All language subtitles for Battlestar.Galactica.2003.S01E02.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,129 --> 00:00:05,506 Female narrator: Previously on Battlestar Galactica. 2 00:00:38,164 --> 00:00:40,166 Dualla: Radiological alarm. From where? 3 00:00:40,249 --> 00:00:42,710 The olympic carrier, sir. They've got nukes on board. 4 00:00:42,793 --> 00:00:45,838 If the ship poses a threat to us, we have to eliminate that threat. 5 00:00:45,922 --> 00:00:49,425 The Cylons will be here any second. If we're gonna do this, then just do it. 6 00:00:49,508 --> 00:00:51,761 It's a civilian ship. Do it. 7 00:00:54,805 --> 00:00:56,682 Giving up my seat. Like he”. 8 00:01:01,646 --> 00:01:04,357 Sharon? What are you doing here? 9 00:01:04,440 --> 00:01:05,733 Let's move, mister. 10 00:03:17,740 --> 00:03:18,991 Excuse me, lieutenant. 11 00:03:19,075 --> 00:03:20,576 Specialist. Good evening. 12 00:03:20,659 --> 00:03:22,161 Sir? 13 00:03:22,244 --> 00:03:23,412 Is something wrong? 14 00:03:23,496 --> 00:03:25,915 No, sir. It's just morning, sir. 15 00:03:26,707 --> 00:03:27,833 What time is it? 16 00:03:27,917 --> 00:03:29,043 05:45. 17 00:04:15,798 --> 00:04:17,258 Oh, my god. 18 00:04:18,801 --> 00:04:20,177 Oh, my god. 19 00:04:23,889 --> 00:04:25,683 Where are the rest of them? 20 00:05:45,763 --> 00:05:47,991 Gae ta on pa: Attention. Colonial one will arrive in 30 minutes. 21 00:05:48,015 --> 00:05:49,242 Honor detail report in quarters. 22 00:05:49,266 --> 00:05:50,809 Where the hell is it? 23 00:05:51,352 --> 00:05:53,771 Damned son of a sash. 24 00:05:55,105 --> 00:05:56,899 I heard you the first time. 25 00:06:19,505 --> 00:06:20,631 One. 26 00:06:22,800 --> 00:06:23,884 Two. 27 00:06:25,719 --> 00:06:26,887 Three. 28 00:06:29,473 --> 00:06:30,641 Foun 29 00:06:34,520 --> 00:06:35,604 five. 30 00:06:43,487 --> 00:06:44,822 Apollo: Do it. 31 00:07:04,800 --> 00:07:08,512 Apollo: I can't stop thinking about the olympic carrier. 32 00:07:08,846 --> 00:07:10,723 That was three days ago. 33 00:07:11,515 --> 00:07:14,059 It's ancient history under these circumstances. 34 00:07:14,143 --> 00:07:16,937 Leave the second-guessing to the historians. 35 00:07:19,898 --> 00:07:22,109 But don't we have a responsibility? 36 00:07:22,192 --> 00:07:23,193 I mean, 37 00:07:24,403 --> 00:07:28,449 as leaders, don't we have an obligation to question our actions to... 38 00:07:29,658 --> 00:07:33,621 I don't know. To make sure the decisions that we make are the right decisions. 39 00:07:33,746 --> 00:07:36,081 We did what we had to do, son. 40 00:07:36,582 --> 00:07:40,252 A man takes responsibility for his actions, right or wrong. 41 00:07:41,629 --> 00:07:44,506 He accepts the consequences and lives with them, 42 00:07:45,591 --> 00:07:46,884 every day. 43 00:07:51,013 --> 00:07:53,932 Iso: Colonial one, Galactica. Proceed to omega docking. 44 00:07:54,016 --> 00:07:56,685 Contact cic when you have hard seal. 45 00:07:57,311 --> 00:07:58,979 Roger that, Galactica. 46 00:08:04,652 --> 00:08:06,695 Billy: Excuse me, madam president. We've arrived... 47 00:08:06,779 --> 00:08:09,490 Please don't tell me that we have to go through this 48 00:08:09,573 --> 00:08:11,825 every time I step on that ship. 49 00:08:11,992 --> 00:08:15,829 No, ma'am. But they will always render honors for your arrival. It's protocol. 50 00:08:15,913 --> 00:08:17,706 The military, they do love their protocol. 51 00:08:17,790 --> 00:08:20,350 I'm sure if they knew you didn't like it, they'd be willing to... 52 00:08:20,417 --> 00:08:22,628 No. Let Adama sound the trumpets. 53 00:08:23,420 --> 00:08:26,924 I think it makes him feel more comfortable. Maybe if he feels more comfortable 54 00:08:27,007 --> 00:08:29,259 he'll be a little easier to deal with. 55 00:08:29,343 --> 00:08:30,469 That's smart. 56 00:08:30,552 --> 00:08:33,389 No, it's not smart. It's politics. 57 00:08:33,972 --> 00:08:36,767 I think I'm going to get tired of this outfit. 58 00:08:36,850 --> 00:08:40,062 Seeing as I only have three for the rest of my life. 59 00:08:40,145 --> 00:08:42,564 That looks fine. 60 00:08:42,648 --> 00:08:44,441 Fine? 61 00:08:44,733 --> 00:08:46,610 It looks great. 62 00:08:48,278 --> 00:08:50,614 You don't know anything about women, do you? 63 00:08:52,574 --> 00:08:53,742 Shall we? 64 00:08:53,826 --> 00:08:55,369 Let's go be "presidential." 65 00:08:55,953 --> 00:08:59,957 I am confident that I speak for the entire fleet when I say thank you. 66 00:09:00,040 --> 00:09:02,042 Without your extraordinary dedication, 67 00:09:02,126 --> 00:09:05,129 your tireless effort, yoursacnfice, 68 00:09:05,796 --> 00:09:08,048 no one of us would be here today. 69 00:09:08,799 --> 00:09:11,802 I'm proud to serve as your president. Thank you. 70 00:09:17,975 --> 00:09:19,268 Carry on. 71 00:09:19,351 --> 00:09:22,688 Sir, the virgon express is maneuvering alongside. 72 00:09:22,771 --> 00:09:25,107 They're standing by for unrep. 73 00:09:25,190 --> 00:09:26,483 Thank you very much, d. 74 00:09:26,942 --> 00:09:29,695 Officer of the watch, you'll proceed with the unrep, please. 75 00:09:29,778 --> 00:09:30,863 Aye, sir. 76 00:09:31,113 --> 00:09:32,156 If you'll step this way. 77 00:09:32,239 --> 00:09:33,240 Thank you. 78 00:09:33,532 --> 00:09:35,172 Excuse me, chief. A word with you, please. 79 00:09:35,242 --> 00:09:37,244 Yes, sir, just one second. 80 00:09:38,871 --> 00:09:41,665 You know what? Just do it. What's up? 81 00:09:42,040 --> 00:09:43,542 Got a problem. 82 00:09:43,625 --> 00:09:46,086 Yes, sir, lieutenant, sir. 83 00:09:46,170 --> 00:09:49,173 I believe the navcon modules are ready for inspection. 84 00:09:50,799 --> 00:09:54,011 Dualla: Virgon express, Galactica. We have you in visual contact. 85 00:09:54,136 --> 00:09:56,096 Maintain current course and speed. 86 00:09:56,180 --> 00:09:57,681 Man: Roger that, Galactica. 87 00:09:57,765 --> 00:09:59,808 Maintain current course and speed. 88 00:10:00,809 --> 00:10:05,230 Powering up stabilization gyros 24a through 48c. 89 00:10:05,439 --> 00:10:09,234 Galactica's water recycling system is close to 100% effective. 90 00:10:09,318 --> 00:10:12,946 For all intents and purposes, there's not one drop of water that's wasted aboard. 91 00:10:13,030 --> 00:10:15,699 We have enough water for several years before replenishing. 92 00:10:15,783 --> 00:10:16,867 I see. 93 00:10:16,950 --> 00:10:18,869 Many of the ships like the virgon express 94 00:10:18,994 --> 00:10:21,288 were not made for long-term voyages. 95 00:10:21,705 --> 00:10:24,124 They'll have to tank off of us periodically. 96 00:10:24,208 --> 00:10:25,250 Right. 97 00:10:27,836 --> 00:10:32,508 Whatever it is, we're gonna take care of it, okay? All right? 98 00:10:32,716 --> 00:10:35,719 Now, tell me what happened. What's going on? 99 00:10:36,178 --> 00:10:38,430 There are at this moment six g-4 detonators 100 00:10:38,514 --> 00:10:41,308 missing from the small-arms locker on deck 15. 101 00:10:43,060 --> 00:10:46,021 Commander, ready to extend the water boom. 102 00:10:47,064 --> 00:10:48,440 Excuse me. 103 00:10:54,696 --> 00:10:55,823 How's it going? 104 00:10:55,906 --> 00:10:57,783 Oh, boy, I feel like a... 105 00:10:58,909 --> 00:11:00,369 Both: Tour guide? 106 00:11:00,452 --> 00:11:01,745 It shows? 107 00:11:01,829 --> 00:11:03,622 Well, she was a teacher. 108 00:11:04,206 --> 00:11:08,043 Probably sees all this as one big educafionalexpenence. 109 00:11:08,544 --> 00:11:11,213 He thinks I'm a total idiot, doesn't he? 110 00:11:11,296 --> 00:11:13,590 What? No, sir. No. 111 00:11:14,967 --> 00:11:16,093 It's all right. 112 00:11:16,426 --> 00:11:17,678 What are you telling me for? 113 00:11:17,761 --> 00:11:21,014 If munitions go missing, you got to go tell the master-at-arms right now. 114 00:11:21,098 --> 00:11:22,307 I know that. 115 00:11:22,391 --> 00:11:24,518 You can't screw around with stuff like this. 116 00:11:24,601 --> 00:11:26,645 I'm not screwing around, okay? 117 00:11:26,728 --> 00:11:28,188 The only reason I didn't tell anybody 118 00:11:28,272 --> 00:11:31,441 is 'cause they're gonna think I'm the one who took them. 119 00:11:36,363 --> 00:11:37,948 How are things? 120 00:11:38,490 --> 00:11:39,491 Things are good. 121 00:11:39,575 --> 00:11:40,617 Good. 122 00:11:42,786 --> 00:11:44,037 You look good. 123 00:11:46,874 --> 00:11:48,959 I really like your hair. 124 00:11:50,794 --> 00:11:52,129 My hair? 125 00:11:56,466 --> 00:11:58,135 I don't know anything about women. 126 00:11:58,385 --> 00:12:00,596 Madam president, if I may? 127 00:12:01,138 --> 00:12:03,640 I think you should know that my father... 128 00:12:04,349 --> 00:12:07,686 Well, this entire ceremony was his idea. 129 00:12:07,769 --> 00:12:08,979 I know. 130 00:12:09,730 --> 00:12:11,481 I think he's enjoying it. 131 00:12:12,566 --> 00:12:15,903 Actually, he hates protocol, pomp, and all that. 132 00:12:18,989 --> 00:12:20,574 Really? 133 00:12:20,657 --> 00:12:22,159 He's making a gesture. 134 00:12:22,242 --> 00:12:25,078 Trying to make you feel like the president. 135 00:12:30,792 --> 00:12:32,961 Open valves 3 and 5. 136 00:12:38,508 --> 00:12:42,596 I took the one detonator from the duffel, replaced it, 137 00:12:43,347 --> 00:12:45,515 and then I went back to my quarters. 138 00:12:54,024 --> 00:12:55,025 Well... 139 00:12:58,528 --> 00:13:01,949 You know what? It's not your fault. 140 00:13:02,032 --> 00:13:04,952 Someone's obviously setting you up to take the fall for something. 141 00:13:05,035 --> 00:13:06,119 That's what it is. 142 00:13:06,203 --> 00:13:08,765 You wake up somewhere, you don't know how you got there or anything. 143 00:13:08,789 --> 00:13:12,960 You're drugged, or manipulated, or who knows what. Something. 144 00:13:16,421 --> 00:13:17,798 What do we do? 145 00:13:18,882 --> 00:13:22,427 Because if I report what's happened, they're gonna think I'm a cylon agent. 146 00:13:22,511 --> 00:13:26,390 No, they're not. No. Why would they think that? That's crazy. 147 00:13:26,556 --> 00:13:30,310 People are getting crazy, okay? You've heard the rumors. 148 00:13:30,394 --> 00:13:33,563 Cylons who look like humans, sleeper agents hiding in the fleet. 149 00:13:36,900 --> 00:13:39,152 Decompression alarm! 150 00:13:46,451 --> 00:13:48,245 Adama: Damage report, Mr. Gaeta. 151 00:13:48,328 --> 00:13:51,123 Ruptures in tanks 3, 5, 7, 9... 152 00:13:51,206 --> 00:13:53,333 Straining on the unrep lines. They're gonna blow. 153 00:13:53,417 --> 00:13:54,876 Release the lines. 154 00:13:55,127 --> 00:13:56,920 Veer away, starboard. 155 00:14:02,843 --> 00:14:05,470 Every tank on the port side has ruptured. 156 00:14:05,721 --> 00:14:08,432 We're venting all our water directly into space. 157 00:14:24,781 --> 00:14:27,993 Cic, it's DC one. We're entering the tank. 158 00:14:28,118 --> 00:14:29,786 Dualla on radio: Roger that, DC one. 159 00:14:53,143 --> 00:14:56,313 Raptor 478, it's DC one. I have you in my sights. 160 00:14:59,941 --> 00:15:02,611 Copy that, DC one, I have you in sight. 161 00:15:02,694 --> 00:15:03,862 Tyrol: Understood. 162 00:15:04,321 --> 00:15:07,449 How's it look in there? Can you tell what happened? 163 00:15:07,532 --> 00:15:09,242 Lieutenant, don't worry, 164 00:15:11,244 --> 00:15:14,331 about my team. I've got things under control. 165 00:15:14,706 --> 00:15:18,001 Copy that, DC one. I feel better knowing you're on it. 166 00:15:22,172 --> 00:15:24,341 Watch the light, you're off target. 167 00:15:25,092 --> 00:15:26,843 How much water did we lose? 168 00:15:27,677 --> 00:15:32,099 Ten million jps, sir. Almost 60% of total potable water reserves. 169 00:15:33,225 --> 00:15:34,726 Emergency rations. 170 00:15:34,810 --> 00:15:38,355 Shut down laundry, showers, anything nonessential immediately. 171 00:15:38,438 --> 00:15:39,606 Yes, sir. 172 00:15:39,689 --> 00:15:41,608 How long will our water supplies last? 173 00:15:41,691 --> 00:15:44,152 Aboard Galactica, about six days. 174 00:15:44,820 --> 00:15:47,280 But one-third of the other ships in the fleet 175 00:15:47,364 --> 00:15:49,116 were depending on us for replenishment. 176 00:15:49,199 --> 00:15:53,495 If we don't find new supplies, they'll run out of water in two days. 177 00:15:53,578 --> 00:15:55,622 One-third? That's 16,000 people. 178 00:15:56,123 --> 00:15:57,374 Get the names of those ships. 179 00:15:57,457 --> 00:16:00,335 Tell their captains to go on emergency rations immediately. 180 00:16:00,418 --> 00:16:02,504 There's gonna be riots in those ships. 181 00:16:02,587 --> 00:16:06,633 Civilians don't like hearing they can't take a bath, wash their clothes, 182 00:16:06,716 --> 00:16:08,969 or drink more than a thimble a day. 183 00:16:09,052 --> 00:16:10,679 Thank you for the warning, colonel. 184 00:16:11,138 --> 00:16:12,514 That'll be all, Mr. Gaeta. 185 00:16:12,597 --> 00:16:14,266 One more thing. Lieutenant? 186 00:16:15,475 --> 00:16:19,062 Do you have any theories about what may have caused the accident? 187 00:16:23,191 --> 00:16:26,236 There are many theories at this point, madam president. 188 00:16:28,488 --> 00:16:29,990 Do you have a guess? 189 00:16:31,408 --> 00:16:34,995 I tell my officers not to guess. I prefer to wait until we have fact. 190 00:16:35,078 --> 00:16:36,538 Indulge me. 191 00:16:42,502 --> 00:16:44,212 Take a guess, Mr. Gaeta. 192 00:16:46,006 --> 00:16:48,800 I'd have to say the most likely explanation is 193 00:16:49,217 --> 00:16:53,430 that the tank was structurally weakened during the cylon nuclear detonation 194 00:16:53,555 --> 00:16:57,267 during the first attack, and that caused it to buckle and rupture. 195 00:16:57,601 --> 00:17:00,437 But it's too early to say, sir. 196 00:17:00,520 --> 00:17:01,730 Roslin: Interesting. 197 00:17:02,105 --> 00:17:03,356 Thank you, lieutenant. 198 00:17:03,440 --> 00:17:04,524 Back to the matter at hand. 199 00:17:04,608 --> 00:17:07,694 I've ordered an astronomical survey of nearby star systems 200 00:17:07,777 --> 00:17:09,613 for potential water sources. Colonel? 201 00:17:09,696 --> 00:17:10,780 Yes, sir. 202 00:17:17,120 --> 00:17:18,955 Chief, take a look at this. 203 00:17:23,793 --> 00:17:25,378 What do you got? 204 00:17:25,462 --> 00:17:26,838 Not sure. 205 00:17:27,464 --> 00:17:30,050 It looks like burn marks from an explosive. 206 00:17:31,927 --> 00:17:33,345 What do you think? 207 00:17:39,309 --> 00:17:42,312 It's tough to tell. It's pretty rusted out. 208 00:17:48,151 --> 00:17:51,404 Optical and X-ray telescopes say there are five systems 209 00:17:51,488 --> 00:17:53,615 within our practical jump radius. 210 00:17:53,823 --> 00:17:58,161 All five have planetary bodies with the potential for finding water 211 00:17:58,286 --> 00:18:00,538 in either a liquid or a frozen state. 212 00:18:00,956 --> 00:18:04,501 Put together a plan for raptors to scout each star system. 213 00:18:04,626 --> 00:18:06,795 I want the first launch at 17:30. 214 00:18:06,878 --> 00:18:08,129 Yes, sir. 215 00:18:08,380 --> 00:18:12,384 Colonel, how likely are we to find water on any of these planets? 216 00:18:12,509 --> 00:18:14,678 Now you want me to guess, I take it. 217 00:18:15,845 --> 00:18:17,681 Colonel. 218 00:18:18,431 --> 00:18:19,516 Sir. 219 00:18:20,684 --> 00:18:25,021 My apologies, madam president. Difficult day for everyone. 220 00:18:25,563 --> 00:18:26,940 I understand. 221 00:18:27,023 --> 00:18:30,443 Most planets are just hunks of rock or balls of gas. 222 00:18:30,527 --> 00:18:34,614 The galaxy's a pretty barren, desolate place when you get right down to it. 223 00:18:34,698 --> 00:18:36,116 Adama: Thank you, colonel. 224 00:18:36,199 --> 00:18:38,743 Roslin: The water rationing will make our supply problem worse. 225 00:18:38,827 --> 00:18:41,705 Dr. Baltar, please share the results of your study. 226 00:18:46,293 --> 00:18:50,380 I've calculated that the rate of consumption regarding basic foodstuffs 227 00:18:50,463 --> 00:18:52,007 for the civilian population... 228 00:18:52,090 --> 00:18:55,135 This is based on information available to me at the time. 229 00:18:55,218 --> 00:18:59,597 The current civilian population of 45,265 230 00:18:59,723 --> 00:19:01,558 will require, at minimum, 231 00:19:01,975 --> 00:19:05,103 82 tons of grain, 85 tons of meat, 232 00:19:05,895 --> 00:19:09,691 119 tons of fruit, 304 tons of vegetables, 233 00:19:11,318 --> 00:19:14,154 and 2.5 million jps of water. 234 00:19:14,237 --> 00:19:15,905 Is that per month? 235 00:19:16,990 --> 00:19:18,116 Per week. 236 00:19:29,002 --> 00:19:30,587 Helo: They found your raptor. 237 00:19:32,422 --> 00:19:33,715 A few or a lot? 238 00:19:36,885 --> 00:19:39,429 That's what you get for coming back for me. 239 00:19:40,889 --> 00:19:42,682 Yeah. Frak. 240 00:19:45,977 --> 00:19:48,480 I was sure they didn't track me coming in. 241 00:19:50,148 --> 00:19:51,149 I know. 242 00:19:51,232 --> 00:19:52,317 I set the jiggers to pulse. 243 00:19:52,400 --> 00:19:53,651 I'm sure you did. 244 00:19:53,735 --> 00:19:57,447 I didn't set off any detection grids, any dradis sweeps, or pingers. 245 00:19:59,324 --> 00:20:01,201 Never send a pilot to do an eco's job. 246 00:20:01,284 --> 00:20:02,619 I can do your job. 247 00:20:03,078 --> 00:20:06,706 I guess that's why the toasters are crawling all over our ride out of here. 248 00:20:06,790 --> 00:20:08,458 I don't suppose we have a plan b. 249 00:20:08,541 --> 00:20:10,794 Plans b, c, d and e are the same as plan a. 250 00:20:10,877 --> 00:20:13,254 Get off the planet and get back to the ship. Come on. 251 00:20:13,338 --> 00:20:14,422 Where are we going? 252 00:20:14,506 --> 00:20:16,424 Don't ask questions. Just follow your pilot. 253 00:20:16,508 --> 00:20:17,634 Yes, sir. 254 00:20:23,306 --> 00:20:27,227 So far we've found five discrete detonation points in the tank 255 00:20:27,310 --> 00:20:30,480 and we believe that there may be a sixth. 256 00:20:30,814 --> 00:20:35,151 I've suspected due to the size of the residual scoring 257 00:20:35,276 --> 00:20:37,070 and the burn points 258 00:20:37,153 --> 00:20:40,407 that we are dealing with a g-4 type explosive. 259 00:20:40,990 --> 00:20:44,327 So I requested a spot check of all inventory 260 00:20:44,411 --> 00:20:48,248 from the master-at-arms and she indicated to me 261 00:20:48,331 --> 00:20:52,085 that there are six detonators missing from a small-arms locker 262 00:20:52,168 --> 00:20:54,170 in the port flight pod. 263 00:20:54,921 --> 00:20:58,049 So one detonator may still be unaccounted for. 264 00:20:58,466 --> 00:21:03,012 Have the master-at-arms post guards at all small-arms lockers immediately. 265 00:21:03,680 --> 00:21:07,517 It's already done, sir. She also has opened an investigation 266 00:21:07,642 --> 00:21:10,728 into who may have had access to that locker. 267 00:21:11,020 --> 00:21:15,108 However, due to spotty record-keeping 268 00:21:15,191 --> 00:21:18,445 and lax internal security procedures since the attack 269 00:21:18,528 --> 00:21:22,866 she believes that we may never know who took the detonators. 270 00:21:27,495 --> 00:21:29,414 Adama: Chief, thank you very much. 271 00:21:29,706 --> 00:21:34,252 Everyone except for colonel tigh, captain Adama, and Dr. Baltar 272 00:21:34,711 --> 00:21:36,045 are now released. 273 00:21:36,379 --> 00:21:40,467 Please remember this briefing is strictly confidential. 274 00:21:53,146 --> 00:21:56,441 There is at least one cylon aboard the Galactica. 275 00:22:08,161 --> 00:22:10,663 How many people know the Cylons look human? 276 00:22:11,122 --> 00:22:15,084 The rumor mill's been working overtime. Half the ship's talking about it. 277 00:22:15,168 --> 00:22:18,171 There'll always be rumors. For most people, that's all they'll ever be. 278 00:22:18,254 --> 00:22:20,673 I'm asking how many people actually know? 279 00:22:22,091 --> 00:22:24,511 Tigh: The five people in this room, plus three marines. 280 00:22:24,594 --> 00:22:27,514 Roslin: Let's keep it that way. Once this gets out officially 281 00:22:27,597 --> 00:22:31,434 people will be accusing each other of being Cylons for no reason at all. 282 00:22:31,518 --> 00:22:35,104 I agree. Dr. Baltar, how're we doing on the screenings? 283 00:22:35,438 --> 00:22:36,523 The screenings? 284 00:22:36,606 --> 00:22:40,693 You were supposed to be screening Galactica crew for potential cylon agents. 285 00:22:43,446 --> 00:22:46,324 No. 6: Do you remember the first time you lied to a woman? 286 00:22:46,866 --> 00:22:49,202 Other than your mother, that is. 287 00:22:49,452 --> 00:22:51,621 Other than my mother. 288 00:22:54,290 --> 00:22:57,585 Sherry Bennett. Fourth grade. 289 00:22:57,919 --> 00:23:00,338 On the playground, behind the band room. 290 00:23:00,630 --> 00:23:02,966 "If you show me yours, I'll show you mine." 291 00:23:03,049 --> 00:23:06,135 She did. I did not. 292 00:23:07,387 --> 00:23:10,974 You know, I think I slept with her actually, many years later, of course. 293 00:23:11,057 --> 00:23:12,141 Of course. 294 00:23:13,768 --> 00:23:15,687 Did she turn out to be a beautiful woman? 295 00:23:15,770 --> 00:23:17,647 As a matter of fact, she did. 296 00:23:18,147 --> 00:23:19,482 Very beautiful. 297 00:23:22,610 --> 00:23:24,696 But every woman has her beauty, 298 00:23:27,657 --> 00:23:30,326 her feminine charms that are hers and hers alone. 299 00:23:30,410 --> 00:23:31,578 Ada ma.“ Doctor? 300 00:23:34,998 --> 00:23:36,666 Baltar: The screenings. 301 00:23:38,001 --> 00:23:41,254 To tell you the truth, there are significant problems 302 00:23:41,337 --> 00:23:44,215 with implementing my cylon detection method 303 00:23:44,299 --> 00:23:46,259 that I used aboard Galactica previously, 304 00:23:46,342 --> 00:23:49,137 and basically because I've run out of natural resources. 305 00:23:49,220 --> 00:23:53,057 I need chemical compounds. For example, the precursor test. 306 00:23:53,182 --> 00:23:56,644 I need large samples of tetrahydrocycline, 307 00:23:56,728 --> 00:23:59,480 which I don't have to tell you... Maybe I do have to tell you. 308 00:23:59,564 --> 00:24:01,232 But it's a highly volatile compound... 309 00:24:01,316 --> 00:24:02,775 Let me stop you right there. 310 00:24:02,859 --> 00:24:07,238 Your intellect obviously outstrips everyone in this room. 311 00:24:08,740 --> 00:24:11,826 But it's also obvious by the way that you're talking, 312 00:24:12,702 --> 00:24:15,371 in order to make large-scale screenings 313 00:24:15,913 --> 00:24:19,542 you're going to need help, staff, resources. 314 00:24:22,378 --> 00:24:26,716 Yes, that's exactly what I'm saying. Exactly. 315 00:24:28,051 --> 00:24:30,219 Although, more staff? 316 00:24:30,303 --> 00:24:33,139 Someone snooping around, watching your every move? 317 00:24:34,265 --> 00:24:37,560 Maybe it'll be a woman, you could find her secret beauty. 318 00:24:37,894 --> 00:24:40,897 I'm going to assign lieutenant gaeta to aid you 319 00:24:41,648 --> 00:24:43,650 in anything that you might need. 320 00:24:43,733 --> 00:24:45,068 So much for that. 321 00:24:47,153 --> 00:24:48,905 But the need for secrecy? 322 00:24:48,988 --> 00:24:52,784 Clearly, this falls into the "absolutely necessary" category. 323 00:24:52,909 --> 00:24:56,621 Your screening techniques may be critical to our very survival. 324 00:24:56,746 --> 00:24:59,791 Humanity's very survival rests in your hands. 325 00:25:01,334 --> 00:25:04,253 Now, if only you had an actual cylon detector. 326 00:25:08,549 --> 00:25:09,926 This is a critical mission. 327 00:25:10,009 --> 00:25:13,262 We already have fights breaking out on some ships over water rations. 328 00:25:13,346 --> 00:25:16,808 There's panic in the air. You don't find water out there and find it soon... 329 00:25:16,891 --> 00:25:19,852 I understand, captain. We'll find it. 330 00:25:19,936 --> 00:25:21,437 Good hunting. 331 00:25:24,482 --> 00:25:25,525 Hey, chief. 332 00:25:25,608 --> 00:25:26,776 Tyrol: Captain. 333 00:25:28,236 --> 00:25:29,737 Lieutenant. Chief. 334 00:25:31,823 --> 00:25:33,616 I feel like my head's about to explode. 335 00:25:33,700 --> 00:25:36,494 Just relax, calm down. Focus on the mission. 336 00:25:36,577 --> 00:25:39,288 We'll take care of everything when you get back. 337 00:25:40,164 --> 00:25:41,958 Vvhatabout theinvesfigafion? 338 00:25:42,041 --> 00:25:45,753 Master-at-arms is running it. Don't worry, there's no connection to you. 339 00:25:45,837 --> 00:25:49,215 In fact, there's no reason to believe you had anything to do with it at all. 340 00:25:49,298 --> 00:25:50,800 I didn't. I know. 341 00:25:51,592 --> 00:25:54,137 I would never do something like that. Neven 342 00:25:54,554 --> 00:25:56,472 Sharon, I know. 343 00:25:58,349 --> 00:26:00,977 It's really important you believe me on this. 344 00:26:01,519 --> 00:26:03,146 You do believe me, right? 345 00:26:03,229 --> 00:26:04,313 Absolutely. 346 00:26:06,023 --> 00:26:07,692 Yes, sir. 347 00:26:08,401 --> 00:26:10,486 Thank you, chief. Carry on. 348 00:26:14,115 --> 00:26:16,576 Adama: Please excuse me for keeping you waiting. 349 00:26:17,285 --> 00:26:20,538 I was called into the engine room. It'll just take a moment. 350 00:26:20,913 --> 00:26:22,290 Roslin: That's all right. 351 00:26:23,708 --> 00:26:26,127 Sometime, I'd like to borrow a book or two. 352 00:26:26,210 --> 00:26:29,797 I only brought one with me on the flight to Galactica. 353 00:26:31,424 --> 00:26:32,759 What book? 354 00:26:34,010 --> 00:26:35,678 A murder on picon. 355 00:26:37,472 --> 00:26:39,432 I have a weakness for mystery. 356 00:26:39,515 --> 00:26:41,017 Ever read dark day? 357 00:26:41,100 --> 00:26:43,603 Edward prima. I am embarrassed to say 358 00:26:43,686 --> 00:26:47,190 it's one of those classics I've never gotten around to reading. 359 00:26:54,864 --> 00:26:56,532 I think you'll enjoy it. 360 00:27:00,119 --> 00:27:01,496 Thank you. 361 00:27:03,080 --> 00:27:05,458 It may be a while before I get this back to you. 362 00:27:05,541 --> 00:27:08,377 It's a gift. Never lend books. 363 00:27:10,129 --> 00:27:11,923 Well, then thank you for the gift. 364 00:27:12,381 --> 00:27:14,884 Gaeta: I'm really looking forward to working with you, doctor. 365 00:27:14,967 --> 00:27:15,968 You have a friend. 366 00:27:16,052 --> 00:27:17,094 As am I, lieutenant. 367 00:27:17,178 --> 00:27:19,138 I actually studied genetics in college. 368 00:27:19,222 --> 00:27:21,474 I was planning on going for my graduate degree 369 00:27:21,557 --> 00:27:23,100 through the military extension program. 370 00:27:23,184 --> 00:27:25,311 Wonderful. Is that a card game? 371 00:27:27,104 --> 00:27:31,150 And the girl wins again. Another round? 372 00:27:31,734 --> 00:27:33,903 Come on, guys. Grace under pressure. 373 00:27:34,362 --> 00:27:37,824 Nothing like losing a little money to take your mind off those 14-hour patrols. 374 00:27:37,907 --> 00:27:39,659 Mind if I sit in, lieutenant? 375 00:27:39,867 --> 00:27:42,286 If you got the cubits, we've got the chair. 376 00:27:42,370 --> 00:27:46,415 Of course if you've got anything to drink, we'll take that in lieu of cash. 377 00:27:46,958 --> 00:27:49,335 You know I don't have any money, but 378 00:27:50,503 --> 00:27:53,047 this jacket must be worth at least 15 cubits. 379 00:27:53,130 --> 00:27:56,676 It's made of the finest caprican cloth, warm in winter, cooling in summer. 380 00:27:56,759 --> 00:27:57,844 It'd look great on you. 381 00:27:57,927 --> 00:28:02,431 Anybody else got any civilian clothes they'd be interested in putting on the table? 382 00:28:04,141 --> 00:28:05,768 Don't let me keep you. 383 00:28:11,816 --> 00:28:13,317 Colonel tigh was right. 384 00:28:13,401 --> 00:28:16,863 Rioting broke out on a cruise ship when they reduced water rations. 385 00:28:16,946 --> 00:28:20,867 We need to demonstrate an ability to maintain order. We need to do it now. 386 00:28:20,950 --> 00:28:24,453 We don't have extra manpower for fleet security. 387 00:28:24,662 --> 00:28:28,416 You have the only armed, disciplined force available. 388 00:28:28,499 --> 00:28:31,085 Yeah, but I'm not going to be your policeman. 389 00:28:32,086 --> 00:28:35,256 There's a reason why you separate military and the police. 390 00:28:35,339 --> 00:28:37,633 One fights the enemy of the state. 391 00:28:37,717 --> 00:28:39,844 The other serves and protects the people. 392 00:28:40,803 --> 00:28:43,639 When the military becomes both 393 00:28:45,182 --> 00:28:48,477 then the enemies of the state tend to become the people. 394 00:28:48,811 --> 00:28:52,815 I appreciate the complexity of the issue and I won't let that happen. 395 00:28:57,653 --> 00:29:00,406 I'll send troops to the cruise ship. 396 00:29:00,489 --> 00:29:02,658 Commander, I won't let that happen. 397 00:29:13,252 --> 00:29:15,588 Beginning dradis one sweep. 398 00:29:15,671 --> 00:29:17,048 Beginning dradis two sweep. 399 00:29:17,673 --> 00:29:21,052 So I'm thinking that we should give this lovely little rock of nothing a name. 400 00:29:21,135 --> 00:29:23,512 I'm thinking "kimiko." 401 00:29:24,347 --> 00:29:25,598 Kimiko? 402 00:29:25,681 --> 00:29:29,226 After a lovely little lady, in a lovely little city, in a lovely little colony 403 00:29:29,310 --> 00:29:30,686 that I used to know. 404 00:29:30,770 --> 00:29:31,938 Whatever. 405 00:29:48,829 --> 00:29:52,166 Sorry. So sorry. You had such a good run, though. 406 00:29:53,459 --> 00:29:55,336 Looks like the bet's to me. 407 00:29:55,503 --> 00:29:58,631 I'll try and muddle through for another round. 408 00:29:58,714 --> 00:30:01,926 I'm going to raise you five. 409 00:30:03,260 --> 00:30:06,639 No guts, no glory, doctor. I'll see your five 410 00:30:06,973 --> 00:30:10,393 and raise you 20. 411 00:30:13,938 --> 00:30:15,690 Now it's just you and me. 412 00:30:16,065 --> 00:30:19,235 I'm not used to playing in this kind of high-stakes game. 413 00:30:19,360 --> 00:30:21,612 Starbuck: It's not too late to bow out. 414 00:30:21,696 --> 00:30:25,658 Now there's an excellent suggestion. And before proceeding any further 415 00:30:26,075 --> 00:30:28,953 I should really examine my motivations for doing so. 416 00:30:30,246 --> 00:30:33,582 Staying in the game, I run the risk of losing my entire stake 417 00:30:33,666 --> 00:30:36,377 and being humiliated in front of these lovely people. 418 00:30:36,460 --> 00:30:39,171 "Humiliated" is a such a strong word. 419 00:30:39,880 --> 00:30:42,258 "Embarrassed" would be my choice. 420 00:30:42,758 --> 00:30:44,427 You do play rough, though, don't you? 421 00:30:44,510 --> 00:30:45,970 Starbuck: A little too rough for you. 422 00:30:46,053 --> 00:30:49,765 My hand's not that strong. It wouldn't take much to knock me out of the game. 423 00:30:49,849 --> 00:30:51,559 Well, thank you, doctor. 424 00:30:55,771 --> 00:30:59,567 However, without a little risk 425 00:31:00,109 --> 00:31:04,280 life would be so dull, wouldn't it? Calling. 426 00:31:09,827 --> 00:31:11,162 Okay. 427 00:31:15,082 --> 00:31:16,417 Three on a run. 428 00:31:20,629 --> 00:31:21,797 Full colors. 429 00:31:26,469 --> 00:31:28,471 Thank you all 430 00:31:28,763 --> 00:31:31,390 for a most pleasant evening. 431 00:31:45,821 --> 00:31:47,073 A parting gift. 432 00:31:48,783 --> 00:31:52,161 Hand-rolled from some of the finest fumarello leaf on Caprica. 433 00:31:55,039 --> 00:31:57,917 And it's also one of the last left in the universe. 434 00:32:01,670 --> 00:32:02,755 Thank you. 435 00:32:07,259 --> 00:32:08,594 My pleasure. 436 00:32:16,936 --> 00:32:18,312 Excuse me. 437 00:32:27,696 --> 00:32:29,990 The raptors have reported back after three star systems. 438 00:32:30,074 --> 00:32:32,493 So far, all report negative for water, sir. 439 00:32:32,576 --> 00:32:34,161 Ijustchecked with astrometrics. 440 00:32:34,245 --> 00:32:36,539 They're coming up with big goose eggs. 441 00:32:36,622 --> 00:32:39,875 There's no star systems within the range of our telescopes 442 00:32:39,959 --> 00:32:42,628 with planetary bodies likely to have water on them. 443 00:32:42,711 --> 00:32:47,508 Sir. Another raptor justcheckedin. Negative on water as well. 444 00:32:48,008 --> 00:32:49,008 Who's left? 445 00:32:49,051 --> 00:32:50,386 Boomer and crashdown, sir. 446 00:32:51,137 --> 00:32:53,347 If they come up negative as well... 447 00:32:54,515 --> 00:32:56,225 What's our back-up plan? 448 00:32:57,101 --> 00:33:01,272 We jump to another sector and start the search all over again. 449 00:33:04,108 --> 00:33:06,110 Needle in a haystack. 450 00:33:06,193 --> 00:33:08,529 More like grain of salt on a beach. 451 00:33:17,079 --> 00:33:19,415 Still nothing and 452 00:33:22,418 --> 00:33:23,669 more nothing. 453 00:33:26,046 --> 00:33:27,631 I've got nothing here, either. 454 00:33:32,303 --> 00:33:33,762 Then that's it. 455 00:33:34,555 --> 00:33:38,267 Five moons, five zeroes. I'm getting thirsty just thinking about it. 456 00:33:45,774 --> 00:33:48,277 Hope somebody else has more luck out there. 457 00:33:49,862 --> 00:33:51,030 Yeah. 458 00:33:51,780 --> 00:33:53,616 What's on your mind, boomer? 459 00:33:53,908 --> 00:33:57,661 I don't know. I have this feeling. 460 00:34:00,331 --> 00:34:02,625 Let's run that last sweep again. 461 00:34:03,751 --> 00:34:05,336 You're the boss. 462 00:34:05,920 --> 00:34:08,047 Beginning sweep 21. 463 00:34:08,631 --> 00:34:10,341 Beginning sweep 22. 464 00:34:14,929 --> 00:34:17,723 Boomer, I'm getting nothing again. How about you? 465 00:34:25,272 --> 00:34:27,399 I'm having trouble saying it. 466 00:34:28,817 --> 00:34:30,444 What do you mean? 467 00:34:45,668 --> 00:34:47,419 I think I see... 468 00:34:54,009 --> 00:34:56,387 I have positive contact. Yeah. 469 00:34:59,056 --> 00:35:02,351 Oh, yes! Yeah! 470 00:35:04,186 --> 00:35:05,271 Good call, boomer. 471 00:35:11,527 --> 00:35:14,071 Sir. Dradis just picked up boomer's raptor. 472 00:35:14,196 --> 00:35:15,531 Adama: Let's hear it. 473 00:35:16,198 --> 00:35:17,741 On pa: Galactica, crashdown, 474 00:35:17,825 --> 00:35:20,661 dradis sweeps indicate it's time to break out the swimtrunks 475 00:35:20,744 --> 00:35:24,331 because we've found water. Repeat. Positive water contact. 476 00:35:31,880 --> 00:35:34,425 Patch me in to the entire fleet. 477 00:35:39,388 --> 00:35:41,015 You're connected, sir. 478 00:35:42,099 --> 00:35:44,226 Attention. This is the commander. 479 00:35:44,810 --> 00:35:46,562 We have found water. 480 00:35:53,569 --> 00:35:55,195 Let's go have a drink. 481 00:35:56,071 --> 00:36:00,242 I think they're pleased. I can hear them screaming in the background. 482 00:36:28,771 --> 00:36:30,647 Helo: Sharon, careful with that needle. 483 00:36:30,731 --> 00:36:33,275 We're running low on anti-radiation meds. 484 00:36:39,782 --> 00:36:41,992 Not really mom's home cooking. 485 00:36:42,076 --> 00:36:43,702 Yeah? It beats eating grass andleaves. 486 00:36:44,286 --> 00:36:48,290 We'll be cooking up a fine meal of twigs and moss by the end of the week. 487 00:36:48,374 --> 00:36:49,583 You spoil me. 488 00:36:54,296 --> 00:36:58,509 Can I ask you something, Sharon? Why'd you come back for me? 489 00:37:00,719 --> 00:37:02,221 I hate to fly alone. 490 00:37:05,349 --> 00:37:09,978 Come on. You disobeyed orders, flew back into this hellhole, 491 00:37:10,854 --> 00:37:13,565 and not that I don't appreciate it, but why? 492 00:37:16,735 --> 00:37:19,905 I just couldn't leave you behind. Let's leave it at that. 493 00:37:32,668 --> 00:37:34,837 It's a colonial fleet signal. 494 00:37:35,963 --> 00:37:38,590 I can't decode it, but it means there's someone. 495 00:37:38,674 --> 00:37:42,511 Someone in the military is still alive and kicking here in Caprica. 496 00:37:42,636 --> 00:37:43,762 Yes. 497 00:38:03,031 --> 00:38:05,200 Now all we have to do is find them. 498 00:38:15,711 --> 00:38:17,713 Way to go, boomer. 499 00:38:17,796 --> 00:38:19,047 Nice work, sir. 500 00:38:21,049 --> 00:38:23,260 Nice job. Let's get you debriefed. 501 00:38:23,343 --> 00:38:24,428 Yes, sir. 502 00:38:28,599 --> 00:38:32,144 Chief. You think you could take a look at my ejection pyros? 503 00:38:32,269 --> 00:38:34,313 I think there's a short or something. Yeah. Cally. 504 00:38:34,396 --> 00:38:37,441 No, chief. You could take a look at it yourself. 505 00:38:55,417 --> 00:38:57,669 Roslin: Thank you for coming, captain Apollo. 506 00:38:57,753 --> 00:39:00,005 I am aware that you were in charge 507 00:39:00,088 --> 00:39:03,050 of the mission that destroyed the olympic carrier. 508 00:39:03,759 --> 00:39:07,763 I know what a hard thing that is to live with, for all of us. 509 00:39:08,597 --> 00:39:10,933 I'm struggling with it myself, frankly. 510 00:39:11,433 --> 00:39:13,435 I can't stop thinking about it. 511 00:39:16,563 --> 00:39:21,527 But a man has to accept responsibility for his actions. 512 00:39:21,610 --> 00:39:24,196 He doesn't second-guess the choices he makes. 513 00:39:25,781 --> 00:39:27,699 He lives with them. Every day. 514 00:39:29,618 --> 00:39:33,789 You know, I remember when president adar sent the marines into aerilon. 515 00:39:33,872 --> 00:39:35,499 Fifteen people died. 516 00:39:36,041 --> 00:39:39,586 In public, of course, he had to say all the usual things. 517 00:39:39,670 --> 00:39:43,090 He was sure of what he'd done, he made the right choice, 518 00:39:43,173 --> 00:39:45,050 he stayed the course. 519 00:39:46,385 --> 00:39:48,470 But he knew it was a mistake. 520 00:39:49,680 --> 00:39:53,642 And he kept the names of the dead in his desk drawer. 521 00:39:54,226 --> 00:39:57,229 He said that it was imperative for a leader 522 00:39:58,063 --> 00:40:00,816 to remember and learn from the mistakes 523 00:40:01,316 --> 00:40:04,236 even if they can't admit to them publicly. 524 00:40:04,861 --> 00:40:06,989 You think we made a mistake? 525 00:40:08,365 --> 00:40:09,658 I don't know. 526 00:40:13,662 --> 00:40:17,499 I don't have a desk drawer yet, but I have a pocket. 527 00:40:29,428 --> 00:40:32,806 I don't want to add to your burdens, however. 528 00:40:34,308 --> 00:40:35,851 I have a request. 529 00:40:36,101 --> 00:40:39,396 I would like you to be my personal military advisor. 530 00:40:41,148 --> 00:40:42,441 I'm sorry. 531 00:40:43,817 --> 00:40:47,696 My father is the senior military officer. He should advise you. 532 00:40:47,779 --> 00:40:52,117 No, I don't mean to go behind your father's back. Nothing like that. 533 00:40:53,160 --> 00:40:55,370 I'm not looking for military advice. 534 00:40:55,454 --> 00:40:58,290 I'm looking for advice about the military. 535 00:40:58,373 --> 00:41:02,586 That little insight about your father making a gesture, that really helped me. 536 00:41:03,128 --> 00:41:07,424 It made me reassess the man. I would appreciate more of those insights. 537 00:41:08,884 --> 00:41:11,595 And you can keep yourdayjob at the c-a-g. 538 00:41:12,638 --> 00:41:14,389 It's pronounced "cag." 539 00:41:15,974 --> 00:41:17,893 Do you see why I need you? 540 00:41:21,480 --> 00:41:23,982 So who's going to tell my father? 541 00:41:24,441 --> 00:41:25,609 Well... 542 00:41:29,738 --> 00:41:31,698 I was thinking that 543 00:41:32,949 --> 00:41:35,160 that would be your first assignment. 544 00:41:37,412 --> 00:41:40,666 Somehow, I knew you were going to say that. 545 00:41:41,249 --> 00:41:42,751 Thank you, captain. 546 00:41:47,339 --> 00:41:48,382 Hey. 547 00:41:56,431 --> 00:41:57,849 That is just what I needed. 548 00:41:57,933 --> 00:41:59,226 Oh, yeah? 549 00:42:00,852 --> 00:42:02,396 Did you find that detonator? 550 00:42:02,479 --> 00:42:03,522 Yes, I did. 551 00:42:03,605 --> 00:42:05,691 I gave it to master-at-arms. What? 552 00:42:05,774 --> 00:42:08,443 No, no. I told her I found it during maintenance. 553 00:42:08,527 --> 00:42:12,948 Listen, calm down. This is the best way to go about this. Okay? 554 00:42:13,031 --> 00:42:15,325 That puts them on the same trail we're on 555 00:42:15,409 --> 00:42:17,619 and it doesn't raise any suspicion of you. 556 00:42:17,703 --> 00:42:20,122 Listen. Trust me on this, Sharon. 557 00:42:20,455 --> 00:42:23,291 I'm not going to let anything happen to you. Okay? 558 00:42:24,459 --> 00:42:25,627 Okay. 559 00:42:25,711 --> 00:42:26,920 All right, okay. 560 00:42:28,797 --> 00:42:30,340 Don't worry, sweetie. 561 00:42:32,426 --> 00:42:34,302 Ibeflergo. Okay. 41225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.