All language subtitles for American Dad s19e11 Garfield and Friends.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:04,178 [birds chirping] 2 00:00:09,270 --> 00:00:12,012 [engine roaring] 3 00:00:12,055 --> 00:00:14,057 [alarms beeping] 4 00:00:14,101 --> 00:00:15,319 This can't be good! 5 00:00:15,363 --> 00:00:17,017 You mean all the alarms and stuff? 6 00:00:17,060 --> 00:00:18,844 Yeah! We're too heavy! 7 00:00:18,888 --> 00:00:21,456 If we don't drop some cargo, we're dead, man. 8 00:00:21,499 --> 00:00:24,024 Oh, well. It's not like I have anything to live for. 9 00:00:24,067 --> 00:00:25,025 Then who's that? 10 00:00:25,068 --> 00:00:27,331 Oh, right, my son! 11 00:00:27,375 --> 00:00:29,333 My son and his eight siblings! 12 00:00:31,683 --> 00:00:33,772 [shimmering] 13 00:00:34,208 --> 00:00:36,688 I don't know what to drop! 14 00:00:36,732 --> 00:00:38,690 It all looks so important! 15 00:00:38,734 --> 00:00:40,388 Just pick something! 16 00:00:46,220 --> 00:00:48,048 [wind whistling] 17 00:00:48,091 --> 00:00:49,788 [birds chirping] 18 00:00:57,318 --> 00:01:00,625 [sighs] It's gonna be a great pool day. 19 00:01:00,669 --> 00:01:02,062 [thud] 20 00:01:02,105 --> 00:01:06,066 Well, sounds like Neil Armstrong finally returned. 21 00:01:06,327 --> 00:01:08,720 [patriotic music plays] 22 00:01:08,764 --> 00:01:11,462 ♪ Good morning, U.S.A.♪ 23 00:01:11,506 --> 00:01:15,292 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day♪ 24 00:01:15,336 --> 00:01:18,513 ♪ The sun in the sky has a smile on his face♪ 25 00:01:18,556 --> 00:01:22,778 ♪ And he's shinin' a salute to the American race♪ 26 00:01:24,693 --> 00:01:28,088 ♪ Oh, boy, it's swell to say♪ 27 00:01:28,131 --> 00:01:30,220 -♪ Good--♪ -♪ Good morning, U.S.A.♪ 28 00:01:30,264 --> 00:01:31,613 Aah! 29 00:01:32,875 --> 00:01:36,270 ♪ Good morning, U.S.A.♪ 30 00:01:38,794 --> 00:01:41,971 Pool's ready! 31 00:01:42,972 --> 00:01:45,583 Steve, come swim with your mama. 32 00:01:45,627 --> 00:01:47,411 I'm in the middle of a speed run of this game. 33 00:01:47,455 --> 00:01:49,544 I can't swim with my "mama" right now. 34 00:01:49,587 --> 00:01:53,504 VOICE: You have reached level 35 of Mom Swim. 35 00:01:53,548 --> 00:01:57,117 You have unlocked "Good Job Honey!" 36 00:01:58,292 --> 00:01:59,597 Y'all wanna come swim? 37 00:01:59,641 --> 00:02:01,599 Can't. Learning. 38 00:02:01,643 --> 00:02:04,602 Jeff and I have decided to become more well-rounded people 39 00:02:04,646 --> 00:02:07,431 and are learning vocabulary words. 40 00:02:07,475 --> 00:02:08,954 I've learned perfidious. 41 00:02:08,998 --> 00:02:10,956 Do you know what it means, Francine? 42 00:02:11,000 --> 00:02:13,133 I don't know, stank-ass or something? 43 00:02:13,176 --> 00:02:16,136 It means deceitful and untrustworthy. 44 00:02:16,179 --> 00:02:19,139 And I learned the word "vocabulary." 45 00:02:19,182 --> 00:02:21,141 [door slams] 46 00:02:21,184 --> 00:02:23,621 I can't. I'm busy working on my dating app. 47 00:02:23,665 --> 00:02:26,798 It's like Tinder or Hinge, but mine has a different name. 48 00:02:26,842 --> 00:02:28,409 It's called Barrel Scraper. 49 00:02:28,452 --> 00:02:31,716 Like scraping the bottom of the barrel? 50 00:02:31,760 --> 00:02:33,936 Oh, no! I forgot about that phrase! 51 00:02:33,979 --> 00:02:35,764 I was thinking a barrel of laughs 52 00:02:35,807 --> 00:02:38,810 and a skyscraper of a good time. 53 00:02:38,854 --> 00:02:40,899 Help! I'm drowning! 54 00:02:40,943 --> 00:02:41,987 Stan, help! 55 00:02:42,031 --> 00:02:43,250 [door slams] 56 00:02:43,293 --> 00:02:44,990 Ha! Gotcha! 57 00:02:45,034 --> 00:02:47,167 Doesn't the pool look so nice? 58 00:02:47,210 --> 00:02:48,646 Why don't you join me? 59 00:02:48,690 --> 00:02:50,648 I'm just out here because I got ketchup on my toes 60 00:02:50,692 --> 00:02:52,998 and needed to wipe it off in the grass. 61 00:02:57,351 --> 00:02:59,222 Francine, can you please keep it down? 62 00:02:59,266 --> 00:03:01,833 I can hear you drowning from all the way across the street. 63 00:03:01,877 --> 00:03:03,183 It's almost noon. 64 00:03:03,226 --> 00:03:05,185 Why are you still in your pajamas? 65 00:03:05,228 --> 00:03:07,317 I'm trying to get 18 hours of sleep a day 66 00:03:07,361 --> 00:03:09,232 to prepare for an audition next week. 67 00:03:09,276 --> 00:03:11,626 A scout is coming to watch me perform the news, 68 00:03:11,669 --> 00:03:13,758 and it could be my big break to go national. 69 00:03:13,802 --> 00:03:15,847 - That's exciting! - I know! 70 00:03:15,891 --> 00:03:18,198 But I really have to nail my mood maneuvers. 71 00:03:18,241 --> 00:03:19,634 You know when news anchors have to switch 72 00:03:19,677 --> 00:03:21,505 from happy stories to sad stories, 73 00:03:21,549 --> 00:03:23,681 seamlessly transitioning from an upbeat inflection 74 00:03:23,725 --> 00:03:24,813 to a grave one? 75 00:03:24,856 --> 00:03:25,857 That's a mood maneuver. 76 00:03:25,901 --> 00:03:27,294 Example please. 77 00:03:27,337 --> 00:03:29,600 [somber] Francine Smith drowned in her pool, 78 00:03:29,644 --> 00:03:31,428 [upbeat] which was good for Greg because he finally 79 00:03:31,472 --> 00:03:32,821 got some sleep. 80 00:03:32,864 --> 00:03:37,695 FRANCINE: ♪ All by myself♪ 81 00:03:37,739 --> 00:03:40,002 ♪ Don't want to be ♪ 82 00:03:40,045 --> 00:03:44,876 ♪ All by myself♪ 83 00:03:44,920 --> 00:03:47,357 ♪ Anymore!♪ 84 00:03:47,401 --> 00:03:49,968 [frog croaks] Oh! 85 00:03:50,012 --> 00:03:52,232 Hi there, little froggie. 86 00:03:52,275 --> 00:03:54,277 Did you come to admire the pool? 87 00:03:54,321 --> 00:03:56,236 - [croaking] - Me and the family 88 00:03:56,279 --> 00:03:59,500 used to swim out here all the time, 89 00:03:59,543 --> 00:04:01,980 but now no one cares. 90 00:04:02,024 --> 00:04:04,069 Cool jump, lil' dude. 91 00:04:04,113 --> 00:04:06,028 I'm gonna name you Jumpers. 92 00:04:06,071 --> 00:04:07,899 Mom, what is that? 93 00:04:07,943 --> 00:04:09,249 It's a frog. 94 00:04:09,292 --> 00:04:10,989 A frog?! That's awesome! 95 00:04:11,033 --> 00:04:12,513 I'm coming out. 96 00:04:12,556 --> 00:04:14,384 Wait, there's a frog by the pool? 97 00:04:14,428 --> 00:04:15,864 This I gotta see! 98 00:04:15,907 --> 00:04:18,736 I see it, and it's worth it, Hayley! 99 00:04:18,780 --> 00:04:21,304 It's green like the stories say! 100 00:04:21,348 --> 00:04:22,349 [croaking] 101 00:04:22,392 --> 00:04:23,828 His name is Jumpers, 102 00:04:23,872 --> 00:04:26,440 and he's hanging out with me by the pool. 103 00:04:28,050 --> 00:04:29,834 Jumpers, watch this! 104 00:04:31,096 --> 00:04:32,620 STEVE: Jumpers, over here! 105 00:04:35,100 --> 00:04:36,580 JEFF: Jumpers this way! 106 00:04:37,320 --> 00:04:39,931 Uh... come back to me. 107 00:04:39,975 --> 00:04:41,585 HAYLEY: Jumpers, look at this kick flip. 108 00:04:43,457 --> 00:04:45,676 Dammit. I landed it earlier. 109 00:04:45,720 --> 00:04:47,287 Water fight! 110 00:04:47,330 --> 00:04:49,854 [laughing] 111 00:04:49,898 --> 00:04:54,598 FRANCINE: ♪ All by my family♪ 112 00:04:54,642 --> 00:04:56,296 ♪ Not by myself♪ 113 00:04:56,339 --> 00:04:59,124 [laughter, shouting] 114 00:05:04,913 --> 00:05:08,438 Sup. I slept like a hog on a log, 115 00:05:08,482 --> 00:05:10,310 and now I'm ready for some slop. 116 00:05:10,353 --> 00:05:11,702 Here's some yogurt tubes. 117 00:05:11,746 --> 00:05:12,964 I wanted us to eat quick 118 00:05:13,008 --> 00:05:15,140 so we can get back out there with Jumpers. 119 00:05:15,184 --> 00:05:17,926 Oh, yeah, cool. I'll head out later. 120 00:05:17,969 --> 00:05:19,884 - Samesies. - Yeah, I got tired again. 121 00:05:19,928 --> 00:05:22,060 And I'm still looking for a beta tester. 122 00:05:22,104 --> 00:05:24,628 Gonna peruse smokers outside the bowling alley. 123 00:05:24,672 --> 00:05:26,326 Look out below! 124 00:05:27,022 --> 00:05:28,632 [screaming] 125 00:05:29,851 --> 00:05:32,332 I don't understand, Jumpers. 126 00:05:32,375 --> 00:05:36,118 They were so into it yesterday, but I've lost them again. 127 00:05:36,161 --> 00:05:39,339 We have to do something to get their attention. 128 00:05:39,382 --> 00:05:42,429 Oh, but what? 129 00:05:42,472 --> 00:05:43,647 [croaking] 130 00:05:43,691 --> 00:05:44,866 Yes? 131 00:05:47,477 --> 00:05:50,088 Oh, you want me to follow you. 132 00:05:52,047 --> 00:05:54,179 [suspenseful music plays] 133 00:05:54,223 --> 00:05:59,924 ♪ 134 00:05:59,968 --> 00:06:01,970 [croaking] 135 00:06:02,013 --> 00:06:03,841 Wow, Jumpers! 136 00:06:03,885 --> 00:06:07,192 This must have been that crate that fell out of that airplane! 137 00:06:07,236 --> 00:06:09,020 You didn't think I saw that, did you? 138 00:06:09,064 --> 00:06:12,110 Come on, my family's gonna love this! 139 00:06:12,154 --> 00:06:14,591 [fogs croaking] 140 00:06:14,635 --> 00:06:16,854 [ominous music plays] 141 00:06:16,898 --> 00:06:18,900 [frogs croaking] 142 00:06:21,555 --> 00:06:24,601 Marco! Polo! [chuckles] What? 143 00:06:24,645 --> 00:06:26,603 Am I the only one playing? 144 00:06:26,647 --> 00:06:28,126 [sizzling] 145 00:06:28,170 --> 00:06:29,693 You can probably tell 146 00:06:29,737 --> 00:06:31,521 I have no clue what I'm doing. 147 00:06:31,565 --> 00:06:33,218 [whispering] We did it, Jumpers. 148 00:06:33,262 --> 00:06:35,612 The family's together again. 149 00:06:35,656 --> 00:06:38,180 [frogs croaking loudly] 150 00:06:38,223 --> 00:06:40,487 I'm glad you brought those frogs home. 151 00:06:40,530 --> 00:06:41,966 It's like living in the wild. 152 00:06:42,010 --> 00:06:43,620 Listen to how loud they are. 153 00:06:43,664 --> 00:06:45,622 It's so loud. 154 00:06:45,666 --> 00:06:48,451 And you know how loud things get me in the mood. 155 00:06:48,495 --> 00:06:50,410 I sure do! 156 00:06:50,453 --> 00:06:52,237 [moaning, panting] 157 00:06:52,281 --> 00:06:54,414 [croaking continues] 158 00:06:54,457 --> 00:07:00,245 ♪ 159 00:07:00,376 --> 00:07:02,726 ♪ 160 00:07:02,770 --> 00:07:04,902 Something's... 161 00:07:04,946 --> 00:07:06,251 different. 162 00:07:06,295 --> 00:07:08,645 Did you get a haircut, Mr. Klaus? 163 00:07:08,689 --> 00:07:09,733 Where's the kitchen table? 164 00:07:09,777 --> 00:07:11,866 - Oh! - Oh! 165 00:07:11,909 --> 00:07:13,041 FRANCINE: Out here! 166 00:07:13,084 --> 00:07:15,260 I thought it would be nice 167 00:07:15,304 --> 00:07:17,262 to be closer to the frogs. 168 00:07:17,306 --> 00:07:20,091 Hell no! This frog thing is getting out of hand. 169 00:07:20,135 --> 00:07:23,051 And now you want us to eat out here? 170 00:07:23,094 --> 00:07:24,922 Perfidious! 171 00:07:24,966 --> 00:07:26,750 I won't demean myself this way. 172 00:07:26,794 --> 00:07:30,624 I'm gonna go eat pasta sauce on the couch and watch TV. 173 00:07:31,625 --> 00:07:34,932 [Glass shatters, Klaus screams] 174 00:07:34,976 --> 00:07:37,500 Uhhh... okay, Klaus. 175 00:07:37,544 --> 00:07:39,459 This frog thing is out of hand? 176 00:07:39,502 --> 00:07:42,940 I just want Jumpers and his friends to feel comfortable. 177 00:07:42,984 --> 00:07:44,464 KLAUS: Guys! 178 00:07:44,507 --> 00:07:47,075 Greg's audition is gonna start soon if you wanna watch. 179 00:07:47,118 --> 00:07:48,250 [munches] 180 00:07:48,293 --> 00:07:50,600 - You ready for this? - Huh? 181 00:07:50,644 --> 00:07:52,733 Oh, yeah. Born ready. 182 00:07:52,776 --> 00:07:53,908 Is that the scout? 183 00:07:53,951 --> 00:07:57,128 That's him. Take your shot! 184 00:07:58,129 --> 00:08:00,131 You're going to love Greg. 185 00:08:00,175 --> 00:08:02,482 His mood maneuvers are impeccable. 186 00:08:02,525 --> 00:08:05,049 He never says the sad stuff happy. 187 00:08:05,093 --> 00:08:08,749 Good morning and welcome to the Channel 3 9:00 news. 188 00:08:08,792 --> 00:08:10,490 I'm Greg Corbin. 189 00:08:10,533 --> 00:08:12,143 [upbeat] Langley Animal Clinic celebrated 190 00:08:12,187 --> 00:08:15,059 their hundredth anniversary with a dog parade. 191 00:08:15,103 --> 00:08:17,627 Last night, a man was found dead in a soup bowl. 192 00:08:20,282 --> 00:08:23,503 Sorry, I mean... with a dog parade! 193 00:08:23,546 --> 00:08:24,765 [somber] Last night, a man 194 00:08:24,808 --> 00:08:26,767 was found dead in a soup bowl. 195 00:08:26,810 --> 00:08:29,334 This is embarrassing. 196 00:08:29,378 --> 00:08:30,988 In international news, 197 00:08:31,032 --> 00:08:34,514 America lost three soldiers on the Pakistan border. 198 00:08:34,557 --> 00:08:36,516 [upbeat] But they were later found in a nearby mall! 199 00:08:36,559 --> 00:08:38,909 Dead! Of self-inflicted gunshot wounds! 200 00:08:38,953 --> 00:08:40,171 Oh, dangit! 201 00:08:40,998 --> 00:08:42,565 [clatters] 202 00:08:42,609 --> 00:08:43,653 No, no, no, no, don't leave! 203 00:08:43,697 --> 00:08:45,307 [door slams] 204 00:08:45,350 --> 00:08:46,656 You. 205 00:08:46,700 --> 00:08:47,831 Me? 206 00:08:47,875 --> 00:08:49,572 Francine Smith. 207 00:08:49,616 --> 00:08:51,531 You kept me awake the entire week 208 00:08:51,574 --> 00:08:53,358 with your stupid, loud frogs! 209 00:08:53,402 --> 00:08:55,752 You cost me my chance at going national. 210 00:08:55,796 --> 00:08:57,537 I'm going to sue you! 211 00:08:57,580 --> 00:08:58,842 [cellphone buzzes] 212 00:08:58,886 --> 00:08:59,930 What, Greg? 213 00:08:59,974 --> 00:09:01,366 It's Greg. Oh. 214 00:09:01,410 --> 00:09:02,977 I wasn't sure if you were watching, 215 00:09:03,020 --> 00:09:04,544 so I'm calling to tell you I'm suing you. 216 00:09:04,587 --> 00:09:07,024 Of course I'm watching. I'm your friend! 217 00:09:07,068 --> 00:09:08,939 And you're going down, asshole. 218 00:09:08,983 --> 00:09:11,768 I won't let you come between me and my family. 219 00:09:11,812 --> 00:09:14,379 Your family? I'm suing about the frogs. 220 00:09:14,423 --> 00:09:17,208 Exactly! Frogs equal family. 221 00:09:17,252 --> 00:09:18,558 It's the three Fs. 222 00:09:18,601 --> 00:09:22,039 Frogs, family, and my name is Francine. 223 00:09:22,083 --> 00:09:24,128 Then I guess I'll see you in court. 224 00:09:24,172 --> 00:09:25,956 I guess you will! 225 00:09:28,437 --> 00:09:32,049 Hi. I'd like a big, big, big, big meatball sandwich, please. 226 00:09:32,093 --> 00:09:33,703 The biggest you've got. 227 00:09:33,747 --> 00:09:38,403 Case number 543A, Corbin vs. Smith. 228 00:09:38,447 --> 00:09:40,841 Ah! Sorry, sorry. 229 00:09:40,884 --> 00:09:43,060 Greg looks worse than he did on the news. 230 00:09:43,104 --> 00:09:44,584 He still hasn't slept. 231 00:09:44,627 --> 00:09:46,629 I saw Jumpers and a group of frogs 232 00:09:46,673 --> 00:09:48,675 sitting right outside his window last night. 233 00:09:48,718 --> 00:09:51,895 You think Jumpers is sabotaging him? 234 00:09:52,461 --> 00:09:56,639 [eerie music plays] 235 00:09:56,683 --> 00:09:58,598 Hi, Jumpers! 236 00:09:58,641 --> 00:10:02,340 Mm. I am not gonna read these documents. 237 00:10:02,384 --> 00:10:04,386 You, begin. 238 00:10:04,429 --> 00:10:05,909 Your Honor, I need Francine Smith 239 00:10:05,953 --> 00:10:07,998 to remove the frogs from her backyard. 240 00:10:08,042 --> 00:10:09,173 They're keeping me awake! 241 00:10:09,217 --> 00:10:11,001 ♪ Order in the court!♪ 242 00:10:11,045 --> 00:10:12,263 I'm trying to get a television show, 243 00:10:12,307 --> 00:10:14,614 so I might be a bit wild today. 244 00:10:16,267 --> 00:10:18,748 Mr. Corbin, do you have evidence? 245 00:10:18,792 --> 00:10:20,620 Yes, listen to these frogs! 246 00:10:20,663 --> 00:10:23,361 March 12th, sibilance practice. 247 00:10:23,405 --> 00:10:26,626 Single Susan sits somewhere silently. 248 00:10:26,669 --> 00:10:29,454 I don't understand. I checked it this morning. 249 00:10:30,151 --> 00:10:31,195 [croaks] 250 00:10:33,676 --> 00:10:35,635 This frog is quiet. 251 00:10:35,678 --> 00:10:36,940 He's acting, Your Honor! 252 00:10:36,984 --> 00:10:39,116 Don't shave my legs with a pine cone 253 00:10:39,160 --> 00:10:40,640 and call it a razor! 254 00:10:40,683 --> 00:10:42,990 We'll recess until tomorrow. 255 00:10:45,079 --> 00:10:47,342 [frogs croaking] 256 00:10:47,690 --> 00:10:50,127 That was amazing. 257 00:10:50,171 --> 00:10:52,652 I was gonna wait for the verdict to pop the champagne, 258 00:10:52,695 --> 00:10:54,654 but I'm ready now. 259 00:10:54,915 --> 00:10:56,568 [pops] 260 00:10:56,612 --> 00:10:58,135 I felt kind of bad for Greg. 261 00:10:58,179 --> 00:11:00,398 Me too. He looked like crap, 262 00:11:00,442 --> 00:11:02,400 and he's usually so striking. 263 00:11:02,444 --> 00:11:04,315 The frogs are loud, Mom. 264 00:11:04,359 --> 00:11:05,665 What's your point? 265 00:11:05,708 --> 00:11:08,972 It wouldn't hurt to maybe get rid of some of them. 266 00:11:09,016 --> 00:11:10,800 Greg just wants to be able to sleep. 267 00:11:10,844 --> 00:11:12,672 But they're the whole reason we've been 268 00:11:12,715 --> 00:11:14,151 spending time together. 269 00:11:14,195 --> 00:11:15,718 It was exciting for awhile 270 00:11:15,762 --> 00:11:18,155 to have a fun new thing to do in the backyard, but-- 271 00:11:18,199 --> 00:11:19,679 That's it! 272 00:11:19,722 --> 00:11:22,682 We've been limiting ourselves to the backyard. 273 00:11:22,725 --> 00:11:26,033 Did someone say tributary? 274 00:11:29,210 --> 00:11:30,690 [frogs croaking] 275 00:11:32,561 --> 00:11:36,870 Now nothing can come between me and my family. 276 00:11:38,045 --> 00:11:39,176 JUDGE GRENIER: Welcome back. 277 00:11:39,220 --> 00:11:41,004 Let's skip right to the end. 278 00:11:41,048 --> 00:11:42,702 Closing statements, go! 279 00:11:42,745 --> 00:11:47,315 Your Honor, it comes down to the three Fs. 280 00:11:47,358 --> 00:11:50,797 Frogs, family, and Francine. 281 00:11:50,840 --> 00:11:53,713 If that's not the three Fs, I don't know what is. 282 00:11:53,756 --> 00:11:55,802 Oh [bleep] right in his [bleep] face. 283 00:11:55,845 --> 00:11:58,021 You want something in your face, Your Honor? 284 00:11:58,065 --> 00:12:01,198 How about some surprise witnesses! 285 00:12:01,242 --> 00:12:02,330 [gasps] 286 00:12:02,373 --> 00:12:03,723 Whaaaat? 287 00:12:03,766 --> 00:12:05,812 It is crazy in here! 288 00:12:05,855 --> 00:12:08,466 They're testifying against Francine? 289 00:12:08,510 --> 00:12:10,294 - That's-- - Perfidious. 290 00:12:10,338 --> 00:12:12,166 What the...? 291 00:12:12,209 --> 00:12:14,298 The frogs are loud. 292 00:12:14,342 --> 00:12:15,822 Things have gotten bad, 293 00:12:15,865 --> 00:12:17,301 and we're worried they're going to get worse. 294 00:12:17,345 --> 00:12:19,739 What if I told you I have an app where people 295 00:12:19,782 --> 00:12:23,046 such as yourself could meet other people such as themselves? 296 00:12:23,090 --> 00:12:25,962 She tore down the kitchen wall to let the frogs inside. 297 00:12:26,006 --> 00:12:28,399 She put 12 humidifiers in my room. 298 00:12:28,443 --> 00:12:31,402 Order, order! You already said something! 299 00:12:31,446 --> 00:12:33,013 [sighs] 300 00:12:33,056 --> 00:12:35,755 It is with great thought and consideration 301 00:12:35,798 --> 00:12:37,582 that I make this judgement. 302 00:12:37,626 --> 00:12:39,193 Francine wins! 303 00:12:39,236 --> 00:12:41,804 She can keep the frogs and let those babies thrive. 304 00:12:41,848 --> 00:12:42,849 [gasping] 305 00:12:42,892 --> 00:12:44,154 Really? 306 00:12:44,198 --> 00:12:45,852 Your ass is dismissed! 307 00:12:45,895 --> 00:12:47,767 And here's my ass. 308 00:12:50,813 --> 00:12:52,380 What? 309 00:12:52,423 --> 00:12:55,862 This isn't the last you've heard of me, Francine. 310 00:12:55,905 --> 00:12:57,167 Mom, please don't be mad. 311 00:12:57,211 --> 00:12:58,603 [croaking] 312 00:12:58,647 --> 00:13:00,823 [English accent] They betrayed you, Francine. 313 00:13:00,867 --> 00:13:03,391 You betrayed me. Wait. 314 00:13:03,434 --> 00:13:05,262 - You can talk? - Of course we can talk! 315 00:13:05,306 --> 00:13:06,786 But we couldn't get you to listen. 316 00:13:06,829 --> 00:13:07,787 [croaking] 317 00:13:07,830 --> 00:13:09,571 All you've done is listen. 318 00:13:09,614 --> 00:13:11,573 You constantly cater to their needs. 319 00:13:11,616 --> 00:13:13,183 That's true! 320 00:13:13,227 --> 00:13:16,621 I thought I was doing what was best for my family. 321 00:13:16,665 --> 00:13:19,842 We're your family now. Exile them! 322 00:13:19,886 --> 00:13:22,584 Your Honor, I'd like a restraining order 323 00:13:22,627 --> 00:13:24,368 against my family. 324 00:13:24,412 --> 00:13:27,067 Granted! 325 00:13:27,110 --> 00:13:29,069 She's incredible! 326 00:13:29,112 --> 00:13:30,635 [sighs, thuds] 327 00:13:30,679 --> 00:13:32,812 Let's go, Jumpers. 328 00:13:32,855 --> 00:13:35,466 Wait, Francine, can we still have sex? 329 00:13:35,510 --> 00:13:37,033 No. 330 00:13:37,077 --> 00:13:39,514 Okay, well, you're still attracted to me right? 331 00:13:40,907 --> 00:13:42,299 Not as much. 332 00:13:42,343 --> 00:13:46,390 [gasps] My new beta tester! 333 00:13:46,434 --> 00:13:48,305 Stan, I'm marking you down as bisexual. 334 00:13:48,349 --> 00:13:49,698 Is that cool? 335 00:13:49,829 --> 00:13:52,135 ♪ 336 00:13:52,179 --> 00:13:55,660 I mean, it's not like I own the word "perfidious." 337 00:13:55,704 --> 00:13:58,489 But Francine just said it like it was hers. 338 00:13:58,533 --> 00:14:00,317 Mom's phone isn't even ringing anymore. 339 00:14:00,361 --> 00:14:01,405 [chimes] 340 00:14:03,494 --> 00:14:06,236 Your mother made her choice. We're moving on. 341 00:14:06,280 --> 00:14:08,673 Moving on with a little help from Barrel Scraper. 342 00:14:08,717 --> 00:14:10,588 Let me see what you wrote for your profile. 343 00:14:10,632 --> 00:14:11,981 "My name is Stan. 344 00:14:12,025 --> 00:14:14,418 My wife doesn't find me attractive anymore. 345 00:14:14,462 --> 00:14:16,681 Maybe you will like my ugly face. 346 00:14:16,725 --> 00:14:18,988 Will you take care of my kids? 347 00:14:19,032 --> 00:14:20,860 You must hate frogs." 348 00:14:20,903 --> 00:14:21,991 It's perfect. [chimes] 349 00:14:22,035 --> 00:14:23,340 You got a match! 350 00:14:23,384 --> 00:14:25,299 I'll see if she wants to meet up right now. 351 00:14:25,342 --> 00:14:27,867 I wish we could figure out what's up with Jumpers. 352 00:14:27,910 --> 00:14:29,999 It's like Mom is under his spell or something. 353 00:14:30,043 --> 00:14:31,087 I have an idea. 354 00:14:31,131 --> 00:14:32,654 Jeff, drive us to Groff. 355 00:14:32,697 --> 00:14:34,525 There's a herpetologist there we can talk to. 356 00:14:34,569 --> 00:14:36,353 Ooh, I learned this word recently. 357 00:14:36,397 --> 00:14:40,096 A herpetologist studies reptiles and amphibians. 358 00:14:40,140 --> 00:14:41,532 Don't tell Francine, though. 359 00:14:41,576 --> 00:14:43,012 She'll be like 360 00:14:43,056 --> 00:14:44,535 [imitating Francine] herpetologist, herpetologist. 361 00:14:44,579 --> 00:14:46,668 [normal voice] Right, Jeff? 362 00:14:46,711 --> 00:14:49,889 Drop Stan off at Frog Ross Restaurant for his first date. 363 00:14:49,932 --> 00:14:51,716 Frog Ross Restaurant?! 364 00:14:51,760 --> 00:14:53,544 You know frogs remind me of her! 365 00:14:53,588 --> 00:14:56,025 Why? Because of the frog thing? 366 00:15:01,204 --> 00:15:03,511 Jeff, will you hang with me in the van? 367 00:15:03,554 --> 00:15:06,253 I want to keep talking through my feelings. 368 00:15:08,081 --> 00:15:10,387 HARRISON: If these frogs have moved into your house 369 00:15:10,431 --> 00:15:12,999 like you say, then you're already too late. 370 00:15:13,042 --> 00:15:15,305 What do you mean? 371 00:15:15,349 --> 00:15:17,699 Oh, those aren't just any normal frogs. 372 00:15:17,742 --> 00:15:19,919 They're the Brazilian Cuckoo Frog. 373 00:15:19,962 --> 00:15:22,747 And they're extremely danger-- [coughs] 374 00:15:22,791 --> 00:15:25,925 Sorry. My spit went down the wrong pipe. 375 00:15:25,968 --> 00:15:28,449 [clears throat] They're extremely dangerous. 376 00:15:29,537 --> 00:15:30,930 This breed of frog 377 00:15:30,973 --> 00:15:33,497 follows a pack of animals around 378 00:15:33,541 --> 00:15:35,935 like wolves follow bison 379 00:15:35,978 --> 00:15:39,590 to see if one of the pack is trailing behind. 380 00:15:39,634 --> 00:15:42,593 Because usually if an animal is trailing behind, 381 00:15:42,637 --> 00:15:46,467 it means they're being ignored and isolated. 382 00:15:48,991 --> 00:15:52,995 The frogs surround this animal and shower it with attention, 383 00:15:53,039 --> 00:15:56,259 time, even treats... 384 00:15:58,653 --> 00:16:01,961 ...until the animal is so entranced, 385 00:16:02,004 --> 00:16:06,530 that it leaves its own pack and joins the frog army. 386 00:16:06,574 --> 00:16:09,011 Army is what a group of frogs is called. 387 00:16:09,055 --> 00:16:10,970 ALL: Oh! 388 00:16:11,840 --> 00:16:14,451 HARRISON: Once the animal is in the army, 389 00:16:14,495 --> 00:16:17,759 it will do anything to protect the frogs. 390 00:16:17,802 --> 00:16:19,152 [doorbell rings] 391 00:16:21,110 --> 00:16:23,634 Package of lily pads for Francine Smith. 392 00:16:25,462 --> 00:16:27,725 Ma'am, are you okay? 393 00:16:27,769 --> 00:16:29,989 I'm gonna call someone for you. Ah! 394 00:16:30,032 --> 00:16:32,992 HARRISON: And the army will do anything 395 00:16:33,035 --> 00:16:35,820 to keep the animal for themselves. 396 00:16:35,864 --> 00:16:37,387 And then yada, yada, yada, 397 00:16:37,431 --> 00:16:39,476 the frogs make a foam nest to lay their eggs in, 398 00:16:39,520 --> 00:16:42,740 and the animal offers herself up to the newly hatched tadpoles, 399 00:16:42,784 --> 00:16:44,481 who devour her from the inside out. 400 00:16:44,525 --> 00:16:46,135 Exsqueeze me?! 401 00:16:46,179 --> 00:16:48,442 We have to go save Mom before she's eaten! 402 00:16:48,485 --> 00:16:50,748 - [laughs] - What's so funny? 403 00:16:50,792 --> 00:16:52,141 That exsqueeze me... 404 00:16:52,185 --> 00:16:54,230 just always gets me. 405 00:16:56,145 --> 00:16:58,147 And that's all there is about me. 406 00:16:58,191 --> 00:17:00,019 That's the first thing you've said. 407 00:17:00,845 --> 00:17:04,023 Hi. I'm your waiter, Tipdip. 408 00:17:04,066 --> 00:17:05,633 Are you ready to order? 409 00:17:05,676 --> 00:17:08,070 Now, I haven't been on a date in a very long time 410 00:17:08,114 --> 00:17:10,507 because I've been married to the love of my life, 411 00:17:10,551 --> 00:17:13,119 but I do remember that a woman thinks it's sexy 412 00:17:13,162 --> 00:17:14,859 when a man orders. 413 00:17:14,903 --> 00:17:17,340 She'll start with an alcoholic Oreo milkshake, 414 00:17:17,384 --> 00:17:18,689 extra thick. 415 00:17:18,733 --> 00:17:20,778 For the entree, the halibut linguine, 416 00:17:20,822 --> 00:17:23,346 but scratch the halibut and make it a whole branzino, 417 00:17:23,390 --> 00:17:25,305 its eyes towards the lady. 418 00:17:25,348 --> 00:17:27,829 But not staring here, because her eyes are up here. 419 00:17:27,872 --> 00:17:30,179 Right above her beautiful breasts. 420 00:17:30,223 --> 00:17:31,441 [cellphone buzzes] 421 00:17:31,485 --> 00:17:33,269 - Hello? - STEVE: Dad! 422 00:17:33,313 --> 00:17:35,619 Does Frog Ross still have that big, mechanical frog? 423 00:17:35,663 --> 00:17:38,100 ♪ Low ri-der♪ 424 00:17:39,319 --> 00:17:41,060 [frogs croaking] 425 00:17:43,236 --> 00:17:46,195 "Sorry we didn't continue to love frogs." 426 00:17:46,239 --> 00:17:49,938 Psh. It's a start. Bring it out back. 427 00:17:52,680 --> 00:17:54,725 ROGER: Guessing that's the foam nest. 428 00:17:54,769 --> 00:17:57,076 STEVE: They're starting to lay their eggs. 429 00:17:57,119 --> 00:17:58,512 We have to wait for Mom to be asleep, 430 00:17:58,555 --> 00:17:59,948 or she'll fight us off. 431 00:18:01,428 --> 00:18:02,559 Good thing we're here in time 432 00:18:02,603 --> 00:18:04,735 for Mom's famous lawn chair night nap. 433 00:18:07,521 --> 00:18:10,089 - Ahhh! - Greg?! 434 00:18:10,132 --> 00:18:12,091 I'm here to kill all the frogs! 435 00:18:12,134 --> 00:18:14,093 Starting with this real big one! 436 00:18:14,136 --> 00:18:15,224 Ow! 437 00:18:17,270 --> 00:18:18,836 A Trojan frog? 438 00:18:18,880 --> 00:18:21,317 I should have known. Where are the real frogs? 439 00:18:21,361 --> 00:18:22,536 In the foam! 440 00:18:22,927 --> 00:18:24,407 Aaah! 441 00:18:24,451 --> 00:18:25,843 Francine, come with us. 442 00:18:25,887 --> 00:18:27,541 These frogs are going to eat you. 443 00:18:27,584 --> 00:18:31,110 I want them to. Because they're my family. 444 00:18:31,153 --> 00:18:33,590 They're not your family, we are! 445 00:18:33,634 --> 00:18:35,897 It is time. 446 00:18:35,940 --> 00:18:37,551 Adios. 447 00:18:37,594 --> 00:18:39,118 - Mom! - Save her! 448 00:18:41,816 --> 00:18:43,426 Mom? 449 00:18:43,470 --> 00:18:44,558 Hello? 450 00:18:44,601 --> 00:18:46,386 Where is everyone? 451 00:18:46,429 --> 00:18:49,606 I feel so... isolated. 452 00:18:52,174 --> 00:18:53,262 [frogs croaking] 453 00:18:53,306 --> 00:18:55,786 Mom, I'm scared. 454 00:18:55,830 --> 00:18:59,268 I'm sorry if this is how alone we made you feel. 455 00:19:00,008 --> 00:19:02,141 We should've swam when you asked us to, 456 00:19:02,184 --> 00:19:04,230 after you worked so hard on the pool. 457 00:19:04,273 --> 00:19:06,188 We shouldn't have needed the frogs! 458 00:19:06,232 --> 00:19:07,972 We're sorry! 459 00:19:08,016 --> 00:19:09,539 Stan! Was that you? 460 00:19:09,583 --> 00:19:12,020 What did you think of the app's usability? 461 00:19:13,761 --> 00:19:15,328 Hi, little guy! 462 00:19:17,939 --> 00:19:19,158 [squeaking] 463 00:19:19,201 --> 00:19:21,421 Well, now I'm a "tad" concerned. 464 00:19:21,464 --> 00:19:24,293 [laughs] Funny right till the end. 465 00:19:24,815 --> 00:19:27,166 I'm so sorry! 466 00:19:27,209 --> 00:19:28,950 I don't know what came over me. 467 00:19:28,993 --> 00:19:30,604 [croaking] 468 00:19:30,647 --> 00:19:33,824 Francine, darling, where are you going? 469 00:19:33,868 --> 00:19:35,652 The babies are hatching. 470 00:19:35,696 --> 00:19:38,481 I can't be your babies' first meal. 471 00:19:38,525 --> 00:19:40,657 I have to be with my family. 472 00:19:40,701 --> 00:19:43,182 Is Mom talking to Jumpers? 473 00:19:43,225 --> 00:19:45,314 - Ribbit. - [croaking] 474 00:19:45,358 --> 00:19:47,403 Jumpers, what we had was special-- 475 00:19:47,447 --> 00:19:48,796 Cut the crap. 476 00:19:48,839 --> 00:19:51,494 I promised my family the three Fs. 477 00:19:51,538 --> 00:19:55,019 Francine frog food. 478 00:19:55,063 --> 00:19:56,456 Greg's in there. Eat him. 479 00:19:56,499 --> 00:20:00,024 Uh, no. He smells. It's you we want. 480 00:20:00,068 --> 00:20:01,200 [croaking] 481 00:20:01,243 --> 00:20:02,940 [screams] 482 00:20:05,378 --> 00:20:06,683 HARRISON: Eat me! 483 00:20:06,727 --> 00:20:08,511 It's been my life's dream 484 00:20:08,555 --> 00:20:12,298 to be the first human sacrifice for the Brazilian Cuckoo Frog. 485 00:20:12,341 --> 00:20:15,257 I almost was once, but my idiotic family saved me. 486 00:20:16,258 --> 00:20:17,868 [croaks, sniffs] 487 00:20:17,912 --> 00:20:19,740 This works. 488 00:20:20,262 --> 00:20:21,350 [splashes] 489 00:20:21,394 --> 00:20:24,353 No! Ah, yes! 490 00:20:24,397 --> 00:20:26,268 [groans] 491 00:20:26,312 --> 00:20:29,576 Yes! [screams] 492 00:20:30,054 --> 00:20:32,448 [belching] 493 00:20:32,492 --> 00:20:36,496 Farewell, Francine. It's been a pleasure. 494 00:20:36,539 --> 00:20:38,324 And to the rest of the Smith family, 495 00:20:38,367 --> 00:20:40,500 ribbit, ribbit. 496 00:20:40,543 --> 00:20:42,153 Bye, Jumpers! 497 00:20:47,594 --> 00:20:51,250 Wow, look what just a little bit of rest did for Greg. 498 00:20:51,293 --> 00:20:52,555 You all left me with Klaus, 499 00:20:52,599 --> 00:20:55,254 you perfidious [bleep] 500 00:20:56,298 --> 00:20:58,257 Bye! Have a beautiful time! 501 00:20:58,307 --> 00:21:02,857 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.