Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,950 --> 00:00:18,320
Wait, I got to
find something.
2
00:00:18,320 --> 00:00:20,320
What are you
looking for, baby?
My keys.
3
00:00:20,320 --> 00:00:22,620
Here, let me help you up.
No, no, no, no,
I got them. Olé.
4
00:00:22,620 --> 00:00:23,910
Oh.
5
00:00:27,410 --> 00:00:28,910
Oops, I dropped them.
6
00:00:29,410 --> 00:00:30,910
Here, I can get them.
7
00:00:30,910 --> 00:00:32,920
No, no, no, no,
I'll get them.
8
00:01:50,160 --> 00:01:53,250
♪ ♪
9
00:02:25,450 --> 00:02:27,250
But it's important that
I see the inspector.
10
00:02:27,750 --> 00:02:29,750
I have a right to
make inquiries.
11
00:02:29,750 --> 00:02:31,750
Oh, Inspector.
12
00:02:31,750 --> 00:02:32,750
Any lead on the girl?
13
00:02:32,750 --> 00:02:34,750
If there was, you'd
know before I did.
14
00:02:34,750 --> 00:02:36,760
But if she doesn't
turn up by Friday,
15
00:02:36,760 --> 00:02:38,760
they forfeit
my bail bond.
16
00:02:38,760 --> 00:02:41,760
I've got a bigger stake
in this than you have, $10,000.
17
00:02:41,760 --> 00:02:42,760
That's right.
18
00:02:42,760 --> 00:02:44,260
All I've got is
my reputation.
19
00:03:24,170 --> 00:03:26,170
You'd better leave
that on, Mannix.
20
00:03:26,170 --> 00:03:28,170
You're going out
the same way you came in.
21
00:03:28,170 --> 00:03:30,180
I'm Inspector Frank Kyler.
22
00:03:30,180 --> 00:03:32,180
This is captain of
detectives, Tom Randolph.
23
00:03:32,680 --> 00:03:33,680
Mannix.
24
00:03:33,680 --> 00:03:35,010
Lieutenant Barry Frohm,
Central Division.
25
00:03:36,400 --> 00:03:39,190
Now, what's all this cloak
and dagger bit, Inspector?
26
00:03:39,190 --> 00:03:42,570
Maybe you heard about a man
named Myles Stroud
27
00:03:42,570 --> 00:03:43,820
getting shot to death
28
00:03:43,820 --> 00:03:45,610
a few nights ago
over on South Tenth.
29
00:03:45,610 --> 00:03:46,910
Mm.
30
00:03:46,910 --> 00:03:49,160
He was an undercover man
working for me.
31
00:03:49,160 --> 00:03:51,030
There was a woman with him
when it happened.
32
00:03:51,030 --> 00:03:51,860
Mavis Miller.
33
00:03:51,860 --> 00:03:53,370
She was booked
into Central.
34
00:03:53,370 --> 00:03:55,120
But she refused
to make a statement,
35
00:03:55,120 --> 00:03:56,790
and by 11:00 the next morning,
she was out
36
00:03:56,790 --> 00:03:59,120
on $10,000 bail.
She left town immediately.
37
00:03:59,120 --> 00:04:04,130
Now, we come to the part
that didn't get into print.
38
00:04:04,590 --> 00:04:06,100
It seems we've run
into a problem...
39
00:04:06,100 --> 00:04:08,970
Oh, the same kind of problem
every police department faces
40
00:04:08,970 --> 00:04:11,380
one time or other--
41
00:04:11,380 --> 00:04:13,220
crooked cops.
42
00:04:13,220 --> 00:04:16,520
Frank, he doesn't
have to hear this.
43
00:04:16,520 --> 00:04:18,390
I'm making the decisions, Tom.
44
00:04:18,390 --> 00:04:20,390
Then make one
that makes sense.
45
00:04:20,390 --> 00:04:22,310
Why take a chance
on an outsider?
46
00:04:23,810 --> 00:04:25,780
I'd rather risk putting
a kinky cop on this
47
00:04:26,280 --> 00:04:28,120
than let some two-for-a-nickel
private dick foul things up.
48
00:04:32,290 --> 00:04:33,660
Where do you think you're going?
49
00:04:33,660 --> 00:04:35,660
I don't suppose
you know how it is
50
00:04:35,660 --> 00:04:38,160
with us two-for-a-nickel
private dicks, Inspector.
51
00:04:38,160 --> 00:04:40,580
We don't like to get caught
in the middle of a cop fight.
52
00:04:40,580 --> 00:04:43,750
Mannix, I asked Intertect
to send me their best man.
53
00:04:43,750 --> 00:04:45,080
They sent you.
54
00:04:45,080 --> 00:04:47,920
That's fine with me.
55
00:04:47,920 --> 00:04:50,260
Now get back here and sit down.
56
00:05:01,070 --> 00:05:03,070
Any more objections,
make them through channels.
57
00:05:03,070 --> 00:05:04,940
Right now we're getting this man
briefed and out of here.
58
00:05:07,740 --> 00:05:09,740
Here.
59
00:05:11,240 --> 00:05:13,750
Stroud was working on a tip
60
00:05:13,750 --> 00:05:16,080
that an unknown number
of unidentified cops
61
00:05:16,080 --> 00:05:18,200
are tied in with
a citywide vice ring.
62
00:05:18,200 --> 00:05:21,040
Mavis Miller was handling
the payoffs for the police.
63
00:05:22,540 --> 00:05:24,340
Stroud got close to her,
64
00:05:24,340 --> 00:05:28,630
they caught on,
tried to kill them both.
65
00:05:28,630 --> 00:05:32,130
She got away, he didn't.
66
00:05:32,130 --> 00:05:33,630
Except that she's got
nowhere to go.
67
00:05:33,630 --> 00:05:34,930
All she can do is run.
68
00:05:34,930 --> 00:05:36,190
And that's what she did.
69
00:05:36,190 --> 00:05:37,970
That's where
you come in.
To do what?
70
00:05:37,970 --> 00:05:40,190
I've got good reason to suspect
71
00:05:40,190 --> 00:05:41,610
she's holed up
in a rooming house
72
00:05:41,610 --> 00:05:42,560
about 300 miles
from here.
73
00:05:42,560 --> 00:05:43,980
You're to bring her back.
74
00:05:43,980 --> 00:05:46,700
What if she won't come back?
75
00:05:46,700 --> 00:05:47,860
Since when did guys
76
00:05:47,860 --> 00:05:50,150
in your line start worrying
about being legal?
77
00:05:50,150 --> 00:05:52,120
Since some of the guys
in your line
78
00:05:52,120 --> 00:05:53,540
stopped worrying about it.
79
00:05:58,160 --> 00:05:59,160
You apologize.
80
00:05:59,160 --> 00:06:03,160
Apologize to this man or
I'll have you up on charges.
81
00:06:03,160 --> 00:06:05,630
I'm, uh...
82
00:06:05,630 --> 00:06:07,170
I'm sorry that happened.
83
00:06:07,170 --> 00:06:08,670
Yeah.
84
00:06:16,680 --> 00:06:19,180
There's a rented car
parked on Highway Six,
85
00:06:19,180 --> 00:06:21,680
past Conway Park.
86
00:06:21,680 --> 00:06:23,680
The ambulance'll
drop you off there.
87
00:06:23,680 --> 00:06:24,680
The woman is at...
88
00:06:24,680 --> 00:06:26,150
Hold it.
89
00:06:26,150 --> 00:06:28,400
Anyone else in the department
know where she's staying?
90
00:06:28,400 --> 00:06:30,270
No one.
91
00:06:30,270 --> 00:06:32,280
Then maybe we'd better
keep it that way.
92
00:06:36,280 --> 00:06:38,780
Captain, Lieutenant.
93
00:06:48,010 --> 00:06:51,380
Two guys I've known for years,
trust completely.
94
00:06:51,880 --> 00:06:54,880
And I stand still while
I let you push them around
95
00:06:54,880 --> 00:06:55,880
like a couple of pickpockets.
96
00:06:55,880 --> 00:06:57,220
What are you, a cop hater?
No.
97
00:06:57,220 --> 00:07:00,140
We're looking at the ballgame
through different knot holes.
98
00:07:00,140 --> 00:07:03,140
Now, where do I pick up
this Mavis Miller?
99
00:08:38,280 --> 00:08:39,790
Oh!
100
00:08:39,790 --> 00:08:42,290
Good evening,
Miss Miller.
101
00:08:42,290 --> 00:08:43,790
What?
102
00:08:43,790 --> 00:08:45,290
What did you call me?
103
00:08:45,790 --> 00:08:46,790
Look, you've made a mistake.
104
00:08:46,790 --> 00:08:48,290
Now let me go!
105
00:08:48,290 --> 00:08:51,800
Behave yourself.
106
00:08:51,800 --> 00:08:53,800
Just who are you?
107
00:08:53,800 --> 00:08:56,300
Name is Joe Mannix.
108
00:08:56,800 --> 00:08:58,300
Well, whoever it is
you want, Mr. Mannix,
109
00:08:58,300 --> 00:09:01,090
it's not me, because
my name is Jean Coleman.
110
00:09:01,090 --> 00:09:02,340
Nice meeting you, Miss Coleman.
111
00:09:02,340 --> 00:09:03,340
Now, get your things packed,
112
00:09:03,340 --> 00:09:04,680
we've got a long trip
ahead of us.
113
00:09:04,680 --> 00:09:06,400
You must be crazy.
114
00:09:06,400 --> 00:09:08,100
You come charging
in here--
115
00:09:08,100 --> 00:09:10,070
nobody I've ever laid eyes
on before in my life--
116
00:09:10,070 --> 00:09:11,900
and you've got the nerve
to expect me to go...
117
00:09:12,400 --> 00:09:15,190
Look, I am not walking out of
here with you or anybody else!
118
00:09:15,190 --> 00:09:16,770
You're leaving right now!
Tonight.
119
00:09:16,770 --> 00:09:19,110
'Cause if they find you here
and take you back,
120
00:09:19,110 --> 00:09:20,610
they'll step on you
like a bug.
121
00:09:20,610 --> 00:09:23,110
And don't tell me you don't
know what I'm talking about.
122
00:09:23,110 --> 00:09:24,610
Who are you?
123
00:09:24,610 --> 00:09:26,620
Who sent you?
A cop.
124
00:09:26,620 --> 00:09:28,120
No, not the kind
you're thinking of.
125
00:09:28,120 --> 00:09:29,620
This one happens
to want you alive.
126
00:09:29,620 --> 00:09:31,120
Not that he's
particularly
fond of you,
127
00:09:31,120 --> 00:09:32,510
but he feels with
your testimony,
128
00:09:32,510 --> 00:09:34,290
it'll help him clean up
his department.
129
00:09:34,290 --> 00:09:37,710
Your friend, uh,
what's his name?
130
00:09:37,710 --> 00:09:39,210
Kyler.
131
00:09:39,210 --> 00:09:42,210
He's, uh, an inspector
from Central.
132
00:09:42,210 --> 00:09:44,720
Yeah, well, what's
in all this for me?
133
00:09:44,720 --> 00:09:46,220
He didn't say.
134
00:09:46,220 --> 00:09:47,720
But with what you know,
and a good attorney,
135
00:09:48,220 --> 00:09:50,720
I would, uh, shoot for
a suspended sentence
if I were you.
136
00:09:50,720 --> 00:09:51,720
Oh, sure.
137
00:09:52,220 --> 00:09:53,230
Huh!
138
00:09:53,230 --> 00:09:55,140
I wouldn't live long
enough to talk.
139
00:09:56,110 --> 00:09:57,610
They'd put me in some cell,
140
00:09:57,610 --> 00:10:00,120
and I'd be hanging
from the ceiling before morning.
141
00:10:00,120 --> 00:10:02,620
Or they'd stick me
in some hotel room,
142
00:10:02,620 --> 00:10:04,490
and I'd fall out
of the window.
143
00:10:04,490 --> 00:10:06,370
Oh, no.
144
00:10:06,870 --> 00:10:09,880
Oh, no thanks, Mr. Mannix,
145
00:10:09,880 --> 00:10:11,830
because I am dynamite
for too many people!
146
00:10:11,830 --> 00:10:13,750
They're people you picked,
Miss Miller.
147
00:10:13,750 --> 00:10:15,720
Look,
I am not leaving.
148
00:10:15,710 --> 00:10:17,220
Now you get out
of here,
149
00:10:17,220 --> 00:10:18,720
before I start screaming
my head off!
150
00:10:18,720 --> 00:10:19,670
You do that.
151
00:10:19,670 --> 00:10:21,640
Then the local law
comes galloping up here
152
00:10:21,640 --> 00:10:22,590
and takes us both in.
153
00:10:22,590 --> 00:10:24,060
They find out
you're a fugitive,
154
00:10:24,060 --> 00:10:26,060
then the desk sergeant makes
a routine call to the city,
155
00:10:26,060 --> 00:10:27,560
and before you know it,
there are a couple
156
00:10:27,560 --> 00:10:28,900
of big-time detectives
down here to take you back!
157
00:10:28,890 --> 00:10:31,260
Well, you try and get away
by jumping out of the car,
158
00:10:31,260 --> 00:10:33,600
and that breaks your
pretty little neck.
159
00:10:33,600 --> 00:10:35,430
Oh, wait.
160
00:10:35,430 --> 00:10:37,440
Let me go.
161
00:10:37,440 --> 00:10:39,320
Please?
162
00:10:39,320 --> 00:10:42,190
Look, they wouldn't have
to know that you found me.
163
00:10:42,190 --> 00:10:44,410
You could tell them
I was gone when you got here.
164
00:10:44,410 --> 00:10:46,250
Please?
165
00:10:46,250 --> 00:10:48,250
Oh, please.
166
00:11:02,960 --> 00:11:04,960
Now, don't you
ever try that again.
167
00:11:04,960 --> 00:11:06,970
'Cause that's how people
get store-bought teeth.
168
00:11:09,970 --> 00:11:11,970
Let's get
out of here.
169
00:11:53,430 --> 00:11:55,930
Uh, get out of the car
and don't slam the door.
170
00:11:55,930 --> 00:11:56,930
Why? What's the matter?
171
00:11:56,930 --> 00:11:59,940
Just get out and
don't slam the door.
172
00:12:29,350 --> 00:12:31,350
They'll try again.
173
00:12:31,350 --> 00:12:32,850
You know that, don't you?
174
00:12:32,850 --> 00:12:33,850
It's possible.
175
00:12:33,850 --> 00:12:35,850
But you won't
let them hurt me.
176
00:12:36,360 --> 00:12:38,360
Oh, no, you'll
take care of me--
177
00:12:38,360 --> 00:12:39,360
big, strong
private detective like you.
178
00:12:39,360 --> 00:12:41,360
Would it help if I,
uh, reached over
179
00:12:41,360 --> 00:12:43,860
and kind of gave your
knee a little squeeze?
180
00:12:43,860 --> 00:12:45,860
Uh, just to reassure you.
181
00:12:47,700 --> 00:12:50,320
Oh, Smoky the Bear
wouldn't like that.
182
00:12:50,320 --> 00:12:52,040
Oh, shut up.
183
00:12:52,040 --> 00:12:53,410
Okay.
184
00:13:01,300 --> 00:13:03,550
Oh, boy, I guess
I'm just plain scared.
185
00:13:03,550 --> 00:13:05,330
If you hadn't found
that dynamite...
186
00:13:05,830 --> 00:13:06,750
That's right.
187
00:13:06,750 --> 00:13:09,670
Look, if they knew
where I was,
188
00:13:09,670 --> 00:13:13,180
how come they didn't make
their move before you did?
189
00:13:13,180 --> 00:13:14,680
That's one answer
they didn't know--
190
00:13:14,680 --> 00:13:16,180
until I led them to you.
191
00:13:17,650 --> 00:13:19,600
Pretty careless of you,
wasn't it?
192
00:13:19,600 --> 00:13:23,070
Thanks. Carelessness
had nothing to do with it.
193
00:13:23,070 --> 00:13:25,440
Somewhere along the line,
there had to be a leak.
194
00:13:25,440 --> 00:13:27,360
Great.
195
00:13:27,360 --> 00:13:30,240
Now here we are on the end
of a creaking limb.
196
00:13:31,660 --> 00:13:34,110
You take awful chances, Mannix.
197
00:13:34,110 --> 00:13:35,500
For what?
198
00:13:36,830 --> 00:13:39,840
A roof over my head,
an icebox full of food,
199
00:13:39,840 --> 00:13:42,250
a jug of wine,
a collection of stereo tapes.
200
00:13:42,250 --> 00:13:45,010
Oh, that you can get
selling neckties.
201
00:13:46,180 --> 00:13:47,540
You know something?
202
00:13:47,540 --> 00:13:50,010
I don't think you're
a private detective at all.
203
00:13:50,010 --> 00:13:51,880
I've met a few in my day.
204
00:13:51,880 --> 00:13:53,380
Usually greasy little guys
205
00:13:53,380 --> 00:13:55,630
running around
peeking through keyholes.
206
00:13:56,940 --> 00:13:58,940
We come in all sizes and shapes,
Miss Miller,
207
00:13:58,940 --> 00:14:00,390
like bagwomen.
208
00:14:03,110 --> 00:14:05,390
You're in no shape
to throw stones, Mannix.
209
00:14:05,390 --> 00:14:06,310
You...
210
00:14:23,910 --> 00:14:25,410
What's wrong?
211
00:14:25,410 --> 00:14:27,330
Get down.
212
00:14:50,360 --> 00:14:52,690
You like it down there?
213
00:14:58,410 --> 00:15:00,920
My mother used
to always say to me,
214
00:15:01,420 --> 00:15:03,420
"Mavis, be a nurse.
215
00:15:03,420 --> 00:15:04,920
"There's no finer calling
216
00:15:04,920 --> 00:15:07,420
than soothing the pains
of the afflicted."
217
00:15:07,420 --> 00:15:08,930
I knew a girl
named Mavis once.
218
00:15:08,920 --> 00:15:10,430
I was nine years old.
219
00:15:10,430 --> 00:15:12,930
Pushed her out of a
tree-- broke her arm.
220
00:15:12,930 --> 00:15:15,260
You haven't changed much.
221
00:17:57,460 --> 00:17:58,790
Mannix, there's the car,
222
00:17:58,790 --> 00:17:59,800
I think we can make it.
223
00:17:59,800 --> 00:18:01,800
Stay down.
Come on!
224
00:18:01,800 --> 00:18:03,270
Mavis!
225
00:19:47,400 --> 00:19:49,200
Now stick that in your
glass case with the others,
226
00:19:49,200 --> 00:19:51,710
marked
"killed in the line of duty."
227
00:19:53,660 --> 00:19:55,990
It's all right, Sergeant.
228
00:19:55,990 --> 00:19:58,800
Just a little accident.
229
00:20:14,010 --> 00:20:18,480
Yeah, I notified her parents
myself.
230
00:20:20,990 --> 00:20:22,400
It wasn't easy.
231
00:20:22,400 --> 00:20:25,270
You mean not easy like finding
four sticks of dynamite
232
00:20:25,270 --> 00:20:26,780
under the hood of your car?
233
00:20:26,780 --> 00:20:28,280
Or not easy like
getting a rifle bullet
234
00:20:28,780 --> 00:20:30,780
through your back?
235
00:20:30,780 --> 00:20:33,280
Taking risks is something
a cop goes through
236
00:20:33,280 --> 00:20:35,080
every day of his life.
237
00:20:35,080 --> 00:20:36,840
Jean Coleman knew
what she was getting into
238
00:20:36,840 --> 00:20:38,790
when I put her out there
in that rooming house.
239
00:20:38,790 --> 00:20:40,260
Which is more
than what I knew.
240
00:20:40,260 --> 00:20:41,760
Why didn't you level
with me, Kyler?
241
00:20:41,760 --> 00:20:44,090
A good decoy
doesn't know
he's a decoy.
242
00:20:44,090 --> 00:20:46,010
One false move on your part,
243
00:20:46,010 --> 00:20:48,800
one hint that it was all an act,
and we're all nowhere.
244
00:20:48,800 --> 00:20:51,100
And even if you had known,
245
00:20:51,100 --> 00:20:53,600
what would you have done
that you didn't do?
246
00:20:53,600 --> 00:20:56,110
We'll never know the
answer to that, will we?
247
00:20:56,100 --> 00:20:58,390
Yeah, that's right.
248
00:20:58,390 --> 00:21:01,190
Mavis Miller really did call me.
249
00:21:01,690 --> 00:21:03,610
Wanted to turn herself in.
250
00:21:03,610 --> 00:21:06,030
I agreed to meet her
at 11:00 last night.
251
00:21:06,030 --> 00:21:08,530
But that presented
a bit of a problem.
252
00:21:08,530 --> 00:21:09,480
I knew I was being watched.
253
00:21:09,480 --> 00:21:12,450
So to draw them off,
254
00:21:12,450 --> 00:21:14,460
I called the police in Salito
255
00:21:14,460 --> 00:21:16,740
and had them put Jean Coleman
into that room.
256
00:21:16,740 --> 00:21:18,580
Then I got word around
that you were hired
257
00:21:18,580 --> 00:21:20,210
to bring in Mavis Miller.
258
00:21:20,210 --> 00:21:22,720
To make sure word got out...
259
00:21:22,710 --> 00:21:25,630
I brought Captain Randolph
and Lieutenant Frohm
260
00:21:25,630 --> 00:21:28,550
in on your briefing.
261
00:21:28,550 --> 00:21:30,560
The two men you trusted
completely,
262
00:21:30,560 --> 00:21:32,010
if I'm quoting you right.
263
00:21:32,010 --> 00:21:34,810
The two men I trust the least.
264
00:21:36,930 --> 00:21:40,730
Yes, I know,
it's not easy to say.
265
00:21:40,730 --> 00:21:42,600
That's the way it is.
266
00:21:44,990 --> 00:21:49,990
Mavis Miller give you
the name of both of them?
267
00:21:49,990 --> 00:21:52,990
She never even showed.
268
00:21:52,990 --> 00:21:57,500
Oh, you really blew it,
didn't you, Inspector?
269
00:21:57,500 --> 00:21:59,000
All that fancy footwork,
270
00:21:59,000 --> 00:22:00,500
and you still end up
without a witness.
271
00:22:01,000 --> 00:22:04,010
And all that cost you was
a sore jaw and a girl's life.
272
00:22:04,010 --> 00:22:06,010
You can always take that
out of petty cash.
273
00:22:06,010 --> 00:22:07,930
Watch your mouth, mister.
274
00:22:08,460 --> 00:22:09,960
Officer Coleman knew
what she was getting into,
275
00:22:10,460 --> 00:22:11,210
I told you that.
276
00:22:11,210 --> 00:22:12,510
What did she know?
277
00:22:12,510 --> 00:22:14,020
That you had fixed it
so I'd lead the killers
278
00:22:14,020 --> 00:22:15,520
right to her doorstep?
279
00:22:15,520 --> 00:22:20,020
Or did you forget to explain
the finer points to the lady?
280
00:22:20,020 --> 00:22:21,310
What do you want?
281
00:22:21,310 --> 00:22:23,390
What do you want
from me?
282
00:22:23,390 --> 00:22:25,190
You want to hear me say
I'm sorry she's dead?
283
00:22:25,690 --> 00:22:27,060
Well, yes, I am sorry.
284
00:22:27,060 --> 00:22:29,450
I'm sorry in a way
that you'd never understand.
285
00:22:29,450 --> 00:22:31,950
But let me tell you this--
if I thought for one minute
286
00:22:31,950 --> 00:22:33,400
it would help clear the lice
out of my department,
287
00:22:33,950 --> 00:22:35,240
I'd do the same thing
all over again.
288
00:22:35,240 --> 00:22:37,790
Do you understand?
289
00:22:37,790 --> 00:22:40,580
Now get out of here!
290
00:22:41,460 --> 00:22:44,250
Pleasant dreams, Inspector.
291
00:22:46,210 --> 00:22:50,590
For anybody who thinks like
you do, that should be easy.
292
00:23:03,680 --> 00:23:05,100
Uh-huh.
293
00:23:05,100 --> 00:23:08,150
Yes, certainly I understand.
294
00:23:08,150 --> 00:23:10,660
All right.
295
00:23:10,660 --> 00:23:13,660
Yes, he just walked in.
296
00:23:13,660 --> 00:23:15,660
Yeah, I-I'll tell him.
297
00:23:16,160 --> 00:23:17,660
Uh, good-bye.
298
00:23:17,660 --> 00:23:19,660
Kyler?
299
00:23:21,450 --> 00:23:23,280
I don't believe it.
300
00:23:23,290 --> 00:23:25,450
Sorry, Lou, he had it coming.
301
00:23:25,450 --> 00:23:27,790
Well, that's what he said;
that's what I can't believe.
302
00:23:27,790 --> 00:23:29,260
He say anything else?
303
00:23:29,260 --> 00:23:30,710
Yeah, he said case closed.
304
00:23:30,710 --> 00:23:32,130
For who?
305
00:23:32,130 --> 00:23:33,630
You. You're a marked man now.
306
00:23:33,630 --> 00:23:35,130
You're not anonymous anymore.
307
00:23:35,130 --> 00:23:36,630
Neither are the killers.
308
00:23:36,630 --> 00:23:38,130
I happened to see one of them.
309
00:23:38,130 --> 00:23:40,940
You don't think they're going
to let me live with my memories?
310
00:23:40,940 --> 00:23:42,220
It's not that bad, Joe.
311
00:23:42,220 --> 00:23:43,610
It's that bad, Lou.
312
00:23:43,610 --> 00:23:44,970
Even Kyler isn't sure
313
00:23:44,970 --> 00:23:45,970
which of his men
is on the level.
314
00:23:45,970 --> 00:23:48,480
'Course, uh, till he cleans up
his department,
315
00:23:48,480 --> 00:23:51,310
I can remember not to turn
my back on a uniform.
316
00:23:53,620 --> 00:23:55,120
All right, Mannix.
317
00:23:55,120 --> 00:23:56,620
What do you want me to tell you?
318
00:23:56,620 --> 00:23:58,120
To go and do what you were
going to do anyway?
319
00:25:27,580 --> 00:25:29,410
Drop it.
320
00:25:31,210 --> 00:25:33,250
Now, just keep it a
simple who and why.
321
00:25:33,250 --> 00:25:35,500
Mr. Kelbo sent me here.
322
00:25:38,640 --> 00:25:39,590
Who's Kelbo?
323
00:25:39,920 --> 00:25:43,430
Everybody knows Monty Kelbo,
Mr. Mannix.
324
00:25:43,730 --> 00:25:45,590
Oh, I'm sure
you've seen his ad,
325
00:25:45,760 --> 00:25:46,340
you know, uh...
326
00:25:46,810 --> 00:25:49,180
"Take the E-Z way out."
327
00:25:49,400 --> 00:25:50,430
The bail bond tycoon?
328
00:25:50,820 --> 00:25:52,900
That's right.
329
00:25:52,900 --> 00:25:55,900
Well, he'd like to see you, sir,
tonight.
330
00:25:56,320 --> 00:25:57,410
About what?
331
00:25:57,410 --> 00:25:59,270
Well, now, Mr. Kelbo
wouldn't be telling me that,
332
00:25:59,610 --> 00:26:00,690
uh, Mr. Mannix.
333
00:26:00,690 --> 00:26:02,690
He sends me out
to get things for him,
334
00:26:02,690 --> 00:26:06,200
you know-- coffee, sandwiches...
335
00:26:06,200 --> 00:26:08,200
private detectives.
336
00:26:14,010 --> 00:26:16,090
Ah, Mr. Mannix, how kind
of you to come.
337
00:26:16,590 --> 00:26:18,380
Considering the grueling ordeal
they put you through
338
00:26:18,590 --> 00:26:21,460
this morning, you must
be utterly exhausted.
339
00:26:21,630 --> 00:26:23,710
Well, nothing that sitting down
a while wouldn't cure.
340
00:26:24,220 --> 00:26:26,220
Orville, clean the chair
for Mr. Mannix.
341
00:26:26,220 --> 00:26:28,220
I'm not that exhausted.
342
00:26:28,220 --> 00:26:29,720
A drink, maybe?
343
00:26:29,720 --> 00:26:31,220
No thanks.
344
00:26:31,220 --> 00:26:33,220
Uh, tell me, how did
you find out
345
00:26:33,220 --> 00:26:35,230
about this grueling
ordeal of mine?
346
00:26:35,230 --> 00:26:38,230
Come, come.
The newspapers have the story.
347
00:26:38,230 --> 00:26:40,230
And the newspapers never
mentioned my name.
348
00:26:40,230 --> 00:26:41,730
Oh, come, come,
Mr. Mannix.
349
00:26:41,730 --> 00:26:44,570
You don't suppose I've been
in the bail bond business
350
00:26:44,570 --> 00:26:46,450
for 22 years without acquiring
a lot of friends.
351
00:26:46,450 --> 00:26:47,960
Yeah, fine. Well, uh...
352
00:26:47,960 --> 00:26:49,290
What did you want
to talk to me about?
353
00:26:49,290 --> 00:26:50,580
No wasted words, eh?
354
00:26:50,580 --> 00:26:52,080
Right to the heart
of the matter.
355
00:26:52,080 --> 00:26:52,960
I like that.
356
00:26:52,960 --> 00:26:58,580
This office posted bail
for Mavis Miller--
357
00:26:58,580 --> 00:27:00,250
$10,000.
358
00:27:00,250 --> 00:27:03,140
$10,000.
359
00:27:03,140 --> 00:27:04,920
A mere pittance,
did I hear you say?
360
00:27:08,140 --> 00:27:11,100
I quite agree,
but, you know, my concern is
361
00:27:11,100 --> 00:27:14,650
in something of far more value
to me than money.
362
00:27:14,650 --> 00:27:16,650
Somewhere out there,
363
00:27:16,650 --> 00:27:20,160
a young woman
cowers in fear.
364
00:27:20,160 --> 00:27:24,160
Now, as humane men,
we cannot allow
this to happen.
365
00:27:24,160 --> 00:27:26,660
You must find her,
Mr. Mannix,
366
00:27:26,660 --> 00:27:30,670
and deliver her safely
to Inspector Kyler.
367
00:27:30,670 --> 00:27:33,170
You know, I-I hate to hurt
your feelings, Kelbo,
368
00:27:33,170 --> 00:27:35,170
but I don't believe
a word of it.
369
00:27:35,170 --> 00:27:38,170
I like you, Mannix...
370
00:27:38,170 --> 00:27:41,180
I really do.
371
00:27:41,180 --> 00:27:42,680
Thank you.
372
00:27:42,680 --> 00:27:44,180
Do you want to know
the real reason?
373
00:27:44,180 --> 00:27:45,930
That would be nice.
374
00:27:49,180 --> 00:27:52,600
In 22 years
in the bail bond business,
375
00:27:52,600 --> 00:27:54,470
I have not permitted
a single client
376
00:27:54,470 --> 00:27:56,720
to successfully jump bail.
377
00:27:56,720 --> 00:27:58,390
I repeat, not one.
378
00:27:58,390 --> 00:28:00,280
Well, I'm sure you've got
some good men on call.
379
00:28:00,780 --> 00:28:02,280
You must have
with a record like that.
380
00:28:02,280 --> 00:28:04,530
Why don't you have them
find the girl?
381
00:28:04,530 --> 00:28:05,320
Oh, no, my friend.
382
00:28:05,320 --> 00:28:07,820
No. I, I need a man
with incentive.
383
00:28:07,820 --> 00:28:11,820
Now, like it or not, you have
a personal stake in this matter.
384
00:28:11,820 --> 00:28:14,290
A woman in your care
is murdered.
385
00:28:14,290 --> 00:28:16,800
I work for wages, not revenge,
Kelbo.
386
00:28:16,790 --> 00:28:19,630
Sam Spade went out
when the Great Society came in.
387
00:28:19,630 --> 00:28:24,470
Mr. Mannix... can you, in good
conscience, calmly sit there
388
00:28:24,470 --> 00:28:26,810
and say to me that you're
refusing this assignment,
389
00:28:26,800 --> 00:28:29,170
knowing that one woman
is already dead
390
00:28:29,170 --> 00:28:31,560
and another soon may be?
391
00:28:31,560 --> 00:28:36,010
Um... I'll have that drink
if the offer still stands.
392
00:28:36,010 --> 00:28:37,270
Orville.
393
00:28:41,820 --> 00:28:43,320
Tell me, what is it
you think I can do
394
00:28:43,320 --> 00:28:44,770
that you or the police
can't do better?
395
00:28:44,770 --> 00:28:46,240
There is one area,
Mr. Mannix,
396
00:28:46,740 --> 00:28:49,740
in which you alone
are competent to deal.
397
00:28:49,740 --> 00:28:53,750
Orville...
would you mind?
398
00:29:02,790 --> 00:29:04,210
What's that all about?
399
00:29:04,210 --> 00:29:07,680
Oh, Orville is a good man,
Mr. Mannix,
400
00:29:07,680 --> 00:29:11,180
but, uh,
I'm a percentage player.
401
00:29:11,180 --> 00:29:14,100
Besides, he's been behaving
a bit strangely of late.
402
00:29:14,100 --> 00:29:16,810
All right, now that we're alone,
what's the big secret?
403
00:29:16,800 --> 00:29:18,940
Lola Collins.
404
00:29:20,220 --> 00:29:22,730
Lives in the same
apartment house that was
405
00:29:22,730 --> 00:29:24,610
the last known address
of Mavis Miller.
406
00:29:24,610 --> 00:29:27,450
And they were
close friends.
407
00:29:27,450 --> 00:29:29,280
Why don't you talk to her?
408
00:29:29,280 --> 00:29:30,150
I did.
409
00:29:30,150 --> 00:29:32,650
She was most uninformative.
410
00:29:32,650 --> 00:29:35,160
However, according
to my information,
411
00:29:35,160 --> 00:29:37,660
you were once instrumental
in extricating her
412
00:29:37,660 --> 00:29:39,960
from a most unpleasant
situation.
413
00:29:39,960 --> 00:29:42,330
Yeah, something like that.
414
00:29:42,330 --> 00:29:44,250
Naturally, she was grateful.
415
00:29:44,250 --> 00:29:46,170
I wouldn't know.
416
00:29:46,170 --> 00:29:47,670
I didn't send her a bill.
417
00:29:47,670 --> 00:29:50,170
If you don't mind a suggestion,
my dear fellow,
418
00:29:50,170 --> 00:29:52,510
I think it's high time you did.
419
00:30:12,440 --> 00:30:14,450
Who is it?
420
00:30:14,450 --> 00:30:15,950
About that used
spaceship
421
00:30:15,950 --> 00:30:17,950
you've got
advertised, lady...
422
00:30:17,950 --> 00:30:21,450
Just in case you think I've got
nothing better to do, Mr....!
423
00:30:21,450 --> 00:30:23,450
Joe Mannix!
424
00:30:23,450 --> 00:30:24,460
Now, you wouldn't
have a small cup
425
00:30:24,960 --> 00:30:25,960
of cooking
whiskey around
426
00:30:25,960 --> 00:30:27,460
for an old friend,
would you?
427
00:30:27,460 --> 00:30:29,460
Get in here.
428
00:30:31,460 --> 00:30:33,970
Oh... Joe.
429
00:30:36,470 --> 00:30:38,970
Oh. If you only knew
430
00:30:38,970 --> 00:30:41,470
how often I've thought
about you...
431
00:30:41,470 --> 00:30:44,480
and wondered about you.
432
00:30:44,480 --> 00:30:47,480
It's been
three years.
Mm-hmm.
433
00:30:47,480 --> 00:30:49,980
You haven't changed a bit,
do you know that?
434
00:30:49,980 --> 00:30:52,480
Well... maybe slowed down
a step or two, uh...
435
00:30:52,480 --> 00:30:54,490
...another inch
around the belt.
436
00:30:54,490 --> 00:30:56,990
Yeah, well, it's
the same here, I expect.
437
00:30:57,990 --> 00:30:58,990
Come on in.
438
00:31:01,460 --> 00:31:02,990
Scotch on the rocks, right?
439
00:31:02,990 --> 00:31:05,500
Right, that
hasn't changed.
440
00:31:05,500 --> 00:31:08,380
I can't get over your
just dropping in like this.
441
00:31:08,380 --> 00:31:12,250
No perfumed note,
no "guess who" phone call,
442
00:31:12,250 --> 00:31:15,170
just a knock at the door,
and there you are.
443
00:31:15,170 --> 00:31:16,640
What are you
up to these days?
444
00:31:17,140 --> 00:31:18,430
That hasn't changed either.
445
00:31:18,430 --> 00:31:21,650
Oh, still chasing
unfaithful husbands, huh?
446
00:31:23,060 --> 00:31:26,430
Well, the Lord knows,
there's plenty of them around.
447
00:31:34,360 --> 00:31:38,360
This is just a social call,
isn't it?
448
00:31:38,360 --> 00:31:41,330
Well, uh...
up till now, yeah.
449
00:31:42,830 --> 00:31:43,790
Mavis Miller.
450
00:31:43,790 --> 00:31:46,340
She's got to be found, Lola,
451
00:31:46,340 --> 00:31:49,340
for her own sake,
before something happens to her.
452
00:31:59,880 --> 00:32:03,100
Mavis Miller is working
the wrong side of the law.
453
00:32:03,100 --> 00:32:04,940
What she knows could
get her killed.
454
00:32:04,940 --> 00:32:07,810
Are you working
with the police?
455
00:32:07,810 --> 00:32:10,310
Well, that's how it started,
but not anymore.
456
00:32:10,310 --> 00:32:12,810
Who are you
working with?
457
00:32:13,310 --> 00:32:15,820
Now you know
a private detective's client
458
00:32:15,820 --> 00:32:18,820
must remain anonymous.
459
00:32:18,820 --> 00:32:21,740
Mine is anonymously known
as Monty Kelbo.
460
00:32:21,740 --> 00:32:23,660
That figures.
461
00:32:23,660 --> 00:32:27,660
He's been under my feet ever
since the last time I saw Mavis.
462
00:32:27,660 --> 00:32:30,470
For an old friend, Lola--
where is she?
463
00:32:30,470 --> 00:32:31,880
I don't know.
464
00:32:31,880 --> 00:32:35,170
I haven't been out of my
apartment for three days,
465
00:32:35,170 --> 00:32:35,920
and I've let
no one in.
466
00:32:36,420 --> 00:32:37,390
What about Kelbo?
467
00:32:37,810 --> 00:32:39,640
Oh, yeah, yeah.
Well, I talked to him,
468
00:32:39,640 --> 00:32:42,010
but, oh, I wouldn't give him
the right time,
469
00:32:42,010 --> 00:32:43,340
even if I knew.
470
00:32:43,340 --> 00:32:45,560
Hey, Joe, I'm sorry.
471
00:32:45,560 --> 00:32:47,770
So am I.
472
00:32:47,770 --> 00:32:51,850
I was kind of hoping
that, uh...
473
00:32:51,850 --> 00:32:53,190
you would help.
474
00:32:53,190 --> 00:32:55,520
Oh, by the way, you'll need
something simple,
475
00:32:55,520 --> 00:32:58,030
a basic black...
but no décolleté.
476
00:32:58,030 --> 00:32:59,360
What's that supposed
to mean?
477
00:32:59,360 --> 00:33:02,530
That mourners are expected
to wear black.
478
00:33:02,530 --> 00:33:05,420
Never did know why.
479
00:33:05,420 --> 00:33:07,920
Well, uh, thanks
for the drink, anyway, Lola.
480
00:33:07,920 --> 00:33:09,420
We'll have to do it
again sometime.
481
00:33:09,420 --> 00:33:11,920
Joe...
482
00:33:11,920 --> 00:33:14,430
Mavis phoned me
earlier today.
483
00:33:14,430 --> 00:33:15,930
Where was she?
484
00:33:15,930 --> 00:33:17,430
Well, I don't know;
she didn't say.
485
00:33:17,930 --> 00:33:19,380
In a phone booth, I guess.
486
00:33:19,380 --> 00:33:20,930
What did she say?
487
00:33:20,930 --> 00:33:22,380
She said that she needed money,
488
00:33:22,380 --> 00:33:23,800
that she'd call back
at 4:30
489
00:33:23,800 --> 00:33:25,220
and tell me where to send it.
490
00:33:25,220 --> 00:33:26,720
And when she calls,
if she calls,
491
00:33:26,720 --> 00:33:28,220
you let me know where
I can reach her
492
00:33:28,220 --> 00:33:29,640
the minute you hang up,
you understand?
493
00:33:29,640 --> 00:33:31,110
Listen, Joe, I can't
make any promises.
494
00:33:31,110 --> 00:33:32,610
You know, all I can do
is ask her...
495
00:33:33,110 --> 00:33:34,030
Don't ask her;
tell her.
496
00:33:34,030 --> 00:33:35,480
Try and get it through
her thick skull,
497
00:33:35,480 --> 00:33:37,480
I'm the only hope she's
got of staying alive.
498
00:33:37,480 --> 00:33:38,950
Now it's either me
or an undertaker.
499
00:33:38,950 --> 00:33:42,320
She wouldn't be safe
in a bank vault.
500
00:34:28,170 --> 00:34:30,000
Who's there?
501
00:34:30,000 --> 00:34:32,750
Open up. It's me.
502
00:34:42,680 --> 00:34:43,680
What's happened?
503
00:34:44,180 --> 00:34:45,680
A friend of mine was here,
looking for you.
504
00:34:46,180 --> 00:34:47,180
A private cop.
505
00:34:47,180 --> 00:34:49,190
His name is...
Have you lost
your mind!?
506
00:34:49,190 --> 00:34:50,690
I wouldn't trust one
of them guys...
507
00:34:50,690 --> 00:34:52,190
far as you could
throw Nevada.
508
00:34:52,190 --> 00:34:53,190
What did you tell him?
509
00:34:53,190 --> 00:34:55,140
Will you just
let me finish?
510
00:34:55,140 --> 00:34:56,690
What did you tell him?!
I didn't tell
him anything!
511
00:34:56,690 --> 00:34:58,700
Now if you will
just let me finish!
512
00:34:58,700 --> 00:35:00,200
The next thing you know, they'll
be crawling out of the woodwork.
513
00:35:00,700 --> 00:35:02,650
What am I gonna do?
514
00:35:02,650 --> 00:35:04,650
Will you just
listen to me?
515
00:35:04,650 --> 00:35:07,160
Three years ago,
a politician in this town
516
00:35:07,150 --> 00:35:10,160
came that close to
framing me into prison.
517
00:35:10,160 --> 00:35:12,660
A man named Joe Mannix,
a man who...
518
00:35:13,160 --> 00:35:14,660
who didn't know me
from the Bobbsey Twins,
519
00:35:14,660 --> 00:35:17,670
came out of nowhere
and saved my neck.
520
00:35:17,670 --> 00:35:19,170
Nobody hired him
to do it.
521
00:35:19,670 --> 00:35:22,170
He didn't ask
for dime one.
522
00:35:22,670 --> 00:35:25,170
He wouldn't even
tell me why he did it.
523
00:35:25,170 --> 00:35:26,670
Now you try
and tell me
524
00:35:26,670 --> 00:35:28,180
you can't trust
a man like that?
525
00:35:28,180 --> 00:35:31,600
He had an angle,
don't worry.
526
00:35:34,150 --> 00:35:35,650
He say who sent him here?
527
00:35:35,650 --> 00:35:36,600
Yep.
528
00:35:36,600 --> 00:35:39,350
Monty Kelbo.
529
00:35:39,350 --> 00:35:43,190
He's really something else,
that boy.
530
00:35:43,190 --> 00:35:45,190
You should've heard the lecture
I got on how nobody's
531
00:35:45,690 --> 00:35:47,700
ever jumped bail on him
and made it stick.
532
00:35:47,700 --> 00:35:49,200
Well, I got a lot more
to worry about
533
00:35:49,200 --> 00:35:50,660
than him and his precious money.
534
00:35:50,670 --> 00:35:52,700
Like for instance,
staying alive.
535
00:35:52,700 --> 00:35:53,700
Now, Mavis...
536
00:35:53,700 --> 00:35:55,700
Mavis, you know
I'm on your side.
537
00:35:55,700 --> 00:35:56,700
Aw, please...
538
00:35:56,700 --> 00:35:58,710
Please, will you just talk
to Joe Mannix?
539
00:35:58,710 --> 00:36:01,090
No! Not a chance!
540
00:36:01,090 --> 00:36:02,960
Maybe he's your friend,
541
00:36:02,960 --> 00:36:05,710
but to me,
he's just another brand of fuzz.
542
00:36:09,800 --> 00:36:11,390
You were hired
to do a job.
543
00:36:11,390 --> 00:36:13,190
As far as we're concerned,
that job was over last night.
544
00:36:13,190 --> 00:36:14,940
You knew that--
you couldn't help
but know it.
545
00:36:14,940 --> 00:36:16,220
Now I find you've
been snooping around
546
00:36:16,220 --> 00:36:17,640
Mavis Miller's
last known address.
547
00:36:17,640 --> 00:36:19,280
You questioned some
of her neighbors,
548
00:36:19,280 --> 00:36:20,560
you interviewed
her friend, Lola.
549
00:36:21,060 --> 00:36:22,060
I want to know why!
550
00:36:22,060 --> 00:36:23,060
I want to know what he found out
551
00:36:23,060 --> 00:36:25,070
and I want to know about it
now, right now!
552
00:36:25,070 --> 00:36:26,480
I say we ought to
run him in, Inspector.
553
00:36:26,480 --> 00:36:28,900
Interfering with a
police investigation.
554
00:36:28,900 --> 00:36:30,410
Sorry, but it's against policy
555
00:36:30,910 --> 00:36:32,910
for me to disclose information
on an active case...
556
00:36:33,410 --> 00:36:35,330
at least at my level
in the company.
557
00:36:35,330 --> 00:36:37,710
For once, Joe,
I think we can suspend policy,
558
00:36:37,710 --> 00:36:39,550
I'd like to hear a report
on this one myself.
559
00:36:39,550 --> 00:36:40,880
Fine.
560
00:36:40,880 --> 00:36:43,330
Mavis Miller skipped bail
on Monty Kelbo.
561
00:36:43,330 --> 00:36:45,590
Understandably,
he wants her found--
562
00:36:45,590 --> 00:36:46,840
now, right now--
563
00:36:46,840 --> 00:36:49,840
before your next brilliant
gambit gets her killed, too.
564
00:36:49,840 --> 00:36:51,310
End of report.
565
00:36:51,310 --> 00:36:52,810
End of your
interference.
566
00:36:52,810 --> 00:36:54,150
There's too much
at stake
567
00:36:54,150 --> 00:36:55,480
to let you get in the way
of police action.
568
00:36:55,480 --> 00:36:56,430
Try and stop me.
569
00:36:56,430 --> 00:36:57,400
Hold it, Mannix.
570
00:36:57,400 --> 00:36:59,270
Relax.
571
00:36:59,270 --> 00:37:01,100
All right, Inspector.
572
00:37:01,100 --> 00:37:03,150
Intertect cooperates
with the police, you know that.
573
00:37:03,150 --> 00:37:04,110
We're not glory grabbers.
574
00:37:04,110 --> 00:37:05,610
We don't push in
on your territory.
575
00:37:05,610 --> 00:37:09,740
Fine. Then keep this
clown out of our hair.
576
00:37:09,740 --> 00:37:12,080
The ground rules don't apply
here, Captain.
577
00:37:12,080 --> 00:37:14,030
I won't try to pull
Mannix off,
578
00:37:14,030 --> 00:37:15,950
and I'll give him
any help he needs.
579
00:37:15,950 --> 00:37:17,920
Intertect isn't too big
to lose its license.
580
00:37:17,920 --> 00:37:20,620
Don't threaten me.
581
00:37:23,340 --> 00:37:25,340
The police have a stake
in finding this woman?
582
00:37:25,340 --> 00:37:28,350
What about Mannix's stake?
All he's got riding is his life.
583
00:37:28,350 --> 00:37:29,850
Let him lay low.
584
00:37:29,850 --> 00:37:30,770
We'll find the woman.
585
00:37:30,770 --> 00:37:33,180
Alive?
You stay out of this.
586
00:37:33,180 --> 00:37:35,190
Any time you want to bring us
up before the Commission,
587
00:37:35,690 --> 00:37:36,520
we're ready.
588
00:37:36,520 --> 00:37:38,770
Your fancy footwork created
this situation--
589
00:37:38,770 --> 00:37:40,140
one woman dead, one missing,
590
00:37:40,140 --> 00:37:41,940
and one of my men
in danger of being killed.
591
00:37:41,940 --> 00:37:44,060
That kind of police work
does not inspire confidence.
592
00:37:44,060 --> 00:37:46,780
I am not telling Mannix
to trust you to save his life.
593
00:37:46,780 --> 00:37:48,820
Look, I've been in this business
for 25 years.
594
00:37:48,820 --> 00:37:51,320
I don't need you to tell me
when I've done a bad job.
595
00:37:51,320 --> 00:37:52,620
I played the odds
and made a mistake.
596
00:37:52,620 --> 00:37:54,410
It isn't the first and
it won't be the last.
597
00:37:54,410 --> 00:37:56,160
You want to keep your boy alive?
598
00:37:56,160 --> 00:37:58,460
If he keeps nosing around,
he'll wind up dead.
599
00:37:58,460 --> 00:38:00,660
I appreciate your concern,
Inspector.
600
00:38:00,660 --> 00:38:02,300
Don't let it
keep you awake.
601
00:38:02,300 --> 00:38:05,630
Now, if you'll excuse me,
gentlemen,
602
00:38:05,630 --> 00:38:08,970
I've got a phone call to make.
603
00:38:15,980 --> 00:38:17,850
Keep in touch.
604
00:38:30,320 --> 00:38:32,690
Okay, put it through.
605
00:38:42,200 --> 00:38:43,040
Hello.
606
00:38:43,040 --> 00:38:45,420
Long-distance calling.
607
00:38:45,420 --> 00:38:47,790
I have a collect call
for anyone at this number
608
00:38:47,790 --> 00:38:49,710
from a Miss Mavis Miller.
609
00:38:50,210 --> 00:38:52,600
Will you accept charges, please?
610
00:38:54,470 --> 00:38:57,440
You told me you expected a call
from Mavis at 4:30.
611
00:38:57,430 --> 00:38:58,890
Now, you weren't
or you wouldn't have hung up.
612
00:38:59,390 --> 00:39:00,890
You were lying
to me, Lola.
613
00:39:00,890 --> 00:39:03,390
All right, I lied to you!
614
00:39:03,390 --> 00:39:05,390
All I've heard for
the past few days
615
00:39:05,390 --> 00:39:07,390
is the same stupid question.
616
00:39:07,390 --> 00:39:08,860
From, from police
at the phone,
617
00:39:08,860 --> 00:39:12,150
from police at the door, from
Monty Kelbo, and even you.
618
00:39:12,150 --> 00:39:13,950
"Where is Mavis Miller?"
619
00:39:13,950 --> 00:39:15,990
Well, I don't know
where she is.
620
00:39:15,990 --> 00:39:19,490
I don't know.
621
00:39:19,990 --> 00:39:23,490
Respiration?
Abnormal.
622
00:39:23,490 --> 00:39:25,000
Pulse?
623
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
Very rapid.
624
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
Body temperature?
625
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
Much too hot.
626
00:39:33,500 --> 00:39:36,310
All right, now,
honey, nice and easy.
627
00:39:36,310 --> 00:39:41,100
When was the last time
you saw her?
628
00:39:41,100 --> 00:39:46,100
When she made bail, she came
here, packed a bag, and left.
629
00:39:46,100 --> 00:39:48,100
Well, could she
have come back
after anything
630
00:39:48,100 --> 00:39:49,100
while you were out?
631
00:39:49,100 --> 00:39:52,610
I haven't been
out for days.
632
00:40:01,120 --> 00:40:05,620
Look, uh,
how about a drink?
633
00:40:05,620 --> 00:40:07,120
Okay.
634
00:40:12,130 --> 00:40:15,130
Hey, Joe...
635
00:40:15,130 --> 00:40:17,630
you might as
well know.
636
00:40:17,630 --> 00:40:21,640
I did my best to talk
Mavis into contacting you,
637
00:40:21,640 --> 00:40:23,140
but she
wouldn't listen.
638
00:40:23,140 --> 00:40:25,140
When did she phone?
639
00:40:25,640 --> 00:40:27,640
She didn't
have to phone.
640
00:40:28,140 --> 00:40:31,150
A friend of mine left town
for a couple of months.
641
00:40:31,150 --> 00:40:33,150
He gave me the key
to his apartment.
642
00:40:33,150 --> 00:40:34,980
She's right here
643
00:40:34,980 --> 00:40:37,150
in Apartment 7C.
644
00:40:48,910 --> 00:40:50,910
058X calling Mobile 324.
645
00:40:50,910 --> 00:40:51,800
Over.
646
00:40:54,670 --> 00:40:56,170
Captain Randolph.
647
00:40:58,170 --> 00:40:59,670
Cover me.
648
00:42:30,900 --> 00:42:33,270
Then find him fast.
649
00:42:33,270 --> 00:42:35,270
Tell him it's Mannix.
650
00:43:34,500 --> 00:43:36,500
Drop it.
651
00:46:20,040 --> 00:46:22,000
Police, open up.
652
00:46:26,580 --> 00:46:27,920
Lola, no!
653
00:46:48,440 --> 00:46:50,410
Of the names
you've given us,
654
00:46:50,410 --> 00:46:54,860
Miss Miller, only three
are police officers.
655
00:46:54,860 --> 00:46:57,360
Are you saying
that only those three
656
00:46:57,360 --> 00:46:59,830
are involved
in the entire operation?
657
00:46:59,830 --> 00:47:01,790
If there were any more,
Inspector,
658
00:47:01,790 --> 00:47:04,790
you can bet the egg money
I'd tell you.
659
00:47:04,790 --> 00:47:07,120
They were out
to knock me off.
660
00:47:12,050 --> 00:47:14,630
Anything you'd like
to say at this time?
661
00:47:14,630 --> 00:47:16,380
You're not required
to answer any questions
662
00:47:16,380 --> 00:47:17,380
without the presence
of an attorney,
663
00:47:17,380 --> 00:47:19,220
et cetera,
et cetera, et cetera.
664
00:47:19,220 --> 00:47:21,890
But you know all that,
don't you, Captain?
665
00:47:24,220 --> 00:47:26,810
Will you go for a deal,
Inspector?
666
00:47:27,890 --> 00:47:29,060
What's he got to sell?
667
00:47:29,060 --> 00:47:30,950
The head man.
668
00:47:32,230 --> 00:47:33,030
The only person
that could have planted
669
00:47:33,530 --> 00:47:34,450
that bug in Lola's apartment,
670
00:47:34,450 --> 00:47:35,790
the only man
she let in.
671
00:47:35,790 --> 00:47:39,710
How about it, Randolph?
672
00:47:39,710 --> 00:47:41,070
What'll it buy me?
673
00:47:41,070 --> 00:47:44,210
Nothing-- not a month off your
sentence, not a week, not a day.
674
00:47:44,210 --> 00:47:45,460
I know who it is.
675
00:47:45,460 --> 00:47:47,750
But you can't prove it, Kyler,
676
00:47:47,750 --> 00:47:49,670
at least not to the satisfaction
of a jury.
677
00:47:53,090 --> 00:47:54,750
All right.
678
00:47:54,760 --> 00:47:56,510
I'll go as far
as I'm able to go.
679
00:47:56,510 --> 00:47:57,970
But it won't be much.
680
00:48:00,840 --> 00:48:02,180
Okay.
681
00:48:09,190 --> 00:48:11,940
Send him in.
682
00:48:16,240 --> 00:48:19,250
Inspector, I must confess
I'm utterly mystified
683
00:48:19,250 --> 00:48:22,700
by this cavalier treatment
you've decided.
684
00:48:22,700 --> 00:48:24,030
My dear, dear girl.
685
00:48:24,030 --> 00:48:25,870
Ha, I can't express
to you
686
00:48:25,870 --> 00:48:27,750
how delighted I am
to find you here,
687
00:48:27,750 --> 00:48:29,170
safe...
688
00:48:29,170 --> 00:48:30,170
Sit down.
689
00:48:30,170 --> 00:48:32,180
But I wish to know...
Sit down.
690
00:48:32,180 --> 00:48:33,090
I want to know...
691
00:48:33,090 --> 00:48:34,880
Your boy Orville is dead.
692
00:48:34,880 --> 00:48:37,300
Dead?
693
00:48:38,800 --> 00:48:40,800
Utterly appalling.
694
00:48:40,800 --> 00:48:43,600
I must confess I'm
not really surprised.
695
00:48:43,600 --> 00:48:44,850
I told Mr. Mannix
that I suspected
696
00:48:44,860 --> 00:48:46,810
he was mixed up
in some activities
697
00:48:46,810 --> 00:48:48,230
that I knew
nothing about.
698
00:48:48,230 --> 00:48:50,190
But surely you're not going
to hold me responsible
699
00:48:50,190 --> 00:48:51,560
for some foolish misdeed
that Orville...?
700
00:48:51,860 --> 00:48:54,280
Why don't you
shut up, Monty?
701
00:48:54,280 --> 00:48:56,070
They've got us.
702
00:48:56,070 --> 00:48:59,400
You, me, Sergeant Burns,
the lieutenant,
703
00:48:59,400 --> 00:49:01,740
the boys down at the club,
every mother's son of us.
704
00:49:01,740 --> 00:49:03,240
The whole thing
is absurd.
705
00:49:03,240 --> 00:49:05,660
I demand to know what it is
I'm being charged with.
706
00:49:05,660 --> 00:49:08,050
Whatever it is,
it has no foundation.
707
00:49:12,050 --> 00:49:13,550
What's going on in there?
708
00:49:13,550 --> 00:49:15,550
A little game
of "he did it, not me."
709
00:49:15,550 --> 00:49:16,550
From where I stood,
710
00:49:16,550 --> 00:49:19,340
it looks like Kelbo is
going to be the loser.
711
00:49:19,340 --> 00:49:20,170
What about me?
712
00:49:20,670 --> 00:49:22,680
I mean, I did
hide Mavis out.
713
00:49:22,680 --> 00:49:24,090
Only technically.
714
00:49:24,090 --> 00:49:27,980
The way I see it, uh, you had
her in protective custody.
715
00:49:27,980 --> 00:49:29,980
Anyway, by the time
the thought occurs to Kyler,
716
00:49:29,980 --> 00:49:32,990
we'll have had a chance
at a couple of dry martinis.
51339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.