --> 00:18:54,770
He doesn't want to do anything.
228
00:18:55,050 --> 00:18:57,090
He just wants to
gorge on free food.
229
00:18:58,980 --> 00:19:00,210
I am foolish.
230
00:19:00,740 --> 00:19:04,300
No need of telling the one
who doesn't value knowledge.
231
00:19:04,950 --> 00:19:06,780
I was not born to grind flour.
232
00:19:06,870 --> 00:19:09,910
Is it? Then why have you
taken birth on earth?
233
00:19:11,350 --> 00:19:12,320
Yes?
234
00:19:13,370 --> 00:19:14,350
Tell me.
235
00:19:24,810 --> 00:19:25,950
He left without speaking.
236
00:19:27,440 --> 00:19:30,640
He has no answers no does
he intend to do anything.
237
00:19:32,020 --> 00:19:37,340
Raghu. Wake me up when he
finds out his purpose in life.
238
00:19:40,780 --> 00:19:43,420
We will have to
wake up from sleep.
239
00:19:45,430 --> 00:19:50,240
We will have to understand the
great Lord Rama of our faith.
240
00:19:51,910 --> 00:19:53,520
It's no mean work.
241
00:19:55,130 --> 00:19:56,540
The chariot
242
00:19:57,390 --> 00:20:00,380
will go to all the
five nearby villages.
243
00:20:02,650 --> 00:20:04,760
All of you will walk
with the chariot.
244
00:20:05,380 --> 00:20:08,100
We will have to attract
the people's attention.
245
00:20:09,140 --> 00:20:11,820
We'll have to make them understand
the value of holy procession.
246
00:20:12,500 --> 00:20:14,310
We will close our eyes
247
00:20:14,940 --> 00:20:18,110
and then chant Lord
Rama's name loudly.
248
00:20:19,840 --> 00:20:21,480
Hail Lord Rama.
249
00:20:21,630 --> 00:20:23,170
Hail Lord Rama!
250
00:20:23,260 --> 00:20:26,230
Hail Lord Rama!
251
00:20:26,310 --> 00:20:30,320
Hail Lord Rama!
252
00:20:30,410 --> 00:20:33,870
"The chariot of Lord
Rama's son has left."
253
00:20:33,960 --> 00:20:37,890
"There is your magic
all over the world."
254
00:20:39,350 --> 00:20:44,510
"Hey! The chariot of Lord
Rama's son has left."
255
00:20:44,610 --> 00:20:48,090
"There is your magic
all over the world."
256
00:20:48,170 --> 00:20:55,080
"Saffron colour flies. Everyone's
dreams are connected."
257
00:20:55,180 --> 00:20:58,760
"Saffron colour flies.
Everyone's dreams are connected."
258
00:20:58,850 --> 00:21:01,050
"Ravana's palace will break."
259
00:21:01,130 --> 00:21:08,040
"Hail Lord Rama. Hail the son
of Raghu and King of Awadh."
260
00:21:08,140 --> 00:21:11,430
"Hail Lord Rama. Hail the son
of Raghu and King of Awadh."
261
00:21:11,510 --> 00:21:15,970
Oh Lord! There are three
girls in my Hari's house.
262
00:21:16,070 --> 00:21:19,060
Please bless us this
time and gift us a son.
263
00:21:19,150 --> 00:21:20,340
We will be eternally grateful.
264
00:21:20,420 --> 00:21:22,820
We will be eternally grateful, Lord.
265
00:21:38,030 --> 00:21:39,900
Ramleela has made
people very spiritual.
266
00:21:40,480 --> 00:21:41,440
Do you know something?
267
00:21:41,520 --> 00:21:43,140
Today I am fasting.
268
00:21:44,290 --> 00:21:46,510
If being hungry would have
fulfilled all your wishes then
269
00:21:46,960 --> 00:21:48,380
all the beggars would
have turned rich.
270
00:21:48,480 --> 00:21:51,500
Shucks! You talk like this even
after being a priest's son?
271
00:21:51,930 --> 00:21:53,460
Faith is a very big
thing, friend.
272
00:21:53,550 --> 00:21:56,590
"The king of Gokul is the
greatest in this world."
273
00:21:56,690 --> 00:21:59,460
Even mighty people bow
down in front of God.
274
00:21:59,890 --> 00:22:00,910
Look there.
275
00:22:01,930 --> 00:22:06,240
"There is celebration
in roads and lanes."
276
00:22:08,940 --> 00:22:12,660
"There is celebration
in roads and lanes."
277
00:22:12,750 --> 00:22:14,840
"The king of the clan of Raghu..."
278
00:22:14,930 --> 00:22:16,700
When will this ride end?
279
00:22:17,320 --> 00:22:19,000
We are not stone statues.
280
00:22:19,430 --> 00:22:21,390
They are making us wander
village after village.
281
00:22:22,430 --> 00:22:24,900
We are humans. No one is
even offering us water.
282
00:22:27,230 --> 00:22:29,360
I made a mistake by becoming
God. I swear in your name.
283
00:22:29,440 --> 00:22:36,470
"Hail Lord Rama. Hail the son
of Raghu and King of Awadh."
284
00:22:36,560 --> 00:22:39,420
"Hail Lord Rama."
285
00:22:39,520 --> 00:22:40,860
Before dying
286
00:22:42,220 --> 00:22:43,880
I saw God.
287
00:22:44,850 --> 00:22:48,130
Now it seems that I will
get salvation in life now.
288
00:22:48,290 --> 00:22:51,150
Yes. This has all happened
due to Rattan Singh.
289
00:22:56,800 --> 00:22:58,000
Have food and go.
290
00:22:58,960 --> 00:23:00,300
What is the hurry?
291
00:23:00,400 --> 00:23:02,030
Sister-in-law, Ramleela will start.
292
00:23:03,750 --> 00:23:05,080
There is Ramayan at home.
293
00:23:06,170 --> 00:23:07,700
You never touched it.
294
00:23:08,230 --> 00:23:09,890
And you are so eager
to see Ramleela?
295
00:23:10,960 --> 00:23:12,400
Are you trying to butter dad up?
296
00:23:15,780 --> 00:23:17,170
Why does dad does all this?
297
00:23:17,800 --> 00:23:19,910
He again spoke with Mr Chaudhary
regarding my work.
298
00:23:21,480 --> 00:23:22,990
I will do what I want.
299
00:23:24,500 --> 00:23:25,590
Then do it.
300
00:23:25,950 --> 00:23:27,340
What are you waiting for?
301
00:23:27,610 --> 00:23:29,600
How do I tell you, sister-in-law?
You will not understand.
302
00:23:30,270 --> 00:23:32,160
Let it be, brother Raja.
I know everything.
303
00:23:34,250 --> 00:23:36,450
No one will know
about your dreams.
304
00:23:38,370 --> 00:23:42,010
But be firm about what
you want to do in life.
305
00:23:42,590 --> 00:23:44,590
Once you do something
in life then father
306
00:23:44,670 --> 00:23:46,380
will forgive you once and for all.
307
00:24:05,040 --> 00:24:06,280
Now you can see it properly.
308
00:24:09,900 --> 00:24:10,970
You are the same guy, right?
309
00:24:12,180 --> 00:24:14,910
Ram.
- Raja Ram. Raja Ram Joshi.
310
00:24:15,220 --> 00:24:17,420
We made you flee from here
once still you are here?
311
00:24:18,290 --> 00:24:19,490
You try to understand.
312
00:24:19,860 --> 00:24:22,030
Look, I also want to
be an actor like you.
313
00:24:22,470 --> 00:24:24,390
And we will never get a
chance in this village.
314
00:24:25,090 --> 00:24:27,110
Forget about films even
plays don't happen here.
315
00:24:28,380 --> 00:24:30,670
If I would have got a
small chance then...
316
00:24:31,080 --> 00:24:34,230
Chance? I am not getting that only.
317
00:24:34,320 --> 00:24:35,840
I am playing Lakshmana
since a long time
318
00:24:35,940 --> 00:24:37,550
I never got promoted.
319
00:24:37,640 --> 00:24:39,970
I also want to play Ram
but there is no chance.
320
00:24:40,430 --> 00:24:42,690
But you play Lakshmana's
part so well.
321
00:24:42,820 --> 00:24:44,470
He was a supporting actor.
322
00:24:44,670 --> 00:24:46,270
He just cut Shurpanakha's nose.
323
00:24:46,400 --> 00:24:49,440
Now tell me something. What is
so great in killing a woman?
324
00:24:49,770 --> 00:24:51,320
He was a side hero.
But I am not interested
325
00:24:51,420 --> 00:24:53,190
in being a side hero, got it?
326
00:24:54,050 --> 00:24:56,320
But look...
- No ifs and buts.
327
00:24:56,780 --> 00:24:59,120
Bury your desire of being an
actor or it will kill you.
328
00:24:59,410 --> 00:25:00,800
Get out now.
329
00:25:03,250 --> 00:25:08,660
Why did I not die before
hearing all this, Kaikeyi?
330
00:25:08,810 --> 00:25:10,150
King!
331
00:25:11,240 --> 00:25:14,960
It's not as if I hate
Sister Kausalya.
332
00:25:15,630 --> 00:25:18,070
I don't hate Rama.
333
00:25:19,190 --> 00:25:20,510
This is just...
334
00:25:21,040 --> 00:25:23,730
This is just the
love for my son.
335
00:25:23,810 --> 00:25:25,950
But Kaikeyi,...
- Father!
336
00:25:27,830 --> 00:25:29,930
Don't say anything
to Mother Kaikeyi.
337
00:25:30,470 --> 00:25:32,720
And you also don't lose courage.
338
00:25:33,380 --> 00:25:35,100
You have made a promised.
339
00:25:35,280 --> 00:25:38,930
And I am capable of
fulfilling your promise.
340
00:25:39,610 --> 00:25:41,950
And if Mother Kaikeyi wants this
341
00:25:42,950 --> 00:25:46,560
then I am ready to go
to exile for 14 years.
342
00:25:47,040 --> 00:25:52,150
"Lord Rama explains to him."
343
00:25:52,240 --> 00:26:00,230
"The tradition of Raghukul
always kept happening."
344
00:26:00,320 --> 00:26:08,970
"The promise should not break
even if life goes away."
345
00:26:09,070 --> 00:26:11,870
A person's life should
be full of hard work.
346
00:26:13,420 --> 00:26:17,740
Because a person
becomes what he does.
347
00:26:17,830 --> 00:26:20,190
You will reap as you sow.
348
00:26:21,910 --> 00:26:24,200
You remember
yesterday's Ramleela?
349
00:26:25,110 --> 00:26:27,930
It was King Dashratha's deeds
350
00:26:28,020 --> 00:26:31,780
due to which he had to
suffer his son's exile.
351
00:26:32,070 --> 00:26:34,730
Priest, but tell us
352
00:26:35,280 --> 00:26:39,460
why did King Dashratha had to agree
to all of Kaikeyi's conditions?
353
00:26:39,550 --> 00:26:42,180
Brother, whether it's
King Dashratha or Patel
354
00:26:42,590 --> 00:26:44,900
everyone has to
listen to their wife.
355
00:26:46,670 --> 00:26:48,390
This is not a joke.
356
00:26:49,070 --> 00:26:50,240
It's about the promise.
357
00:26:50,450 --> 00:26:53,780
This is a example for us
and our future generations.
358
00:26:55,650 --> 00:26:59,980
Lord Rama was a great
man and a great son
359
00:27:00,580 --> 00:27:03,990
who accepted his Mother
Kaikeyi's strange request
360
00:27:04,070 --> 00:27:07,630
to honour his father's promise.
361
00:27:10,380 --> 00:27:13,480
And then there is him.
He is my son.
362
00:27:14,300 --> 00:27:17,020
He never listens to me at all.
363
00:27:17,330 --> 00:27:19,520
He left my work too.
364
00:27:19,990 --> 00:27:21,520
If this continues
365
00:27:21,610 --> 00:27:23,310
then who will marry you.
366
00:27:26,270 --> 00:27:27,840
Who will marry me?
367
00:27:29,940 --> 00:27:30,880
Why?
368
00:27:33,770 --> 00:27:35,540
Everyone knows Goddess Sita.
369
00:27:36,030 --> 00:27:37,480
No one knows me.
370
00:27:37,980 --> 00:27:39,310
And the one who knows
371
00:27:39,830 --> 00:27:42,100
considers me a drama girl.
372
00:27:45,450 --> 00:27:46,790
You are right.
373
00:27:47,660 --> 00:27:49,310
We have a strange life.
374
00:27:49,390 --> 00:27:50,440
Look there.
375
00:27:51,310 --> 00:27:52,620
A boy was born.
376
00:27:52,710 --> 00:27:54,130
My daughter-in-law
gave birth to a son.
377
00:27:54,210 --> 00:27:55,770
Aunt, God is sleeping now.
378
00:27:55,870 --> 00:27:58,330
How much will he sleep?
I am here to seek blessings.
379
00:27:58,420 --> 00:28:00,700
A son was born due
to his blessings.
380
00:28:00,780 --> 00:28:03,710
Let her meet the God.
There was a miracle.
381
00:28:03,800 --> 00:28:06,900
You are great!
Aunt, come in the evening.
382
00:28:07,000 --> 00:28:09,270
Come in the evening.
See him during Ramleela.
383
00:28:09,350 --> 00:28:11,180
Hey you! You all are...
- Come in the evening.
384
00:28:11,270 --> 00:28:12,490
God is sleeping now.
- You all
385
00:28:12,580 --> 00:28:14,800
You all move. Move.
386
00:28:16,620 --> 00:28:17,730
Did you see?
387
00:28:18,030 --> 00:28:21,310
We get respected till we are
dressed as Gods. Not after that.
388
00:28:22,970 --> 00:28:25,970
And anyway,
I have not found anyone till now
389
00:28:26,730 --> 00:28:28,430
whom I can share my dreams with.
390
00:28:28,790 --> 00:28:29,920
Oh ho!
391
00:28:30,880 --> 00:28:32,490
Then which kind of boy do you like?
392
00:28:32,960 --> 00:28:34,180
Silly girl!
393
00:28:37,770 --> 00:28:40,510
Lakshmana, you are also beautiful.
394
00:28:40,700 --> 00:28:42,380
You have a strong body too.
395
00:28:45,780 --> 00:28:48,400
You brother is in a relationship.
He cannot do anything.
396
00:28:48,980 --> 00:28:50,460
But you are single.
397
00:28:50,890 --> 00:28:53,520
Tell me, will you marry me?
398
00:28:54,130 --> 00:28:55,130
No.
399
00:28:59,060 --> 00:29:02,080
Lacchu. Decency.
400
00:29:03,830 --> 00:29:06,780
So... What kind of girl do you like?
401
00:29:07,440 --> 00:29:08,700
Like your sister-in-law?
402
00:29:09,170 --> 00:29:11,010
What does she have
that I don't have?
403
00:29:11,280 --> 00:29:12,600
The first thing is that
404
00:29:13,180 --> 00:29:15,530
our eyes are always at her feet.
405
00:29:15,890 --> 00:29:19,460
And the second thing, never compare
yourself with my sister-in-law.
406
00:29:20,370 --> 00:29:21,990
Where did all this come from?
407
00:29:22,290 --> 00:29:24,090
People have offered food to God.
408
00:29:24,180 --> 00:29:25,950
It looks good. Open the boxes.
409
00:29:26,040 --> 00:29:27,750
Don't eat it. It's all stale.
410
00:29:27,840 --> 00:29:29,400
Did I ask you? Open it.
411
00:29:29,670 --> 00:29:31,230
Now I will leave.
412
00:29:31,870 --> 00:29:35,940
"She leaped at Goddess Sita
after turning to a demoness."
413
00:29:37,040 --> 00:29:40,430
"Lakshmana cut her nose and
ears in a split second."
414
00:29:40,510 --> 00:29:46,220
"She lost her ears and
nose in a instant."
415
00:29:48,190 --> 00:29:50,260
All hail brother Lakshmana!
- Hail!
416
00:29:50,350 --> 00:29:52,320
All hail brother Lakshmana!
- Hail!
417
00:29:52,410 --> 00:29:54,860
All hail brother Lakshmana!
- Hail!
418
00:29:55,280 --> 00:29:56,430
Go ahead and laugh.
419
00:29:57,760 --> 00:29:58,890
Go ahead and laugh.
420
00:30:03,630 --> 00:30:04,540
What happened?
421
00:30:04,630 --> 00:30:05,990
My brother will come.
422
00:30:07,420 --> 00:30:09,250
My brother will take revenge.
423
00:30:10,410 --> 00:30:11,920
He will take revenge.
424
00:30:18,900 --> 00:30:21,240
Who is venting their anger on me?
425
00:30:23,210 --> 00:30:25,990
I have go to the toilet
eleven times since morning.
426
00:30:28,630 --> 00:30:30,150
My condition is very bad.
427
00:30:30,250 --> 00:30:32,650
Shall I give you ORS solution?
- Am I a kid?
428
00:30:32,740 --> 00:30:36,010
I had warned brother
but he didn't listen.
429
00:30:36,630 --> 00:30:38,180
He never listens to anyone.
430
00:30:38,280 --> 00:30:39,680
He is Ravana anyway.
431
00:30:40,040 --> 00:30:42,610
You cannot sit in peace if
you don't gorge on food.
432
00:30:42,840 --> 00:30:43,770
Now suffer.
433
00:30:43,860 --> 00:30:46,290
Lacchu, tell me something.
434
00:30:46,860 --> 00:30:49,230
Today how will Ravana
enter on stage?
435
00:30:49,310 --> 00:30:51,250
I will tell you.
I will tell you.
436
00:30:51,510 --> 00:30:53,630
Ravana will come like
a sage on stage.
437
00:30:54,350 --> 00:30:55,410
With a 'lota'.
438
00:30:55,900 --> 00:30:56,920
And he will say,
439
00:30:57,170 --> 00:30:58,780
my stomach is upset.
440
00:30:59,750 --> 00:31:00,900
Get lost.
441
00:31:03,640 --> 00:31:05,310
Laugh as much as you want.
442
00:31:06,000 --> 00:31:08,160
All of you are
feeling very energetic
443
00:31:08,800 --> 00:31:11,480
once my health
deteriorated a bit. Right?
444
00:31:12,110 --> 00:31:13,640
But the matter is serious.
445
00:31:14,160 --> 00:31:17,220
Today is Ravana's entry and today
only your health deteriorated.
446
00:31:17,820 --> 00:31:20,220
Why did this disaster
had to befall me only?
447
00:31:21,800 --> 00:31:22,810
But...
448
00:31:24,980 --> 00:31:27,580
I cannot do it.
449
00:31:28,710 --> 00:31:31,420
Mr. Bhawar, I was thinking that...
- Don't use your mind. Sit.
450
00:31:33,180 --> 00:31:35,540
All the men of the company
are playing main roles.
451
00:31:36,560 --> 00:31:38,380
So who is left to play Ravana?
452
00:31:38,590 --> 00:31:39,900
She is right, Mr Bhawar.
453
00:31:41,960 --> 00:31:43,130
Lacchu, listen.
454
00:31:43,380 --> 00:31:46,120
That boy who had come
yesterday to ask for work?
455
00:31:47,270 --> 00:31:49,010
What was his name? Yes?
456
00:31:49,430 --> 00:31:50,780
There are many people
with the name Ram here.
457
00:31:50,870 --> 00:31:54,140
Ram Bhadra, Ram Krishna, Ram Jivay,
Ram Das. Which one do you want?
458
00:31:54,860 --> 00:31:57,200
No, leave it. He has a friend.
459
00:31:57,330 --> 00:31:58,810
He wears colourful clothes.
460
00:31:58,900 --> 00:32:00,120
He has big eyebrows.
461
00:32:00,210 --> 00:32:01,200
Gomu?
- Yes.
462
00:32:01,290 --> 00:32:03,340
He is very fashionable.
- Where can I find him?
463
00:33:27,520 --> 00:33:28,810
What is he saying?
464
00:33:29,310 --> 00:33:30,560
Its Tandava Stotram.
465
00:33:47,050 --> 00:33:50,060
Om Namah Shivaya!
466
00:33:51,890 --> 00:33:53,380
What is your name?
467
00:33:53,590 --> 00:33:55,680
Ram. Raja Ram Joshi.
468
00:33:59,700 --> 00:34:02,450
It's nice.
Let's give him one chance.
469
00:34:02,540 --> 00:34:03,760
He is a ready-made Ravana.
470
00:34:05,030 --> 00:34:06,680
You will be Ravana for a day.
471
00:34:08,740 --> 00:34:10,050
But keep in mind.
472
00:34:10,140 --> 00:34:12,650
Villain is entering the story now.
473
00:34:14,300 --> 00:34:18,820
People should get scared.
474
00:34:20,300 --> 00:34:21,310
Scared.
475
00:34:32,260 --> 00:34:34,050
Is Mr Bhawar's stomach
feeling okay now?
476
00:34:34,270 --> 00:34:35,520
Not yet.
477
00:34:35,690 --> 00:34:38,650
He is thinking about making
his house in the toilet itself.
478
00:34:39,980 --> 00:34:42,500
Then who will play Ravana?
479
00:34:42,750 --> 00:34:43,710
The same guy.
480
00:34:44,510 --> 00:34:45,690
Raja Ram.
481
00:34:47,120 --> 00:34:48,190
Who is it?
482
00:34:48,840 --> 00:34:51,070
I don't know who will work with me.
483
00:34:52,060 --> 00:34:53,630
Let me meet him once at least.
484
00:34:57,540 --> 00:34:59,280
You are asking too much.
485
00:35:00,660 --> 00:35:01,990
You can shine for a few years.
486
00:35:02,850 --> 00:35:04,310
Once this powder won't be able to
487
00:35:04,400 --> 00:35:06,060
hide your wrinkles
then we will talk.
488
00:35:08,070 --> 00:35:09,710
Now meet him directly on stage.
489
00:35:10,540 --> 00:35:11,700
Put this properly.
490
00:35:12,150 --> 00:35:13,800
Someone tie Sita's hair.
491
00:35:19,870 --> 00:35:24,370
"I will ask for anything
just give me what you want."
492
00:35:24,450 --> 00:35:29,270
"I am hungry since many years
just give me some rice."
493
00:35:29,360 --> 00:35:34,180
"A yogi is here. A yogi is here."
494
00:35:34,460 --> 00:35:35,340
"Open the door."
495
00:35:35,440 --> 00:35:36,580
Say the line.
496
00:35:36,670 --> 00:35:40,990
"A yogi is here."
497
00:35:41,080 --> 00:35:43,770
Raja, say your line.
498
00:35:44,040 --> 00:35:46,000
"A yogi is here."
499
00:35:46,100 --> 00:35:49,820
Don't be scared.
Believe in yourself.
500
00:35:50,770 --> 00:35:52,750
Just feel that you are Ravana.
501
00:35:54,890 --> 00:35:57,660
Lady, give me some alms.
502
00:36:03,710 --> 00:36:07,390
Give me alms.
503
00:36:07,920 --> 00:36:09,950
"Take this."
504
00:36:10,360 --> 00:36:19,510
"I will not take alms like this."
505
00:36:20,650 --> 00:36:23,200
If you want to give me alms then
come cross the line and give me.
506
00:36:23,380 --> 00:36:24,820
Or else I will leave.
507
00:36:24,910 --> 00:36:26,500
Lord will bless you.
508
00:36:27,330 --> 00:36:28,470
Wait, sage.
509
00:36:28,560 --> 00:36:33,730
"As Janaki crossed the
line and came out."
510
00:36:33,830 --> 00:36:39,210
"The sage changed his getup
and showed his real face."
511
00:36:39,290 --> 00:36:41,720
"Showed his real face."
512
00:36:41,820 --> 00:36:47,990
"Showed his real face."
513
00:36:49,880 --> 00:36:59,610
"The demon took her.
Toward Lanka."
514
00:36:59,890 --> 00:37:11,450
"He took Sita away when Ram
and Lakshmana were not there."
515
00:37:15,910 --> 00:37:17,460
What is he doing here?
516
00:37:17,670 --> 00:37:19,060
What is he doing here?
517
00:37:19,140 --> 00:37:20,400
Who made him Ravana?
518
00:37:20,500 --> 00:37:22,770
What is the issue?
He acted so nicely.
519
00:37:22,860 --> 00:37:24,360
I don't care about that.
520
00:37:24,730 --> 00:37:26,130
Do you know who he is?
521
00:37:27,420 --> 00:37:28,570
He was the one
looking at me secretly
522
00:37:28,660 --> 00:37:29,660
when I was changing clothes.
523
00:37:29,760 --> 00:37:31,340
No, it wasn't me.
524
00:37:31,420 --> 00:37:33,780
Who took such a petty
guy in to the company?
525
00:37:34,280 --> 00:37:35,490
I am not at fault.
526
00:37:35,580 --> 00:37:37,230
And that day too everything
happened by mistake as well.
527
00:37:37,330 --> 00:37:38,930
And nothing was visible
from the outside.
528
00:37:39,310 --> 00:37:41,540
I had come here to
apologize to you as well.
529
00:37:42,510 --> 00:37:44,010
I did nothing on purpose.
- Quiet!
530
00:37:44,980 --> 00:37:47,060
Hey! What happened?
531
00:37:49,410 --> 00:37:51,340
Why are you screaming?
532
00:37:51,590 --> 00:37:53,500
I don't want to work with him.
533
00:37:54,380 --> 00:37:56,370
Look, I am not at fault.
534
00:37:58,230 --> 00:37:59,450
It's more than enough.
535
00:38:00,060 --> 00:38:01,380
I will be Ravana from tomorrow.
536
00:38:02,760 --> 00:38:04,860
And stop screaming.
537
00:38:15,380 --> 00:38:17,880
Fool! Now you are
standing here quietly.
538
00:38:18,640 --> 00:38:19,780
First the play!
539
00:38:20,690 --> 00:38:21,750
Now Ravana!
540
00:38:22,340 --> 00:38:23,660
Father, don't get angry.
541
00:38:24,240 --> 00:38:25,480
No one could identify him.
542
00:38:25,570 --> 00:38:28,490
You will feed him his whole life?
543
00:38:29,520 --> 00:38:31,100
You always keeps siding with him.
544
00:38:31,270 --> 00:38:33,310
But father...
- Quiet! Fool!
545
00:38:35,080 --> 00:38:37,270
You don't understand anything I say?
546
00:38:38,760 --> 00:38:42,900
I had said before too that
everyone reaps as they sow.
547
00:38:43,290 --> 00:38:44,250
Ravana!
548
00:38:45,150 --> 00:38:46,810
When the whole village will find out
549
00:38:46,900 --> 00:38:51,400
that I teach righteousness to the
whole world but my son is Ravana
550
00:38:52,160 --> 00:38:53,850
then the whole world
will laugh at me.
551
00:38:54,960 --> 00:38:56,150
No one will laugh, father.
552
00:38:57,140 --> 00:38:58,770
You only used to ask
me what I wanted to do.
553
00:38:59,850 --> 00:39:01,500
I want to become an actor.
I want to act.
554
00:39:02,860 --> 00:39:04,460
And you feel acting is sin?
555
00:39:04,900 --> 00:39:05,930
It may not be a sin.
556
00:39:06,470 --> 00:39:07,640
But it's not acceptable too.
557
00:39:09,320 --> 00:39:11,290
The actor is respected
only on stage.
558
00:39:11,380 --> 00:39:12,830
Do you know what
people say out of it?
559
00:39:12,910 --> 00:39:14,980
Useless! They call it useless.
560
00:39:15,080 --> 00:39:17,000
I don't want to do anything
with such society and people.
561
00:39:17,080 --> 00:39:18,540
But I do.
562
00:39:21,040 --> 00:39:25,140
One has to follow the society
while staying in it. That's faith.
563
00:39:26,800 --> 00:39:27,900
Come.
564
00:39:29,310 --> 00:39:32,220
I am not saying it.
It's written in Ramayan.
565
00:39:32,800 --> 00:39:36,530
Even Lord Rama had to listen
to the society to stay in it.
566
00:39:37,200 --> 00:39:39,650
Goddess Sita had to
give 'Agnipariksha'.
567
00:39:39,730 --> 00:39:40,900
'Agnipariksha'.
568
00:39:41,060 --> 00:39:42,470
Father, what are you saying?
569
00:39:43,000 --> 00:39:45,240
How is all this
related with my matter?
570
00:39:52,010 --> 00:39:53,020
Come.
571
00:39:59,230 --> 00:40:00,380
Come.
572
00:40:02,630 --> 00:40:05,030
Now when you will
understand this relation
573
00:40:05,810 --> 00:40:07,920
then you will enter this house.
574
00:41:01,640 --> 00:41:03,420
Doctor, thanks.
- Okay.
575
00:41:10,410 --> 00:41:12,600
Doctor had said that you
will have to be very careful
576
00:41:12,700 --> 00:41:14,880
for the next few days.
Everything is venom for you.
577
00:41:15,910 --> 00:41:17,290
You don't worry.
578
00:41:17,490 --> 00:41:19,840
You will eat what I
will cook from nowadays.
579
00:41:20,670 --> 00:41:22,650
But again the same
problem has risen.
580
00:41:23,030 --> 00:41:25,250
If you are sick then
who will be Ravana?
581
00:41:37,560 --> 00:41:39,680
Really? Me?
582
00:41:39,840 --> 00:41:40,810
Sit down!
583
00:41:42,920 --> 00:41:44,280
Call the Ravana who
was here yesterday.
584
00:41:45,450 --> 00:41:47,910
But Rani doesn't want
to work with him.
585
00:41:48,230 --> 00:41:49,660
Then make her understand.
586
00:41:50,020 --> 00:41:51,140
The company is mine.
587
00:41:51,580 --> 00:41:52,840
She will have to work.
588
00:41:56,060 --> 00:41:57,530
He will be Ravana from today.
589
00:42:02,620 --> 00:42:05,130
Do it fast.
- Yes, the shoulder will be 12.
590
00:42:09,260 --> 00:42:11,030
Ma'am, what design shall I make?
591
00:42:11,650 --> 00:42:14,280
You are so beautiful.
Any design will suit you.
592
00:42:16,840 --> 00:42:18,440
Don't take too much
advantage of the situation.
593
00:42:18,900 --> 00:42:19,700
What are you saying, ma'am?
594
00:42:19,800 --> 00:42:21,600
You are my sister.
- Sister? Get lost.
595
00:42:24,610 --> 00:42:25,780
Pyari.
596
00:42:26,280 --> 00:42:27,770
How was the sari yesterday?
597
00:42:28,230 --> 00:42:29,110
Fine.
598
00:42:29,490 --> 00:42:33,390
Anyway, what is the issue
of working with Raja?
599
00:42:33,490 --> 00:42:34,990
What? Who is Raja?
600
00:42:35,080 --> 00:42:37,260
The same guy who acted
as Ravana yesterday.
601
00:42:37,470 --> 00:42:40,120
The one whom you slapped
and even Bhawar too.
602
00:42:40,260 --> 00:42:42,690
This is the same guy who was
sneaking at me from the window.
603
00:42:43,010 --> 00:42:44,760
What has happened to you?
604
00:42:45,310 --> 00:42:46,920
Now you are beautiful.
605
00:42:47,490 --> 00:42:50,210
So everyone boy will keep
finding ways to look at you.
606
00:42:50,460 --> 00:42:52,210
And I am just doing my work.
607
00:42:52,300 --> 00:42:54,570
So you are telling me
to let it all continue?
608
00:42:54,650 --> 00:42:56,310
Because this will keep happening.
609
00:42:56,710 --> 00:43:00,680
No, but who all will you stop?
Everyone is the same.
610
00:43:04,440 --> 00:43:06,840
You don't say anything to the
person who keeps finding excuses
611
00:43:07,730 --> 00:43:09,400
to keep touching you.
612
00:43:10,150 --> 00:43:11,710
He is a nice boy.
613
00:43:12,000 --> 00:43:13,960
He has a fire within him.
614
00:43:14,260 --> 00:43:15,670
May be. So what?
615
00:43:17,700 --> 00:43:21,160
Rani, try to differentiate
between good and bad.
616
00:43:22,110 --> 00:43:23,510
Give him one chance.
617
00:43:26,740 --> 00:43:29,290
Why did you ask if they
have already decided it?
618
00:43:30,680 --> 00:43:31,640
But...
619
00:43:32,240 --> 00:43:33,780
Now will he work with me?
620
00:43:43,660 --> 00:43:44,920
Listen, lady.
621
00:43:46,290 --> 00:43:49,410
Why do you try to hide
your body after seeing me?
622
00:43:51,550 --> 00:43:52,930
I am the king of Lanka.
623
00:43:54,320 --> 00:43:55,620
And believe me.
624
00:43:56,900 --> 00:44:00,430
I will not touch you
without your permission.
625
00:44:05,260 --> 00:44:08,130
I want to make you
the queen of Lanka.
626
00:44:09,150 --> 00:44:14,270
I want to put all my
wealth on your feet.
627
00:44:16,660 --> 00:44:19,600
Will you poor Rama be
able to give you all this?
628
00:44:22,590 --> 00:44:25,080
Don't compare yourself
with my Lord Rama.
629
00:44:26,790 --> 00:44:30,000
His strength and prosperity
is more than you.
630
00:44:36,490 --> 00:44:39,100
If you believe
your Rama this much
631
00:44:39,870 --> 00:44:41,840
then why did he not
come to save you?
632
00:44:44,760 --> 00:44:45,810
He will come.
633
00:44:46,950 --> 00:44:48,670
My faith is strong.
634
00:44:48,820 --> 00:44:51,830
He will come for sure.
635
00:44:51,920 --> 00:44:54,890
He will come for sure.
636
00:44:54,990 --> 00:44:57,170
He will come for sure.
637
00:44:57,250 --> 00:44:59,040
He will come for sure.
638
00:44:59,130 --> 00:45:00,500
He will come for sure.
639
00:45:00,600 --> 00:45:01,820
Quiet!
640
00:45:06,610 --> 00:45:09,550
Keep your words under
control, Sita.
641
00:45:11,030 --> 00:45:13,770
You have not seen
my sinister side.
642
00:45:16,750 --> 00:45:17,950
I am fear.
643
00:45:21,230 --> 00:45:22,610
I am beloved.
644
00:45:24,660 --> 00:45:25,930
I am ash.
645
00:45:27,590 --> 00:45:28,890
I am spark.
646
00:45:30,610 --> 00:45:32,980
I am a tree. I am the mountain.
647
00:45:33,520 --> 00:45:35,730
I am the origin. I am the system.
648
00:45:36,760 --> 00:45:38,890
I am particle. I am dynasty.
649
00:45:39,150 --> 00:45:42,920
I am on earth. I am in hell.
I am everything.
650
00:45:43,180 --> 00:45:47,150
I am the power in every particle.
Who am I?
651
00:45:49,290 --> 00:45:51,550
Divine powers are scared of me.
652
00:45:51,740 --> 00:45:53,680
I am a devotee of Lord Shiva.
653
00:45:53,830 --> 00:45:57,870
All the three world are in my
hand. I rule over all of it.
654
00:45:58,030 --> 00:45:59,490
Who am I?
655
00:46:02,770 --> 00:46:04,930
I am divine!
656
00:46:08,530 --> 00:46:11,200
You are delusional.
It's your delusion.
657
00:46:12,110 --> 00:46:13,600
You will not survive.
658
00:46:13,750 --> 00:46:16,180
You made Goddess Sita your captive.
659
00:46:16,960 --> 00:46:19,120
You will suffer the consequence.
660
00:46:19,220 --> 00:46:21,290
I curse you to die.
661
00:46:21,370 --> 00:46:23,360
You will not survive. You won't.
662
00:46:23,610 --> 00:46:25,350
Hail Lord Rama!
663
00:46:25,440 --> 00:46:27,300
Hail Lord Rama!
664
00:46:27,390 --> 00:46:31,470
Hail Lord Rama!
665
00:46:31,550 --> 00:46:33,710
Hail Lord Rama!
666
00:46:33,800 --> 00:46:34,900
Hail Lord Rama!
667
00:46:34,990 --> 00:46:36,760
This has happened
for the first time.
668
00:46:36,860 --> 00:46:39,580
Hail Lord Rama!
- Everyone is against Ravana.
669
00:46:39,790 --> 00:46:41,860
I hope our Ravana doesn't get
beaten black and blue on stage.
670
00:46:42,080 --> 00:46:43,920
Hail Lord Rama!
- Quiet!
671
00:46:47,020 --> 00:46:48,020
Go ahead.
672
00:46:48,920 --> 00:46:51,110
Remember your Rama.
673
00:46:53,390 --> 00:46:56,270
Let me also see how
powerful your Rama is.
674
00:46:58,060 --> 00:46:59,340
Trijata!
675
00:47:23,150 --> 00:47:25,140
Bravo! Very well!
676
00:47:25,510 --> 00:47:26,780
You did well.
677
00:47:26,930 --> 00:47:28,290
You won my heart.
678
00:47:29,750 --> 00:47:32,150
I won't say that you did
679
00:47:33,850 --> 00:47:35,050
better than me.
680
00:47:36,100 --> 00:47:37,290
But you did well.
681
00:47:38,460 --> 00:47:40,390
Monkey, leave our way.
682
00:47:40,480 --> 00:47:41,770
First you tell me...
683
00:47:41,860 --> 00:47:42,890
Are you from this village?
- Yes.
684
00:47:42,970 --> 00:47:44,040
Where do you stay?
685
00:47:44,280 --> 00:47:45,760
What are you doing?
686
00:47:45,930 --> 00:47:47,880
I knew it that I will
meet you soon Anjaniputra.
687
00:47:47,970 --> 00:47:50,070
You can stay with us
here if you want to.
688
00:47:50,910 --> 00:47:52,710
There is no issue at all.
689
00:47:53,380 --> 00:47:54,870
Thank you very much!
690
00:47:55,070 --> 00:47:57,870
So from today you will be the
Ravana of this drama company.
691
00:48:00,250 --> 00:48:01,420
But keep in mind
692
00:48:03,780 --> 00:48:06,180
that this company is mine.
693
00:48:11,820 --> 00:48:17,380
"The heart in which
my Lord Rama stays."
694
00:48:17,470 --> 00:48:22,840
"My life chants Lord Rama's name."
695
00:48:22,940 --> 00:48:28,380
"My life chants Lord Rama's name."
696
00:48:28,470 --> 00:48:35,710
"My whole life belongs to Him."
697
00:48:36,780 --> 00:48:43,340
"So that I can see Lord Rama's
footprints day and night."
698
00:48:47,460 --> 00:48:52,990
"My Lord Rama."
699
00:48:53,080 --> 00:48:59,190
"The peaceful one. My Lord Rama."
700
00:48:59,320 --> 00:49:02,720
"My Lord Rama."
701
00:49:07,020 --> 00:49:12,460
"The one who is there in
mind, body and soul."
702
00:49:12,540 --> 00:49:18,090
"He is there as breath
in Lord Hanuman."
703
00:49:18,190 --> 00:49:23,400
"He gives life to everyone."
704
00:49:23,480 --> 00:49:28,840
"Lord Rama is there on a stone too."
705
00:49:28,940 --> 00:49:34,270
"The universe runs
through his signal."
706
00:49:34,350 --> 00:49:39,680
"All the animals live
due to this refuge."
707
00:49:39,780 --> 00:49:46,880
"His whole life belongs to Hanuman."
708
00:49:48,250 --> 00:49:55,150
"So that I can see Lord Rama's
footprints day and night."
709
00:49:58,870 --> 00:50:04,400
"My Lord Rama."
710
00:50:04,480 --> 00:50:10,480
"My Lord Rama."
711
00:50:10,570 --> 00:50:14,030
"My Lord Rama."
712
00:50:19,410 --> 00:50:21,090
Today I was praised.
713
00:50:22,580 --> 00:50:23,760
I should be happy.
714
00:50:25,000 --> 00:50:26,610
But I am not at all happy.
715
00:50:31,400 --> 00:50:33,250
Even the company
people praised me.
716
00:50:34,310 --> 00:50:35,790
But father will despise it.
717
00:50:38,520 --> 00:50:40,870
I have no idea who
is right and wrong.
718
00:50:47,390 --> 00:50:48,610
People gave me bad words.
719
00:50:50,000 --> 00:50:51,500
But after three slaps.
720
00:50:53,530 --> 00:50:57,570
At least I can ask for
forgiveness for the one slap.
721
00:50:58,930 --> 00:51:00,710
What? You?
722
00:51:09,170 --> 00:51:10,770
I was also feeling sleepless.
723
00:51:15,210 --> 00:51:16,570
One has to.
724
00:51:20,370 --> 00:51:22,140
One has to live like this, Raja.
725
00:51:25,470 --> 00:51:26,970
The world is cruel.
726
00:51:30,470 --> 00:51:32,800
So we have to make
ourselves tough.
727
00:51:34,810 --> 00:51:36,520
We need to walk with a shield.
728
00:51:44,200 --> 00:51:45,780
Someone's heart is evil.
729
00:51:46,190 --> 00:51:47,670
Someone's thought.
730
00:51:51,340 --> 00:51:53,630
Everyone is Ravana in this age.
731
00:51:55,120 --> 00:51:56,430
And I
732
00:51:57,780 --> 00:51:59,360
am scared of Ravana.
733
00:52:09,800 --> 00:52:11,700
But you don't have to fear me.
734
00:52:13,780 --> 00:52:14,820
I am not Ravana.
735
00:52:15,900 --> 00:52:16,970
I am Ram.
736
00:52:27,920 --> 00:52:30,690
Organizing Ramleela
and holy procession?
737
00:52:30,900 --> 00:52:32,400
Wow! It's nice.
738
00:52:32,630 --> 00:52:34,330
You touched the right nerve.
739
00:52:34,860 --> 00:52:38,410
Now just see,
even if people don't have money,
740
00:52:38,550 --> 00:52:40,390
jobs or house.
741
00:52:40,700 --> 00:52:42,610
Even if they don't
have flatbread to eat.
742
00:52:42,850 --> 00:52:44,280
But they will have faith.
743
00:52:44,710 --> 00:52:46,980
They cannot let their
faith get tarnished.
744
00:52:47,260 --> 00:52:51,780
Nice! That's why I said that
you touched the right nerve.
745
00:52:52,100 --> 00:52:56,670
Thank you for reintroducing
the people of Khakhar to faith.
746
00:52:57,050 --> 00:53:01,920
You have generated a feeling
of pride in the people here.
747
00:53:02,010 --> 00:53:04,010
They had lacked that.
748
00:53:04,730 --> 00:53:08,470
Our party also needs
people like you.
749
00:53:08,740 --> 00:53:11,670
Tell me,
will you join our party?
750
00:53:12,580 --> 00:53:15,710
I will make you stand in
election from Khakhar.
751
00:53:17,420 --> 00:53:19,590
All hail Rattan Singh!
- Hail!
752
00:53:20,910 --> 00:53:23,350
All hail Rattan Singh!
- Hail!
753
00:53:23,440 --> 00:53:25,870
All hail Rattan Singh!
- Hail!
754
00:53:26,760 --> 00:53:28,830
All hail Rattan Singh!
- Hail!
755
00:53:28,910 --> 00:53:31,280
All hail Rattan Singh!
- Hail!
756
00:53:31,380 --> 00:53:32,920
Let's try a hand today.
757
00:53:33,580 --> 00:53:35,330
That who is the real archer.
758
00:53:36,320 --> 00:53:40,080
Man, don't mess with your father.
You will lose very badly.
759
00:53:40,180 --> 00:53:41,350
Is it?
760
00:53:42,200 --> 00:53:43,660
Will you place a bet?
761
00:53:43,930 --> 00:53:45,280
Will you leave the
company if you lose?
762
00:53:45,370 --> 00:53:48,400
Bhura, this Lacchu shouldn't
win no matter what.
763
00:53:48,500 --> 00:53:50,870
Brother, don't worry.
He cannot do it.
764
00:53:51,540 --> 00:53:55,120
Brother, be careful.
Just don't hit my eyes.
765
00:53:55,200 --> 00:53:57,870
Keep quiet! You are Jambavan.
- Keep quiet!
766
00:53:58,050 --> 00:54:00,120
It's fine even if the bear
is boss-eyed. Stand straight.
767
00:54:00,530 --> 00:54:01,570
Aim.
768
00:54:06,530 --> 00:54:07,950
Wow!
769
00:54:08,030 --> 00:54:10,350
The best archer!
770
00:54:11,490 --> 00:54:12,770
I will get it.
771
00:54:12,860 --> 00:54:14,760
Now look at me.
772
00:54:17,330 --> 00:54:19,060
I bet for five bucks.
773
00:54:19,240 --> 00:54:20,780
He will not hit.
774
00:54:22,270 --> 00:54:25,240
Now that you have said it
then it will surely hit.
775
00:54:37,130 --> 00:54:45,510
"Oh sweet eyes, silly."
776
00:54:45,690 --> 00:54:49,270
"I felt it for the first time."
777
00:54:49,440 --> 00:54:57,720
"Hey! Love started to flourish."
778
00:54:57,800 --> 00:55:03,270
"Hey! The feelings are growing."
779
00:55:21,960 --> 00:55:25,870
"There is a happy
auspicious occasion coming."
780
00:55:25,960 --> 00:55:29,790
"The skies are vibrating with
the sounds of the flute."
781
00:55:37,610 --> 00:55:41,480
"There is a happy
auspicious occasion coming."
782
00:55:41,570 --> 00:55:45,370
"The skies are vibrating with
the sounds of the flute."
783
00:55:45,460 --> 00:55:49,300
"The stars are shining
and are singing songs."
784
00:55:49,380 --> 00:55:52,650
"Every particle of dreams."
785
00:55:52,750 --> 00:55:56,970
"The heart is flying kites.
View is looking beautiful."
786
00:55:57,060 --> 00:56:00,510
"The makeup looks beautiful
like the moonlight."
787
00:56:00,600 --> 00:56:04,920
"The melodious
sound of the flute."
788
00:56:05,000 --> 00:56:08,500
"The sound of flute rings
in the ears. The flute."
789
00:56:08,590 --> 00:56:14,590
"The melodious flute.
The flute."
790
00:56:14,680 --> 00:56:18,950
"The flute."
791
00:56:36,190 --> 00:56:39,700
"The bangles clink on white palms."
792
00:56:39,800 --> 00:56:43,210
"When I dance with
anklets it sounds good."
793
00:56:43,300 --> 00:56:47,150
"I will roam as a peacock
and get decked up."
794
00:56:47,230 --> 00:56:51,430
"There are new desires."
795
00:56:51,520 --> 00:56:55,600
"Play the drums,
feeling of love has arose."
796
00:56:55,700 --> 00:56:59,520
"Right here, right now,
the tune is playing."
797
00:56:59,600 --> 00:57:03,360
"The tune is playing."
798
00:57:03,460 --> 00:57:07,350
"Don't stop the pigeon
today and let it shine."
799
00:57:07,430 --> 00:57:15,420
"During the evening, love has
bloomed. Love has bloomed."
800
00:57:16,700 --> 00:57:20,950
"The heart is flying kites.
View is looking beautiful."
801
00:57:21,030 --> 00:57:24,420
"The makeup looks beautiful
like the moonlight."
802
00:57:24,520 --> 00:57:28,810
"The melodious
sound of the flute."
803
00:57:28,900 --> 00:57:32,450
"The sound of flute rings
in the ears. The flute."
804
00:57:32,530 --> 00:57:38,590
"The melodious flute. The flute."
805
00:57:38,680 --> 00:57:42,970
"The flute."
806
00:57:44,790 --> 00:57:46,720
You might be tired after
dancing the whole day.
807
00:57:48,010 --> 00:57:49,100
Eat a little.
808
00:57:54,390 --> 00:57:58,750
I have brought this with
so much love myself.
809
00:58:00,770 --> 00:58:03,220
And you are not agreeing.
Hey! You sit down.
810
00:58:08,010 --> 00:58:09,050
Don't do that.
811
00:58:10,990 --> 00:58:12,010
Take.
812
00:58:14,360 --> 00:58:15,370
Eat it.
813
00:58:16,340 --> 00:58:17,280
Yes?
814
00:58:18,120 --> 00:58:20,810
If she doesn't want to eat
then why are you forcing?
815
00:58:22,270 --> 00:58:24,990
How will she remain
healthy if she doesn't eat?
816
00:58:27,260 --> 00:58:28,420
Eat it.
817
00:58:56,910 --> 00:58:59,290
There is no use of
harming yourself.
818
00:59:06,290 --> 00:59:07,280
Eat it.
819
00:59:08,580 --> 00:59:12,300
Or else your beauty will fade
and then you will lose value.
820
00:59:14,990 --> 00:59:17,110
Sita, one should not
disrespect food.
821
00:59:19,470 --> 00:59:20,620
And anyway,
822
00:59:22,510 --> 00:59:26,290
you should have
strength to fight Ravana.
823
00:59:28,530 --> 00:59:30,510
Trijata!
- Yes, King.
824
00:59:31,020 --> 00:59:32,240
Explain her.
825
00:59:34,520 --> 00:59:36,020
I can understand everything.
826
00:59:36,460 --> 00:59:38,200
Be careful of Ravana.
827
00:59:41,580 --> 00:59:42,800
Eat slowly.
828
00:59:44,600 --> 00:59:46,330
I was very hungry.
829
00:59:46,640 --> 00:59:48,500
Don't vent your anger on food.
830
00:59:50,250 --> 00:59:54,470
Anyway, I could understand the
hidden meaning of your dialogues.
831
00:59:56,930 --> 00:59:58,720
Do you want anything?
'jalebi' or 'fafda'?
832
01:00:01,400 --> 01:00:03,090
Brother Bajrangi.
833
01:00:03,180 --> 01:00:07,390
"The mighty and brave one."
834
01:00:07,490 --> 01:00:09,650
All hail Lord Hanuman!
- Hail!
835
01:00:09,730 --> 01:00:11,630
All hail Lord Hanuman!
- Hail!
836
01:00:11,730 --> 01:00:14,070
Hail Lord Rama!
837
01:00:14,160 --> 01:00:17,980
Forgive me. Forgive me.
838
01:00:18,360 --> 01:00:22,540
I had to make a very important
announcement so I had to come.
839
01:00:23,230 --> 01:00:29,030
Your beloved upcoming youth
leader, Mr Rattan Singh
840
01:00:29,120 --> 01:00:32,080
has just now donated
841
01:00:32,160 --> 01:00:35,010
Rs. 1001 at the
feet of Lord Rama.
842
01:00:35,110 --> 01:00:37,840
Welcome him with a
huge round of applause.
843
01:00:42,000 --> 01:00:43,760
All hail Rattan Singh!
- Hail!
844
01:00:43,850 --> 01:00:45,760
All hail Rattan Singh!
- Hail!
845
01:00:45,850 --> 01:00:47,560
All hail Rattan Singh!
- Hail!
846
01:00:47,640 --> 01:00:49,230
All hail Rattan Singh!
- Hail!
847
01:00:49,320 --> 01:00:51,000
All hail Rattan Singh!
- Hail!
848
01:00:51,100 --> 01:00:52,120
All hail Rattan Singh!
- Hail!
849
01:00:52,200 --> 01:00:54,280
Lord Hanuman will
fly now. Get started.
850
01:00:54,370 --> 01:00:57,180
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
851
01:00:57,630 --> 01:00:59,320
Hail Lord Rama!
852
01:01:00,990 --> 01:01:03,000
Mr. Rattan is not
an ordinary person.
853
01:01:03,090 --> 01:01:05,240
He donated Rs. 1001?
854
01:01:05,320 --> 01:01:08,160
He is a devotee of Lord Rama
just like Lord Hanuman.
855
01:01:08,570 --> 01:01:10,830
All this is happening due to him.
856
01:01:11,690 --> 01:01:15,240
I am feeling empowered today
looking at Lord Hanuman.
857
01:01:16,830 --> 01:01:19,600
Ravana has scared the
hell out of everyone.
858
01:01:20,200 --> 01:01:22,510
When he got down from
the stairs with his sword
859
01:01:22,660 --> 01:01:25,290
brother Jignesh had wet his pants.
860
01:01:25,370 --> 01:01:29,020
There was water lying there.
You are just impossible.
861
01:01:29,870 --> 01:01:31,520
I was scared anyway.
862
01:01:31,610 --> 01:01:34,510
Ravana was like that only.
Cruel and pathetic individual.
863
01:01:34,600 --> 01:01:36,370
Whatever it is.
864
01:01:57,800 --> 01:01:59,130
Father!
- Yes?
865
01:02:01,350 --> 01:02:02,700
Father, I want to act.
866
01:02:04,060 --> 01:02:06,120
I cannot do anything
else apart from this.
867
01:02:09,110 --> 01:02:10,410
I want to become an actor.
868
01:02:10,990 --> 01:02:13,900
I... I want to become an artist.
Father, I want to be an artist.
869
01:02:14,470 --> 01:02:15,910
I want to do this only.
870
01:02:19,070 --> 01:02:22,000
King, Rama has attacked Lanka
along with his army of monkeys.
871
01:02:28,710 --> 01:02:31,500
Priest, you wait here itself.
872
01:02:33,600 --> 01:02:36,240
I will come back after making
that petty man bite dust.
873
01:02:58,120 --> 01:02:59,830
I knew it that you will come.
874
01:03:00,410 --> 01:03:01,450
What?
875
01:03:01,690 --> 01:03:05,950
I was not feeling sleepy so I
thought of talking to someone.
876
01:03:06,600 --> 01:03:07,880
So I came here.
877
01:03:13,060 --> 01:03:14,200
What are you holding?
878
01:03:16,260 --> 01:03:17,850
Is it a firefly?
879
01:03:19,900 --> 01:03:21,120
This is me.
880
01:03:22,590 --> 01:03:26,040
Someone shining in their own
light and fighting darkness.
881
01:03:27,580 --> 01:03:28,620
The queen.
882
01:03:31,510 --> 01:03:33,080
Take care of it. Come on.
883
01:03:33,450 --> 01:03:34,480
What?
884
01:03:34,950 --> 01:03:36,090
The firefly.
885
01:03:39,140 --> 01:03:40,950
That day you were
looking at me secretly.
886
01:03:41,050 --> 01:03:42,780
That time nothing happened.
887
01:03:44,430 --> 01:03:48,660
And today you started sweating
when I touched you once?
888
01:03:51,310 --> 01:03:52,370
Here.
889
01:03:55,880 --> 01:03:57,910
Hey! What did you do?
890
01:03:59,900 --> 01:04:01,540
It's very important for
this firefly to fly high.
891
01:04:03,950 --> 01:04:05,120
Let it fly.
892
01:04:09,310 --> 01:04:10,670
Anyway, that reminded me
893
01:04:11,470 --> 01:04:12,830
what is your dream?
894
01:04:14,620 --> 01:04:15,930
It's just a dream.
895
01:04:20,520 --> 01:04:22,360
I want to be a film actress.
896
01:04:23,450 --> 01:04:25,300
I want to make a name for myself.
897
01:04:26,000 --> 01:04:28,220
I want to become famous
on the big screen.
898
01:04:29,360 --> 01:04:30,780
This is cheating.
899
01:04:30,980 --> 01:04:32,480
You stole my dream.
900
01:04:34,740 --> 01:04:37,420
Why? You also want to be a heroine?
901
01:04:50,270 --> 01:04:52,730
But it's not easy to live a dream.
902
01:04:55,400 --> 01:04:56,770
The helplessness is big.
903
01:04:57,230 --> 01:04:59,750
And my courage is small.
904
01:05:01,420 --> 01:05:03,410
And on top of that there is the
heavy security of this jungle.
905
01:05:07,390 --> 01:05:09,330
We are not very different anyway.
906
01:05:11,460 --> 01:05:12,710
I am also like that firefly.
907
01:05:13,960 --> 01:05:15,210
I am in search of a opportunity.
908
01:05:17,440 --> 01:05:18,760
Bhawar in a nice man.
909
01:05:19,860 --> 01:05:21,180
Or else who will give me a chance?
910
01:05:21,690 --> 01:05:23,730
What? Bhawar is a nice man?
911
01:05:24,800 --> 01:05:25,830
You are new.
912
01:05:26,320 --> 01:05:27,600
You don't know him.
913
01:05:28,180 --> 01:05:29,190
He is a butcher.
914
01:05:30,250 --> 01:05:31,330
Means?
915
01:05:31,860 --> 01:05:33,680
I mean, Bhawar won't let
916
01:05:35,340 --> 01:05:36,920
profit and will
belong to anyone else
917
01:05:38,020 --> 01:05:39,660
if not him.
918
01:05:42,770 --> 01:05:44,460
That's why I am forced
to live like this.
919
01:05:58,650 --> 01:06:00,780
That's why this firefly
has to fly high.
920
01:06:08,020 --> 01:06:12,310
"The doors of heaven
have opened again."
921
01:06:12,400 --> 01:06:17,500
"The desire of heart have
started to fly again."
922
01:06:25,230 --> 01:06:29,440
"The doors of heaven
have opened again."
923
01:06:29,520 --> 01:06:33,690
"The desire of heart have
started to fly again."
924
01:06:33,780 --> 01:06:40,250
"Flying birds,
many settlers fell in to trouble."
925
01:06:42,290 --> 01:06:45,060
"Love is craze."
926
01:06:46,540 --> 01:06:48,910
"Love is craze."
927
01:07:11,870 --> 01:07:20,450
"Early in the morning after rubbing
sandalwood scent on the dress."
928
01:07:20,540 --> 01:07:28,840
"We left home in scorching
heat in the vehicle of love."
929
01:07:28,930 --> 01:07:37,420
"Early in the morning after rubbing
sandalwood scent on the dress."
930
01:07:37,560 --> 01:07:45,910
"We left home in scorching
heat in the vehicle of love."
931
01:07:46,010 --> 01:07:50,030
"I dedicate my life to you."
932
01:07:50,310 --> 01:07:53,880
"I give my life to you."
933
01:07:54,690 --> 01:07:58,540
"I dedicate my life to you."
934
01:07:58,850 --> 01:08:02,440
"I give my life to you."
935
01:08:03,390 --> 01:08:10,070
"Flying birds,
many settlers fell in to trouble."
936
01:08:11,890 --> 01:08:14,390
"Love is craze."
937
01:08:16,120 --> 01:08:18,430
"Love is craze."
938
01:08:22,220 --> 01:08:23,250
It's too late.
939
01:08:23,980 --> 01:08:25,130
We should leave now.
940
01:08:32,520 --> 01:08:34,970
Where are you both leaving to?
941
01:08:35,580 --> 01:08:37,130
I am seeing since two days.
942
01:08:37,980 --> 01:08:40,420
Stop what is happening
between the two of you.
943
01:08:42,440 --> 01:08:43,800
Brother Bajrangi,
nothing is going on.
944
01:08:43,880 --> 01:08:45,060
Don't teach me.
945
01:08:45,340 --> 01:08:46,740
This things cannot be hidden.
946
01:08:47,970 --> 01:08:49,950
And it's clear on
both of your space.
947
01:08:52,830 --> 01:08:54,580
What can be seen?
- You don't talk.
948
01:08:55,900 --> 01:08:59,200
Look, this is not a
threat but advice.
949
01:09:00,820 --> 01:09:03,180
These small talks that is
happening during the night.
950
01:09:03,270 --> 01:09:05,270
The eye signals that
is happening on stage.
951
01:09:05,650 --> 01:09:07,680
Everyone can see that.
People are not blind here.
952
01:09:08,560 --> 01:09:09,790
This should all stop.
953
01:09:11,500 --> 01:09:13,500
If Bhawar comes
to know about this
954
01:09:14,250 --> 01:09:15,330
then Rani
955
01:09:16,170 --> 01:09:18,990
you know very well
what will happen. Yes?
956
01:09:21,480 --> 01:09:23,440
So stop meeting from today.
957
01:09:45,570 --> 01:09:53,830
"The butterfly flying in the garden
keeps spreading it's fragrance."
958
01:09:54,080 --> 01:10:02,670
"The moonlight lights up the
sky, even the stars are shining."
959
01:10:02,760 --> 01:10:10,990
"The butterfly flying in the garden
keeps spreading it's fragrance."
960
01:10:11,180 --> 01:10:19,400
"The moonlight lights up the
sky, even the stars are shining."
961
01:10:19,710 --> 01:10:23,760
"This sparkling light in the night."
962
01:10:24,070 --> 01:10:27,930
"This is the smile of the moon."
963
01:10:28,170 --> 01:10:32,440
"This sparkling light in the night."
964
01:10:32,650 --> 01:10:36,330
"This is the smile of the moon."
965
01:10:36,920 --> 01:10:43,790
"Flying birds,
many settlers fell in to trouble."
966
01:10:45,440 --> 01:10:47,710
"Love is craze."
967
01:10:49,680 --> 01:10:52,000
"Love is craze."
968
01:10:54,000 --> 01:10:56,230
It seems as if the sun
rose in the west today?
969
01:10:56,850 --> 01:10:58,440
You are in the kitchen?
970
01:10:58,770 --> 01:10:59,830
Don't taunt me.
971
01:10:59,920 --> 01:11:01,730
I was bored sitting alone.
972
01:11:01,880 --> 01:11:03,660
I thought of coming
here and helping you.
973
01:11:04,570 --> 01:11:06,100
I will talk to you as well.
974
01:11:06,310 --> 01:11:07,770
Is it? Why?
975
01:11:08,990 --> 01:11:10,100
Where is your lover?
976
01:11:10,440 --> 01:11:11,410
Stop talking nonsense.
977
01:11:12,470 --> 01:11:13,750
Who is it?
978
01:11:15,020 --> 01:11:16,220
I am not blind.
979
01:11:18,220 --> 01:11:19,400
Everyone knows it?
980
01:11:22,280 --> 01:11:23,250
Pyari.
981
01:11:26,610 --> 01:11:29,370
Look, Pyari.
It's nothing like that.
982
01:11:29,540 --> 01:11:32,170
Bajrangi has made a
big fuss out of it.
983
01:11:32,260 --> 01:11:33,220
Is it?
984
01:11:33,880 --> 01:11:35,430
Does brother Bajrangi
also knows it?
985
01:11:37,030 --> 01:11:38,640
Are you crazy?
986
01:11:39,110 --> 01:11:40,660
What if Bhawar comes to know?
987
01:11:43,100 --> 01:11:45,790
Lacchu, tell me something.
Have you thought about marriage?
988
01:11:46,070 --> 01:11:47,070
Marriage?
989
01:11:48,370 --> 01:11:50,580
First let me tell the
girl at least about it.
990
01:11:50,670 --> 01:11:51,710
Whom?
991
01:11:53,780 --> 01:11:56,380
The one whose nose has been
cut by me millions of times.
992
01:11:56,840 --> 01:11:59,270
Shurpanakha.
Did you mean, Pyari?
993
01:11:59,450 --> 01:12:00,580
Yes.
994
01:12:00,670 --> 01:12:02,490
Don't tell anyone.
- No.
995
01:12:03,150 --> 01:12:04,440
But did you tell her?
996
01:12:04,800 --> 01:12:05,880
I don't want to get beaten
black and blue.
997
01:12:06,010 --> 01:12:06,820
Why?
998
01:12:06,910 --> 01:12:09,360
If Bhawar comes to know about
it then he will fire me.
999
01:12:09,660 --> 01:12:11,400
And there is no light
in half of the village.
1000
01:12:11,670 --> 01:12:13,550
No one will give me a
electrician's job too.
1001
01:12:13,780 --> 01:12:14,730
Oh!
1002
01:12:15,170 --> 01:12:17,160
But you can go to the city too.
1003
01:12:17,480 --> 01:12:19,900
No, man. Not without Pyari.
1004
01:12:20,140 --> 01:12:23,350
And I will tell Pyari when
Bhawar gives me Lord Rama's role.
1005
01:12:23,710 --> 01:12:25,910
Got it? I will feel a
bit motivated then.
1006
01:12:26,980 --> 01:12:28,370
I am very scared now.
1007
01:12:29,020 --> 01:12:31,500
It's all planning, man. Got it?
1008
01:12:37,240 --> 01:12:40,540
You are not aware of the
powers of monsters and demons.
1009
01:12:41,370 --> 01:12:43,260
How will you Rama fight with me?
1010
01:12:46,960 --> 01:12:48,680
Don't be so confident
about your powers.
1011
01:12:50,110 --> 01:12:52,680
This arrogance will be
the reason of your death.
1012
01:12:52,760 --> 01:12:54,880
It's not arrogance but faith.
1013
01:12:56,040 --> 01:12:58,090
And when I will bring
Rama's head and throw
1014
01:12:58,180 --> 01:13:00,300
it over here then even
you will believe it.
1015
01:13:03,960 --> 01:13:06,400
I was desperate to see
this fearful face only.
1016
01:13:09,020 --> 01:13:11,110
I was eager to come to
Ashok Vatika since morning.
1017
01:13:11,200 --> 01:13:13,370
This won't be good
for the both of you.
1018
01:13:21,890 --> 01:13:24,560
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1019
01:13:24,640 --> 01:13:25,960
Who are you, monkey?
1020
01:13:26,620 --> 01:13:30,410
I am son of Anjani, Hanuman.
And the messenger of Lord Rama.
1021
01:13:31,310 --> 01:13:32,440
You are a monkey.
1022
01:13:32,980 --> 01:13:34,710
How do I trust you?
1023
01:13:35,930 --> 01:13:38,740
Lord Rama will come
soon to take you.
1024
01:13:40,590 --> 01:13:42,300
But where are you off too?
1025
01:13:43,160 --> 01:13:44,820
Lady Sita, I am thinking
of meeting Ravana
1026
01:13:45,400 --> 01:13:47,760
on my way out of here.
1027
01:13:52,580 --> 01:13:54,060
These guys have scared me.
1028
01:13:57,420 --> 01:13:59,480
I have a doubt in my mind.
- What?
1029
01:14:01,460 --> 01:14:04,060
Did brother Bajrangi
speak the truth yesterday?
1030
01:14:05,290 --> 01:14:06,390
What did he say?
1031
01:14:07,390 --> 01:14:09,430
That there is something
going on between us.
1032
01:14:10,570 --> 01:14:11,720
Is it true?
1033
01:14:13,620 --> 01:14:14,890
I don't know.
1034
01:14:15,300 --> 01:14:18,120
However, brother Bajrangi
never lies at all.
1035
01:14:22,680 --> 01:14:24,200
Raja, it's your entry now.
1036
01:14:25,940 --> 01:14:27,790
Look, I have thought
something for the both of us.
1037
01:14:28,060 --> 01:14:29,360
Meet me later anyhow.
1038
01:14:35,440 --> 01:14:38,120
How dare you, monkey?
1039
01:14:38,300 --> 01:14:41,200
Even you dared to
kidnap Lady Sita?
1040
01:14:42,190 --> 01:14:44,150
I am here to warn you.
1041
01:14:44,500 --> 01:14:46,040
Return Lady Sita.
1042
01:14:46,500 --> 01:14:49,320
Or else get ready to die
by Lord Rama's hands.
1043
01:14:51,130 --> 01:14:52,440
Who are you, monkey?
1044
01:14:52,880 --> 01:14:56,250
I am Lord Rama's messenger,
Son of Anjani, Hanuman.
1045
01:14:59,680 --> 01:15:02,290
Rama has sent a monkey
as the messenger.
1046
01:15:06,630 --> 01:15:08,060
Burn his tail.
1047
01:15:08,790 --> 01:15:10,520
And burn him to ashes.
1048
01:15:11,250 --> 01:15:13,950
Yes, go ahead. Do it fast.
1049
01:15:14,040 --> 01:15:16,990
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1050
01:15:18,310 --> 01:15:19,420
Hail Lord Rama!
1051
01:15:21,680 --> 01:15:22,910
Did you eat anything or not?
1052
01:15:33,320 --> 01:15:34,570
Your acting is so good.
1053
01:15:34,830 --> 01:15:36,840
It was amazing! I had too much fun.
1054
01:15:39,850 --> 01:15:40,910
Here take this.
1055
01:15:44,890 --> 01:15:46,130
You don't miss us?
1056
01:15:46,860 --> 01:15:48,020
I miss you all a lot.
1057
01:15:49,300 --> 01:15:51,700
I thought about coming
to meet you many times.
1058
01:15:53,620 --> 01:15:55,740
But I had no courage to come
there due to father's anger.
1059
01:15:55,840 --> 01:15:58,670
Brother Raja,
now come home fast.
1060
01:15:59,000 --> 01:16:00,040
No, sister-in-law.
1061
01:16:02,030 --> 01:16:04,470
I will not come home
till I achieve my goal.
1062
01:16:10,000 --> 01:16:13,290
I won't face dad till I make a name
for myself in the world of acting.
1063
01:16:15,060 --> 01:16:16,820
Sister-in-law,
you had only told me to decide.
1064
01:16:19,090 --> 01:16:20,330
I have decided.
1065
01:16:23,480 --> 01:16:24,780
Now I will go to Mumbai.
1066
01:16:26,310 --> 01:16:32,020
"Soft. Cold.
Here comes the intoxicant."
1067
01:16:35,680 --> 01:16:40,310
"Soft. Cold.
Here comes the intoxicant."
1068
01:16:40,400 --> 01:16:44,930
"Naughty. Bright.
Here comes the intoxicant."
1069
01:16:45,010 --> 01:16:49,670
"Slowly, slowly,
why do you trouble me?"
1070
01:16:49,760 --> 01:16:54,340
"Why do you burn my heart?"
1071
01:16:54,430 --> 01:16:58,300
"Why do you tease me
and make me suffer."
1072
01:16:58,390 --> 01:17:01,530
"Why do you smile?"
1073
01:17:04,270 --> 01:17:07,400
"Why do you act stubborn?"
1074
01:17:08,980 --> 01:17:12,400
"Why do you smile?"
1075
01:17:13,700 --> 01:17:18,580
"Why do you act stubborn?"
1076
01:17:19,170 --> 01:17:23,770
"Your eyes are very naughty."
1077
01:17:23,860 --> 01:17:27,700
"Why do you tease me
and make me suffer."
1078
01:17:27,780 --> 01:17:32,000
"Why do you smile?"
1079
01:17:32,500 --> 01:17:35,560
"Why do you act stubborn?"
1080
01:17:36,440 --> 01:17:41,890
"Why do you smile?"
1081
01:18:01,550 --> 01:18:07,250
"You look at very secretly.
You hit me with pebbles."
1082
01:18:07,340 --> 01:18:11,840
"The anklets make noise."
1083
01:18:11,930 --> 01:18:16,700
"This love has made me crazy."
1084
01:18:16,790 --> 01:18:21,440
"I am unable to feel sleepy."
1085
01:18:21,770 --> 01:18:25,930
"Why do you tease
me morning and day?"
1086
01:18:26,030 --> 01:18:31,200
"Why do you tease me
and make me suffer."
1087
01:18:31,280 --> 01:18:34,720
"Why do you smile?"
1088
01:18:38,330 --> 01:18:42,380
"Why do you act stubborn?"
1089
01:18:44,330 --> 01:18:49,570
"Your eyes are very naughty."
1090
01:18:49,650 --> 01:18:53,510
"Why do you tease me
and make me suffer."
1091
01:18:53,610 --> 01:18:57,350
"Why do you smile?"
1092
01:18:58,250 --> 01:19:02,020
"Why do you act stubborn?"
1093
01:19:02,270 --> 01:19:07,950
"Why do you smile?"
1094
01:19:25,170 --> 01:19:26,490
My stomach is okay now.
1095
01:19:27,070 --> 01:19:28,440
I am feeling good today.
1096
01:19:28,850 --> 01:19:30,530
You stop worrying
about your stomach.
1097
01:19:30,890 --> 01:19:33,420
And worry about what's
going on beneath your nose.
1098
01:19:33,920 --> 01:19:36,440
That boy...
- Hey! Go out.
1099
01:19:45,240 --> 01:19:48,200
That boy who came recently
and your favourite Rani...
1100
01:19:48,750 --> 01:19:51,260
Something cooking between
them. I saw it myself.
1101
01:19:53,300 --> 01:19:54,850
Stop inciting me
1102
01:19:55,980 --> 01:19:57,620
like little kids.
1103
01:19:58,460 --> 01:19:59,780
I know everything.
1104
01:20:01,020 --> 01:20:03,080
You are jealous of Rani.
1105
01:20:05,720 --> 01:20:10,740
I don't like instigators
and old people.
1106
01:20:11,860 --> 01:20:14,280
Hey, stop it.
1107
01:20:14,370 --> 01:20:15,350
Hey!
1108
01:20:21,090 --> 01:20:22,180
Look.
1109
01:20:23,980 --> 01:20:25,750
Oh my!
1110
01:20:28,010 --> 01:20:30,030
The acting was very good.
- Slowly.
1111
01:20:30,260 --> 01:20:31,540
Don't tell anyone.
1112
01:20:31,940 --> 01:20:33,380
My father doesn't like this.
1113
01:20:36,780 --> 01:20:37,880
I can see that.
1114
01:20:38,020 --> 01:20:40,820
Your father named you Raja
Ram with a lot of love.
1115
01:20:40,900 --> 01:20:42,180
But he turned out to be Ravana.
1116
01:20:43,530 --> 01:20:44,650
Don't laugh.
1117
01:20:45,880 --> 01:20:47,220
I have not met him
since two-three days.
1118
01:20:48,250 --> 01:20:49,340
I miss everyone a lot.
1119
01:20:49,620 --> 01:20:51,330
As if you really miss them.
1120
01:20:51,670 --> 01:20:52,830
What work do you have with me?
1121
01:20:53,950 --> 01:20:56,200
Arrange some money for me.
Two hundred rupees.
1122
01:20:56,850 --> 01:20:57,820
Two hundred?
- Yes.
1123
01:20:57,910 --> 01:20:59,850
When do you want it?
- On Dussehra.
1124
01:21:00,360 --> 01:21:01,620
So soon?
1125
01:21:02,080 --> 01:21:03,110
Listen.
1126
01:21:03,940 --> 01:21:05,350
Will you run away with it?
1127
01:21:05,720 --> 01:21:09,580
Lacchu. Rs. 65.
1128
01:21:09,830 --> 01:21:12,440
Hold you Rs. 65. Come.
1129
01:21:13,130 --> 01:21:16,930
Pyari. Your amount is Rs. 45.
1130
01:21:17,550 --> 01:21:18,540
Hold your Rs. 45.
1131
01:21:18,630 --> 01:21:20,040
Just Rs. 45.
- Yes.
1132
01:21:20,140 --> 01:21:21,920
You took more money
the last time. Go away.
1133
01:21:23,890 --> 01:21:26,040
This place will be right to talk.
1134
01:21:27,240 --> 01:21:28,760
No one will pay attention.
1135
01:21:31,250 --> 01:21:34,370
Anyway,
what did you want to tell me?
1136
01:21:37,050 --> 01:21:38,410
I have thought something
about your dreams.
1137
01:21:38,510 --> 01:21:40,360
What are you looking at?
- Huh!
1138
01:21:42,300 --> 01:21:44,140
Would you want to share
your dreams with me?
1139
01:21:47,420 --> 01:21:48,500
Means?
1140
01:21:48,580 --> 01:21:49,640
Look, there is something between us.
1141
01:21:49,730 --> 01:21:50,860
Move ahead.
1142
01:21:50,950 --> 01:21:54,050
Only people can see that.
But I can feel it too.
1143
01:21:55,730 --> 01:21:58,810
And nothing is possible by
staying here. Your or my dreams.
1144
01:21:59,290 --> 01:22:01,900
He puts more flowers
and less flowers
1145
01:22:01,990 --> 01:22:03,930
and incurs loss to us. Move ahead.
1146
01:22:04,030 --> 01:22:06,110
Our dreams
will be fulfilled in Mumbai.
1147
01:22:06,370 --> 01:22:08,390
I am arranging for
two tickets to Mumbai.
1148
01:22:08,820 --> 01:22:10,090
Raja.
1149
01:22:10,180 --> 01:22:12,220
How much does he owe?
- Rs. 80.
1150
01:22:12,320 --> 01:22:13,900
Give him Rs. 150.
- What!
1151
01:22:14,700 --> 01:22:16,230
He is acting well.
1152
01:22:16,580 --> 01:22:18,310
I need him in the company.
1153
01:22:18,980 --> 01:22:21,100
Take it. You are lucky.
1154
01:22:22,310 --> 01:22:25,430
And don't hesitate.
Ask me if you want more.
1155
01:22:25,890 --> 01:22:27,200
Goddess Sita.
1156
01:22:35,680 --> 01:22:37,750
Money? Goddess Sita.
1157
01:22:45,840 --> 01:22:47,660
What are you thinking, king?
1158
01:22:48,890 --> 01:22:51,180
Vibhishana.
- Mangilal plays Vibhishana.
1159
01:22:51,860 --> 01:22:53,420
Where did Bhawar come from?
1160
01:22:54,060 --> 01:22:56,740
I am just talking the
side of truth, king.
1161
01:22:58,160 --> 01:23:00,050
And you have committed a sin.
1162
01:23:01,470 --> 01:23:05,670
You have kidnapped
a unknown woman.
1163
01:23:07,680 --> 01:23:10,920
There is still time.
Return Sita back.
1164
01:23:11,020 --> 01:23:12,250
Return it.
1165
01:23:12,330 --> 01:23:14,150
And escape from committing sin.
1166
01:23:16,230 --> 01:23:18,260
And if you want a war
1167
01:23:19,340 --> 01:23:21,040
then get ready.
1168
01:23:21,210 --> 01:23:24,630
Because you cannot defeat Lord Rama.
1169
01:23:28,770 --> 01:23:31,490
Prepare to wage a war.
1170
01:23:35,590 --> 01:23:36,950
Money is a big thing.
1171
01:23:37,660 --> 01:23:39,950
It can corrupt even
the honest ones.
1172
01:23:40,040 --> 01:23:42,520
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1173
01:23:42,690 --> 01:23:44,350
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1174
01:23:44,440 --> 01:23:47,460
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1175
01:23:47,720 --> 01:23:48,900
But let me say one thing.
1176
01:23:49,760 --> 01:23:51,270
One should not betray the hands
1177
01:23:52,070 --> 01:23:53,470
that feed you.
1178
01:23:54,040 --> 01:23:56,570
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1179
01:23:58,180 --> 01:23:59,990
You have received a direct
threat, kid.
1180
01:24:00,370 --> 01:24:02,840
Don't act smart just
because we are praising you.
1181
01:24:03,070 --> 01:24:05,470
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1182
01:24:05,560 --> 01:24:07,920
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1183
01:24:11,010 --> 01:24:12,690
He is not my Ram.
1184
01:24:23,620 --> 01:24:26,040
This will the condition
of your Rama.
1185
01:24:26,200 --> 01:24:27,470
What!
1186
01:24:29,820 --> 01:24:31,130
But there is still time.
1187
01:24:34,510 --> 01:24:35,610
Come with me.
1188
01:24:37,180 --> 01:24:38,640
Then there will be no war.
1189
01:24:43,670 --> 01:24:45,230
I will keep you as a queen.
1190
01:24:46,960 --> 01:24:49,060
And I will fulfil your
unfulfilled wishes too.
1191
01:24:52,990 --> 01:24:54,070
Never.
1192
01:24:58,210 --> 01:25:00,690
King, there was a disaster.
1193
01:25:00,780 --> 01:25:01,650
What happened?
1194
01:25:01,740 --> 01:25:03,760
Kumbhakarna also died in the war.
1195
01:25:03,860 --> 01:25:06,370
What!
- Rama killed him too.
1196
01:25:14,660 --> 01:25:16,130
You all find it very funny, right?
1197
01:25:17,210 --> 01:25:20,040
You find my brother's
death very funny, right?
1198
01:25:20,670 --> 01:25:23,930
Now I will kill your
Rama and laugh as well.
1199
01:25:24,030 --> 01:25:26,240
He is the Supreme Lord, right?
1200
01:25:27,450 --> 01:25:30,130
Then the king of Lanka
will fight him himself.
1201
01:25:31,520 --> 01:25:33,770
I am divine!
1202
01:25:35,420 --> 01:25:38,060
The war tomorrow will be amazing.
1203
01:25:44,100 --> 01:25:47,140
And Bajrangi, what is going on?
What are you thinking about?
1204
01:25:48,730 --> 01:25:50,440
Nothing. Just like that.
1205
01:25:51,490 --> 01:25:54,080
What am I hearing?
- What?
1206
01:25:54,170 --> 01:25:56,170
You tell me. You might know.
1207
01:25:56,470 --> 01:25:58,210
But... What did you hear?
1208
01:26:04,890 --> 01:26:06,810
The security of brother
Bajrangi is very tight.
1209
01:26:07,660 --> 01:26:09,280
You scared me yesterday.
1210
01:26:09,720 --> 01:26:10,640
Why?
1211
01:26:11,050 --> 01:26:13,760
You left as soon as Bhawar
gave you extra money.
1212
01:26:14,950 --> 01:26:18,560
I thought all your big
talks were just baseless.
1213
01:26:19,050 --> 01:26:21,140
I have heard a rumour.
1214
01:26:23,240 --> 01:26:25,230
I don't want to trust that.
1215
01:26:26,380 --> 01:26:29,740
Because if that thing is true
then you will surely know.
1216
01:26:31,440 --> 01:26:33,260
One fifty rupees is
a very big amount.
1217
01:26:33,450 --> 01:26:34,400
Look at this.
1218
01:26:34,480 --> 01:26:36,120
I arranged for two
tickets of Mumbai as well.
1219
01:26:36,260 --> 01:26:37,210
Mumbai!
1220
01:26:38,890 --> 01:26:40,470
Our dreams will get
fulfilled there only now.
1221
01:26:41,490 --> 01:26:43,270
Have you thought about it?
1222
01:26:44,730 --> 01:26:47,130
Meet me near the bus stand
after tonight's show.
1223
01:26:47,580 --> 01:26:48,840
We will depart at night itself.
1224
01:26:50,830 --> 01:26:52,690
Bajrangi, what's
happening behind my back?
1225
01:26:53,670 --> 01:26:56,060
That... The thing is...
1226
01:26:56,530 --> 01:26:58,160
Oh! Mr. Rattan Singh!
1227
01:26:58,260 --> 01:26:59,450
Greetings, Mr Bhavar Singh.
1228
01:26:59,540 --> 01:27:02,350
Mr. Rattan Singh! Come in. Come.
1229
01:27:02,440 --> 01:27:04,600
Come in. Very nice.
1230
01:27:04,690 --> 01:27:07,130
My greetings on Vijayadashami.
1231
01:27:07,210 --> 01:27:08,350
Same to you.
1232
01:27:09,060 --> 01:27:11,490
If you don't mind then I
would want to say something.
1233
01:27:11,580 --> 01:27:16,780
The way you have enchanted
the whole villagers with love
1234
01:27:16,970 --> 01:27:18,040
is amazing.
1235
01:27:18,930 --> 01:27:20,970
Everyone has their weapon.
1236
01:27:22,830 --> 01:27:24,730
You are a bigger actor than me.
1237
01:27:25,120 --> 01:27:27,130
But our stage is different.
1238
01:27:27,540 --> 01:27:28,820
When is the election?
1239
01:27:30,370 --> 01:27:31,730
Aren't you scared?
1240
01:27:32,450 --> 01:27:35,200
Everyone doubts us. Kaki, Bajrangi.
1241
01:27:35,440 --> 01:27:36,600
Even Pyari knows it.
1242
01:27:37,710 --> 01:27:40,520
I am very scared so I am
asking you to run away with me.
1243
01:27:41,390 --> 01:27:42,900
You pack up fast.
1244
01:27:43,540 --> 01:27:44,850
That is done.
1245
01:27:52,830 --> 01:27:55,820
Such a big statue.
What will they do with it?
1246
01:27:56,040 --> 01:27:58,320
Dad said that a war will wage today.
1247
01:27:58,420 --> 01:28:00,420
He will fight with
Lord Rama and Hanuman.
1248
01:28:00,510 --> 01:28:01,880
But this is a statue.
1249
01:28:01,970 --> 01:28:03,320
How will they fight with a statue?
1250
01:28:03,410 --> 01:28:04,830
Will he become alive?
1251
01:28:06,690 --> 01:28:07,670
Father.
1252
01:28:08,380 --> 01:28:09,720
Today is the last day.
1253
01:28:11,030 --> 01:28:13,670
Look, brother Ram
is doing a good job.
1254
01:28:14,550 --> 01:28:15,590
Yes, father.
1255
01:28:16,650 --> 01:28:18,910
The whole villagers are hating him
1256
01:28:18,990 --> 01:28:21,260
just because he played
this character well.
1257
01:28:22,570 --> 01:28:23,970
You just watch it once.
1258
01:28:44,860 --> 01:28:45,920
Brother Bajrangi.
1259
01:28:46,570 --> 01:28:48,510
Rani had come with me
but now she is missing.
1260
01:28:48,610 --> 01:28:50,540
Find her. She will be nearby.
Go fast.
1261
01:29:08,200 --> 01:29:10,280
Hail Lord Rama!
1262
01:29:10,600 --> 01:29:12,480
Hail Lord Rama!
1263
01:29:12,710 --> 01:29:14,470
Hail Lord Rama!
1264
01:29:15,190 --> 01:29:16,880
Hail Lord Rama!
1265
01:29:34,920 --> 01:29:37,060
Hail Lord Rama!
1266
01:29:39,870 --> 01:29:41,760
Hail Lord Rama!
1267
01:29:43,040 --> 01:29:45,060
Hail Lord Rama!
1268
01:29:45,150 --> 01:29:46,950
Hail Lord Rama!
1269
01:29:47,310 --> 01:29:49,090
Hail Lord Rama!
1270
01:29:49,410 --> 01:29:51,070
Hail Lord Rama!
1271
01:29:51,270 --> 01:29:53,010
Hail Lord Rama!
1272
01:29:53,450 --> 01:29:55,060
Hail Lord Rama!
1273
01:29:55,940 --> 01:30:00,930
All hail Lord Rama!
- Hail!
1274
01:30:03,570 --> 01:30:05,850
It's such a beautiful sight.
1275
01:30:07,030 --> 01:30:10,290
Similarly, even we
1276
01:30:10,370 --> 01:30:15,490
have to burn the Ravana existing
inside us and this society forever.
1277
01:30:16,930 --> 01:30:19,870
Today on this holy
day of Vijayadashami
1278
01:30:20,060 --> 01:30:24,240
I will invite our leader
of Vishwa Jagriti Sena
1279
01:30:24,410 --> 01:30:26,290
here on stage.
1280
01:30:26,930 --> 01:30:29,240
And I would request
him to say a few words.
1281
01:30:29,330 --> 01:30:30,840
Brothers and sisters.
1282
01:30:32,300 --> 01:30:34,520
Lord Hanuman.
- On this holy occasion of Dussehra
1283
01:30:34,610 --> 01:30:36,230
That guy who plays Ravana
in your play.
1284
01:30:36,410 --> 01:30:37,420
I am looking for him.
1285
01:30:37,520 --> 01:30:39,000
He may be in the makeup room.
Go and check.
1286
01:30:39,210 --> 01:30:40,590
I looked there. He wasn't there.
1287
01:30:41,040 --> 01:30:42,440
So I thought you would know.
1288
01:30:42,530 --> 01:30:44,050
He wanted to go out somewhere.
1289
01:30:44,210 --> 01:30:45,550
He had even asked for money.
1290
01:30:45,640 --> 01:30:47,000
But he disappeared all of a sudden.
1291
01:30:48,200 --> 01:30:50,770
Alright, Lord Hanuman.
Who all are going out?
1292
01:30:50,870 --> 01:30:52,040
And where to?
1293
01:30:53,270 --> 01:30:57,780
And he absorbed it
in all of his body.
1294
01:30:57,950 --> 01:30:59,160
Lord Hanuman.
1295
01:30:59,340 --> 01:31:01,650
Listen, brothers and sisters.
- Hanuman ran away.
1296
01:31:02,470 --> 01:31:07,630
I want to thank Mr Rattan Singh
from the bottom of my heart
1297
01:31:07,980 --> 01:31:13,150
as he organized this Ramleela and
holy procession in our Khakhar.
1298
01:31:19,750 --> 01:31:23,210
I would want to thank
Mr Bhawar Singh
1299
01:31:23,790 --> 01:31:25,420
and his drama company.
1300
01:31:28,420 --> 01:31:33,960
They presented Ramleela in
front of us so brilliantly.
1301
01:31:35,340 --> 01:31:38,170
So welcome Bhawar Singh
and his drama company
1302
01:31:38,250 --> 01:31:41,510
with a huge round of applause.
1303
01:31:49,260 --> 01:31:53,800
All hail Lord Rama!
- Hail!
1304
01:31:53,890 --> 01:31:56,620
All hail brother Lakshmana!
- Hail!
1305
01:31:56,890 --> 01:32:00,830
All hail Lord Hanuman!
- Hail!
1306
01:32:00,910 --> 01:32:02,560
Where is Goddess Sita?
1307
01:32:03,040 --> 01:32:03,960
And Ravana?
1308
01:32:04,650 --> 01:32:07,100
Where is Raja Ram?
- He will be here itself.
1309
01:32:20,110 --> 01:32:21,510
Now tell me at least, Bajrangi?
1310
01:32:23,230 --> 01:32:25,870
Bajrangi, they both are missing.
1311
01:32:28,810 --> 01:32:29,850
May be,
1312
01:32:30,860 --> 01:32:34,690
Raja and Rani both have ran away.
1313
01:32:34,780 --> 01:32:35,830
What?
1314
01:32:37,470 --> 01:32:38,790
I had told you before itself.
1315
01:32:39,680 --> 01:32:40,960
Now suffer.
1316
01:32:42,560 --> 01:32:43,860
Bhawar, what is all this happening?
1317
01:32:45,440 --> 01:32:46,600
Where are they?
1318
01:32:50,020 --> 01:32:53,150
I have been requesting
you since all these days.
1319
01:32:54,250 --> 01:32:56,160
Now don't be a hurdle
in the last day.
1320
01:32:57,250 --> 01:32:58,720
The hurdle has already been formed.
1321
01:32:59,680 --> 01:33:02,910
And the image that you
have created all these days
1322
01:33:03,140 --> 01:33:05,070
will be turned to dust.
1323
01:33:05,740 --> 01:33:09,630
He eloped with the girl
from right under my nose.
1324
01:33:12,520 --> 01:33:14,640
Now everything is in your hands.
1325
01:33:15,210 --> 01:33:16,410
Where did they go?
1326
01:33:16,970 --> 01:33:18,940
You might know.
- No.
1327
01:33:19,910 --> 01:33:21,790
But something seems wrong.
1328
01:33:23,310 --> 01:33:25,580
Really, I am very scared.
1329
01:33:32,380 --> 01:33:34,000
It's very shameful.
1330
01:33:35,610 --> 01:33:39,240
We didn't learn anything
in millions of years.
1331
01:33:40,900 --> 01:33:44,560
This Ramleela
is not a man made story.
1332
01:33:44,980 --> 01:33:47,800
That one can just hear and forget.
1333
01:33:49,150 --> 01:33:52,920
Our faith and civilization
started from here.
1334
01:33:54,500 --> 01:33:57,660
The roots of our culture
are hidden in this.
1335
01:33:59,340 --> 01:34:02,150
When the root will get cut
then how will the tree grow?
1336
01:34:15,170 --> 01:34:20,470
We have been
hearing this lesson, wisdom
1337
01:34:21,220 --> 01:34:23,230
and story since thousands of years
1338
01:34:23,330 --> 01:34:26,580
that truth always triumphs
over evil.
1339
01:34:28,390 --> 01:34:29,820
Ravana is bad.
1340
01:34:30,520 --> 01:34:32,670
He is evil, cruel and a sinner.
1341
01:34:34,580 --> 01:34:38,980
There is no place for
such a Ravana in this world
1342
01:34:39,080 --> 01:34:43,970
who makes a pure lady like Sita
run away with him like a coward.
1343
01:34:53,350 --> 01:34:55,900
There should be no
story of evil ever
1344
01:34:55,990 --> 01:34:58,520
escaping from goodness
told in the future.
1345
01:34:58,790 --> 01:35:01,040
That will be a defeat
for all of you.
1346
01:35:03,210 --> 01:35:04,450
Think about it.
1347
01:35:05,280 --> 01:35:08,660
Can all of you stand quietly
1348
01:35:09,800 --> 01:35:12,350
and see Ravana emerge victorious?
1349
01:35:17,240 --> 01:35:18,660
Today is Vijayadashami.
1350
01:35:19,930 --> 01:35:21,280
Ravana won't survive.
1351
01:35:29,720 --> 01:35:31,300
Why are you so late?
1352
01:35:32,280 --> 01:35:33,660
Two buses have passed.
1353
01:35:37,670 --> 01:35:39,460
You are looking so strange.
1354
01:35:40,350 --> 01:35:41,350
Why?
1355
01:35:41,510 --> 01:35:43,240
You are looking like half
Rama and half Ravana.
1356
01:35:51,630 --> 01:35:54,800
I got late in escaping
from there secretly.
1357
01:35:58,850 --> 01:36:00,800
I wanted to meet father
for the last time too.
1358
01:36:01,780 --> 01:36:03,410
But I couldn't gather the courage.
1359
01:36:10,620 --> 01:36:11,870
Bus will be here soon.
1360
01:36:23,380 --> 01:36:25,520
Where is Ravana?
- Look there.
1361
01:36:25,610 --> 01:36:27,240
Look ahead. Come on.
1362
01:37:00,060 --> 01:37:01,520
But when will it come?
1363
01:37:05,040 --> 01:37:06,310
Bus will come soon.
1364
01:37:08,790 --> 01:37:09,790
Uncle.
1365
01:37:10,270 --> 01:37:11,950
Did you see any Ravana
running from here?
1366
01:37:12,040 --> 01:37:14,530
No, I saw some man running this way.
1367
01:37:14,660 --> 01:37:15,650
This way?
- Yes.
1368
01:37:15,740 --> 01:37:17,010
Come.
1369
01:37:25,980 --> 01:37:27,110
May be it has come.
1370
01:37:34,670 --> 01:37:36,890
Raja!
1371
01:37:47,080 --> 01:37:49,150
Run!
1372
01:37:54,240 --> 01:37:56,730
Raja!
1373
01:38:01,520 --> 01:38:05,990
Raja!
1374
01:38:09,710 --> 01:38:14,590
Run! Raja!
1375
01:38:14,760 --> 01:38:16,980
Run!
1376
01:39:36,920 --> 01:39:42,530
"You had met me on the
stage with a wax doll."
1377
01:39:42,620 --> 01:39:47,760
"You were about to
play with colours."
1378
01:39:47,860 --> 01:39:53,190
"Everyone heats their
hand in the fire."
1379
01:39:53,280 --> 01:39:58,330
"They throw a stones
on a glass wall."
1380
01:39:58,410 --> 01:40:01,180
'The jealousy
and ambition of some people'
1381
01:40:01,520 --> 01:40:03,580
'instigated the crowd in such a way'
1382
01:40:03,810 --> 01:40:07,660
'that their anger
and hatred didn't burn Ravana'
1383
01:40:07,760 --> 01:40:11,300
'but instead killed my son'
1384
01:40:11,960 --> 01:40:13,520
'who was just a artist.'
1385
01:40:14,180 --> 01:40:17,130
'Tolerance is the
power of our society.'
1386
01:40:17,810 --> 01:40:20,200
'Then how did we lose our patience?'
1387
01:40:21,620 --> 01:40:23,460
'Forgive me, Lord Rama.'
1388
01:40:25,660 --> 01:40:26,950
'Forgive me.'
1389
01:40:27,040 --> 01:40:34,840
"On the stage. On the stage.
On the stage."
1390
01:40:34,920 --> 01:40:41,190
"On the stage. On the stage."
1391
01:41:17,770 --> 01:41:22,760
"What was my crime?
What did I do wrong?"
1392
01:41:23,050 --> 01:41:27,560
"Your crime was that
you were innocent."
1393
01:41:27,660 --> 01:41:32,790
"Then why did you make
a heart of glass?"
1394
01:41:32,980 --> 01:41:38,120
"We saw it break
and didn't feel sorry."
1395
01:41:38,210 --> 01:41:46,980
"You have shattered my
honour, oh Lord. Oh Lord."
1396
01:41:47,080 --> 01:41:52,290
"This world is a stage.
Everyone acts."
1397
01:41:52,370 --> 01:41:59,410
"Everyone dances like a street
performer on the stage."
1398
01:41:59,670 --> 01:42:07,460
"On the stage. On the stage."
1399
01:42:07,550 --> 01:42:15,060
"On the stage. On the stage."
1400
01:42:34,420 --> 01:42:39,610
"There were craters
even in my thoughts."
1401
01:42:39,870 --> 01:42:44,510
"Without you my life was empty."
1402
01:42:44,600 --> 01:42:49,600
"No one's love was accepted."
1403
01:42:49,690 --> 01:42:54,950
"You made a world with instincts."
1404
01:42:55,040 --> 01:43:03,610
"There was only disappointment
in my hand, oh Lord. Oh Lord."
1405
01:43:03,900 --> 01:43:09,070
"This world is a stage.
Everyone acts."
1406
01:43:09,160 --> 01:43:16,400
"Everyone dances like a street
performer on the stage."
1407
01:43:16,490 --> 01:43:24,300
"On the stage. On the stage."
1408
01:43:24,390 --> 01:43:30,700
"On the stage. On the stage."
101736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.