All language subtitles for 亲爱的生命.Beloved.Life.2022.S01E05.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,160 --> 00:01:35,030 [Beloved Life] 3 00:01:35,490 --> 00:01:37,880 [Episode 5] 4 00:01:38,580 --> 00:01:39,380 Since you have said 5 00:01:39,400 --> 00:01:40,410 these words already, 6 00:01:41,009 --> 00:01:42,050 I'll give Wu Congrui 7 00:01:42,070 --> 00:01:42,740 another chance. 8 00:01:43,140 --> 00:01:43,850 But I have 9 00:01:43,850 --> 00:01:44,820 to make it clear. 10 00:01:44,900 --> 00:01:46,670 It's time to get more beds 11 00:01:46,700 --> 00:01:48,350 for our Obstetric and Gynecologic Department now. 12 00:01:48,560 --> 00:01:49,910 Liu Zhenghua was still presiding over the work of his department 13 00:01:49,940 --> 00:01:51,610 while lying in the bed. 14 00:01:51,990 --> 00:01:53,240 He didn't rest at all. 15 00:01:53,360 --> 00:01:53,870 He also got 16 00:01:53,900 --> 00:01:55,020 a national scientific research project. 17 00:01:55,220 --> 00:01:55,910 We can't 18 00:01:56,070 --> 00:01:58,259 make any mistakes now. 19 00:01:58,340 --> 00:02:00,060 You vouched for Wu Congrui this time. 20 00:02:00,340 --> 00:02:01,580 If the thing happens again, 21 00:02:02,580 --> 00:02:03,540 I won't show any mercy. 22 00:02:06,280 --> 00:02:07,010 Thank you, Director Tian. 23 00:02:08,070 --> 00:02:08,979 All of you 24 00:02:09,169 --> 00:02:09,970 are living goddesses. 25 00:02:10,199 --> 00:02:12,390 The most miserable director 26 00:02:12,760 --> 00:02:13,400 of this hospital is me. 27 00:02:14,190 --> 00:02:14,550 Go. 28 00:02:18,350 --> 00:02:18,760 By the way, 29 00:02:20,079 --> 00:02:21,010 did our department 30 00:02:21,620 --> 00:02:22,660 get any scientific research project? 31 00:02:22,920 --> 00:02:24,060 After Director Zhang left, 32 00:02:24,920 --> 00:02:26,190 we haven't got any research project. 33 00:02:26,490 --> 00:02:27,500 I need more talents. 34 00:02:27,950 --> 00:02:28,590 Talents. 35 00:02:29,180 --> 00:02:30,540 I've been talking to you 36 00:02:30,560 --> 00:02:31,870 about these trivial things all the time. 37 00:02:32,100 --> 00:02:33,820 The status of the Gynecology and Obstetrics Department 38 00:02:34,160 --> 00:02:35,610 in the hospital has been threatened. 39 00:02:35,980 --> 00:02:37,970 It has been threatened, Director Huang. 40 00:02:50,850 --> 00:02:51,690 Why are you here? 41 00:02:54,260 --> 00:02:54,780 Firstly... 42 00:02:55,579 --> 00:02:56,460 Lie down. Lie down. 43 00:02:56,810 --> 00:02:57,130 Here. 44 00:03:01,220 --> 00:03:01,730 Firstly, 45 00:03:02,660 --> 00:03:03,340 I come to see you. 46 00:03:03,980 --> 00:03:04,380 Secondly, 47 00:03:04,700 --> 00:03:05,450 I would like to know 48 00:03:05,480 --> 00:03:06,320 about the condition of Number 40. 49 00:03:08,280 --> 00:03:09,500 You mean Wu Chanjuan? 50 00:03:10,620 --> 00:03:12,390 She is an out-of-town patient of our hospital. 51 00:03:12,420 --> 00:03:13,790 Her family is very poor. 52 00:03:13,820 --> 00:03:14,730 She has no medical insurance. 53 00:03:15,180 --> 00:03:15,950 If you want 54 00:03:15,980 --> 00:03:17,050 to use any expensive medicine, 55 00:03:17,620 --> 00:03:19,020 you should discuss with her. 56 00:03:19,950 --> 00:03:21,660 You can use as much cheap medicine as possible. 57 00:03:22,740 --> 00:03:23,420 When she came to the hospital, 58 00:03:23,460 --> 00:03:25,180 she spent all of her family's money. 59 00:03:25,720 --> 00:03:26,230 Her husband 60 00:03:26,260 --> 00:03:27,500 is still working outside now. 61 00:03:28,380 --> 00:03:29,800 He's afraid that he can't afford the operation. 62 00:03:30,030 --> 00:03:31,670 I think it's just a drop in the bucket. 63 00:03:32,150 --> 00:03:32,870 No wonder. 64 00:03:33,240 --> 00:03:34,440 When I was on ward rounds today, 65 00:03:34,970 --> 00:03:35,790 I only saw her daughter 66 00:03:35,820 --> 00:03:36,710 with her. 67 00:03:37,120 --> 00:03:38,410 I have stopped working. 68 00:03:39,260 --> 00:03:40,590 Who took over 69 00:03:40,620 --> 00:03:41,500 my patients? 70 00:03:41,960 --> 00:03:42,510 Was it Du Di? 71 00:03:43,930 --> 00:03:44,930 She wanted to take over 72 00:03:44,960 --> 00:03:45,960 all the patients. 73 00:03:46,300 --> 00:03:47,380 But I didn't let her succeed. 74 00:03:47,570 --> 00:03:48,130 I took over your patients. 75 00:03:50,980 --> 00:03:52,100 Do you think 76 00:03:53,020 --> 00:03:54,100 I've gone too far? 77 00:03:54,140 --> 00:03:55,290 I think you did the right thing. 78 00:03:56,380 --> 00:03:57,300 She caused me to have a miscarriage. 79 00:03:58,460 --> 00:04:00,140 She even wanted to take over my job immediately. 80 00:04:01,050 --> 00:04:02,060 She was too greedy. 81 00:04:04,090 --> 00:04:05,240 I just think 82 00:04:05,790 --> 00:04:06,830 she's getting more and more unfamiliar 83 00:04:06,860 --> 00:04:07,920 and horrible. 84 00:04:08,810 --> 00:04:09,620 Maybe 85 00:04:10,140 --> 00:04:10,600 when you return 86 00:04:10,630 --> 00:04:11,840 to work, 87 00:04:12,390 --> 00:04:13,290 you'll find she has already become 88 00:04:13,310 --> 00:04:13,820 the chief resident. 89 00:04:13,850 --> 00:04:14,670 I will compete with her 90 00:04:14,690 --> 00:04:15,560 to the end. 91 00:04:15,700 --> 00:04:16,060 Come on. 92 00:04:16,570 --> 00:04:17,410 I support you. 93 00:04:17,810 --> 00:04:18,769 From the time when we were in college, 94 00:04:18,950 --> 00:04:20,149 I knew you were definitely not worse than her. 95 00:04:22,510 --> 00:04:23,380 Let me ask you a question. 96 00:04:24,460 --> 00:04:25,660 We've known each other for so long. 97 00:04:26,300 --> 00:04:27,160 If I compete with her, 98 00:04:27,180 --> 00:04:27,870 who do you think 99 00:04:28,040 --> 00:04:29,390 is more likely to win? 100 00:04:29,490 --> 00:04:29,860 It's you. 101 00:04:30,660 --> 00:04:31,780 Stop kidding me. 102 00:04:32,650 --> 00:04:33,680 Everyone in the world knows 103 00:04:33,700 --> 00:04:35,380 how good Du Di is at surgery. 104 00:04:37,250 --> 00:04:39,250 She's a hardworking player. 105 00:04:39,460 --> 00:04:40,260 But you are different. 106 00:04:40,409 --> 00:04:41,820 You are a genius player. 107 00:04:42,140 --> 00:04:43,510 Her motivation for studying 108 00:04:43,760 --> 00:04:44,670 is hatred. 109 00:04:44,900 --> 00:04:46,580 But your motivation for studying is happiness. 110 00:04:47,740 --> 00:04:48,390 Of course, 111 00:04:48,940 --> 00:04:50,510 because we are so happy, 112 00:04:50,740 --> 00:04:51,570 we are not as good as she is 113 00:04:51,590 --> 00:04:52,390 when it comes to things 114 00:04:52,420 --> 00:04:53,570 that require hard work 115 00:04:54,200 --> 00:04:54,890 to achieve. 116 00:04:55,500 --> 00:04:56,140 But... 117 00:04:56,720 --> 00:04:57,400 What is a genius? 118 00:04:57,600 --> 00:04:58,870 A genius is born. 119 00:04:59,360 --> 00:05:01,260 Hard working is acquired. 120 00:05:01,800 --> 00:05:03,110 Genius Wu Congrui, listen carefully. 121 00:05:03,820 --> 00:05:04,860 As long as you work hard, 122 00:05:05,090 --> 00:05:05,890 you'll beat her. 123 00:05:08,020 --> 00:05:08,780 Li Junxiao. 124 00:05:10,040 --> 00:05:10,730 No one 125 00:05:10,760 --> 00:05:12,080 has ever told me these before. 126 00:05:13,300 --> 00:05:14,070 Feng Yuanhang 127 00:05:14,100 --> 00:05:15,460 just blamed me for not working hard enough. 128 00:05:16,230 --> 00:05:18,000 You have given me a lot of confidence. 129 00:05:22,320 --> 00:05:23,490 I'll work hard. 130 00:05:25,550 --> 00:05:26,430 I'll never 131 00:05:26,460 --> 00:05:27,420 give away the opportunity. 132 00:05:41,210 --> 00:05:41,930 What are you doing? 133 00:05:42,220 --> 00:05:43,090 What are you doing here? 134 00:05:43,360 --> 00:05:44,080 Don't tell me 135 00:05:44,370 --> 00:05:45,450 you're here to visit Congrui. 136 00:05:45,909 --> 00:05:47,190 Don't you know 137 00:05:47,370 --> 00:05:48,360 how much she doesn't want to see you now? 138 00:05:48,720 --> 00:05:50,480 She lost her baby because of you. 139 00:05:51,270 --> 00:05:52,480 Without me telling you, 140 00:05:52,659 --> 00:05:53,620 you can see how upset she is now. 141 00:05:53,980 --> 00:05:55,300 If you really care about her, 142 00:05:55,620 --> 00:05:56,970 don't show up in front of her. 143 00:06:06,830 --> 00:06:08,170 Let's go and see a doctor. 144 00:06:12,980 --> 00:06:13,940 Be good. 145 00:06:14,290 --> 00:06:15,050 Good girl. 146 00:06:15,530 --> 00:06:17,250 The structure of a cat is like this. 147 00:06:17,810 --> 00:06:18,340 Okay. 148 00:06:21,380 --> 00:06:21,660 Okay. 149 00:06:21,750 --> 00:06:22,410 Be careful. 150 00:06:22,780 --> 00:06:23,180 Okay. 151 00:06:24,010 --> 00:06:24,530 Good girl. 152 00:06:28,530 --> 00:06:28,900 Doctor. 153 00:06:29,250 --> 00:06:29,930 How is it? 154 00:06:30,210 --> 00:06:30,930 It's fine. 155 00:06:30,960 --> 00:06:31,800 It's just pregnant. 156 00:06:32,210 --> 00:06:33,190 It's female? 157 00:06:33,210 --> 00:06:33,830 Why are you, its master, 158 00:06:33,860 --> 00:06:34,820 so careless? 159 00:06:35,130 --> 00:06:36,290 It's a girl. 160 00:06:37,060 --> 00:06:37,650 What's more, 161 00:06:37,770 --> 00:06:38,790 look at this broken cardboard box. 162 00:06:38,820 --> 00:06:39,550 How could you use it? 163 00:06:40,220 --> 00:06:41,390 If you don't like cats, 164 00:06:41,440 --> 00:06:42,360 don't keep a cat. 165 00:06:42,580 --> 00:06:43,420 Look at them. 166 00:06:43,730 --> 00:06:44,170 Look. 167 00:06:50,270 --> 00:06:51,190 It's a wild cat. 168 00:06:52,100 --> 00:06:52,950 It will give birth 169 00:06:52,980 --> 00:06:53,620 in a week. 170 00:06:53,690 --> 00:06:54,530 Bring it back here 171 00:06:54,550 --> 00:06:55,040 when it's due. 172 00:06:55,850 --> 00:06:56,430 By the way, 173 00:06:56,610 --> 00:06:58,010 you need to go to the reception to pay fees. 174 00:06:58,060 --> 00:06:59,060 The fees of the examination 175 00:06:59,060 --> 00:06:59,820 and the ultrasound scan 176 00:06:59,840 --> 00:07:00,490 are 1,100 yuan in total. 177 00:07:01,140 --> 00:07:02,060 So expensive. 178 00:07:02,620 --> 00:07:02,950 Wait. 179 00:07:02,980 --> 00:07:03,960 The registration fee for an attending physician 180 00:07:03,980 --> 00:07:05,180 at an upper first-class hospital 181 00:07:05,210 --> 00:07:06,050 is only dozens of yuan. 182 00:07:06,130 --> 00:07:06,700 The ultrasound scan fee 183 00:07:06,700 --> 00:07:07,020 of one person 184 00:07:07,020 --> 00:07:08,300 is only 380 yuan. 185 00:07:08,750 --> 00:07:09,750 You just touched it 186 00:07:09,780 --> 00:07:10,580 and gave it an ultrasound scan. 187 00:07:11,240 --> 00:07:12,330 Did those cost 1,100 yuan? 188 00:07:12,580 --> 00:07:14,350 Why are you so strange? 189 00:07:14,560 --> 00:07:15,580 I've been studying veterinary clinical medicine 190 00:07:15,620 --> 00:07:16,760 for four years. 191 00:07:16,780 --> 00:07:17,650 Isn't it valuable? 192 00:07:18,180 --> 00:07:19,440 I've been working for three years. 193 00:07:19,460 --> 00:07:20,750 And I have saved many animals. 194 00:07:20,870 --> 00:07:21,660 Isn't it valuable? 195 00:07:21,940 --> 00:07:22,920 Do you know 196 00:07:22,940 --> 00:07:23,830 the value of a doctor? 197 00:07:24,580 --> 00:07:25,180 Yes. 198 00:07:25,790 --> 00:07:26,430 I know that. 199 00:07:28,190 --> 00:07:29,030 Well. 200 00:07:29,940 --> 00:07:31,270 How much more does it cost 201 00:07:31,290 --> 00:07:31,970 for the delivery? 202 00:07:33,850 --> 00:07:34,620 It depends on whether the baby is delivered by a natural birth 203 00:07:34,640 --> 00:07:35,400 or by a cesarean section. 204 00:07:35,930 --> 00:07:37,050 If it's delivered by a natural birth, 205 00:07:37,080 --> 00:07:37,970 it will cost 2,000 yuan. 206 00:07:38,390 --> 00:07:39,340 If it's delivered by a cesarean section, 207 00:07:39,380 --> 00:07:40,530 together with the hospitalization care fee, 208 00:07:40,620 --> 00:07:41,380 you'll spend five to six thousand yuan. 209 00:07:44,680 --> 00:07:46,159 Did you buy a commercial insurance for your cat? 210 00:07:47,180 --> 00:07:47,820 Well... 211 00:07:49,670 --> 00:07:51,220 Do cats have their commercial medical insurances? 212 00:07:52,590 --> 00:07:53,790 Many insurance companies 213 00:07:53,820 --> 00:07:55,140 provide such services now. 214 00:07:56,240 --> 00:07:58,180 But you need to buy an insurance in advance. 215 00:08:05,300 --> 00:08:06,270 I have given you 216 00:08:06,300 --> 00:08:07,220 my living expenses for this month. 217 00:08:16,780 --> 00:08:17,570 The pink cage. 218 00:08:17,860 --> 00:08:18,500 Give me one. 219 00:08:44,810 --> 00:08:45,520 Di. 220 00:08:45,560 --> 00:08:46,950 Can you stop meowing? 221 00:09:29,140 --> 00:09:29,900 The family member of Wu Chanjuan. 222 00:09:31,910 --> 00:09:32,710 Hello, Dr. Li. 223 00:09:34,100 --> 00:09:35,460 When is your dad coming? 224 00:09:38,860 --> 00:09:39,710 I don't know. 225 00:09:40,730 --> 00:09:41,350 Here's the thing. 226 00:09:42,010 --> 00:09:43,150 The fees you paid 227 00:09:43,170 --> 00:09:44,130 when you were just hospitalized 228 00:09:44,260 --> 00:09:45,300 have been used up. 229 00:09:45,620 --> 00:09:46,860 You have to inform your dad 230 00:09:47,060 --> 00:09:47,940 to pay the bill. 231 00:09:53,700 --> 00:09:56,340 He called my mom yesterday 232 00:09:57,570 --> 00:09:58,660 and said he didn't make any money. 233 00:09:59,760 --> 00:10:01,840 He asked us to buy some time. 234 00:10:02,660 --> 00:10:04,140 Two days have passed. 235 00:10:05,440 --> 00:10:06,590 Your mom needs surgery. 236 00:10:07,100 --> 00:10:08,710 There are many medicines to be prepared in advance. 237 00:10:09,220 --> 00:10:10,210 If you don't pay the bill, 238 00:10:10,570 --> 00:10:11,850 the system won't be able to prescribe any medicine. 239 00:10:33,400 --> 00:10:35,550 What does your dad do? 240 00:10:37,780 --> 00:10:38,780 Delivery. 241 00:10:40,440 --> 00:10:42,960 He was in a hurry yesterday, 242 00:10:44,300 --> 00:10:45,890 and he accidentally bumped into someone's car. 243 00:10:47,570 --> 00:10:49,990 He gave all the money he earned recently 244 00:10:50,020 --> 00:10:51,180 to the car owner. 245 00:10:54,060 --> 00:10:56,380 Do you have other relatives 246 00:10:56,410 --> 00:10:57,300 to help you? 247 00:10:57,940 --> 00:10:58,780 Dad said 248 00:11:01,430 --> 00:11:03,030 our relatives were not rich. 249 00:11:03,850 --> 00:11:04,970 We can't borrow money from them 250 00:11:06,520 --> 00:11:07,930 unless we have no choice 251 00:11:09,480 --> 00:11:11,430 because they will only lend us once. 252 00:11:14,420 --> 00:11:14,860 But 253 00:11:16,370 --> 00:11:18,450 I'll get the scholarship 254 00:11:18,470 --> 00:11:19,760 in two days. 255 00:11:22,600 --> 00:11:23,650 The scholarship 256 00:11:23,960 --> 00:11:25,100 is over 1,000 yuan. 257 00:11:25,810 --> 00:11:26,340 Is it enough? 258 00:11:27,900 --> 00:11:28,400 Brother. 259 00:11:28,500 --> 00:11:29,410 I got paid from the foreman of the construction site. 260 00:11:29,500 --> 00:11:30,640 I earned over 1,000 yuan in three months. 261 00:11:30,780 --> 00:11:32,020 Is it enough to pay your tuition fee? 262 00:11:42,140 --> 00:11:42,620 How about this? 263 00:11:44,300 --> 00:11:46,380 I'll pay the money for you first. 264 00:11:46,960 --> 00:11:48,570 You can give it back to me 265 00:11:48,770 --> 00:11:49,490 when you and your dad have enough money. 266 00:11:49,900 --> 00:11:50,420 Is it okay? 267 00:11:52,280 --> 00:11:53,390 Thank you, Dr. Li. 268 00:11:53,940 --> 00:11:55,070 You're such a good person. 269 00:11:55,700 --> 00:11:56,940 I will pay you back. 270 00:11:57,020 --> 00:11:58,730 Don't cry. Don't cry. 271 00:12:05,380 --> 00:12:06,250 Haven't you had a meal? 272 00:12:07,750 --> 00:12:09,630 I don't have much money on my meal card. 273 00:12:11,050 --> 00:12:12,570 I'm afraid that if I use the money up, 274 00:12:14,220 --> 00:12:15,700 my mom will have no food. 275 00:12:17,740 --> 00:12:18,620 How many days have you not eaten? 276 00:12:19,350 --> 00:12:20,390 Just a few days. 277 00:12:21,330 --> 00:12:23,280 I ate the rest 278 00:12:23,450 --> 00:12:24,290 of what my mom didn't finish. 279 00:12:31,420 --> 00:12:33,890 Let's go. I'll buy you a hamburger. 280 00:12:38,140 --> 00:12:39,420 Don't be shy. 281 00:12:39,800 --> 00:12:41,110 Although my salary is not high, 282 00:12:41,220 --> 00:12:41,990 I can afford 283 00:12:42,020 --> 00:12:42,890 a hamburger. 284 00:12:43,100 --> 00:12:43,660 Eat it up. 285 00:12:50,820 --> 00:12:51,460 Take a big bite. 286 00:13:05,580 --> 00:13:06,140 What's wrong? 287 00:13:08,370 --> 00:13:08,960 Is it not good? 288 00:13:12,840 --> 00:13:14,840 It's my first time eating a hamburger. 289 00:13:17,760 --> 00:13:18,530 I didn't expect 290 00:13:19,610 --> 00:13:21,010 the taste of a hamburger to be like this. 291 00:13:25,790 --> 00:13:26,920 It's not expensive. 292 00:13:28,170 --> 00:13:29,380 How could it be your first time to eat that? 293 00:13:30,380 --> 00:13:30,820 How old are you? 294 00:13:31,780 --> 00:13:32,700 16. 295 00:13:33,130 --> 00:13:34,140 You're 16. 296 00:13:34,780 --> 00:13:35,390 But you look like 297 00:13:35,420 --> 00:13:36,780 a girl of 12 or 13 years old. 298 00:13:38,540 --> 00:13:39,620 I'm a freshman now. 299 00:13:42,220 --> 00:13:43,130 I didn't expect your family 300 00:13:43,160 --> 00:13:44,000 to be in such poor condition. 301 00:13:45,330 --> 00:13:46,500 I thought 302 00:13:46,980 --> 00:13:47,820 I was the only one 303 00:13:47,900 --> 00:13:48,580 who experienced this. 304 00:13:49,900 --> 00:13:51,300 You're 16. 305 00:13:52,220 --> 00:13:53,140 You were born after 2000. 306 00:13:54,180 --> 00:13:55,500 How could you have never had a hamburger? 307 00:13:56,120 --> 00:13:56,670 You lied to me. 308 00:13:59,080 --> 00:13:59,860 Actually, 309 00:14:01,650 --> 00:14:02,490 my family 310 00:14:02,510 --> 00:14:03,750 was not so poor before. 311 00:14:06,300 --> 00:14:08,100 It was because my grandpa had cancer. 312 00:14:09,900 --> 00:14:11,900 It cost a lot of money to treat him. 313 00:14:13,340 --> 00:14:14,250 But it couldn't be cured. 314 00:14:15,420 --> 00:14:16,580 After his death, 315 00:14:17,300 --> 00:14:18,930 my grandma passed away. 316 00:14:21,170 --> 00:14:22,250 My dad was sensitive about his reputation. 317 00:14:23,260 --> 00:14:24,750 He borrowed a lot of money 318 00:14:27,260 --> 00:14:28,150 to make 319 00:14:28,170 --> 00:14:29,450 a big grave for them. 320 00:14:30,240 --> 00:14:31,160 Then, we had few money. 321 00:14:33,460 --> 00:14:34,390 It sounds like 322 00:14:34,420 --> 00:14:35,180 he is a foolish father. 323 00:14:37,980 --> 00:14:38,620 Uncle. 324 00:14:39,840 --> 00:14:40,940 Why was your family poor 325 00:14:41,720 --> 00:14:43,030 when you were young? 326 00:14:44,130 --> 00:14:45,220 You and me 327 00:14:45,540 --> 00:14:46,020 are different. 328 00:14:47,970 --> 00:14:50,620 Although you have a foolish father, 329 00:14:50,850 --> 00:14:52,050 your parents are both alive. 330 00:14:52,850 --> 00:14:54,130 My parents 331 00:14:54,340 --> 00:14:55,380 passed away 332 00:14:55,500 --> 00:14:56,670 because of an accident at the construction site 333 00:14:56,700 --> 00:14:57,340 when I was very young. 334 00:14:59,130 --> 00:15:00,310 I remember 335 00:15:00,660 --> 00:15:01,680 I was only 10 at that time. 336 00:15:02,540 --> 00:15:03,580 My elder sister was 14. 337 00:15:05,020 --> 00:15:05,630 Then, my sister 338 00:15:05,660 --> 00:15:06,580 dropped out early 339 00:15:06,600 --> 00:15:07,730 to send me to school. 340 00:15:08,460 --> 00:15:09,180 She worked hard 341 00:15:09,460 --> 00:15:12,020 to make money every day. 342 00:15:12,420 --> 00:15:13,420 My sister told me 343 00:15:14,060 --> 00:15:15,780 even if my parents died, 344 00:15:15,960 --> 00:15:17,720 she would make me to be a qualified person. 345 00:15:18,020 --> 00:15:19,100 She said she wanted to 346 00:15:19,340 --> 00:15:20,380 bring honor on our ancestors. 347 00:15:23,410 --> 00:15:24,720 I'm going to be an elder sister soon. 348 00:15:27,460 --> 00:15:28,460 I may not be able 349 00:15:30,050 --> 00:15:31,210 to go to university. 350 00:15:33,500 --> 00:15:34,100 It won't happen. 351 00:15:35,710 --> 00:15:36,260 As long as your father 352 00:15:36,300 --> 00:15:37,460 work hard to make money, 353 00:15:38,090 --> 00:15:39,500 the debt will be paid off soon. 354 00:15:43,480 --> 00:15:43,980 Uncle. 355 00:15:44,720 --> 00:15:45,760 Let's go back. 356 00:15:46,800 --> 00:15:47,640 We haven't finished eating hamburgers. 357 00:15:47,810 --> 00:15:48,570 Why are you in a hurry? 358 00:15:50,390 --> 00:15:51,340 I'm full. 359 00:15:52,200 --> 00:15:53,990 I don't think my mom has had a hamburger. 360 00:15:54,860 --> 00:15:55,940 I want to bring it back 361 00:15:56,430 --> 00:15:57,590 and give it to my mom. 362 00:16:08,500 --> 00:16:09,500 Eat it up. 363 00:16:10,100 --> 00:16:11,650 I'll buy another one for you. 364 00:16:12,050 --> 00:16:12,450 Eat it. 365 00:16:31,180 --> 00:16:31,740 Kid. 366 00:16:32,260 --> 00:16:33,160 Why are you here? 367 00:16:34,260 --> 00:16:35,900 I'm the family member of Number 40. 368 00:16:36,740 --> 00:16:37,640 Dr. Li said 369 00:16:37,720 --> 00:16:38,790 I could use his computer 370 00:16:38,820 --> 00:16:39,460 to do homework. 371 00:16:43,780 --> 00:16:44,500 What are you doing? 372 00:16:47,020 --> 00:16:47,980 I let her in. 373 00:16:50,930 --> 00:16:51,660 When did you become 374 00:16:51,700 --> 00:16:52,540 so kind? 375 00:16:53,780 --> 00:16:54,780 What are you talking about? 376 00:16:56,690 --> 00:16:57,860 The family member of Number 40 is Li Huandi. 377 00:16:58,560 --> 00:16:59,830 If I'm not mistaken, 378 00:17:00,060 --> 00:17:01,620 your previous name means "calling for a younger brother". 379 00:17:02,850 --> 00:17:03,780 Your parents 380 00:17:03,800 --> 00:17:05,060 wanted to have a son and you would have a younger brother. 381 00:17:05,420 --> 00:17:05,740 You... 382 00:17:06,660 --> 00:17:07,550 How do you know? 383 00:17:07,740 --> 00:17:08,690 I not only know this, 384 00:17:08,720 --> 00:17:09,740 I also know that 385 00:17:09,780 --> 00:17:10,819 if your mother really has a son, 386 00:17:11,130 --> 00:17:12,099 you'll have to drop out of school 387 00:17:12,140 --> 00:17:12,740 to work. 388 00:17:14,030 --> 00:17:15,180 Do you have any humanity? 389 00:17:15,210 --> 00:17:16,280 Why are you telling this to a kid? 390 00:17:17,490 --> 00:17:17,849 Sit down. 391 00:17:19,730 --> 00:17:20,680 Can you consider 392 00:17:20,720 --> 00:17:21,640 others' feelings? 393 00:17:22,460 --> 00:17:23,900 From patients to their family members, 394 00:17:24,250 --> 00:17:25,500 from your friends to your boyfriends, 395 00:17:25,859 --> 00:17:26,540 if you still treat them like this, 396 00:17:26,579 --> 00:17:27,609 you'll suffer a big loss sooner or later. 397 00:17:27,880 --> 00:17:29,320 Only someone like you, 398 00:17:29,600 --> 00:17:30,280 who has been taken care of by his elder sister 399 00:17:30,300 --> 00:17:31,230 since he was a little boy, 400 00:17:31,460 --> 00:17:32,580 would not understand the feelings of others. 401 00:17:32,820 --> 00:17:33,100 You... 402 00:17:33,140 --> 00:17:34,150 You two are so idle. 403 00:17:34,620 --> 00:17:35,060 Director Huang. 404 00:17:41,580 --> 00:17:42,020 Du Di. 405 00:17:42,530 --> 00:17:43,290 From now on, 406 00:17:43,610 --> 00:17:45,120 you'll be transferred from the Obstetrical Department. 407 00:17:45,250 --> 00:17:46,190 The Family Planning Department 408 00:17:46,220 --> 00:17:46,900 needs help. 409 00:17:47,380 --> 00:17:48,410 You can go there. 410 00:17:48,660 --> 00:17:49,250 Why? 411 00:17:49,940 --> 00:17:50,890 I have 412 00:17:50,920 --> 00:17:52,050 two high-risk pregnancies with diabetes 413 00:17:52,070 --> 00:17:52,750 to operate on today. 414 00:17:53,170 --> 00:17:54,370 Attending physicians can do that. 415 00:17:57,790 --> 00:17:58,270 Junxiao. 416 00:17:58,880 --> 00:18:00,280 Don't let the kid 417 00:18:00,490 --> 00:18:01,460 in the ward office. 418 00:18:02,140 --> 00:18:03,740 If she really needs to stay in an office, 419 00:18:03,820 --> 00:18:04,540 you can take her to my office. 420 00:18:04,890 --> 00:18:05,570 No one is there. 421 00:18:06,650 --> 00:18:07,340 Thank you, Director Huang. 422 00:18:11,820 --> 00:18:12,220 Huandi. 423 00:18:12,620 --> 00:18:13,140 Let's go. 424 00:18:13,550 --> 00:18:14,480 Go to Director Huang's office. 425 00:18:18,580 --> 00:18:19,660 Those who always act unjustly will bring destruction upon themselves. 426 00:18:23,100 --> 00:18:23,490 Let's go. 427 00:18:37,420 --> 00:18:38,780 Do we wait for the natural placental separation? 428 00:18:39,410 --> 00:18:40,210 She's bleeding a lot. 429 00:18:40,540 --> 00:18:41,070 Don't wait. 430 00:18:41,220 --> 00:18:41,860 You make the placental separation. 431 00:18:49,060 --> 00:18:49,890 The placenta is complete. 432 00:18:51,050 --> 00:18:52,660 Fortunately, the placenta is stuck in the uterus. 433 00:18:53,170 --> 00:18:54,530 Only a small amount of the membrane remain. 434 00:18:54,900 --> 00:18:55,750 Take off 435 00:18:55,780 --> 00:18:56,420 all the remaining membrane. 436 00:18:57,420 --> 00:18:57,900 Okay. 437 00:19:08,300 --> 00:19:09,090 There's a lot of bleeding. 438 00:19:10,060 --> 00:19:11,470 Bring a balloon and put it in the uterine cavity. 439 00:19:11,710 --> 00:19:12,350 Stop the bleeding first. 440 00:19:12,570 --> 00:19:13,390 Take it out tomorrow. 441 00:19:20,900 --> 00:19:21,890 Great, Li Junxiao. 442 00:19:22,570 --> 00:19:23,390 No wonder you were promoted 443 00:19:23,420 --> 00:19:24,140 to the attending physician quickly. 444 00:19:25,420 --> 00:19:26,700 You have great professional skills. 445 00:19:26,730 --> 00:19:27,440 Thank you, Director Huang. 446 00:19:28,180 --> 00:19:28,990 I hope you can 447 00:19:29,020 --> 00:19:30,020 give me more chances. 448 00:19:30,230 --> 00:19:31,320 I won't let you down. 449 00:19:35,550 --> 00:19:37,220 By the way, Director Huang, 450 00:19:37,650 --> 00:19:38,400 I recently found 451 00:19:38,430 --> 00:19:39,510 that you were quite indifferent 452 00:19:39,540 --> 00:19:40,180 to Du Di. 453 00:19:40,660 --> 00:19:41,940 Was it because of Congrui? 454 00:19:43,040 --> 00:19:44,140 Academician Lang Jinghe said 455 00:19:44,410 --> 00:19:45,640 a great medical scientist 456 00:19:45,830 --> 00:19:46,830 should have great thoughts. 457 00:19:47,420 --> 00:19:48,940 This idea is philosophical, 458 00:19:49,280 --> 00:19:50,230 scientifically inferred, 459 00:19:50,350 --> 00:19:51,260 and dialectically deductive. 460 00:19:51,500 --> 00:19:52,540 A great medical scientist 461 00:19:52,660 --> 00:19:53,870 should also be selfless and loving. 462 00:19:54,300 --> 00:19:55,580 This kind of love is wide, 463 00:19:55,810 --> 00:19:56,530 deep, 464 00:19:56,770 --> 00:19:57,300 and ethical, 465 00:19:58,160 --> 00:19:59,080 and not single, 466 00:19:59,370 --> 00:19:59,880 superficial 467 00:20:00,290 --> 00:20:00,930 and defiant. 468 00:20:03,660 --> 00:20:05,580 I think you should know 469 00:20:05,620 --> 00:20:06,980 the problem of Du Di. 470 00:20:07,580 --> 00:20:08,650 I also hope 471 00:20:08,820 --> 00:20:09,580 you will know 472 00:20:09,620 --> 00:20:10,910 your problem in the future. 473 00:20:15,350 --> 00:20:15,710 Okay. 474 00:20:16,490 --> 00:20:17,000 It's finished. 475 00:20:31,100 --> 00:20:31,710 Dr. Li. 476 00:20:32,420 --> 00:20:33,230 What will you have for dinner? 477 00:20:33,680 --> 00:20:34,570 I have no choice. 478 00:20:34,660 --> 00:20:35,900 I can only go to the canteen and have a simple meal. 479 00:20:36,980 --> 00:20:38,040 Let's go out to eat together. 480 00:20:38,300 --> 00:20:38,820 My treat. 481 00:20:39,960 --> 00:20:41,010 Why do you suddenly want to treat me? 482 00:20:41,700 --> 00:20:42,370 What do you think? 483 00:20:47,610 --> 00:20:48,940 You broke up with Du Di, right? 484 00:20:49,360 --> 00:20:50,760 So, I have a chance now. 485 00:20:54,090 --> 00:20:55,670 I'm not ready to move on 486 00:20:55,700 --> 00:20:56,390 to the next relationship. 487 00:20:56,420 --> 00:20:57,800 What else do you need to get ready? 488 00:20:58,380 --> 00:20:59,180 We have been working together 489 00:20:59,220 --> 00:21:00,730 for four years. 490 00:21:01,010 --> 00:21:01,610 I think 491 00:21:01,630 --> 00:21:02,870 we have known each other well. 492 00:21:05,180 --> 00:21:06,900 Are you sure you know me? 493 00:21:07,230 --> 00:21:08,350 Of course. 494 00:21:09,160 --> 00:21:11,110 You graduated with a PhD from a top university. 495 00:21:11,260 --> 00:21:12,750 You were excellent in school. 496 00:21:12,780 --> 00:21:14,050 You were the president of the student union. 497 00:21:14,180 --> 00:21:16,020 You're intelligent and have the leadership skills. 498 00:21:16,900 --> 00:21:18,350 Now you have been promoted to be an attending physician 499 00:21:18,380 --> 00:21:19,070 and have become a key doctor 500 00:21:19,100 --> 00:21:20,230 of our department to be trained. 501 00:21:20,380 --> 00:21:21,380 You have a great future. 502 00:21:21,980 --> 00:21:22,440 What do you think? 503 00:21:22,490 --> 00:21:23,490 Do I know you well? 504 00:21:30,380 --> 00:21:30,780 Fine. 505 00:21:31,910 --> 00:21:32,930 I'll keep asking you out 506 00:21:33,900 --> 00:21:34,940 until you are ready. 507 00:21:51,380 --> 00:21:51,840 Congrui. 508 00:21:53,020 --> 00:21:53,660 Are you discharged? 509 00:21:54,140 --> 00:21:54,750 Wait. 510 00:21:57,020 --> 00:21:58,110 You asked me 511 00:21:58,140 --> 00:21:58,980 to take Di to the hospital. 512 00:21:59,420 --> 00:22:00,300 I took it there. 513 00:22:00,980 --> 00:22:01,970 It was not sick. 514 00:22:02,500 --> 00:22:03,300 It's a girl. 515 00:22:03,370 --> 00:22:03,950 It's pregnant now. 516 00:22:04,840 --> 00:22:06,050 You brought a pregnant cat 517 00:22:06,070 --> 00:22:06,980 to provoke me? 518 00:22:07,220 --> 00:22:07,810 No, no. 519 00:22:07,840 --> 00:22:08,790 What do you mean? 520 00:22:09,380 --> 00:22:10,580 Be careful of your child. 521 00:22:10,980 --> 00:22:11,730 Be careful of the bad guys. 522 00:22:18,080 --> 00:22:19,160 Let's go home. 523 00:22:43,170 --> 00:22:44,370 It's rare to have time to rest. 524 00:22:44,930 --> 00:22:46,210 What are you doing 525 00:22:46,240 --> 00:22:47,010 instead of sleeping and getting well? 526 00:22:47,880 --> 00:22:48,880 I'm worried 527 00:22:48,900 --> 00:22:49,740 that Du Di can't take care of Di well. 528 00:22:50,650 --> 00:22:51,650 I want to bring it back. 529 00:22:53,550 --> 00:22:54,270 How long are you going 530 00:22:54,300 --> 00:22:55,260 to be in a cold war with Du Di? 531 00:22:55,860 --> 00:22:56,940 I'm not in a cold war with her. 532 00:22:58,450 --> 00:22:59,130 When I saw her, 533 00:22:59,170 --> 00:23:00,290 I thought of my baby, Little Gourd. 534 00:23:00,720 --> 00:23:01,760 I don't want to see her. 535 00:23:02,460 --> 00:23:03,100 But you still have to face her 536 00:23:03,130 --> 00:23:04,260 sooner or later. 537 00:23:09,540 --> 00:23:10,540 Feng Yuanhang. 538 00:23:12,040 --> 00:23:13,460 Our child is gone. 539 00:23:13,490 --> 00:23:15,240 You're not sad at all. 540 00:23:15,480 --> 00:23:17,450 You speak for her every day. 541 00:23:17,780 --> 00:23:18,660 Are you my husband 542 00:23:18,700 --> 00:23:19,620 or her husband? 543 00:23:19,790 --> 00:23:20,720 I told you 544 00:23:20,740 --> 00:23:22,220 there were many factors that caused the loss of our child. 545 00:23:22,650 --> 00:23:23,500 I have seen 546 00:23:23,540 --> 00:23:24,270 many cases of miscarriage 547 00:23:24,300 --> 00:23:25,030 caused by various reasons 548 00:23:25,060 --> 00:23:25,510 every month. 549 00:23:25,540 --> 00:23:27,180 But that's our child. 550 00:23:28,460 --> 00:23:30,340 The child of you and me. 551 00:23:30,540 --> 00:23:32,090 From the perspective of biology, 552 00:23:32,180 --> 00:23:32,830 it's still a mass of cellular tissue 553 00:23:32,860 --> 00:23:34,020 without consciousness. 554 00:23:34,060 --> 00:23:34,970 Enough. Enough. Enough. 555 00:23:35,240 --> 00:23:36,440 You're a scientist. 556 00:23:36,820 --> 00:23:37,620 You're strict. 557 00:23:39,300 --> 00:23:41,660 But I'm really sad. 558 00:23:42,180 --> 00:23:44,090 I'm sad, you know? 559 00:23:49,180 --> 00:23:49,710 Congrui. 560 00:23:51,560 --> 00:23:52,470 Let bygones be bygones. 561 00:23:52,930 --> 00:23:53,700 Stop thinking about it. 562 00:23:54,320 --> 00:23:55,350 The most important thing for you now 563 00:23:55,380 --> 00:23:56,650 is to take care of yourself. 564 00:23:57,660 --> 00:23:58,110 Okay? 565 00:24:02,060 --> 00:24:02,620 Don't cry. 566 00:24:28,540 --> 00:24:30,240 I heard that after today's work, 567 00:24:30,380 --> 00:24:31,550 Su Ye and Li Fei 568 00:24:31,580 --> 00:24:32,740 were going to see Congrui, right? 569 00:24:34,470 --> 00:24:36,030 Congrui has been 570 00:24:36,060 --> 00:24:36,670 in a bad mood recently. 571 00:24:36,740 --> 00:24:38,060 Li Fei will go and talk to her. 572 00:24:39,140 --> 00:24:40,550 I'll buy some donkey-hide gelatin 573 00:24:40,580 --> 00:24:41,430 and red dates for her. 574 00:24:41,630 --> 00:24:42,120 Can I ask them 575 00:24:42,140 --> 00:24:43,200 to give these to her for me? 576 00:24:43,530 --> 00:24:44,690 Why don't you give her directly? 577 00:24:46,940 --> 00:24:48,120 You two haven't been reconciled yet? 578 00:24:49,540 --> 00:24:51,700 She's still so weak. 579 00:24:52,250 --> 00:24:53,370 I don't want to upset her. 580 00:24:54,260 --> 00:24:54,660 Okay. 581 00:24:54,690 --> 00:24:55,710 I'll ask Su Ye 582 00:24:55,740 --> 00:24:56,540 to bring these for you. 583 00:24:56,970 --> 00:24:57,810 Thank you, Head Nurse Wang. 584 00:24:58,510 --> 00:24:59,020 You're welcome. 585 00:25:02,660 --> 00:25:04,070 Don't tell her they are from me. 586 00:25:04,180 --> 00:25:05,270 I'm afraid she won't accept them. 587 00:25:05,460 --> 00:25:05,990 I know. 588 00:25:06,020 --> 00:25:07,000 I'll tell them. 589 00:25:07,480 --> 00:25:08,080 Dr. Du. 590 00:25:08,420 --> 00:25:09,560 The patient is ready. 591 00:25:09,920 --> 00:25:10,510 Okay, right away. 592 00:25:11,310 --> 00:25:12,050 Thank you, Head Nurse Wang. 593 00:25:12,380 --> 00:25:12,820 You're welcome. 594 00:25:13,560 --> 00:25:14,030 Let's go. 595 00:25:17,580 --> 00:25:19,540 You shouldn't have done that in the first place. 596 00:25:20,980 --> 00:25:22,500 Here, be careful. 597 00:25:25,020 --> 00:25:26,260 When is your dad coming? 598 00:25:27,780 --> 00:25:28,660 He said he was on his way. 599 00:25:30,180 --> 00:25:30,700 Did he 600 00:25:31,420 --> 00:25:32,220 bring the money? 601 00:25:33,860 --> 00:25:34,370 Yes. 602 00:25:35,900 --> 00:25:36,980 But it seemed not enough. 603 00:25:39,900 --> 00:25:40,410 It's okay. 604 00:25:41,050 --> 00:25:42,360 I'll pay the rest for you first. 605 00:25:42,550 --> 00:25:44,020 Send your mother to the operating room now. 606 00:25:44,940 --> 00:25:45,900 Thank you, Dr. Li. 607 00:25:53,730 --> 00:25:54,140 What's wrong? 608 00:25:54,760 --> 00:25:56,240 Her surgery fee is expensive. 609 00:25:58,720 --> 00:25:59,450 Her family members 610 00:25:59,500 --> 00:26:00,350 have paid a part of it. 611 00:26:00,530 --> 00:26:01,470 And I didn't 612 00:26:01,500 --> 00:26:02,500 pay too much money. 613 00:26:02,660 --> 00:26:03,580 You can't fool me. 614 00:26:04,220 --> 00:26:05,540 I've been watching you these days. 615 00:26:05,770 --> 00:26:06,890 You ate buns and drank plain water. 616 00:26:06,910 --> 00:26:07,830 And you've lost a lot of weight. 617 00:26:08,640 --> 00:26:09,660 A surgeon 618 00:26:09,690 --> 00:26:10,410 must be full 619 00:26:10,440 --> 00:26:11,470 and strong. 620 00:26:11,820 --> 00:26:12,820 Otherwise, you can't 621 00:26:12,850 --> 00:26:14,260 perform any high-intensity surgery. 622 00:26:14,980 --> 00:26:16,620 Saving money for patients in this way 623 00:26:17,010 --> 00:26:18,690 was extremely irresponsible 624 00:26:18,720 --> 00:26:20,000 to yourself and other patients. 625 00:26:20,660 --> 00:26:21,780 You helped them this time. 626 00:26:22,050 --> 00:26:23,490 What if things like this happen next time? 627 00:26:24,140 --> 00:26:25,300 Can you help everyone? 628 00:26:28,460 --> 00:26:29,290 Let's get to the surgery first. 629 00:26:35,700 --> 00:26:37,150 What's the point of this surgery? 630 00:26:37,890 --> 00:26:39,490 Choose the cheapest method. 631 00:26:39,860 --> 00:26:40,500 What? 632 00:26:42,460 --> 00:26:43,560 Nothing, Director Huang. 633 00:26:44,130 --> 00:26:46,070 The patient has the problem of placenta percreta 634 00:26:46,090 --> 00:26:46,880 and her placenta has reached the bladder. 635 00:26:47,220 --> 00:26:48,020 After entering the abdomen, 636 00:26:48,050 --> 00:26:49,300 we'll first find out the anatomic relationship 637 00:26:49,780 --> 00:26:51,360 between the lower uterine segment and the bladder 638 00:26:51,390 --> 00:26:52,440 and ligature the blood vessels on the surface. 639 00:26:53,020 --> 00:26:54,300 Then, we'll try 640 00:26:54,320 --> 00:26:55,380 to cut the uterus 641 00:26:55,420 --> 00:26:56,230 while avoiding touching the placenta 642 00:26:56,260 --> 00:26:57,140 and take the fetus out quickly. 643 00:26:58,360 --> 00:26:58,930 Then... 644 00:26:59,820 --> 00:27:00,180 Director. 645 00:27:01,260 --> 00:27:01,780 The patient 646 00:27:02,760 --> 00:27:03,980 is from a poor family. 647 00:27:05,700 --> 00:27:06,060 I see. 648 00:27:06,420 --> 00:27:07,930 Then, try to save some money for her. 649 00:27:08,620 --> 00:27:09,090 Come on. 650 00:27:26,940 --> 00:27:27,650 We have reached the uterus. 651 00:27:28,660 --> 00:27:29,840 Be careful when cutting. 652 00:27:31,340 --> 00:27:33,580 The placenta must be bleeding a lot if you hurt it. 653 00:27:34,540 --> 00:27:35,360 Let me check again. 654 00:27:47,030 --> 00:27:48,420 It should be fine 655 00:27:48,450 --> 00:27:49,140 if I cut from here. 656 00:27:52,770 --> 00:27:53,180 What? 657 00:27:53,970 --> 00:27:54,610 Are you scared? 658 00:27:54,730 --> 00:27:55,680 I'm not afraid of cutting. 659 00:27:56,380 --> 00:27:57,540 I'm afraid that if I can't cut precisely, 660 00:27:57,980 --> 00:27:59,260 I'll let them spend more money. 661 00:27:59,530 --> 00:28:01,250 Li Junxiao, don't think too much. 662 00:28:01,660 --> 00:28:02,610 In the operating room, 663 00:28:02,640 --> 00:28:03,600 you need to keep your mind free of distractions. 664 00:28:06,970 --> 00:28:07,530 I'll do my best. 665 00:28:23,370 --> 00:28:23,720 Dad. 666 00:28:26,750 --> 00:28:27,460 Are you family members of Wu Chanjuan? 667 00:28:28,060 --> 00:28:28,690 Yes. Yes. 668 00:28:28,920 --> 00:28:30,490 Congratulations. It's a boy. 669 00:28:30,700 --> 00:28:31,560 He weighs 3,500 grams. 670 00:28:34,660 --> 00:28:35,180 Dr. Li. 671 00:28:36,170 --> 00:28:37,160 How is my mom? 672 00:28:37,760 --> 00:28:38,470 She's fine. 673 00:28:38,620 --> 00:28:39,570 The surgery went well. 674 00:28:39,700 --> 00:28:40,600 She'll be out soon. 675 00:28:42,460 --> 00:28:43,650 Come on, push him in. 676 00:28:49,260 --> 00:28:50,280 Is he the Dr. Li 677 00:28:50,300 --> 00:28:51,030 who has been helping us? 678 00:28:56,120 --> 00:28:58,190 You're a great benefactor to us. 679 00:28:58,450 --> 00:29:00,470 I can't pay you back now. 680 00:29:01,130 --> 00:29:02,230 But I will work hard 681 00:29:02,260 --> 00:29:03,200 to make money. 682 00:29:03,450 --> 00:29:05,050 If I can't pay you back in a year, I'll spend two years. 683 00:29:05,820 --> 00:29:07,300 If I can't pay you back in two years, I'll spend three years. 684 00:29:07,850 --> 00:29:09,180 I won't owe you anything. 685 00:29:09,200 --> 00:29:09,840 Okay. Okay. 686 00:29:10,900 --> 00:29:11,820 Please get up. 687 00:29:13,820 --> 00:29:15,500 There's no rush to pay the money back now. 688 00:29:16,500 --> 00:29:18,260 And I'm a good friend of Huandi, 689 00:29:18,460 --> 00:29:18,930 right? 690 00:29:22,860 --> 00:29:23,610 Dr. Li. 691 00:29:24,140 --> 00:29:25,380 You must know a lot of people in this city. 692 00:29:26,060 --> 00:29:27,780 I think you treat Huandi quite well. 693 00:29:28,230 --> 00:29:29,460 If it's convenient for you, 694 00:29:30,400 --> 00:29:31,170 please help her 695 00:29:31,380 --> 00:29:32,310 find a job these days. 696 00:29:32,340 --> 00:29:32,780 Dad. 697 00:29:33,210 --> 00:29:34,250 What are you talking about? 698 00:29:34,540 --> 00:29:35,800 I'm still studying. 699 00:29:35,980 --> 00:29:36,560 You're a girl. 700 00:29:36,580 --> 00:29:37,650 You don't need to study so much. 701 00:29:37,740 --> 00:29:38,630 Now you have a younger brother. 702 00:29:38,660 --> 00:29:39,710 Your family is also poor. 703 00:29:39,980 --> 00:29:40,820 You can drop out of school. 704 00:29:42,080 --> 00:29:43,240 No, Dad. 705 00:29:43,480 --> 00:29:44,600 I want to go to school. 706 00:29:44,740 --> 00:29:45,350 Why are you 707 00:29:45,380 --> 00:29:46,310 so immature? 708 00:29:46,870 --> 00:29:47,780 What era is it now? 709 00:29:47,820 --> 00:29:48,610 Why are sons still more preferred than daughters? 710 00:29:49,310 --> 00:29:50,950 She is only 16. 711 00:29:51,020 --> 00:29:52,340 Why are you crying? 712 00:29:52,680 --> 00:29:53,190 It's enough. 713 00:29:53,570 --> 00:29:54,370 Don't be ridiculous. 714 00:29:55,000 --> 00:29:56,070 Firstly, she's smart 715 00:29:56,150 --> 00:29:56,710 and insightful. 716 00:29:56,740 --> 00:29:58,250 She has the right to choose her future. 717 00:29:58,580 --> 00:29:59,060 Secondly, 718 00:29:59,080 --> 00:30:00,110 she has good grades. 719 00:30:00,140 --> 00:30:01,140 You can't let her drop out. 720 00:30:01,760 --> 00:30:03,120 It will be more helpful for your family 721 00:30:03,260 --> 00:30:04,340 if she can go to a great university. 722 00:30:04,860 --> 00:30:05,300 But 723 00:30:06,080 --> 00:30:07,040 I don't have enough money 724 00:30:07,060 --> 00:30:07,880 to pay her tuition. 725 00:30:08,620 --> 00:30:09,440 Do you know the condition 726 00:30:09,470 --> 00:30:10,550 of my family? 727 00:30:12,390 --> 00:30:12,860 Dad. 728 00:30:19,700 --> 00:30:20,190 Get up. 729 00:30:22,540 --> 00:30:23,060 I'll pay it. 730 00:30:26,700 --> 00:30:27,560 From now on, 731 00:30:28,690 --> 00:30:29,770 all her tuition fees 732 00:30:30,210 --> 00:30:31,430 will be paid by me 733 00:30:31,960 --> 00:30:32,710 until she graduates from university. 734 00:30:33,530 --> 00:30:34,300 Dr. Li. 735 00:30:35,990 --> 00:30:37,230 I don't need your money. 736 00:30:37,620 --> 00:30:38,820 I can earn it myself. 737 00:30:39,310 --> 00:30:40,470 I can work part-time jobs 738 00:30:40,820 --> 00:30:41,970 when I'm in university. 739 00:30:42,410 --> 00:30:43,360 I will study hard. 740 00:30:43,780 --> 00:30:44,800 I will get scholarships. 741 00:30:45,190 --> 00:30:46,180 I can... 742 00:30:46,210 --> 00:30:47,280 I can earn it myself. 743 00:30:47,300 --> 00:30:48,410 I don't need your money. 744 00:30:51,770 --> 00:30:52,130 Huandi. 745 00:30:53,020 --> 00:30:53,740 I also finished 746 00:30:54,120 --> 00:30:55,450 my university education 747 00:30:55,470 --> 00:30:56,370 with the help of many people. 748 00:30:56,740 --> 00:30:57,530 I would like 749 00:30:57,900 --> 00:30:59,450 to pass on the love 750 00:30:59,480 --> 00:31:00,320 that others have given me to you now. 751 00:31:00,930 --> 00:31:01,790 And many people 752 00:31:01,820 --> 00:31:02,860 are sponsoring students. 753 00:31:03,300 --> 00:31:04,380 For me, 754 00:31:04,420 --> 00:31:05,500 it's not a big burden. 755 00:31:07,710 --> 00:31:09,000 I, Li Huandi, swear 756 00:31:10,470 --> 00:31:11,910 that I will remember 757 00:31:13,060 --> 00:31:14,020 all the money you give me. 758 00:31:15,250 --> 00:31:15,770 In the future, 759 00:31:16,520 --> 00:31:17,910 I will pay you back all. 760 00:31:19,200 --> 00:31:19,540 Yes. 761 00:31:19,940 --> 00:31:20,940 We will pay you back. 762 00:31:21,820 --> 00:31:22,700 Thank you so much. 763 00:31:22,850 --> 00:31:23,470 Dr. Li. 764 00:31:23,540 --> 00:31:23,970 All right. 765 00:31:26,180 --> 00:31:26,660 Mom. 766 00:31:27,370 --> 00:31:27,860 My wife. 767 00:31:29,440 --> 00:31:29,790 Okay. 768 00:31:29,810 --> 00:31:30,900 Go back to the ward. 769 00:31:31,010 --> 00:31:31,890 Thank you, Dr. Li. 770 00:31:31,940 --> 00:31:32,540 Don't worry. 771 00:31:32,570 --> 00:31:33,170 My wife. 772 00:31:36,730 --> 00:31:37,760 Go to the right corridor. 773 00:31:37,790 --> 00:31:38,150 Okay. 774 00:31:51,550 --> 00:31:52,030 Go ahead. 775 00:32:01,980 --> 00:32:02,450 Dr. Li. 776 00:32:03,090 --> 00:32:03,980 What will you have for dinner? 777 00:32:06,420 --> 00:32:07,030 I... 778 00:32:09,170 --> 00:32:10,350 I think I owe Du Di 779 00:32:10,380 --> 00:32:11,050 an apology. 780 00:32:25,180 --> 00:32:25,950 How is Di? 781 00:32:25,980 --> 00:32:27,000 It has been in there for an hour. 782 00:32:27,060 --> 00:32:27,820 It should be out soon. 783 00:32:33,620 --> 00:32:34,340 How many cats did it have? 784 00:32:34,620 --> 00:32:35,220 Three. 785 00:32:35,500 --> 00:32:36,690 But they all died. 786 00:32:36,800 --> 00:32:37,680 How is that possible? 787 00:32:38,280 --> 00:32:39,240 All of them were died? 788 00:32:40,150 --> 00:32:41,190 How did you take care of it? 789 00:32:41,940 --> 00:32:43,170 It's hard to tell the condition 790 00:32:43,190 --> 00:32:44,130 of a wild cat. 791 00:32:44,180 --> 00:32:45,420 It might not be caused by lack of care. 792 00:32:45,970 --> 00:32:46,980 When it was pregnant, 793 00:32:47,020 --> 00:32:48,300 it had a lot of parasites. 794 00:32:48,460 --> 00:32:49,460 It also couldn't have clean food. 795 00:32:49,710 --> 00:32:50,250 So, 796 00:32:50,340 --> 00:32:51,550 it's possible that the fetuses were dead. 797 00:33:00,410 --> 00:33:01,980 My child was gone. 798 00:33:02,560 --> 00:33:04,350 Di's children were gone too. 799 00:33:05,050 --> 00:33:06,450 What happened? 800 00:33:08,970 --> 00:33:09,610 Don't cry. 801 00:33:11,620 --> 00:33:12,170 I'm sorry. 802 00:33:38,390 --> 00:33:38,920 Honey. 803 00:33:39,170 --> 00:33:39,780 What are you doing? 804 00:33:40,760 --> 00:33:42,090 Let's have another baby. 805 00:33:42,990 --> 00:33:43,900 Are you kidding me? 806 00:33:44,060 --> 00:33:45,060 You haven't recovered yet. 807 00:33:46,380 --> 00:33:47,260 I'm fine. 808 00:33:49,590 --> 00:33:51,190 Congrui, stop joking. 809 00:33:51,560 --> 00:33:52,290 I'm not joking. 810 00:33:52,740 --> 00:33:53,540 I'm ready. 811 00:33:53,570 --> 00:33:54,690 I'm really ready. 812 00:33:54,850 --> 00:33:55,800 I need to be hardworking. 813 00:33:55,890 --> 00:33:57,090 I want to get pregnant again. 814 00:33:57,110 --> 00:33:58,110 I want to get pregnant right away. 815 00:33:58,410 --> 00:33:59,890 I won't have a miscarriage this time. 816 00:34:00,240 --> 00:34:00,790 Listen. 817 00:34:00,820 --> 00:34:01,540 As long as I don't tell anyone, 818 00:34:01,570 --> 00:34:03,020 I won't have a miscarriage again. 819 00:34:03,180 --> 00:34:04,330 I had a miscarriage 820 00:34:04,360 --> 00:34:05,070 because I told others I was pregnant. 821 00:34:05,100 --> 00:34:05,870 I won't tell anyone this time. 822 00:34:05,900 --> 00:34:06,780 I won't even tell you. 823 00:34:06,940 --> 00:34:07,590 They said 824 00:34:07,620 --> 00:34:08,260 I shouldn't tell others 825 00:34:08,380 --> 00:34:09,389 in three months. 826 00:34:09,420 --> 00:34:10,540 Because I told others, 827 00:34:10,659 --> 00:34:11,620 -I... -Okay, it's enough. 828 00:34:12,780 --> 00:34:13,130 Congrui. 829 00:34:13,820 --> 00:34:15,409 You don't need to be pregnant. We don't need a child anymore. 830 00:34:15,940 --> 00:34:17,230 You're still a child. 831 00:34:18,260 --> 00:34:19,420 I'm almost 30. 832 00:34:20,090 --> 00:34:21,239 Why am I still a child? 833 00:34:21,330 --> 00:34:22,860 Because what you just said 834 00:34:23,820 --> 00:34:25,730 was illogical and irrational. 835 00:34:26,630 --> 00:34:27,600 I told you 836 00:34:27,630 --> 00:34:28,670 you were not ready. 837 00:34:28,940 --> 00:34:30,060 I was ready. 838 00:34:32,110 --> 00:34:33,540 You were not ready. 839 00:34:36,290 --> 00:34:36,960 Feng Yuanhang. 840 00:34:38,030 --> 00:34:39,380 Our child was gone. 841 00:34:40,170 --> 00:34:41,850 You were not sad at all. 842 00:34:42,679 --> 00:34:44,290 If you were really ready 843 00:34:44,310 --> 00:34:45,380 to be a father, 844 00:34:46,060 --> 00:34:47,710 how could you not be sad? 845 00:34:54,370 --> 00:34:55,010 What are you doing? 846 00:34:56,070 --> 00:34:56,670 I'm going back to the ward. 847 00:34:57,840 --> 00:34:58,970 Don't avoid this. 848 00:34:59,350 --> 00:35:00,890 Make it clear today. 849 00:35:04,180 --> 00:35:04,980 Someone in the ward is calling me back. 850 00:35:20,140 --> 00:35:20,570 No. 851 00:35:21,710 --> 00:35:22,630 Where is your phone? 852 00:35:25,670 --> 00:35:26,740 Your phone didn't ring. 853 00:35:27,660 --> 00:35:29,170 How could the person in the ward call you? 854 00:35:42,970 --> 00:35:44,720 You are a silly boy who has waited for another day. 855 00:35:47,070 --> 00:35:47,660 All right, Bai. 856 00:35:49,060 --> 00:35:49,970 Take a walk with me. 857 00:35:54,130 --> 00:35:55,270 If I don't give you the medical record, 858 00:35:55,410 --> 00:35:56,980 do you still decide to help your father to change his liver? 859 00:35:57,340 --> 00:35:57,780 Yes. 860 00:35:58,680 --> 00:35:59,720 It's just a liver. 861 00:36:02,010 --> 00:36:03,290 You really took after your dad. 862 00:36:04,200 --> 00:36:05,440 There is nothing good if I took after him. 863 00:36:05,890 --> 00:36:07,210 I don't like what you said. 864 00:36:09,320 --> 00:36:10,160 He couldn't take care of his wife 865 00:36:10,340 --> 00:36:11,300 and his son. 866 00:36:11,460 --> 00:36:13,060 He is old and utterly isolated now. 867 00:36:13,540 --> 00:36:14,380 What's the use 868 00:36:14,410 --> 00:36:15,160 of his title as a great professor? 869 00:36:15,810 --> 00:36:18,020 I think you're stubborn like your dad. 870 00:36:19,300 --> 00:36:19,750 As for the medical record, 871 00:36:19,780 --> 00:36:20,580 I can't 872 00:36:20,610 --> 00:36:21,450 give it to you. 873 00:36:22,460 --> 00:36:23,350 When Head Nurse Bai 874 00:36:23,380 --> 00:36:24,220 gave birth to you, 875 00:36:24,440 --> 00:36:25,730 I witnessed it with my own eyes. 876 00:36:26,380 --> 00:36:27,460 I was afraid that many years had passed 877 00:36:27,500 --> 00:36:28,270 and my memory was wrong 878 00:36:28,300 --> 00:36:29,690 with the real situation. 879 00:36:30,150 --> 00:36:31,740 So, I checked the medical record. 880 00:36:31,910 --> 00:36:33,080 What happened? 881 00:36:36,770 --> 00:36:37,540 The shoulder dystocia. 882 00:36:44,550 --> 00:36:46,000 The shoulder dystocia is an obstetric killer. 883 00:36:46,430 --> 00:36:47,200 It occurs 884 00:36:47,220 --> 00:36:48,300 at a fraction of a percent. 885 00:36:48,670 --> 00:36:51,120 At that time, Head Nurse Bai was delivered 886 00:36:51,160 --> 00:36:52,070 by Professor Qin, 887 00:36:52,100 --> 00:36:53,780 a famous obstetrician from Shengji Hospital. 888 00:36:54,130 --> 00:36:54,810 Your shoulders 889 00:36:54,830 --> 00:36:55,990 were stuck in her pelvis. 890 00:36:56,620 --> 00:36:57,590 Within two minutes, 891 00:36:57,620 --> 00:36:58,900 Professor Qin tried three ways. 892 00:36:58,940 --> 00:36:59,820 But he failed. 893 00:37:00,340 --> 00:37:02,140 In the end, he could only put you in a position as if your limbs were on the ground. 894 00:37:04,510 --> 00:37:06,030 Because of severe laceration of perineum, 895 00:37:06,390 --> 00:37:07,860 your mother was hospitalized for a long time 896 00:37:08,700 --> 00:37:09,950 and had a repair surgery. 897 00:37:10,960 --> 00:37:12,030 Then, she was discharged. 898 00:37:12,050 --> 00:37:12,920 There was no record later. 899 00:37:13,190 --> 00:37:14,930 Did it have anything to do 900 00:37:15,140 --> 00:37:16,380 with her suicide after a few years? 901 00:37:16,630 --> 00:37:18,150 I can't talk nonsense about that. 902 00:37:18,500 --> 00:37:19,420 But 903 00:37:19,620 --> 00:37:21,380 I remember your mother 904 00:37:21,420 --> 00:37:22,310 often asked for leave. 905 00:37:22,340 --> 00:37:23,730 The director talked to her 906 00:37:24,180 --> 00:37:25,270 and asked her 907 00:37:25,300 --> 00:37:26,540 if she would like to go to a relaxing position. 908 00:37:26,670 --> 00:37:27,420 She refused. 909 00:37:28,020 --> 00:37:29,860 She said she would try not to ask for leave. 910 00:37:30,150 --> 00:37:31,360 And then, she suddenly... 911 00:37:33,960 --> 00:37:35,110 Didn't you notice 912 00:37:35,140 --> 00:37:36,040 anything strange? 913 00:37:36,090 --> 00:37:36,780 No. 914 00:37:37,500 --> 00:37:38,820 What she was before she gave birth to you 915 00:37:38,900 --> 00:37:40,260 was still the same as what she was after she gave birth to you. 916 00:37:40,290 --> 00:37:42,380 She even had a better temper than before. 917 00:37:42,620 --> 00:37:43,620 Everyone praised her. 918 00:37:44,890 --> 00:37:45,420 Really? 919 00:37:46,060 --> 00:37:46,830 I've told you 920 00:37:46,860 --> 00:37:48,100 everything I know. 921 00:37:48,600 --> 00:37:49,610 From tomorrow onward, 922 00:37:49,630 --> 00:37:50,540 don't follow me. 923 00:38:01,750 --> 00:38:03,820 Okay. 924 00:38:03,940 --> 00:38:04,660 Amazing! 925 00:38:04,820 --> 00:38:05,660 Amazing! 926 00:38:07,060 --> 00:38:07,740 Amazing. 927 00:38:07,770 --> 00:38:08,440 What is she doing? 928 00:38:08,720 --> 00:38:09,920 She's challenging the record 929 00:38:09,950 --> 00:38:10,790 for drinking the most Long Island iced tea. 930 00:38:10,820 --> 00:38:12,010 She's already drunk seven glasses. 931 00:38:12,280 --> 00:38:13,360 What's the highest record? 932 00:38:13,490 --> 00:38:14,250 Seven glasses. 933 00:38:14,950 --> 00:38:16,080 This girl created it. 934 00:38:16,290 --> 00:38:18,260 She's going to break through herself today. 935 00:38:19,500 --> 00:38:20,180 Do you want to die? 936 00:38:22,430 --> 00:38:23,040 You can't drink anymore. 937 00:38:23,460 --> 00:38:24,180 Who is he? 938 00:38:24,220 --> 00:38:24,760 I don't know. 939 00:38:26,700 --> 00:38:27,370 Are you crazy? 940 00:38:28,520 --> 00:38:29,240 Amazing! 941 00:38:29,610 --> 00:38:30,290 Good! 942 00:38:31,660 --> 00:38:32,100 Awesome! 943 00:38:32,490 --> 00:38:33,530 The new record is out. 944 00:38:33,650 --> 00:38:34,490 It's my treat today. 945 00:38:34,530 --> 00:38:35,420 Everyone who witnessed that 946 00:38:35,450 --> 00:38:36,910 can have a glass of Long Island Ice Tea. 947 00:38:36,940 --> 00:38:38,320 Good. 948 00:38:44,340 --> 00:38:45,100 Are you really okay? 949 00:38:48,170 --> 00:38:49,490 I'm leaving if you don't say anything. 950 00:38:54,130 --> 00:38:55,080 Why do you want me to shut up? 951 00:38:56,020 --> 00:38:57,170 Do I disturb you? 952 00:38:57,900 --> 00:38:58,740 I can't talk. 953 00:39:00,290 --> 00:39:01,570 I will vomit if I talk. 954 00:39:02,850 --> 00:39:03,780 Oh my god. 955 00:39:03,800 --> 00:39:05,210 You know you want to vomit? 956 00:39:05,420 --> 00:39:06,730 You have drunk too much at a stretch. 957 00:39:07,990 --> 00:39:08,920 How are you going to get home later? 958 00:39:10,550 --> 00:39:11,430 Walk home. 959 00:39:12,380 --> 00:39:13,290 I should have recorded 960 00:39:13,400 --> 00:39:14,890 what you look like. 961 00:39:14,920 --> 00:39:16,370 I can show it to everyone in Shengji Hospital. 962 00:39:23,020 --> 00:39:23,690 What are you doing? 963 00:39:25,630 --> 00:39:26,780 What are you doing? Say something! 964 00:39:32,890 --> 00:39:34,060 My shoes! 965 00:39:36,730 --> 00:39:39,060 I told you I couldn't talk. 966 00:39:39,180 --> 00:39:40,930 My shoes are expensive. 967 00:39:41,070 --> 00:39:42,460 It took me a long time to buy them. 968 00:39:42,480 --> 00:39:43,710 You can't even buy them if you want to compensate. 969 00:39:54,470 --> 00:39:55,750 Du Di. 970 00:39:56,390 --> 00:39:57,590 You are really a devil. 971 00:40:06,220 --> 00:40:07,620 Are you a friend of Du Di? 972 00:40:07,940 --> 00:40:08,940 She's still waiting for you. 973 00:40:16,050 --> 00:40:17,530 Go. Let's go home. 974 00:40:20,440 --> 00:40:20,900 Go. 975 00:40:24,020 --> 00:40:25,060 Your way of getting drunk 976 00:40:25,090 --> 00:40:26,260 is really rare. 977 00:40:27,250 --> 00:40:28,570 You're still not relaxed even when you're drunk. 978 00:40:29,500 --> 00:40:30,180 Where do you live? 979 00:40:32,460 --> 00:40:33,710 What should I do? 980 00:40:35,640 --> 00:40:36,480 Let's find Aunt Wang Ying. 981 00:40:39,620 --> 00:40:40,000 Forget it. 982 00:40:40,950 --> 00:40:42,190 You're sensitive about your reputation. 983 00:40:42,820 --> 00:40:43,790 If people in the hospital 984 00:40:43,820 --> 00:40:44,390 know it, 985 00:40:44,420 --> 00:40:45,170 you will kill me. 986 00:41:05,520 --> 00:41:06,120 We're home. 987 00:41:09,910 --> 00:41:10,520 We're home. 988 00:41:15,660 --> 00:41:15,990 Why is there 989 00:41:16,020 --> 00:41:16,980 such a stubborn girl? 990 00:41:17,420 --> 00:41:18,420 She only gets relaxed when she gets home. 991 00:41:42,380 --> 00:41:43,320 Luckily, I'm agile. 992 00:42:03,350 --> 00:42:03,940 Go to sleep. 993 00:42:09,090 --> 00:42:09,730 No. 994 00:42:10,690 --> 00:42:12,010 I won't sleep. I won't sleep. 995 00:42:12,130 --> 00:42:12,930 I won't sleep. 996 00:42:13,340 --> 00:42:14,070 Du Di. 997 00:42:14,190 --> 00:42:15,840 Can I submit to you? 998 00:42:16,650 --> 00:42:17,800 What are you going to do if you don't sleep? 999 00:42:19,210 --> 00:42:20,670 I want to study hard. 1000 00:42:21,720 --> 00:42:22,750 You're drunk. 1001 00:42:22,770 --> 00:42:23,840 Why do you want to study? 1002 00:42:24,030 --> 00:42:24,870 You know nothing. 1003 00:42:26,130 --> 00:42:27,810 Only by studying hard 1004 00:42:28,420 --> 00:42:30,170 can I become Lin Qiaozhi. 1005 00:42:35,980 --> 00:42:36,700 Why do you want 1006 00:42:36,730 --> 00:42:37,570 to become Lin Qiaozhi? 1007 00:42:41,140 --> 00:42:42,070 Because... 1008 00:42:44,850 --> 00:42:45,950 Because my father 1009 00:42:46,300 --> 00:42:47,650 was delivered by Lin Qiaozhi. 1010 00:42:48,820 --> 00:42:49,860 I see. 1011 00:42:51,760 --> 00:42:52,960 Lin Qiaozhi 1012 00:42:54,920 --> 00:42:56,400 is the greatest woman 1013 00:42:56,420 --> 00:42:57,500 in the world. 1014 00:42:58,560 --> 00:43:00,040 She is the mother of thousand babies. 1015 00:43:00,890 --> 00:43:02,220 She is one of the founders 1016 00:43:02,220 --> 00:43:03,740 of Chinese Obstetrics Department. 63527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.