All language subtitles for Archer s13e05 Out of Network.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,822 --> 00:00:06,650 [jazz music] 2 00:00:06,694 --> 00:00:08,696 -[pounding on door] -No. 3 00:00:08,696 --> 00:00:10,132 -[pounding on door] -I don't want any, 4 00:00:10,132 --> 00:00:11,873 and/or I didn't do it. 5 00:00:11,916 --> 00:00:13,657 -[pounding on door] -Damn it, Edith. 6 00:00:13,701 --> 00:00:15,659 I'll stop throwing trash off my balcony 7 00:00:15,703 --> 00:00:17,269 when the co-op installs a garbage chute 8 00:00:17,356 --> 00:00:19,445 per my written request. 9 00:00:19,489 --> 00:00:20,925 Hey, Archer. I'm here! 10 00:00:21,012 --> 00:00:23,101 And here is where you're supposed to be? 11 00:00:23,145 --> 00:00:25,147 [chuckles] Wait, did you forget you invited me over? 12 00:00:25,234 --> 00:00:26,801 I remember not doing that. 13 00:00:26,888 --> 00:00:28,106 Probably because you've been making 14 00:00:28,150 --> 00:00:30,761 a lot of drunk promises lately and empty threats. 15 00:00:30,805 --> 00:00:33,111 Suggest that again, and I will literally kill you. 16 00:00:33,155 --> 00:00:35,157 Okay, well, last night, you invited me over 17 00:00:35,157 --> 00:00:37,159 for a brunchy hang. 18 00:00:37,246 --> 00:00:39,161 One, that's a phrase I would never use, 19 00:00:39,161 --> 00:00:41,380 like "shoot to wound," and two-- 20 00:00:41,467 --> 00:00:43,165 -you're already inside. -Yeah. 21 00:00:43,165 --> 00:00:44,514 The green eggs and Pam are getting cold. 22 00:00:44,601 --> 00:00:46,690 The Pam is ham. 23 00:00:46,734 --> 00:00:48,605 [knock at door] 24 00:00:48,605 --> 00:00:50,694 Cyril? To what do I owe this opposite of pleasure? 25 00:00:50,738 --> 00:00:52,696 Hey, Archer, I'm here for the-- 26 00:00:52,740 --> 00:00:54,393 The brunchy hang, which is what we're doing. 27 00:00:54,393 --> 00:00:56,613 That I don't remember suggesting? 28 00:00:56,613 --> 00:00:58,484 -Yeah. -And even at my most drunk, 29 00:00:58,528 --> 00:00:59,747 wouldn't invite Cyril to? 30 00:00:59,834 --> 00:01:01,400 -Yup. -[knock at door] 31 00:01:01,400 --> 00:01:03,533 PAM: And here's everyone else you invited! 32 00:01:03,533 --> 00:01:04,969 Hey, big guy. 33 00:01:04,969 --> 00:01:06,405 Let me guess-- brunchy hang? 34 00:01:06,449 --> 00:01:08,277 Oh, God, no. 35 00:01:08,320 --> 00:01:09,495 We're here for the intervention. 36 00:01:09,539 --> 00:01:11,193 Oh, yeah! It's also that. 37 00:01:11,236 --> 00:01:12,760 God damn it, Pam. 38 00:01:14,109 --> 00:01:16,720 Who wants some cheesy grits? 39 00:01:16,764 --> 00:01:19,331 [main title theme] 40 00:01:19,418 --> 00:01:26,251 ♪ 41 00:01:54,932 --> 00:01:56,325 ARCHER: [gulping] 42 00:01:56,368 --> 00:01:57,979 -Ah! -So-- 43 00:01:58,022 --> 00:01:59,807 Wait, wait, wait. There's still juice in here. 44 00:01:59,894 --> 00:02:02,810 [jazz music] 45 00:02:02,897 --> 00:02:04,246 ♪ 46 00:02:04,246 --> 00:02:05,987 [sighs] Now, what's this about an intervention? 47 00:02:06,030 --> 00:02:07,684 It's not for your drinking. 48 00:02:07,684 --> 00:02:09,251 Good, because if anything, I'm getting better at that. 49 00:02:09,338 --> 00:02:10,556 It's an intervention 50 00:02:10,600 --> 00:02:11,775 for whatever's causing your drinking. 51 00:02:11,819 --> 00:02:13,559 -Thirst? -But under that. 52 00:02:13,603 --> 00:02:15,257 -Boredom? -But under that. 53 00:02:15,257 --> 00:02:17,607 Irritation with your gentle tone? 54 00:02:17,607 --> 00:02:19,609 Enough holding his damn hand! 55 00:02:19,609 --> 00:02:21,654 Archer, ever since Malory left, 56 00:02:21,698 --> 00:02:24,353 you treat us like shit, you spy like shit, 57 00:02:24,396 --> 00:02:25,789 and you're gonna get us all killed. 58 00:02:25,833 --> 00:02:27,486 Please, I spy great. 59 00:02:27,573 --> 00:02:29,140 Just last week, I took down a drug kingpin. 60 00:02:29,184 --> 00:02:31,273 Yeah, that is not what happened. 61 00:02:31,316 --> 00:02:32,796 [grunts] 62 00:02:32,840 --> 00:02:36,626 That's for giving drugs to kids! 63 00:02:36,713 --> 00:02:38,149 Next. 64 00:02:38,193 --> 00:02:39,934 We don't know what's in those inhalers. 65 00:02:39,934 --> 00:02:41,283 We know two kids had asthma attacks. 66 00:02:41,326 --> 00:02:42,937 Well, I for one, 67 00:02:42,937 --> 00:02:44,634 think this intervention is unnecessary. 68 00:02:44,634 --> 00:02:45,853 Thank you, Krieger. 69 00:02:45,853 --> 00:02:47,680 I mean, why convince a man to change 70 00:02:47,724 --> 00:02:49,813 when I can cut out the chunk of brain causing the problem 71 00:02:49,857 --> 00:02:51,946 and replace it with nanobots that I control? 72 00:02:51,989 --> 00:02:53,382 Can you cut out the part of five brains 73 00:02:53,425 --> 00:02:55,384 that are clearly jealous of my skills? 74 00:02:55,427 --> 00:02:57,734 -Happy to try. -You think we're jealous? 75 00:02:57,734 --> 00:02:59,823 -We're worried. -And frustrated. 76 00:02:59,867 --> 00:03:02,739 And would it have killed you to visit me in the hospital? 77 00:03:02,739 --> 00:03:05,960 'Cause that snakebite you caused almost killed me. 78 00:03:05,960 --> 00:03:07,700 I'm pretty sure that was a tapir's fault. 79 00:03:07,744 --> 00:03:09,964 You found it. Don't blame the tapir. 80 00:03:09,964 --> 00:03:13,054 Enough. There's a way these things are supposed to go. 81 00:03:13,097 --> 00:03:15,273 Archer, I made a list of the ways 82 00:03:15,317 --> 00:03:17,101 in which your behavior has hurt me. 83 00:03:17,101 --> 00:03:18,886 I've had to cover for you on missions, 84 00:03:18,886 --> 00:03:21,062 lie for you at the office, 85 00:03:21,105 --> 00:03:23,238 olive oil, carrots... 86 00:03:23,238 --> 00:03:25,414 toe cream? 87 00:03:25,457 --> 00:03:27,503 Did you get bored and start making a grocery list? 88 00:03:27,546 --> 00:03:29,940 Cheryl usually proofreads my speeches. 89 00:03:29,984 --> 00:03:31,637 Are we gonna try to get her to come back, by the way? 90 00:03:31,681 --> 00:03:33,857 One crisis at a time, Pam. 91 00:03:33,901 --> 00:03:35,424 Then go handle that crisis. 92 00:03:35,467 --> 00:03:37,339 -I am fine. -Not until you agree 93 00:03:37,339 --> 00:03:39,515 -to see a therapist. -Uh, agreed, 94 00:03:39,558 --> 00:03:42,126 -because I already do. -What? Since when? 95 00:03:42,126 --> 00:03:43,911 Ever since Mother retired. I was a wreck. 96 00:03:43,911 --> 00:03:45,651 I needed help. I got help. 97 00:03:45,695 --> 00:03:47,784 Oh, what happens now? 98 00:03:47,784 --> 00:03:49,351 Do we still tie him to a chair? 99 00:03:49,351 --> 00:03:50,918 That's the main reason I came. 100 00:03:50,918 --> 00:03:52,963 If you're seeing a therapist-- 101 00:03:53,007 --> 00:03:55,792 hmm, how do I phrase this positively? 102 00:03:55,879 --> 00:03:57,489 Why are you still such an ass on an ass? 103 00:03:57,489 --> 00:03:59,578 Well, Dr. Lacania says 104 00:03:59,578 --> 00:04:01,580 the process of unpacking my traumas can be destabilizing 105 00:04:01,624 --> 00:04:03,365 before I see improvement. 106 00:04:03,365 --> 00:04:04,801 Plus, we're dealing with a lot: 107 00:04:04,801 --> 00:04:07,717 impulse control, abandonment issues, PTSD... 108 00:04:07,717 --> 00:04:09,937 [coughs] Self-medicating. 109 00:04:10,024 --> 00:04:13,375 Holy shitsnacks. Archer's in therapy. 110 00:04:13,418 --> 00:04:15,377 ♪ 111 00:04:15,377 --> 00:04:17,727 Brain chunks, snip-snip, think about it. 112 00:04:17,814 --> 00:04:19,685 No one even tried my potato salad. 113 00:04:19,729 --> 00:04:21,557 It's a secret family recipe. 114 00:04:21,600 --> 00:04:23,167 Is the secret way too much dill? 115 00:04:23,167 --> 00:04:24,081 No! 116 00:04:24,168 --> 00:04:26,127 Yes. 117 00:04:26,170 --> 00:04:27,911 Archer, I am so proud of you. 118 00:04:27,955 --> 00:04:29,173 It's been a tough year, 119 00:04:29,173 --> 00:04:30,392 but knowing you're putting in the work, 120 00:04:30,435 --> 00:04:31,828 it means a lot. 121 00:04:31,915 --> 00:04:33,351 I'll log your therapist with IIA. 122 00:04:33,395 --> 00:04:34,962 Having it on record should help if there's any blowback. 123 00:04:34,962 --> 00:04:36,180 What's her name again? 124 00:04:36,180 --> 00:04:39,053 -Dr. Lacania. -Jesus! 125 00:04:39,140 --> 00:04:40,750 FABIAN: As far as you're concerned, yes. 126 00:04:40,837 --> 00:04:42,621 Why are you on my screen? 127 00:04:42,708 --> 00:04:44,362 Wait, can you see what was on my screen before? 128 00:04:44,406 --> 00:04:45,624 'Cause I just sat down. 129 00:04:45,711 --> 00:04:46,756 I don't know how all these tabs are open. 130 00:04:46,843 --> 00:04:48,932 I have thousands of employees. 131 00:04:48,976 --> 00:04:50,934 Tapping into their screens saves time 132 00:04:50,978 --> 00:04:53,415 and helps me avoid smelling you in person. 133 00:04:53,502 --> 00:04:55,243 [sniffs] Your loss. 134 00:04:55,286 --> 00:04:56,548 FABIAN: I saw your report that Agent Archer 135 00:04:56,635 --> 00:04:58,202 is seeing a therapist. 136 00:04:58,289 --> 00:05:01,727 Let me guess, IIA doesn't approve of therapy. 137 00:05:01,814 --> 00:05:04,165 FABIAN: Quite the contrary. Mental health is as essential 138 00:05:04,208 --> 00:05:07,081 -as physical health. -Oh, sweet. 139 00:05:07,168 --> 00:05:08,647 That said, Agent Archer's therapist 140 00:05:08,734 --> 00:05:12,216 will be immediately executed by IIA assassins. 141 00:05:12,216 --> 00:05:14,088 -What? Why? -FABIAN: She's out of network. 142 00:05:14,131 --> 00:05:16,090 It poses a security risk 143 00:05:16,090 --> 00:05:19,441 and puts an unfair burden on the IIA health plan. 144 00:05:19,441 --> 00:05:21,008 You read the health plan, didn't you? 145 00:05:21,008 --> 00:05:22,661 I skimmed it. 146 00:05:22,661 --> 00:05:24,446 FABIAN: I'm afraid it's out of my hands. 147 00:05:24,446 --> 00:05:27,014 Better luck next therapist, eh? 148 00:05:27,014 --> 00:05:29,016 Oh. How much of that did you hear? 149 00:05:29,016 --> 00:05:31,018 IIA's gonna kill my therapist? 150 00:05:31,018 --> 00:05:33,455 Okay, good, you heard the main part. 151 00:05:33,455 --> 00:05:34,586 -[dramatic music] -ARCHER: Not to repeat myself, 152 00:05:34,586 --> 00:05:36,545 but God damn it, Pam! 153 00:05:36,588 --> 00:05:38,025 I'm sorry! 154 00:05:38,025 --> 00:05:39,548 How was I supposed to know the IIA 155 00:05:39,591 --> 00:05:41,680 kills out-of-network therapists? 156 00:05:41,680 --> 00:05:43,987 Yeah, those co-pays are murder. 157 00:05:44,031 --> 00:05:45,336 Sorry, I'd wiggle my eyebrows, 158 00:05:45,380 --> 00:05:47,469 but my forehead's still paralyzed from spider venom. 159 00:05:47,556 --> 00:05:49,471 Wait, is it just therapists? What about dentists? 160 00:05:49,558 --> 00:05:52,300 Dr. Beck is the only man I trust to handle my porous teeth. 161 00:05:52,343 --> 00:05:54,345 That's where I come in, and haven't we all wondered, 162 00:05:54,389 --> 00:05:56,478 "Why do we have teeth only in our mouths?" 163 00:05:56,478 --> 00:05:58,523 Oh, yeah. 164 00:05:58,567 --> 00:06:00,699 Looks like you and your crumbly teeth are out of luck. 165 00:06:00,699 --> 00:06:02,701 Who cares? Cyril can get new teeth. 166 00:06:02,788 --> 00:06:04,834 I can't spend a year explaining my thrilling yet complicated 167 00:06:04,834 --> 00:06:06,618 backstory to a new therapist. 168 00:06:06,618 --> 00:06:08,055 And you won't have to, 169 00:06:08,055 --> 00:06:09,795 because we'll help you save her. 170 00:06:09,839 --> 00:06:12,146 Is that a royal "we"? 171 00:06:12,189 --> 00:06:14,365 Because this is not part of my job, okay? 172 00:06:14,409 --> 00:06:16,585 I keep my head down, and I put in the work. 173 00:06:16,628 --> 00:06:18,239 But it is your job to work with me, 174 00:06:18,282 --> 00:06:19,631 which will be even more impossible 175 00:06:19,718 --> 00:06:21,459 if my therapist dies. 176 00:06:21,503 --> 00:06:22,504 What would that even look like? 177 00:06:22,591 --> 00:06:24,027 We're on a clock here, people. 178 00:06:24,071 --> 00:06:26,334 Fine, I'll help you to help me. 179 00:06:26,377 --> 00:06:28,727 Dr. Lacania would call that a transactional relationship. 180 00:06:28,814 --> 00:06:29,598 It's not great, but it's a start-- 181 00:06:29,641 --> 00:06:31,121 ALL: [gasp] 182 00:06:31,165 --> 00:06:31,817 FABIAN: And it won't be enough. 183 00:06:31,861 --> 00:06:33,384 Jesus, Max Headroom. 184 00:06:33,428 --> 00:06:34,907 I'm working. I'm working. 185 00:06:34,951 --> 00:06:36,735 I just came in here for this grenade. 186 00:06:36,822 --> 00:06:38,868 Uh, my lucky grenade. 187 00:06:38,868 --> 00:06:40,826 Fabian, call off the hit. 188 00:06:40,870 --> 00:06:42,611 FABIAN: It's out of my hands, Archer. 189 00:06:42,654 --> 00:06:45,396 The assassination order already went out. 190 00:06:45,483 --> 00:06:48,095 -Your therapist is as good as-- -[gunshots] 191 00:06:48,095 --> 00:06:50,749 You know, some of us do work on those. 192 00:06:50,749 --> 00:06:52,403 -Nerd. -Fabian's wrong. 193 00:06:52,447 --> 00:06:54,275 -We'll save her. -Will we? 194 00:06:54,318 --> 00:06:56,755 Every time we go up against IIA, we lose. 195 00:06:56,755 --> 00:06:58,192 -They're always one step ahead. -Which means we need 196 00:06:58,235 --> 00:07:01,325 to stay one step ahead of that step. 197 00:07:01,325 --> 00:07:03,327 -Krieger, what do ya got? -Ooh, my first idea 198 00:07:03,327 --> 00:07:05,764 would be to breed a half human, half dolphin. 199 00:07:05,851 --> 00:07:08,115 -[groans] Next idea. -Aw. 200 00:07:08,115 --> 00:07:10,117 Well, I can hijack the connection 201 00:07:10,117 --> 00:07:12,989 Fabian uses to tap into our monitors, 202 00:07:12,989 --> 00:07:16,166 allowing us to monitor all IIA body cameras 203 00:07:16,210 --> 00:07:18,299 and know exactly where their assassins are. 204 00:07:18,342 --> 00:07:20,214 But I'd need eyes on all the monitors-- 205 00:07:20,257 --> 00:07:21,998 living eyes. 206 00:07:21,998 --> 00:07:24,000 I mean, obviously, I've got jars of eyes. 207 00:07:24,087 --> 00:07:25,219 Ray, Cyril, help Krieger. 208 00:07:25,262 --> 00:07:27,003 -Fine by me. -Now, listen. 209 00:07:27,003 --> 00:07:28,352 This is our most important mission ever. 210 00:07:28,439 --> 00:07:30,006 We're not just saving my therapist. 211 00:07:30,006 --> 00:07:31,747 We're saving my mental health 212 00:07:31,790 --> 00:07:33,575 and, by extension, the world. 213 00:07:33,575 --> 00:07:36,447 Let's add delusions of grandeur to your list of issues. 214 00:07:36,534 --> 00:07:39,320 Said the man who needs therapy more than any of us. 215 00:07:39,363 --> 00:07:40,799 I need therapy? Me? 216 00:07:40,886 --> 00:07:42,758 Oh, that's rich. You know who needs the therapy? 217 00:07:42,801 --> 00:07:45,978 The guy who says someone else needs therapy, 218 00:07:46,022 --> 00:07:47,676 which I guess he's getting. 219 00:07:47,719 --> 00:07:49,243 -KRIEGER: Try it now. -[electricity crackles] 220 00:07:49,286 --> 00:07:50,940 -Damn it, Krieger. -In my defense, 221 00:07:51,027 --> 00:07:52,768 I knew that would happen. 222 00:07:52,811 --> 00:07:56,163 Behold, every camera in the IIA network. 223 00:07:56,250 --> 00:07:59,122 I call it Spy Wall. 224 00:07:59,166 --> 00:08:01,385 RAY: Lot of toilet cams on Spy Wall, huh? 225 00:08:01,385 --> 00:08:03,257 I don't place the cameras. I just hack them. 226 00:08:03,300 --> 00:08:04,910 Hey, either of you ever try therapy? 227 00:08:04,954 --> 00:08:06,042 Ew--just physical. 228 00:08:06,086 --> 00:08:07,783 I was born well-adjusted. 229 00:08:07,826 --> 00:08:09,698 The scientists made sure of that. 230 00:08:09,741 --> 00:08:11,569 [chuckles] Oh, yeah. I mean, I don't think I need it. 231 00:08:11,613 --> 00:08:12,962 I mean, I'm not that unhappy-- 232 00:08:12,962 --> 00:08:15,660 more scared than unhappy. 233 00:08:15,704 --> 00:08:17,706 -I'm more unhappy than scared. -[chuckles] Right? 234 00:08:17,749 --> 00:08:19,447 Hey, maybe we could talk about it-- 235 00:08:19,490 --> 00:08:20,839 not as therapy, which we don't need-- 236 00:08:20,839 --> 00:08:22,276 just informal guy talk. 237 00:08:22,319 --> 00:08:23,581 Well, that takes all the pressure off. 238 00:08:23,625 --> 00:08:24,930 Hard pass. 239 00:08:24,974 --> 00:08:27,368 If I wanna swap traumas, I will join a fight club. 240 00:08:27,411 --> 00:08:29,805 Ooh! Let's do that too. 241 00:08:29,848 --> 00:08:31,285 -WOMAN: [crying] -LANA: Shit, 242 00:08:31,372 --> 00:08:32,808 -they already have her. -Not for long. 243 00:08:32,851 --> 00:08:35,506 Your brain doc is about to see some brain damage. 244 00:08:35,550 --> 00:08:37,291 Wait, wait, wait. Dr. Lacania says 245 00:08:37,334 --> 00:08:39,380 always to knock, even in an emergency. 246 00:08:39,423 --> 00:08:41,991 [grunts] Hold it right...there? 247 00:08:41,991 --> 00:08:43,514 [clears throat] Sterling. 248 00:08:43,558 --> 00:08:44,863 She calls you Sterling? 249 00:08:44,863 --> 00:08:46,213 Yes. She calls me by my name. 250 00:08:46,213 --> 00:08:48,302 And she requires appointments. 251 00:08:48,302 --> 00:08:49,825 We've talked about respecting boundaries. 252 00:08:49,868 --> 00:08:51,305 Sorry, Dr. Lacania. 253 00:08:51,305 --> 00:08:53,002 I can explain and pay for the door. 254 00:08:53,089 --> 00:08:54,656 Can you guys give us a minute? 255 00:08:54,743 --> 00:08:57,876 Also, you should probably look for a new therapist. 256 00:08:57,876 --> 00:08:59,878 -WOMAN: [crying] -Wow, she-- 257 00:08:59,878 --> 00:09:02,098 Looks like a therapist. 258 00:09:02,142 --> 00:09:03,882 Wearing clothes and everything. 259 00:09:03,926 --> 00:09:05,884 And he apologized to her. 260 00:09:05,928 --> 00:09:08,278 And it wasn't sarcastic. 261 00:09:08,322 --> 00:09:10,672 Guess he's actually trying to be a better person. 262 00:09:10,672 --> 00:09:12,456 Ray, how we lookin'? 263 00:09:12,543 --> 00:09:14,458 RAY: Um, multiple hostiles incoming-- 264 00:09:14,545 --> 00:09:16,460 -technically already there. -Jesus, Ray! 265 00:09:16,460 --> 00:09:18,245 -Thanks for the warning! -RAY: I'm doing my best! 266 00:09:18,332 --> 00:09:20,247 There's a ton of monitors! 267 00:09:20,247 --> 00:09:21,248 KRIEGER: And a lot of feelings. 268 00:09:21,335 --> 00:09:22,858 Heads up. 269 00:09:22,901 --> 00:09:24,903 They don't look like new patients. 270 00:09:24,947 --> 00:09:27,471 [suspenseful music] 271 00:09:27,471 --> 00:09:29,299 ♪ 272 00:09:29,343 --> 00:09:31,693 And you'll keep going to therapy, young lady, 273 00:09:31,693 --> 00:09:34,043 until you stop having sex dreams about Grave Digger 274 00:09:34,130 --> 00:09:36,350 the monster truck. 275 00:09:36,350 --> 00:09:38,569 -They're over here. -LANA: We gotta go! 276 00:09:38,569 --> 00:09:40,571 -LACANIA: [gasps] -Jesus Christ, Archer. 277 00:09:40,615 --> 00:09:42,965 Um, this is why you have to knock. 278 00:09:47,143 --> 00:09:48,927 -PAM: [grunts] -[bang on door] 279 00:09:48,927 --> 00:09:50,364 I knew you weren't in therapy. 280 00:09:50,451 --> 00:09:51,495 It is always about sex with you. 281 00:09:51,495 --> 00:09:53,018 What? This isn't sex. 282 00:09:53,062 --> 00:09:55,456 She's lying on top of you. 283 00:09:55,499 --> 00:09:56,587 Because she fainted when I told her 284 00:09:56,631 --> 00:09:58,720 about the assassins, and I had to catch her. 285 00:09:58,720 --> 00:10:01,375 Believe me, if I was having sex, you would know. 286 00:10:01,462 --> 00:10:03,159 Please. You're obviously into her. 287 00:10:03,159 --> 00:10:05,161 -Inaccurate phrasing. -But also true. 288 00:10:05,161 --> 00:10:07,119 -Wait, what? -The infamous Lana, 289 00:10:07,163 --> 00:10:08,730 -I presume? -Infamous? 290 00:10:08,817 --> 00:10:11,559 You come up a lot. It's mostly bad. 291 00:10:11,602 --> 00:10:13,125 In our first session, Sterling admitted 292 00:10:13,169 --> 00:10:14,605 his attraction to me. 293 00:10:14,692 --> 00:10:17,565 We discussed it and decided working through it 294 00:10:17,608 --> 00:10:19,393 would be a good exercise in establishing boundaries. 295 00:10:19,436 --> 00:10:20,959 And having vivid sex dreams. 296 00:10:21,046 --> 00:10:23,745 -Vivid. -[gunshots] 297 00:10:23,832 --> 00:10:24,876 -Probably time to go. -LANA: Right. 298 00:10:24,876 --> 00:10:26,487 We need a new exit. 299 00:10:26,530 --> 00:10:28,402 No, you want a new exit. 300 00:10:28,402 --> 00:10:30,708 You need to respect my personal journey. 301 00:10:30,752 --> 00:10:32,841 I can't respect you if we're dead. 302 00:10:32,884 --> 00:10:35,322 How convenient for you! See what I deal with? 303 00:10:35,322 --> 00:10:36,932 I have a suggestion. 304 00:10:36,975 --> 00:10:39,195 My office used to be part of a larger suite. 305 00:10:39,195 --> 00:10:41,980 We remodeled but kept the door. 306 00:10:41,980 --> 00:10:43,547 Damn, you're good in a crisis, Doc. 307 00:10:43,634 --> 00:10:46,768 My patients are always in crisis. 308 00:10:46,855 --> 00:10:49,510 [suspenseful music] 309 00:10:49,553 --> 00:10:51,163 ♪ 310 00:10:51,207 --> 00:10:53,775 Ray, are we clear? Ray? 311 00:10:53,775 --> 00:10:55,342 Ray! 312 00:10:55,429 --> 00:10:57,169 But where does the fear come from? 313 00:10:57,213 --> 00:10:59,084 Well, when I was a child, 314 00:10:59,128 --> 00:11:00,912 my father trained show dogs. 315 00:11:00,912 --> 00:11:03,001 Cyril, shut up! 316 00:11:03,088 --> 00:11:05,134 -Lana, you've got incoming. -Yeah, I know. 317 00:11:05,134 --> 00:11:06,875 We dodged them. Keep up. 318 00:11:06,918 --> 00:11:09,094 RAY: Oh, I'm sorry. Then these assassins 319 00:11:09,138 --> 00:11:11,009 must be outside a different door. 320 00:11:11,009 --> 00:11:13,577 ALL: [grunting] 321 00:11:13,664 --> 00:11:15,318 [choking] 322 00:11:15,362 --> 00:11:16,754 -[glass shattering] -ASSASSIN: [grunts] 323 00:11:16,798 --> 00:11:19,104 Well, they're in the right office to get new teeth. 324 00:11:19,148 --> 00:11:20,671 As long as they're in-network. 325 00:11:20,715 --> 00:11:22,891 Fascinating. You focus on the mundane 326 00:11:22,934 --> 00:11:25,241 to avoid contemplating the barbaric nature 327 00:11:25,328 --> 00:11:26,590 -of your work. -LANA: Oh, my God. 328 00:11:26,677 --> 00:11:29,201 -We don't have time for this. -[grunts] 329 00:11:29,245 --> 00:11:30,681 My apartment's a few blocks away. 330 00:11:30,768 --> 00:11:31,769 -We can crash there. -Wouldn't it be better 331 00:11:31,813 --> 00:11:33,249 to go to a safe house? 332 00:11:33,336 --> 00:11:34,772 Well, my place isn't exactly 333 00:11:34,816 --> 00:11:36,165 an official legal residence 334 00:11:36,252 --> 00:11:38,036 or zoned for human habitation, 335 00:11:38,036 --> 00:11:39,995 so it pretty much doesn't exist. 336 00:11:40,038 --> 00:11:41,257 That sounds good to me. 337 00:11:41,344 --> 00:11:42,606 Plus, I definitely wanna see Pam's place. 338 00:11:42,693 --> 00:11:44,129 That's gotta be a shit show. 339 00:11:44,173 --> 00:11:45,392 [sighs] I guess Krieger's cameras 340 00:11:45,479 --> 00:11:47,045 will let us know if they're on to us. 341 00:11:47,132 --> 00:11:49,439 Ray, I need a safe route to Pam's. 342 00:11:49,483 --> 00:11:52,050 Well, I need legs made of meat, but life's not fair. 343 00:11:52,050 --> 00:11:53,704 All right, you're gonna take your first left. 344 00:11:53,748 --> 00:11:55,663 I'm sorry. Don't take that. 345 00:11:55,706 --> 00:11:57,404 -Take your second left. -All I do is work-- 346 00:11:57,404 --> 00:11:59,275 office lab, home lab, 347 00:11:59,362 --> 00:12:01,843 sea lab, where the only law is science. 348 00:12:01,843 --> 00:12:03,061 Well, at least you have a passion. 349 00:12:03,105 --> 00:12:04,411 I live in constant fear 350 00:12:04,498 --> 00:12:06,717 that someone will ask me to do my job. 351 00:12:06,717 --> 00:12:08,284 But is it really a passion if it's also work? 352 00:12:08,328 --> 00:12:09,938 I mean, where's the me time? 353 00:12:09,981 --> 00:12:13,507 Will you two shut up? My God! "I'm sad." 354 00:12:13,594 --> 00:12:15,073 "I love being a mad scientist too much." 355 00:12:15,073 --> 00:12:16,858 Try walking in my shoes. 356 00:12:16,858 --> 00:12:19,687 Spoiler: I have to buy new ones every three weeks, 357 00:12:19,730 --> 00:12:21,297 because shoes aren't made for metal feet! 358 00:12:21,341 --> 00:12:22,864 And I've offered you tank treads, 359 00:12:22,864 --> 00:12:24,822 like, a billion times. 360 00:12:24,866 --> 00:12:27,434 I had the worst childhood and adulthood imaginable, 361 00:12:27,434 --> 00:12:29,305 and you don't see me crying about it, 362 00:12:29,305 --> 00:12:31,655 because I got it under control, 363 00:12:31,655 --> 00:12:33,657 unless I see a porcupine. 364 00:12:33,657 --> 00:12:35,529 Why a porcupine? 365 00:12:35,529 --> 00:12:37,748 Who are you, the therapist I don't need? 366 00:12:37,792 --> 00:12:40,751 [jazz music] 367 00:12:40,795 --> 00:12:47,628 ♪ 368 00:12:47,671 --> 00:12:49,543 [arcade game blipping] 369 00:12:49,543 --> 00:12:53,329 Whoa, wow, a Brough Superior SS100? 370 00:12:53,329 --> 00:12:56,332 This is what killed Lawrence of Arabia. 371 00:12:56,332 --> 00:12:57,768 -This is your apartment? -[pinball machine dings] 372 00:12:57,812 --> 00:12:59,857 Yeah, pretty sweet, huh? 373 00:12:59,901 --> 00:13:01,555 I used to come to raves here. 374 00:13:01,642 --> 00:13:03,339 Then one morning, I woke up on the floor 375 00:13:03,426 --> 00:13:06,429 with an empty bank account and a deed scrawled on a napkin. 376 00:13:06,473 --> 00:13:08,910 [chuckles] Best decision I didn't know I was making. 377 00:13:08,910 --> 00:13:10,912 Pam, you might be the first 378 00:13:10,999 --> 00:13:14,437 completely psychologically healthy person I've ever met. 379 00:13:14,481 --> 00:13:16,134 Yeah, but some of us are pretty close, right? 380 00:13:16,134 --> 00:13:17,527 -[chuckles] -Uh-huh. 381 00:13:17,571 --> 00:13:18,876 Do you think it's psychologically healthy 382 00:13:18,920 --> 00:13:20,356 to fish for compliments? 383 00:13:20,443 --> 00:13:21,792 Lana doesn't like therapy. 384 00:13:21,836 --> 00:13:23,707 Hey, I never said that. 385 00:13:23,707 --> 00:13:25,100 I just don't love the idea 386 00:13:25,143 --> 00:13:26,362 of a person who knows everything about you 387 00:13:26,449 --> 00:13:28,364 and can use that information against you-- 388 00:13:28,408 --> 00:13:30,888 not that I have trust issues. 389 00:13:30,932 --> 00:13:32,368 Pam, why do you have underpants with the Swiss flag on them? 390 00:13:32,412 --> 00:13:34,588 Swiss? Those aren't Swiss. 391 00:13:34,675 --> 00:13:36,677 Those are, uh-- they're from the Red Cross. 392 00:13:36,720 --> 00:13:38,374 They're defective. 393 00:13:38,374 --> 00:13:40,942 Anyway, misafe house es tusafe house. 394 00:13:40,942 --> 00:13:43,161 [chuckles nervously] I'm gonna check the back door. 395 00:13:43,161 --> 00:13:44,728 And I'm gonna ride like Lawrence 396 00:13:44,728 --> 00:13:46,643 but without the dying part. 397 00:13:48,384 --> 00:13:51,300 So you heard a lot about me, huh? 398 00:13:51,300 --> 00:13:52,954 I can't discuss that. 399 00:13:52,954 --> 00:13:54,912 Right, right. 400 00:13:54,956 --> 00:13:57,132 It's just, you only heard Archer's side of things, 401 00:13:57,175 --> 00:13:59,047 and sure, we've had our issues, 402 00:13:59,090 --> 00:14:01,266 but he has issues with everyone. 403 00:14:01,310 --> 00:14:03,355 So I think it's unfair to focus on me 404 00:14:03,399 --> 00:14:05,575 and not Pam, who is a total enabler, 405 00:14:05,619 --> 00:14:07,577 or Krieger, who's a drug designer, 406 00:14:07,621 --> 00:14:09,840 or Cheryl--she's the craziest one in the entire group. 407 00:14:09,927 --> 00:14:11,929 So whatever problem Archer has, it is probably because of her 408 00:14:11,973 --> 00:14:14,192 and not me. 409 00:14:14,192 --> 00:14:15,324 I'm not taking on new patients. 410 00:14:15,411 --> 00:14:17,718 ARCHER: Whoo-hoo! 411 00:14:17,761 --> 00:14:19,546 [whispering] I'm sorry. Just stay in there. 412 00:14:19,633 --> 00:14:21,112 [suspenseful music] 413 00:14:21,199 --> 00:14:22,549 [grunts] 414 00:14:22,636 --> 00:14:23,985 And just so you know, 415 00:14:24,072 --> 00:14:25,508 I organized an intervention to help Archer. 416 00:14:25,552 --> 00:14:27,554 Without a psychologist present? 417 00:14:27,641 --> 00:14:30,165 Well, no, but with friends present. 418 00:14:30,208 --> 00:14:32,080 It helped! You weren't there. 419 00:14:32,167 --> 00:14:33,777 I know what you're thinking: "Oh, Lana, you dumped him, 420 00:14:33,864 --> 00:14:35,649 had a kid with his sperm but didn't tell him." 421 00:14:35,736 --> 00:14:39,043 But you only know his side. What did he even say? 422 00:14:39,087 --> 00:14:41,611 Okay, I know you can't tell me. So say nothing if it's bad. 423 00:14:41,655 --> 00:14:43,483 Oh, damn it! I knew it was bad! 424 00:14:44,484 --> 00:14:46,877 Fascinating. 425 00:14:46,964 --> 00:14:50,533 You're paying for the things I break with your body! 426 00:14:50,577 --> 00:14:52,404 ASSASSIN: [grunts] 427 00:14:52,448 --> 00:14:53,971 Since we're done with therapy, 428 00:14:54,015 --> 00:14:55,799 could you skip to the end and just say what my problem is? 429 00:14:55,799 --> 00:14:58,759 Sterling, you know that's not how this works. 430 00:14:58,802 --> 00:15:02,240 Therapy is a lifelong journey to self-discovery. 431 00:15:02,240 --> 00:15:03,328 But it's my mother, right? 432 00:15:03,372 --> 00:15:05,243 Yes, and I'm sorry 433 00:15:05,330 --> 00:15:07,463 we won't have more time to work on it. 434 00:15:07,550 --> 00:15:08,464 -What is that? -[device beeping] 435 00:15:08,508 --> 00:15:09,900 Shit, is that a tracker? 436 00:15:09,944 --> 00:15:12,468 -Because that would mean-- -PAM: [yells] 437 00:15:12,468 --> 00:15:14,383 [grunts] Safe house isn't safe. 438 00:15:14,383 --> 00:15:17,908 [gunfire] 439 00:15:17,952 --> 00:15:19,170 [dance music playing] 440 00:15:19,257 --> 00:15:21,259 Oh. 441 00:15:21,259 --> 00:15:23,087 These are vintage, you bastards! 442 00:15:24,567 --> 00:15:26,613 Damn it. Why didn't you guys see this coming? 443 00:15:26,613 --> 00:15:27,962 Ray! Ray! 444 00:15:28,919 --> 00:15:30,617 I get it now. I see every mission 445 00:15:30,617 --> 00:15:33,054 as an opportunity to disappoint my father, 446 00:15:33,141 --> 00:15:35,056 -even though he's gone. -And I need to finally 447 00:15:35,143 --> 00:15:37,624 make time for my prog-rock puppet musical. 448 00:15:37,711 --> 00:15:39,364 And you did it without therapy. 449 00:15:39,408 --> 00:15:40,931 And we did it with something better: 450 00:15:41,018 --> 00:15:43,020 -informal guy talk. -Which is like therapy 451 00:15:43,064 --> 00:15:44,805 but with fewer credentials 452 00:15:44,848 --> 00:15:45,980 and a completely random success rate. 453 00:15:46,067 --> 00:15:47,416 All right. 454 00:15:47,503 --> 00:15:49,070 Oopsie daisy. 455 00:15:49,157 --> 00:15:49,766 Wait, what? 456 00:15:51,289 --> 00:15:52,856 ALL: [panting] 457 00:15:52,943 --> 00:15:54,728 There, I think we lost 'em. 458 00:15:54,771 --> 00:15:56,033 You thought that at Pam's. 459 00:15:56,077 --> 00:15:57,513 I'm not omniscient, Lana. 460 00:15:57,600 --> 00:15:59,602 Textbook parasitic symbiosis. 461 00:15:59,646 --> 00:16:01,169 -Oh, will you turn it off? -[doorbell rings] 462 00:16:01,212 --> 00:16:02,692 [whispering] Damn it. They found us. 463 00:16:02,736 --> 00:16:03,954 [whispering] Why would they ring the doorbell? 464 00:16:03,998 --> 00:16:05,086 [whispering] Obviously to confuse us. 465 00:16:05,086 --> 00:16:06,304 [shouting] Who's there? 466 00:16:06,304 --> 00:16:07,958 -[gunshots] -CYRIL: Don't shoot! 467 00:16:08,002 --> 00:16:09,525 -It's us! -I stand by my choice. 468 00:16:09,569 --> 00:16:11,745 Of course you do. 469 00:16:11,745 --> 00:16:12,963 Where the hell have you guys been? 470 00:16:12,963 --> 00:16:14,835 And why do you look like you've been crying? 471 00:16:14,878 --> 00:16:17,098 -Um, IIA cut our feed. -Yeah, 472 00:16:17,098 --> 00:16:19,622 and that made us very sad. 473 00:16:19,666 --> 00:16:20,754 And I'm more than a scientist! 474 00:16:20,797 --> 00:16:22,494 Everyone, shut up. 475 00:16:22,538 --> 00:16:24,192 We need to get Dr. Lacania out of the city. 476 00:16:24,235 --> 00:16:25,976 And put her on a train. It's public, crowded, 477 00:16:26,020 --> 00:16:27,978 and has multiple entries. 478 00:16:27,978 --> 00:16:29,066 I'm not sure they'll let me on the train 479 00:16:29,110 --> 00:16:30,894 covered in this much blood. 480 00:16:30,981 --> 00:16:32,853 Yeah, blood's more of a subway thing. 481 00:16:32,896 --> 00:16:34,202 Archer, are there any women's clothes here? 482 00:16:34,245 --> 00:16:35,856 Just abandoned bras, 483 00:16:35,899 --> 00:16:38,423 but they're covered in whipped cream and gunpowder. 484 00:16:38,467 --> 00:16:41,209 The only full outfit I have belonged to-- 485 00:16:41,252 --> 00:16:43,907 CYRIL: Damn, you are wearing that dress, girl! 486 00:16:43,907 --> 00:16:45,779 [romantic jazz music] 487 00:16:45,779 --> 00:16:48,651 Stop. This is already a very confusing moment for me. 488 00:16:48,695 --> 00:16:50,740 Why, because your forbidden crush 489 00:16:50,784 --> 00:16:52,220 is wearing the dress of the mother who kept you 490 00:16:52,263 --> 00:16:54,135 in a state of childlike emotional dependence 491 00:16:54,135 --> 00:16:55,353 your whole life? 492 00:16:55,353 --> 00:16:56,920 Oof, it is a bit tight in the chest. 493 00:16:57,007 --> 00:16:59,009 -Yeah, it is. -Oh, my God. 494 00:16:59,053 --> 00:17:01,142 Oh, Archer has a forbidden crush? 495 00:17:01,142 --> 00:17:02,665 How naughty. 496 00:17:02,709 --> 00:17:05,363 Did everyone hear me say I'm not just a scientist? 497 00:17:05,407 --> 00:17:07,017 Enough! We need to go. 498 00:17:07,061 --> 00:17:08,802 Hang on. They know what she looks like. 499 00:17:08,889 --> 00:17:11,152 -They'll catch us right away. -Well, we're out of time, Lana. 500 00:17:11,239 --> 00:17:13,154 -So unless you have an idea-- -Oh, I have an idea, 501 00:17:13,154 --> 00:17:14,590 and yeah, you might think it's stupid, 502 00:17:14,677 --> 00:17:17,985 -but I believe in it. -And we believe in you. 503 00:17:18,028 --> 00:17:19,769 If we survive, we should check the war room 504 00:17:19,813 --> 00:17:21,945 -for gas leaks. -To the sewing machine! 505 00:17:22,032 --> 00:17:23,686 Whoo-hoo! 506 00:17:23,730 --> 00:17:25,166 Well, sewing needles remind me of porcupines, 507 00:17:25,166 --> 00:17:26,733 but sure. 508 00:17:26,733 --> 00:17:28,560 Sorry for this, Dr. Lacania, 509 00:17:28,604 --> 00:17:30,127 but I promise we'll get you out. 510 00:17:30,171 --> 00:17:31,825 I know you will, and when you do, 511 00:17:31,868 --> 00:17:33,174 I want you to come with me, 512 00:17:33,174 --> 00:17:36,612 because I love you, Sterling Archer. 513 00:17:36,656 --> 00:17:38,527 ♪ 514 00:17:38,527 --> 00:17:39,615 Meep. 515 00:17:44,881 --> 00:17:46,404 ARCHER: You ready for this? 516 00:17:46,404 --> 00:17:47,928 Are you ready to come with me? 517 00:17:47,971 --> 00:17:49,843 -Dr. Lacania-- -Please, call me Malory. 518 00:17:49,886 --> 00:17:52,193 Ugh, no. Wh-why? 519 00:17:52,280 --> 00:17:54,195 Well, that's my name, Malory Lacania. 520 00:17:54,195 --> 00:17:55,849 What an unfortunate coincidence. 521 00:17:55,892 --> 00:17:58,242 Not if you forget your past. 522 00:17:58,286 --> 00:18:00,941 I have seen how you've grown, what you're capable of, 523 00:18:00,984 --> 00:18:03,770 and now I've seen how these people hold you back. 524 00:18:03,857 --> 00:18:05,859 I need to think about it. 525 00:18:05,902 --> 00:18:07,425 Think fast, Sterling. 526 00:18:07,469 --> 00:18:08,688 The train's leaving. 527 00:18:10,428 --> 00:18:11,995 [rifle cocking] 528 00:18:12,082 --> 00:18:13,562 MAN: I have eyes on the target. 529 00:18:13,649 --> 00:18:16,434 Taking the shot in three, two-- 530 00:18:16,434 --> 00:18:19,437 Wait, I have two targets, two targets--no, three. 531 00:18:19,524 --> 00:18:21,222 Four! Original target is lost. 532 00:18:21,222 --> 00:18:23,311 Repeat, original target is lost. 533 00:18:23,354 --> 00:18:24,834 Let's do this. 534 00:18:26,357 --> 00:18:29,317 I can't believe this is working. 535 00:18:29,360 --> 00:18:32,276 I can't believe Cyril sewed five dress suits in an hour. 536 00:18:32,320 --> 00:18:34,452 Before I turned to espionage, I was a tailor's apprentice. 537 00:18:34,539 --> 00:18:35,802 Is it too late to turn back? 538 00:18:35,889 --> 00:18:37,194 RAY: Oh, my God. 539 00:18:37,238 --> 00:18:39,196 LANA: Shit, Ray, are you made? 540 00:18:39,240 --> 00:18:43,244 I'm just a little boy telling my dog she'll be okay. 541 00:18:43,244 --> 00:18:45,420 Just hold on, Ginger Rogers! 542 00:18:45,463 --> 00:18:46,551 -Okay. -[metallic banging] 543 00:18:46,595 --> 00:18:47,814 What the hell is that? 544 00:18:47,814 --> 00:18:49,554 The sound I've been looking for. 545 00:18:49,598 --> 00:18:51,818 You guys wanna be in a prog-rock puppet musical? 546 00:18:51,818 --> 00:18:53,036 Focus. We're almost there. 547 00:18:53,123 --> 00:18:54,777 And it's almost time to decide. 548 00:18:54,821 --> 00:18:56,257 I know. There's literally 549 00:18:56,257 --> 00:18:57,780 a giant ticking clock on the wall. 550 00:18:57,824 --> 00:19:00,565 [tense music] 551 00:19:00,609 --> 00:19:02,829 ♪ 552 00:19:02,916 --> 00:19:06,136 Oh, hell, screw it. Tranq them all. 553 00:19:06,223 --> 00:19:08,704 Looks like the needle is mightier than the sword. 554 00:19:08,704 --> 00:19:10,706 Not, like, drug needle-- sewing needle. 555 00:19:10,750 --> 00:19:12,229 -[grunts] -PAM: Cyril? 556 00:19:12,273 --> 00:19:14,057 Cyril? Does anyone have eyes on Cyril? 557 00:19:14,144 --> 00:19:16,146 [grunts] 558 00:19:16,190 --> 00:19:18,627 -ARCHER: Oh, shit. -MAN: [grunts] 559 00:19:18,714 --> 00:19:20,890 ARCHER: Damn it. [grunts] 560 00:19:20,934 --> 00:19:23,197 [crying] I should've gone to therapy. 561 00:19:23,284 --> 00:19:24,285 [grunts] 562 00:19:24,328 --> 00:19:25,634 Come on! 563 00:19:25,634 --> 00:19:27,505 ♪ 564 00:19:27,549 --> 00:19:29,812 Cyril? [laughs] Man, 565 00:19:29,856 --> 00:19:32,075 you know how to fill out a dress in all the wrong ways. 566 00:19:32,075 --> 00:19:34,686 [laughs] The doctor comes with me. 567 00:19:34,730 --> 00:19:36,732 End of the line, Sterling. 568 00:19:36,776 --> 00:19:38,908 My mother called me Sterling. 569 00:19:38,952 --> 00:19:40,867 -BOTH: [grunt] -And you're not my mother. 570 00:19:40,954 --> 00:19:42,607 -[grunts] No! -[train horn honks] 571 00:19:42,651 --> 00:19:44,653 [laughs] Oh! Was that a breakthrough? 572 00:19:44,740 --> 00:19:46,089 That felt like a breakthrough. 573 00:19:46,176 --> 00:19:47,656 It was gruesome. 574 00:19:47,743 --> 00:19:49,092 Breakthroughs can be gruesome. 575 00:19:49,092 --> 00:19:50,833 -[train horn honks] -[sighs] 576 00:19:50,877 --> 00:19:53,836 -Well, we made it. -And got a new umbrella. 577 00:19:53,880 --> 00:19:55,446 -Deflection. -Yeah, of darts 578 00:19:55,533 --> 00:19:56,665 and your question. 579 00:19:56,752 --> 00:19:58,841 I know. It's just, leaving-- 580 00:19:58,885 --> 00:20:00,103 Would improve your life forever. 581 00:20:00,190 --> 00:20:02,410 Sure, maybe, but also-- 582 00:20:02,453 --> 00:20:04,107 You need me like oxygen? 583 00:20:04,194 --> 00:20:06,631 Mm, not what I was gonna say, but-- 584 00:20:06,675 --> 00:20:07,894 Oh, Sterling, listen. 585 00:20:07,981 --> 00:20:09,678 This life is damaging you-- 586 00:20:09,765 --> 00:20:11,332 a vicious cycle of violence 587 00:20:11,419 --> 00:20:14,161 leading to anger, leading to more violence. 588 00:20:14,204 --> 00:20:16,641 We can start a new life, running a little bakery 589 00:20:16,685 --> 00:20:18,121 on the banks of the Rhine 590 00:20:18,208 --> 00:20:20,341 that specializes in Dampfnud. 591 00:20:20,341 --> 00:20:21,690 You can bring things into the world 592 00:20:21,690 --> 00:20:23,083 instead of taking them out. 593 00:20:23,126 --> 00:20:24,127 Or we could live in Norway 594 00:20:24,214 --> 00:20:25,955 and give boat tours on the fjords. 595 00:20:25,999 --> 00:20:27,348 No, no, no, just the Rhine bakery, 596 00:20:27,348 --> 00:20:29,176 because that is the best one. 597 00:20:29,219 --> 00:20:30,438 It sounds so compelling when you say it 598 00:20:30,481 --> 00:20:32,875 in that voice. [sighs] 599 00:20:32,919 --> 00:20:34,877 Okay, yes. I'll go. 600 00:20:34,921 --> 00:20:37,097 Hang on. 601 00:20:37,140 --> 00:20:40,796 So I'm leaving, definitely on this train, 602 00:20:40,796 --> 00:20:42,798 -possibly forever. -Wait, you're leaving 603 00:20:42,842 --> 00:20:44,104 -with her? -What do you care, 604 00:20:44,147 --> 00:20:45,801 Ms. "I'm Only Here To Do My Job?" 605 00:20:45,845 --> 00:20:47,672 -Uh, Mrs. -Sort of. 606 00:20:47,716 --> 00:20:49,152 And what I care about 607 00:20:49,152 --> 00:20:51,111 is how this would break your mother's heart. 608 00:20:51,154 --> 00:20:53,330 This agency is her legacy. 609 00:20:53,374 --> 00:20:54,941 Well, maybe I've done enough living for my mother. 610 00:20:54,941 --> 00:20:57,595 That is...actually healthy. 611 00:20:57,682 --> 00:20:59,032 You're right. She's gone. 612 00:20:59,075 --> 00:21:01,164 But the rest of us are still here. 613 00:21:01,164 --> 00:21:02,774 -Except Cheryl. -And I know 614 00:21:02,818 --> 00:21:04,602 we're not perfect, but we're your family-- 615 00:21:04,646 --> 00:21:07,823 us, me, your daughter. 616 00:21:07,910 --> 00:21:09,738 Stay with us, because if you think running away 617 00:21:09,825 --> 00:21:11,958 is the solution, I promise you, 618 00:21:11,958 --> 00:21:14,395 you'll never stop running. 619 00:21:14,395 --> 00:21:16,963 [dramatic music] 620 00:21:16,963 --> 00:21:18,965 ♪ 621 00:21:18,965 --> 00:21:19,966 [train horn honks] 622 00:21:22,403 --> 00:21:24,057 Could've had something there. 623 00:21:24,144 --> 00:21:26,929 -You have something here. -Yeah, an erection. 624 00:21:26,973 --> 00:21:29,062 -What? -I was gonna have train sex. 625 00:21:29,062 --> 00:21:30,585 Now what am I supposed to do with this, Lana? 626 00:21:30,628 --> 00:21:32,587 [sighs] You'll figure it out. 627 00:21:32,630 --> 00:21:34,284 Like hell I will. 628 00:21:34,371 --> 00:21:35,982 -This is someone else's problem. -Okay, Archer. 629 00:21:35,982 --> 00:21:37,940 Ideally, two someones. 630 00:21:37,984 --> 00:21:39,550 -Okay, Archer! -ARCHER: [giggles] 631 00:21:40,987 --> 00:21:45,774 ♪ 632 00:21:59,919 --> 00:22:02,791 ANNOUNCER: Made in Georgia. 633 00:22:07,448 --> 00:22:09,580 Captioned by Captionmax 634 00:22:09,630 --> 00:22:14,180 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.