All language subtitles for Battlestar.Galactica.2003.S01E04.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,087 --> 00:00:05,381 Female narrator: Previously on Battlestar Galactica. 2 00:00:37,788 --> 00:00:39,332 Zak failed basic flight. 3 00:00:39,415 --> 00:00:42,293 But he didn't because I passed him. 4 00:00:43,211 --> 00:00:45,338 I can't decode it, but it means there's someone. 5 00:00:45,421 --> 00:00:47,131 Someone in the military is still somewhere, 6 00:00:47,215 --> 00:00:49,300 alive and kicking here in Caprica. 7 00:00:50,968 --> 00:00:52,386 I have cancer. 8 00:00:52,470 --> 00:00:56,265 And I fear that knowledge of my illness will erode hope. 9 00:00:56,474 --> 00:00:59,268 So this has to stay between you and me. 10 00:01:00,353 --> 00:01:01,938 Zak was my brother. 11 00:01:02,063 --> 00:01:04,148 What was he to me, nothing? 12 00:01:04,440 --> 00:01:08,194 Same old Lee. You haven't changed either. 13 00:01:21,874 --> 00:01:23,167 Helmet! 14 00:01:23,334 --> 00:01:24,543 You are so unprepared. 15 00:01:24,627 --> 00:01:25,795 Shut up! 16 00:01:26,629 --> 00:01:28,756 You're the worst cag in the history of cags, actually. 17 00:01:32,760 --> 00:01:35,429 Dualla on pa: Raptor pilot lieutenant Dwight flat top Sanders 18 00:01:35,513 --> 00:01:38,766 entering hangar deck 12 b. Deck hands, please report. 19 00:01:38,849 --> 00:01:41,519 Repeat, deck hands, please report to 12 b. 20 00:01:41,852 --> 00:01:42,937 Pilot: There he is! 21 00:01:43,020 --> 00:01:44,021 Way to go, lieutenant! 22 00:01:44,105 --> 00:01:46,482 Pilot 2: We're talking one thousand! Yeah. 23 00:01:48,484 --> 00:01:50,361 Pilot 3: One thousand! 24 00:01:50,778 --> 00:01:54,282 1-0-0-0! 25 00:01:54,865 --> 00:01:57,201 Pilot: Raptor pilots flying high! 26 00:01:57,368 --> 00:01:59,745 Pilots: Raptor pilots flying high! 27 00:01:59,829 --> 00:02:01,455 Red paint, incoming. 28 00:02:01,539 --> 00:02:02,581 Brush? 29 00:02:04,208 --> 00:02:06,502 You're the worst. The absolute worst! 30 00:02:06,585 --> 00:02:07,628 Here. 31 00:02:07,837 --> 00:02:09,922 Pilot: Raptor pilots flying by! 32 00:02:10,047 --> 00:02:12,508 Pilots: Raptor pilots flying high! 33 00:02:13,384 --> 00:02:14,969 What the hell is this? 34 00:02:15,052 --> 00:02:17,054 Flat top's thousandth landing and nobody tells me. 35 00:02:17,138 --> 00:02:18,764 Now we look like idiots. 36 00:02:18,848 --> 00:02:19,974 Find a wagon! 37 00:02:20,057 --> 00:02:21,142 Yes, sir. 38 00:02:21,225 --> 00:02:22,476 Somebody get me a wagon! 39 00:02:24,186 --> 00:02:27,189 1-0-0... 40 00:02:27,273 --> 00:02:28,941 You're not ready yet? 41 00:02:33,195 --> 00:02:35,906 Someone's going to have to pick that up. 42 00:02:37,241 --> 00:02:39,035 Stop it! 43 00:02:39,118 --> 00:02:40,411 Let's go, come on. 44 00:02:41,787 --> 00:02:43,140 This one's perfect. Here, take this. 45 00:02:43,164 --> 00:02:44,582 Give me a hand. 46 00:02:44,999 --> 00:02:47,293 Unload this. Put it wherever. 47 00:02:48,753 --> 00:02:50,588 You two, come here. 48 00:02:51,422 --> 00:02:53,591 Take this wagon to the pilots. 49 00:02:59,513 --> 00:03:00,848 So, did the commander tell you 50 00:03:00,931 --> 00:03:02,516 what happened on his thousandth landing? 51 00:03:02,600 --> 00:03:04,602 I don't remember telling you about what I did. 52 00:03:04,685 --> 00:03:05,853 Yeah, whatever. 53 00:03:05,936 --> 00:03:07,521 He's landing on the atlantia 54 00:03:07,605 --> 00:03:10,191 and he's been having this ongoing fight with the iso 55 00:03:10,274 --> 00:03:12,502 and so he decides he's gonna really stick it to him good. 56 00:03:12,526 --> 00:03:13,886 This has all been over-exaggerated. 57 00:03:13,944 --> 00:03:14,945 Starbuck: So... 58 00:03:16,280 --> 00:03:18,532 Pilots: Come on, people, watch them bake! 59 00:03:18,616 --> 00:03:20,910 Pilot: Three little Cylons in the air! 60 00:03:21,035 --> 00:03:23,287 Three little Cylons in the air! 61 00:03:23,371 --> 00:03:25,456 Watch their metal burn and flare! 62 00:03:25,539 --> 00:03:26,707 Watch their metal... 63 00:03:26,791 --> 00:03:29,043 So, he skids to a stop on the flight deck 64 00:03:29,126 --> 00:03:30,479 and the iso hears over the wireless 65 00:03:30,503 --> 00:03:33,422 this big, loud, long, obnoxious... 66 00:03:36,967 --> 00:03:38,344 I was young. 67 00:03:38,427 --> 00:03:40,471 Starbuck: Oh, no. It was great. It was really funny. 68 00:03:40,554 --> 00:03:42,890 Pilot: Two little Cylons jump in the cave! 69 00:03:42,973 --> 00:03:45,059 Two little Cylons jump in the cave! 70 00:03:45,142 --> 00:03:47,478 Come on, acars, make it their grave! 71 00:03:47,561 --> 00:03:48,771 The iso is freaking out, 72 00:03:48,854 --> 00:03:50,624 your dad doesn't care because he hates the guy. 73 00:03:50,648 --> 00:03:52,316 He figures he can get away with it anyway 74 00:03:52,400 --> 00:03:53,859 'cause it's his thousandth landing. 75 00:03:53,943 --> 00:03:56,195 "I can get away with anything today." 76 00:03:56,570 --> 00:03:58,656 Watch them run! Raptors pilots... 77 00:04:07,039 --> 00:04:09,417 Pilot: Five little Cylons in the grass! 78 00:04:09,542 --> 00:04:12,002 Pilots: Five little Cylons in the grass! 79 00:04:12,086 --> 00:04:14,213 Watch the raptor light their ass! 80 00:04:14,296 --> 00:04:16,507 Watch the raptor light their ass! 81 00:04:27,017 --> 00:04:28,978 Personally... 82 00:04:29,854 --> 00:04:32,273 Dualla on pa: Attention! Fire in the port hangar deck. 83 00:04:32,356 --> 00:04:33,899 Away the fire and rescue team. 84 00:04:33,983 --> 00:04:35,401 Let's go! 85 00:05:53,229 --> 00:05:56,565 Metal fatigue, old equipment. 86 00:05:59,193 --> 00:06:02,988 Worn strap fails, drops a million cubit drone to the deck. 87 00:06:03,864 --> 00:06:07,576 Kills 13 pilots and lands seven more in sickbay. 88 00:06:11,956 --> 00:06:13,916 It's hard to hear this, I know, but we got lucky. 89 00:06:13,999 --> 00:06:16,418 If that had been a missile instead of a comm drone, 90 00:06:16,502 --> 00:06:19,046 would've taken out the side of the ship. 91 00:06:19,880 --> 00:06:22,091 Never had a death on my hangar deck. 92 00:06:23,509 --> 00:06:27,012 Accidents. Never a death. 93 00:06:33,811 --> 00:06:35,729 Services for the dead. 94 00:06:36,063 --> 00:06:40,776 Services will commence at 1100 hours on the fonnard hangar deck. 95 00:06:40,859 --> 00:06:43,571 Midship's hangar deck remains closed 96 00:06:43,779 --> 00:06:47,199 for investigation and clean-up until further notice. 97 00:06:49,034 --> 00:06:52,162 Uniforms for the services will be dress grays. 98 00:06:54,915 --> 00:06:58,669 I wish I knew what to say, words to make this better. 99 00:07:01,964 --> 00:07:05,050 Can anything make this better? I don't know. 100 00:07:06,969 --> 00:07:08,721 Guard: Attention on deck! 101 00:07:11,432 --> 00:07:12,891 As you were. 102 00:07:24,403 --> 00:07:25,946 May I? 103 00:07:26,030 --> 00:07:27,406 Apollo: Yes, sir. 104 00:07:38,792 --> 00:07:40,794 Are you lieutenant thrace? 105 00:07:47,217 --> 00:07:48,802 Give me your eyes. 106 00:07:52,181 --> 00:07:54,558 I know this has been a hard day. 107 00:07:55,476 --> 00:07:58,062 There's been plenty of them lately. 108 00:08:00,230 --> 00:08:03,359 I can guarantee you there'll be more to come. 109 00:08:05,361 --> 00:08:07,613 Remember your self-esteem. 110 00:08:07,696 --> 00:08:09,281 Your self-respect. 111 00:08:09,657 --> 00:08:11,408 And your self-worth. 112 00:08:12,201 --> 00:08:15,454 Hold strong to them, because people are watching. 113 00:08:16,955 --> 00:08:19,583 You're the guardians of the fleet. 114 00:08:21,293 --> 00:08:24,421 They need to know that they can count on you. 115 00:08:25,589 --> 00:08:27,299 Even at a time like this. 116 00:08:34,306 --> 00:08:36,016 Are you lieutenant thrace? 117 00:08:38,769 --> 00:08:41,313 I'm commander Adama. Zak's father. 118 00:08:42,272 --> 00:08:45,025 I know, sir. I'm sorry, sir. 119 00:08:45,109 --> 00:08:48,237 I was planning on coming to see you tomorrow before the funeral. 120 00:08:48,320 --> 00:08:50,489 You don't need to explain anything. 121 00:08:57,996 --> 00:08:59,915 Guard: Present arms! 122 00:09:05,546 --> 00:09:06,964 Order arms! 123 00:09:11,427 --> 00:09:14,680 Once again, we are charged with the solemn duty 124 00:09:15,305 --> 00:09:18,434 to return the bodies of our own to the universe 125 00:09:18,517 --> 00:09:21,603 from which the lords of kobol brought them to us. 126 00:09:23,230 --> 00:09:26,942 Priest: The burdens of this life are with us but a short time. 127 00:09:28,235 --> 00:09:33,282 For lieutenant zak Adama, son of William and Caroline Adama, 128 00:09:33,365 --> 00:09:36,368 brother of Lee, the time was too short. 129 00:09:36,452 --> 00:09:40,497 But we take comfort in knowing his life was willingly given 130 00:09:40,581 --> 00:09:42,750 in service to all of us. 131 00:09:43,709 --> 00:09:45,711 We honor them for that. 132 00:09:46,336 --> 00:09:51,091 And, thus, it falls upon us to repent our sins 133 00:09:51,633 --> 00:09:54,511 and with the help of the lords of kobol 134 00:09:54,595 --> 00:09:57,765 make our own lives worthy of that gift. 135 00:09:59,516 --> 00:10:04,021 And now, we commit his body to the ground from which we were all made. 136 00:10:05,439 --> 00:10:07,566 Elosha: Secure in the knowledge 137 00:10:08,150 --> 00:10:10,986 that we will be reunited with them 138 00:10:12,196 --> 00:10:14,406 in a better world to come. 139 00:10:57,533 --> 00:10:59,076 So say we all. 140 00:10:59,993 --> 00:11:01,745 So say we all. 141 00:11:11,630 --> 00:11:13,048 Guard: Present arms! 142 00:11:43,370 --> 00:11:45,205 Adama: Pilots we've known. 143 00:11:53,422 --> 00:11:55,632 I have to start training new pilots. 144 00:11:58,510 --> 00:11:59,678 There it is. 145 00:12:01,680 --> 00:12:04,766 I kind of thought this was about that. 146 00:12:06,351 --> 00:12:09,521 I don't know if I'm the right person for this. 147 00:12:09,813 --> 00:12:11,648 Do you know someone better? 148 00:12:13,150 --> 00:12:17,112 But there's almost 50,000 people out there. 149 00:12:17,487 --> 00:12:20,198 Trying to tell me there's not one flight instructor? 150 00:12:20,282 --> 00:12:23,160 There's two. Civilians. Both. 151 00:12:23,660 --> 00:12:26,622 But I need someone to teach combat tactics. 152 00:12:27,915 --> 00:12:30,876 You know, I don't know if I'd be of any use to you. 153 00:12:30,959 --> 00:12:32,127 I wasn't the most patient... 154 00:12:32,210 --> 00:12:33,587 Let's get down to it. 155 00:12:34,755 --> 00:12:36,506 This is about zak. 156 00:12:38,717 --> 00:12:40,636 It was not your fault. 157 00:12:41,845 --> 00:12:44,765 You had nothing to do with what happened. 158 00:12:46,016 --> 00:12:47,851 It was an accident. 159 00:12:48,477 --> 00:12:52,356 Lee? Zak failed basic flight. 160 00:12:54,274 --> 00:12:55,734 What? 161 00:12:55,817 --> 00:12:58,195 Or at least he should have, but he didn't, 162 00:12:58,278 --> 00:13:00,155 because I passed him. 163 00:13:01,156 --> 00:13:04,034 His technique was sloppy and he had no feel for flying, 164 00:13:04,117 --> 00:13:05,953 but I passed him. 165 00:13:06,620 --> 00:13:08,372 Because he and I... 166 00:13:10,457 --> 00:13:14,378 Because I felt something and I let it get in the way of doing my job. 167 00:13:14,503 --> 00:13:16,338 And I couldn't fail him. 168 00:13:22,219 --> 00:13:26,890 Zak passed basic flight. 169 00:13:27,766 --> 00:13:31,061 He was trained and ready to sit in that cockpit. 170 00:13:32,896 --> 00:13:36,566 What happened to him could've happened to any qualified pilot. 171 00:13:36,692 --> 00:13:38,527 You know that's true. 172 00:13:39,987 --> 00:13:41,196 Right. 173 00:13:42,572 --> 00:13:44,616 You did your job to the best of your ability. 174 00:13:44,741 --> 00:13:46,868 That's all I can ask. 175 00:13:49,871 --> 00:13:51,498 I need new pilots. 176 00:13:52,082 --> 00:13:54,334 And I want you to train them. 177 00:13:58,922 --> 00:14:00,424 I can do that. 178 00:14:16,106 --> 00:14:19,943 Just give them the attention and the professionalism that you gave my son. 179 00:14:20,027 --> 00:14:22,571 And they'll be one hell of a squadron. 180 00:14:51,266 --> 00:14:53,769 Ten cubits says she takes him this time. 181 00:15:00,859 --> 00:15:02,235 You're on. 182 00:15:29,304 --> 00:15:31,014 Thanks for the vote of confidence. 183 00:15:31,098 --> 00:15:32,682 Ten to stay. 184 00:15:52,702 --> 00:15:57,290 So, gaeta, how are you and the doc here doing on your cylon detector? 185 00:15:57,999 --> 00:15:59,876 What cylon detector? 186 00:16:00,544 --> 00:16:03,713 Crashdown: Rumor has it that Cylons look like people 187 00:16:04,047 --> 00:16:07,384 and you guys are working on a way to weed them out, right? 188 00:16:09,386 --> 00:16:12,597 Zak: I want you to tell me the truth about something. 189 00:16:16,059 --> 00:16:17,519 You passed. 190 00:16:18,436 --> 00:16:21,273 By the skin of your teeth, but you passed. 191 00:16:21,398 --> 00:16:24,568 Zak: I don't want any special treatment. Not from my father 192 00:16:24,693 --> 00:16:26,862 and certainly not from you. 193 00:16:26,945 --> 00:16:29,865 Gaeta: If there were such a program, it would be classified 194 00:16:29,948 --> 00:16:31,658 and I wouldn't be able to talk about it. 195 00:16:31,741 --> 00:16:33,285 Something smells horrible in here. 196 00:16:33,368 --> 00:16:34,911 Is that you, crashdown? 197 00:16:35,287 --> 00:16:36,367 Crashdown: Yeah, that's me. 198 00:16:36,413 --> 00:16:37,455 Your card. 199 00:16:39,291 --> 00:16:40,584 Your card. 200 00:16:41,418 --> 00:16:45,213 Zak, I'm a flight instructor. 201 00:16:46,047 --> 00:16:47,632 I'm not going to send you to vipers 202 00:16:47,716 --> 00:16:50,427 if I don't think you've got the chops. Okay? 203 00:16:53,805 --> 00:16:55,891 Hello? Are you all right? 204 00:16:57,934 --> 00:16:59,102 Look_. 205 00:17:16,912 --> 00:17:18,997 Maybe you'd like to take a break? 206 00:17:22,626 --> 00:17:24,002 I'm out of here. 207 00:17:24,669 --> 00:17:27,297 Whoa, whoa, whoa! Starbuck? 208 00:17:30,050 --> 00:17:31,593 Crashdown: Okay, she can't do that. 209 00:17:31,676 --> 00:17:33,220 She can and she did. 210 00:17:52,989 --> 00:17:54,324 This is it. 211 00:17:59,287 --> 00:18:00,664 Helo: Restaurant. 212 00:18:02,666 --> 00:18:05,168 Boomer: I'm almost ontop of the signal. 213 00:18:06,711 --> 00:18:08,564 I don't get it. How does a military coded signal 214 00:18:08,588 --> 00:18:10,548 end up coming from in here? 215 00:18:10,840 --> 00:18:12,425 Let's find out. 216 00:18:27,816 --> 00:18:30,110 Nothing. Is that thing working? 217 00:18:32,779 --> 00:18:34,698 Icheckedit three times. 218 00:18:42,747 --> 00:18:45,375 This thing says we're right on top of it. 219 00:18:47,544 --> 00:18:48,878 Helo: Of what? 220 00:19:00,056 --> 00:19:01,182 What? 221 00:19:10,775 --> 00:19:12,068 Helo. 222 00:19:12,152 --> 00:19:13,486 You're frakking kidding me. 223 00:19:30,045 --> 00:19:32,213 Food. Medical supplies. 224 00:19:36,593 --> 00:19:38,720 Wait a minute, the signal. 225 00:19:50,690 --> 00:19:52,525 Disaster beacon. 226 00:19:52,817 --> 00:19:55,695 Must've been set to go off if there was an attack. 227 00:19:56,237 --> 00:19:58,531 Some poor slob goes through all the trouble 228 00:19:58,948 --> 00:20:01,284 of building a fallout shelter, stocks it, 229 00:20:01,951 --> 00:20:04,621 has a beacon, the whole plan. 230 00:20:06,539 --> 00:20:08,917 Then what? What happens to him? 231 00:20:12,712 --> 00:20:15,673 Let's just call ourselves lucky and leave it at that. 232 00:20:56,840 --> 00:20:58,633 Madam president. 233 00:20:58,758 --> 00:21:00,552 Would you close that curtain, please? 234 00:21:06,015 --> 00:21:07,100 Roslin: Thank you. 235 00:21:07,183 --> 00:21:11,729 You are obviously an intelligent, well-educated young woman. 236 00:21:12,021 --> 00:21:15,150 Would you mind explaining to me why you waited five years 237 00:21:15,233 --> 00:21:16,901 in between breast exams? 238 00:21:17,026 --> 00:21:18,445 Yes, I would mind. 239 00:21:18,528 --> 00:21:20,113 It's none of your business. 240 00:21:21,531 --> 00:21:22,907 I was busy. 241 00:21:24,409 --> 00:21:25,952 And now, here you are. 242 00:21:26,035 --> 00:21:27,579 Yes. Here we are. 243 00:21:28,371 --> 00:21:29,998 Would you mind? 244 00:21:30,957 --> 00:21:32,542 I do, actually. 245 00:21:32,792 --> 00:21:35,378 But your doctor back on Caprica was right. 246 00:21:35,879 --> 00:21:37,172 It's too damn late to operate, 247 00:21:37,255 --> 00:21:38,506 the cancer is too far advanced. 248 00:21:38,590 --> 00:21:40,300 All we can do now is try and shrink 249 00:21:40,383 --> 00:21:42,093 the tumor with gamma treatments 250 00:21:42,177 --> 00:21:44,512 and follow that up with iv cis-doloxan. 251 00:21:44,596 --> 00:21:48,600 Did he explain to you the side effects of doloxan? 252 00:21:48,850 --> 00:21:50,894 Hair loss, nausea, muscle degeneration. 253 00:21:50,977 --> 00:21:54,647 I watched my mother endure two years of doloxan before she died. 254 00:21:55,690 --> 00:21:58,735 I would like to explore alternate treatment. 255 00:21:59,611 --> 00:22:00,612 Prayer? 256 00:22:00,695 --> 00:22:02,197 Witty. 257 00:22:02,447 --> 00:22:05,325 Have you ever heard of chamalla extract? 258 00:22:05,867 --> 00:22:08,620 Oh, gods. You're one of those. 259 00:22:08,912 --> 00:22:10,914 What if it works? 260 00:22:12,916 --> 00:22:15,877 All the evidence on chamalla is anecdotal. 261 00:22:16,127 --> 00:22:19,047 It's nothing but a bunch of loose talk and false hope. 262 00:22:19,130 --> 00:22:21,007 I'd take that as a yes. 263 00:22:24,260 --> 00:22:25,637 All right. 264 00:22:25,970 --> 00:22:29,265 I'll put out a med request to the civilian fleet. 265 00:22:29,807 --> 00:22:33,061 Maybe there's some other wide-eyed dreamer out there 266 00:22:33,144 --> 00:22:36,314 with a secret horde of chamalla extract inthekluggage. 267 00:22:37,941 --> 00:22:39,381 You can put your clothes back on now. 268 00:22:39,442 --> 00:22:40,902 Thank you. 269 00:22:45,156 --> 00:22:47,283 And for what it's worth, 270 00:22:48,284 --> 00:22:52,830 I would seriously consider prayer. 271 00:23:00,171 --> 00:23:02,632 Boonie jumpers. Shuttle jockeys. 272 00:23:03,341 --> 00:23:05,552 And a fleet academy washout. 273 00:23:05,635 --> 00:23:07,279 This is the best that you could come up with? 274 00:23:07,303 --> 00:23:08,555 Diamonds in the rough. 275 00:23:08,638 --> 00:23:10,056 Yeah, right. 276 00:23:10,139 --> 00:23:12,559 They're the most qualified pilots in the fleet. 277 00:23:12,642 --> 00:23:13,810 Starbuck: Great! 278 00:23:16,437 --> 00:23:18,147 Attention on deck. 279 00:23:21,234 --> 00:23:24,487 That means get on your feet, nuggets! 280 00:23:28,783 --> 00:23:31,035 You are joining the colonial fleet, boys and girls, 281 00:23:31,119 --> 00:23:33,371 not some after-school club. 282 00:23:33,496 --> 00:23:34,747 Seats. 283 00:23:40,545 --> 00:23:43,881 Pilots call me Starbuck, you may refer to me as god. 284 00:23:44,340 --> 00:23:47,135 You've all flown before, but you're about to enter a whole new world, 285 00:23:47,218 --> 00:23:49,262 so pay attention. 286 00:23:49,345 --> 00:23:51,431 We don't have any flight simulators on board 287 00:23:51,514 --> 00:23:54,684 so we're putting you in the cockpit, today. 288 00:23:58,688 --> 00:24:00,565 This is the viper-Mark ii. 289 00:24:00,648 --> 00:24:03,985 It's as maneuverable as a jackrabbit, and can flip end for end 290 00:24:04,068 --> 00:24:06,654 in 0.35 seconds. 291 00:24:07,155 --> 00:24:10,658 You've never flown anything remotely like it, so don't think that you have. 292 00:24:10,742 --> 00:24:14,162 Today we will be doing basic launch, approach, and landing maneuvers. 293 00:24:14,245 --> 00:24:16,873 Anyone not paying attention is liable to end up 294 00:24:16,956 --> 00:24:18,708 as a puddle of something to be hosed 295 00:24:18,791 --> 00:24:21,085 out of the cockpit by the chief of the deck. 296 00:24:24,213 --> 00:24:26,591 She's laying it on a little thick. 297 00:24:27,216 --> 00:24:29,093 Starbuck: Costanza, right? 298 00:24:29,218 --> 00:24:31,137 Yes, god, sir. 299 00:24:31,429 --> 00:24:32,722 Not anymore. 300 00:24:32,805 --> 00:24:34,682 From now on, your name is hot dog. 301 00:24:34,766 --> 00:24:37,518 And when god speaks, hot dog, you listen. 302 00:24:37,602 --> 00:24:39,204 Maybe if you had learned that at the academy, 303 00:24:39,228 --> 00:24:41,230 you wouldn't have washed out. 304 00:24:46,778 --> 00:24:48,112 Sit up! 305 00:24:54,702 --> 00:24:58,539 Iso on radio: Viper 791, Galactica, you are cleared for approach. 306 00:25:00,124 --> 00:25:03,628 Speed 175, port bay, hands-on approach, 307 00:25:03,711 --> 00:25:05,922 checkers green. Call the ball. 308 00:25:09,258 --> 00:25:10,927 I have the ball. 309 00:25:11,594 --> 00:25:13,346 Starbuck: Easy on the throttle, Kat. 310 00:25:14,514 --> 00:25:16,265 Are you listening to me? 311 00:25:16,516 --> 00:25:18,267 Don't chase the lights, okay? 312 00:25:19,102 --> 00:25:20,395 Roger, Starbuck. 313 00:25:20,520 --> 00:25:21,872 Starb uck: Kat, don't chase the lights! 314 00:25:21,896 --> 00:25:24,273 Set it by the numbers and correct with thrusters. 315 00:25:29,904 --> 00:25:31,197 Iso: Wa ve-off! 316 00:25:33,574 --> 00:25:34,784 Punch it, Kat! 317 00:25:42,625 --> 00:25:44,794 Worse than awful. 318 00:25:45,169 --> 00:25:47,338 Wretched beyond belief, actually. 319 00:25:48,131 --> 00:25:49,924 You call yourselves pilots? 320 00:25:50,675 --> 00:25:52,552 It'll take the knuckle draggers a week 321 00:25:52,635 --> 00:25:54,387 to pound your divots out of the flight deck. 322 00:25:54,470 --> 00:25:56,723 With due respect, sir, that's unfair. 323 00:25:56,848 --> 00:25:59,142 Yes, sir. This was only our first day. 324 00:26:01,644 --> 00:26:03,771 No. It's your last. 325 00:26:04,397 --> 00:26:07,650 It would be criminal to let any of you near a viper again. 326 00:26:07,734 --> 00:26:11,070 So pack your gear and get the hell off my ship. You're done. 327 00:26:29,589 --> 00:26:31,507 What are you doing here, Kara? 328 00:26:31,591 --> 00:26:33,593 You can't wash them out on their first day. 329 00:26:33,676 --> 00:26:34,844 I just did. 330 00:26:36,804 --> 00:26:39,891 Look, I got 40 vipers, and 21 pilots. 331 00:26:39,974 --> 00:26:41,058 That's it. 332 00:26:41,142 --> 00:26:43,478 We are sitting ducks until we finish water-ops. 333 00:26:43,561 --> 00:26:45,521 We can't even maintain a cap. 334 00:26:45,605 --> 00:26:47,690 And gods forbid the Cylons show up. 335 00:26:48,649 --> 00:26:50,151 Gods forbid. 336 00:26:50,610 --> 00:26:52,330 Let's bring in the next group of candidates. 337 00:26:52,612 --> 00:26:55,865 The next group has never even been in a cockpit. 338 00:26:56,657 --> 00:26:58,284 They're starting basic flight. 339 00:26:58,367 --> 00:27:00,328 Then they start basic flight. 340 00:27:00,411 --> 00:27:02,079 Because that group is done. 341 00:27:02,163 --> 00:27:04,832 It says so right there. Maybe you should read it again. 342 00:27:06,125 --> 00:27:08,169 Lieutenant thrace, this is not a request. 343 00:27:08,252 --> 00:27:10,463 Well, captain Adama, 344 00:27:10,546 --> 00:27:12,298 I am the flight instructor, sir. 345 00:27:12,381 --> 00:27:14,592 My word is scripture, sir. 346 00:27:14,675 --> 00:27:18,638 I will not, repeat, not pass another student who isn't ready. 347 00:27:20,056 --> 00:27:21,974 So, that's what this is about. 348 00:27:22,308 --> 00:27:25,520 It's not them. It's zak. 349 00:27:29,732 --> 00:27:31,234 Careful. 350 00:27:32,443 --> 00:27:34,362 Step back. 351 00:28:08,980 --> 00:28:12,066 Adama: Starbuck says they can't cut it, they can't cut it. 352 00:28:12,149 --> 00:28:14,402 She's not giving them a chance. It's day 1. 353 00:28:14,485 --> 00:28:17,613 She's one of the finest pilots I've ever seen in my life. 354 00:28:17,947 --> 00:28:19,699 If one day in the cockpit is all she needs, 355 00:28:19,782 --> 00:28:22,368 to know if they're gonna hack it or not, she got that. 356 00:28:22,451 --> 00:28:24,412 I'm not arguing that, sir. 357 00:28:24,871 --> 00:28:25,872 I'm just saying 358 00:28:25,955 --> 00:28:29,166 I think she's letting her personal feelings cloud herjudgment. 359 00:28:29,250 --> 00:28:31,335 Please sit down, captain. 360 00:28:34,547 --> 00:28:36,507 What are those feelings? 361 00:28:39,760 --> 00:28:41,095 About zak. 362 00:28:42,763 --> 00:28:44,140 We've talked about zak. 363 00:28:44,515 --> 00:28:45,725 You did? 364 00:28:45,808 --> 00:28:47,977 We've talked about a lot of things. 365 00:28:48,060 --> 00:28:49,979 We've been aboard this ship for over two years. 366 00:28:50,062 --> 00:28:52,106 We know each other very well. 367 00:28:52,982 --> 00:28:55,192 When I asked her to be the instructor, 368 00:28:55,276 --> 00:28:58,863 I knew it was going to release a lot of loose baggage. 369 00:28:59,447 --> 00:29:01,616 She acknowledged it. 370 00:29:01,741 --> 00:29:03,951 She's a professional. She'll do herjob. 371 00:29:08,164 --> 00:29:09,206 Okay. 372 00:29:11,459 --> 00:29:15,171 I'm just saying that you should talk to her. 373 00:29:15,379 --> 00:29:17,673 She's walking around with a lot of emotion. 374 00:29:17,757 --> 00:29:20,343 She almost decked me in the rec room. 375 00:29:21,928 --> 00:29:25,431 Right. You wouldn't smile if you were there. 376 00:29:26,349 --> 00:29:27,391 I'll talk to her. 377 00:29:27,475 --> 00:29:28,517 Thank you. 378 00:29:31,646 --> 00:29:33,189 Personally, 379 00:29:33,648 --> 00:29:37,526 I think she's trying to work out her guilt over what she did for zak. 380 00:29:37,652 --> 00:29:41,072 I think she's trying to make up for it by beating up on these guys. 381 00:29:41,155 --> 00:29:43,866 Guilt? Over what? 382 00:29:44,617 --> 00:29:46,535 What did she do for zak? 383 00:29:48,871 --> 00:29:50,331 I thought you just said... 384 00:29:50,414 --> 00:29:51,874 What did she do? 385 00:29:57,004 --> 00:30:01,050 It's not my place to say and I've already said more than I should have. 386 00:30:01,884 --> 00:30:04,220 You'll have to ask her. I'm sorry. 387 00:30:04,303 --> 00:30:05,346 Captain, just... 388 00:30:05,429 --> 00:30:07,598 Dad, you'll have to ask her. 389 00:30:10,893 --> 00:30:14,271 Zak: I don't want any special treatment. Not from my father 390 00:30:14,355 --> 00:30:16,190 and certainly not from you. 391 00:30:28,703 --> 00:30:30,287 You passed. 392 00:30:30,579 --> 00:30:33,290 By the skin of your teeth, but you passed. 393 00:30:33,874 --> 00:30:34,875 Zak. 394 00:30:35,126 --> 00:30:37,670 Dualla on pa: Attention. Pass the word to lieutenant thrace. 395 00:30:37,753 --> 00:30:40,881 Lieutenant thrace, please report to the 00's quarters. 396 00:30:53,853 --> 00:30:55,354 Yes. Come in. 397 00:30:56,814 --> 00:30:58,899 Lee was just here before. 398 00:30:58,983 --> 00:31:00,359 I knew it. 399 00:31:04,697 --> 00:31:07,283 He thinks you washed out 400 00:31:07,950 --> 00:31:10,453 the nuggets without giving them a chance. 401 00:31:11,370 --> 00:31:13,706 They didn't cut it. That's it. 402 00:31:17,960 --> 00:31:22,673 He thought you were letting personal feelings cloud your judgment. 403 00:31:25,760 --> 00:31:27,011 Really? 404 00:31:27,136 --> 00:31:29,013 Your feelings about zak. 405 00:31:29,930 --> 00:31:31,766 That's not the case. 406 00:31:34,977 --> 00:31:36,020 Okay. 407 00:31:38,481 --> 00:31:40,566 He said something else. 408 00:31:42,359 --> 00:31:46,322 He said something that I would like to ask you directly. 409 00:31:51,202 --> 00:31:54,163 He said that you might have been feeling 410 00:31:54,246 --> 00:31:56,665 guilty about something that you did for zak. 411 00:31:57,374 --> 00:31:59,418 What did you do for him? 412 00:32:00,336 --> 00:32:02,713 I don't know. You'd have to ask Lee. 413 00:32:02,797 --> 00:32:04,465 I'm asking you. 414 00:32:04,548 --> 00:32:06,050 I don't... 415 00:32:07,009 --> 00:32:09,261 I don't really know what he was talking about, so... 416 00:32:09,345 --> 00:32:11,472 Don't fence with me, Kara. 417 00:32:12,306 --> 00:32:14,350 I love you like a daughter. 418 00:32:14,433 --> 00:32:16,018 I don't deserve that. 419 00:32:27,988 --> 00:32:32,451 Zak failed basic flight. 420 00:32:37,456 --> 00:32:38,749 He wasn't a bad pilot. 421 00:32:38,833 --> 00:32:40,876 He just had no fee! For flying. 422 00:32:47,967 --> 00:32:52,221 And when it came to his final check-ride, he busted 423 00:32:53,472 --> 00:32:55,724 three of the test maneuvers. 424 00:32:56,392 --> 00:32:59,061 And I should have flunked him, but I didn't. 425 00:33:03,899 --> 00:33:06,902 The bottom line is that your son 426 00:33:09,029 --> 00:33:11,824 didn't have the chops to fly a viper. 427 00:33:14,577 --> 00:33:16,370 And it killed him. 428 00:33:21,041 --> 00:33:24,336 Adama: He told me that you were an amazing instructor. 429 00:33:26,255 --> 00:33:30,050 And that he was involved with you, and that it was serious. 430 00:33:30,467 --> 00:33:34,305 He'd asked me to come to his graduation at flight school 431 00:33:34,930 --> 00:33:37,016 and watch him get his wings. 432 00:33:37,224 --> 00:33:39,101 I know. I read the letter. 433 00:33:40,102 --> 00:33:41,437 I see. 434 00:33:43,230 --> 00:33:46,275 Then, maybe you can tell me what he was hinting at. 435 00:33:46,650 --> 00:33:48,611 The surprise, about you. 436 00:33:51,906 --> 00:33:53,782 We were going to... 437 00:33:56,285 --> 00:33:58,370 You know what, it's not important. 438 00:33:58,454 --> 00:33:59,622 I don't want that to... 439 00:33:59,705 --> 00:34:01,582 You were engaged, right? 440 00:34:08,797 --> 00:34:11,175 You did it because you were engaged. 441 00:34:25,522 --> 00:34:27,650 Because I made a mistake. 442 00:34:29,818 --> 00:34:31,528 And because I was just... 443 00:34:32,821 --> 00:34:34,990 I was so in love with him. 444 00:34:37,826 --> 00:34:40,871 And I let that get in the way of doing my job. 445 00:34:47,670 --> 00:34:52,716 He just wanted it so much and I didn't want to be the one who crushed him. 446 00:35:00,349 --> 00:35:03,894 Reinstate the trainees to flight status. 447 00:35:04,937 --> 00:35:06,188 I will. 448 00:35:07,231 --> 00:35:10,317 But I just want you to understand that I... 449 00:35:10,401 --> 00:35:12,403 Do your job. 450 00:35:15,698 --> 00:35:16,949 Yes, sir. 451 00:35:17,574 --> 00:35:20,744 And walk out of this cabin while you still can. 452 00:36:08,167 --> 00:36:09,835 Unpack your gear. 453 00:36:09,918 --> 00:36:12,588 You are all returned to flight status. 454 00:36:13,589 --> 00:36:15,090 We're going to try this again. 455 00:36:15,174 --> 00:36:16,508 Those of you who can be trained 456 00:36:16,592 --> 00:36:19,094 to safely fly the viper Mark ii will pass. 457 00:36:19,178 --> 00:36:21,722 Those of you who cannot, will be cut. 458 00:36:22,097 --> 00:36:24,558 It is my job to figure out which is which, 459 00:36:24,641 --> 00:36:26,727 without personal feeling either way. 460 00:36:28,771 --> 00:36:30,939 And I'm going to do my job. 461 00:36:33,525 --> 00:36:36,862 Kat, chuckles, hot dog, you're up first. 462 00:36:38,697 --> 00:36:41,116 Pre-flight briefing in 20 minutes. 463 00:36:51,585 --> 00:36:53,855 Chuckles: Where the hell are you going, hot dog? Stay on me. 464 00:36:53,879 --> 00:36:57,508 Hot dog: Target acquired and destroyed. 465 00:36:57,758 --> 00:37:01,095 Not bad, hot dog, but you left your leader behind. 466 00:37:01,178 --> 00:37:03,764 Kat: Looks like you're having a bad day, hot dog. 467 00:37:05,641 --> 00:37:07,935 And the moral of this story is? 468 00:37:08,018 --> 00:37:10,104 Never leave your leader. 469 00:37:10,687 --> 00:37:12,898 Thank you. That is correct. 470 00:37:13,690 --> 00:37:15,901 You never want to be out here alone. 471 00:37:17,778 --> 00:37:20,864 Starbuck: Okay, chuckles, take Kat's wing. Hot dog, you're on me. 472 00:37:20,948 --> 00:37:23,242 We're gonna try a little maneuver called "thorch weave." 473 00:37:23,325 --> 00:37:25,994 I'll be damned. What's got into Starbuck? 474 00:37:26,745 --> 00:37:30,207 She actually sounds like a real instructor for a change. 475 00:37:32,084 --> 00:37:34,128 She may actually make viper pilots 476 00:37:34,211 --> 00:37:36,255 out of some of those nuggets after all. 477 00:37:44,638 --> 00:37:46,974 Starbuck: Holy crap, we've got incoming. 478 00:37:48,809 --> 00:37:51,186 Tigh: Where the hell did they come from? 479 00:37:53,814 --> 00:37:56,150 Dradis. Multiple contacts. 480 00:37:59,486 --> 00:38:00,487 It's the Cylons. 481 00:38:00,571 --> 00:38:02,114 Tigh: Why didn't we see them coming? 482 00:38:02,197 --> 00:38:04,533 Launch the alert fighters. 483 00:38:04,950 --> 00:38:08,203 Attention! Set condition 1 throughout the fleet. 484 00:38:08,495 --> 00:38:10,998 Starbuck: Galactica, we're gonna need you to send the cavalry. 485 00:38:11,081 --> 00:38:13,208 Nuggets, punch it for home. 486 00:38:21,216 --> 00:38:22,634 Where's the base ship? 487 00:38:22,718 --> 00:38:24,511 No base ships detected, sir. 488 00:38:24,595 --> 00:38:28,348 Eight raiders, bearing 047 carom 118. 489 00:38:28,432 --> 00:38:29,600 Range 22,000. 490 00:38:29,683 --> 00:38:32,269 They found us. It was only a matter of time. 491 00:38:34,563 --> 00:38:38,025 Galactica, Starbuck. Where the hell are the alert fighters? 492 00:38:45,949 --> 00:38:48,577 Alert one: Starbuck, alert one. Be there in two minutes. 493 00:38:50,954 --> 00:38:52,623 The Cylons are gaining! 494 00:38:53,081 --> 00:38:55,250 All right, listen up, nuggets. 495 00:38:55,334 --> 00:38:59,671 Stay together and keep your throttles firewalled until you hit that deck. 496 00:39:00,506 --> 00:39:02,132 Now go. 497 00:39:11,433 --> 00:39:12,893 What's she doing? 498 00:39:12,976 --> 00:39:15,187 Tigh: Starbuck's gonna take on all eight. 499 00:39:18,232 --> 00:39:19,816 And get herself killed. 500 00:39:27,533 --> 00:39:29,826 Kat: Hot dog, where are you going? 501 00:39:39,795 --> 00:39:42,130 Starbuck: Hot dog, what are you doing? 502 00:39:44,800 --> 00:39:45,884 Got one! 503 00:39:45,968 --> 00:39:47,928 Starb uck: Hot dog, get out of here! 504 00:39:49,638 --> 00:39:51,640 Hot dog, I thought I told you to get your ass home! 505 00:39:51,723 --> 00:39:53,117 Hot dog: You said never to leave your leader. 506 00:39:53,141 --> 00:39:55,477 And I also said never disobey an order. 507 00:39:57,896 --> 00:39:59,231 I'm hit! 508 00:39:59,314 --> 00:40:01,501 I got you, hot dog! We 're going to make it through this. 509 00:40:01,525 --> 00:40:03,235 Break right. Now! 510 00:40:18,875 --> 00:40:20,419 She'll make it. 511 00:40:24,298 --> 00:40:26,174 I just lost all three mains. 512 00:40:27,175 --> 00:40:29,303 It's all right, hot dog. You did good. 513 00:40:29,386 --> 00:40:31,888 We're gonna be okay, I promise you. 514 00:40:38,437 --> 00:40:40,480 At least one of us will. 515 00:40:40,814 --> 00:40:43,650 That about does it. I think there's only one left. 516 00:40:49,573 --> 00:40:50,699 Frak! 517 00:40:53,744 --> 00:40:56,496 Starbuck: He's right on my tail, but I got it covered. 518 00:41:00,792 --> 00:41:03,587 Starbuck's wireless and transponder just cut out. 519 00:41:04,087 --> 00:41:05,922 Alert one: Alert one, we spotted hot dog. 520 00:41:06,006 --> 00:41:08,175 No ID or visual on Starbuck. 521 00:41:30,864 --> 00:41:32,115 Frak me! 36000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.