Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,373 --> 00:00:08,240
� �
2
00:00:35,135 --> 00:00:37,002
� �
3
00:01:05,732 --> 00:01:07,666
(whirring)
4
00:01:27,887 --> 00:01:29,822
(whirring stops)
5
00:02:00,253 --> 00:02:02,154
� �
6
00:02:27,580 --> 00:02:29,181
(grunts)
7
00:02:42,362 --> 00:02:45,097
(theme music playing)
8
00:03:14,994 --> 00:03:16,929
� �
9
00:03:43,890 --> 00:03:45,791
(splashing)
10
00:04:05,912 --> 00:04:07,846
(crowd cheering)
11
00:04:13,787 --> 00:04:15,154
And cut!
12
00:04:15,221 --> 00:04:16,155
You all right, gentlemen?
13
00:04:16,222 --> 00:04:17,489
Yes, sir.
14
00:04:17,557 --> 00:04:18,824
Good for camera?
15
00:04:18,892 --> 00:04:20,092
That's a print.
16
00:04:20,160 --> 00:04:21,226
Get the principals ready.
17
00:04:22,562 --> 00:04:23,896
What'd we get on that?
18
00:04:34,040 --> 00:04:37,242
Look, put a hold on take three
19
00:04:37,310 --> 00:04:39,078
in case I want to use
the beginning.
20
00:04:40,313 --> 00:04:42,214
Excuse me, I'm looking
for Roy Bradley.
21
00:04:42,282 --> 00:04:43,515
I think he's
the art director.
22
00:04:43,583 --> 00:04:45,517
Roy? Yeah.
23
00:04:45,585 --> 00:04:47,353
Over there.
Thanks.
24
00:04:53,426 --> 00:04:55,694
Bradley?
25
00:04:55,762 --> 00:04:58,197
When you come up behind
a man, it'd be a good idea
26
00:04:58,264 --> 00:04:59,565
to cough or scuff your feet.
27
00:04:59,632 --> 00:05:01,033
I'm sorry.
28
00:05:01,101 --> 00:05:02,968
My name is Mannix.
29
00:05:13,880 --> 00:05:15,314
I had a phone call--
30
00:05:15,382 --> 00:05:17,750
bring $20,000,
Grant Park Carousel,
31
00:05:17,817 --> 00:05:19,785
midnight tonight.
Blackmail?
32
00:05:19,853 --> 00:05:22,221
That's right.
I think you'd be wise
to see the police.
33
00:05:22,288 --> 00:05:23,222
Here's the money.
34
00:05:23,289 --> 00:05:25,557
Meet the man.
Buy back a steno notebook.
35
00:05:34,868 --> 00:05:36,902
This is $8,000.
I thought you said $20,000?
36
00:05:36,970 --> 00:05:38,303
It's every cent I've got.
37
00:05:38,371 --> 00:05:40,439
It's even odds
you'll lose your money.
38
00:05:40,507 --> 00:05:42,408
My money!
39
00:05:42,475 --> 00:05:44,276
Look, if you're so sure
the blackmailer's
40
00:05:44,344 --> 00:05:45,911
willing to sell,
why don't you go yourself?
41
00:05:45,979 --> 00:05:47,179
I don't trust myself.
42
00:05:47,247 --> 00:05:49,048
If I get my hands on him,
I'll kill him.
43
00:05:49,115 --> 00:05:50,449
Now look, Bradley,
44
00:05:50,517 --> 00:05:51,950
if he's expecting you
and I show up, he's liable
45
00:05:52,018 --> 00:05:54,053
to run.
Do you want the job?
46
00:05:54,120 --> 00:05:56,055
I don't know.
What's in the notebook?
47
00:05:56,122 --> 00:05:57,289
Nothing to interest you.
48
00:05:57,357 --> 00:06:00,025
I don't see how I can help you.
49
00:06:00,093 --> 00:06:01,160
What's the matter?
50
00:06:01,227 --> 00:06:02,795
Fussy about who you work for?
51
00:06:02,862 --> 00:06:05,631
Yeah.
52
00:06:05,699 --> 00:06:08,200
I like my clients to trust me
and be cooperative.
53
00:06:12,305 --> 00:06:14,273
Look, I need help.
54
00:06:14,341 --> 00:06:15,474
Now, you say
it's a long shot.
55
00:06:15,542 --> 00:06:16,742
Okay, but it's
the only shot I've got
56
00:06:16,810 --> 00:06:17,743
and telling you
about the notebook
57
00:06:17,811 --> 00:06:19,044
won't make the job any easier.
58
00:06:19,112 --> 00:06:21,080
Maybe not, but I have to have
something to go on--
59
00:06:21,181 --> 00:06:22,314
I need leverage to pry
60
00:06:22,382 --> 00:06:23,716
what you want from
the man who's got it.
61
00:06:23,783 --> 00:06:24,783
MAN:
Hey, Roy?
62
00:06:24,851 --> 00:06:26,151
It's 2:40.
63
00:06:26,219 --> 00:06:28,087
Be back at the
usual time, 4:20?
64
00:06:28,154 --> 00:06:29,655
Have we ever been late?
65
00:06:29,723 --> 00:06:31,657
Only Monday, Wednesdays
and Fridays.
66
00:06:31,725 --> 00:06:32,991
Just so you
cover for me.
67
00:06:33,059 --> 00:06:34,093
I've got a date.
68
00:06:34,160 --> 00:06:35,394
Okay, Jim.
69
00:06:38,231 --> 00:06:40,666
Well, Mr. Mannix?
70
00:06:40,734 --> 00:06:42,201
A steno's notebook.
71
00:06:42,268 --> 00:06:43,569
You know, blackmailers
don't usually
72
00:06:43,636 --> 00:06:44,670
give up their meal tickets.
73
00:06:44,738 --> 00:06:45,938
How will I know I've got
74
00:06:46,006 --> 00:06:47,172
the right notebook
for the money?
75
00:06:47,240 --> 00:06:48,607
Well, if you get the wrong one,
76
00:06:48,675 --> 00:06:50,609
the money won't be
any good to me anyway.
77
00:06:57,951 --> 00:06:59,852
(clicking and rattling)
78
00:07:15,035 --> 00:07:16,568
I checked the serial numbers.
79
00:07:16,636 --> 00:07:17,603
The bills are clean.
80
00:07:17,671 --> 00:07:19,571
I don't get it,
he's your client
81
00:07:19,639 --> 00:07:20,739
and you're digging
into him like
82
00:07:20,807 --> 00:07:22,508
he robbed a bank.
Maybe he did.
83
00:07:22,575 --> 00:07:25,477
I'm afraid your theory's
wrong this time, Mannix.
84
00:07:27,881 --> 00:07:29,682
Now look, I've drawn arcs
85
00:07:29,749 --> 00:07:31,950
20 minutes driving
distance from the studio,
86
00:07:32,018 --> 00:07:33,986
allowing a two-mile leeway,
87
00:07:34,054 --> 00:07:35,888
and there's still
no medical offices.
88
00:07:35,955 --> 00:07:39,024
Look, three times a week,
Bradley leaves 20 minutes
89
00:07:39,092 --> 00:07:40,559
before the hour and gets back
20 minutes after the hour.
90
00:07:40,627 --> 00:07:41,760
Now, what does
that sound like to you?
91
00:07:41,828 --> 00:07:43,629
Well, an appointment
with a psychiatrist,
92
00:07:43,697 --> 00:07:45,964
possibly as you suggested,
but where, on a street corner?
93
00:07:46,032 --> 00:07:48,867
Okay, so there are no medical
buildings within that arc.
94
00:07:48,935 --> 00:07:50,135
How about home addresses
95
00:07:50,203 --> 00:07:51,537
of psychiatrists
within that area?
96
00:07:51,604 --> 00:07:53,005
Mannix, it's a waste of time.
97
00:07:53,073 --> 00:07:55,674
Why would a psychiatrist
see a patient in midday
98
00:07:55,742 --> 00:07:57,810
when everyone has an office
just for the...?
99
00:07:59,813 --> 00:08:01,814
You were saying?
100
00:08:01,881 --> 00:08:03,048
Well, I couldn't find
101
00:08:03,116 --> 00:08:06,018
Dr. Steven Warren's
office on the list.
102
00:08:06,086 --> 00:08:07,619
I thought it was an error.
103
00:08:07,687 --> 00:08:08,721
Dr. Warren, huh?
104
00:08:08,788 --> 00:08:09,955
Where does he live?
105
00:08:12,192 --> 00:08:13,559
Thanks, Parker.
106
00:08:13,626 --> 00:08:15,294
Well, even if Bradley
is his patient,
107
00:08:15,362 --> 00:08:16,762
he's not going
to tell you anything.
108
00:08:16,830 --> 00:08:17,996
Ethics.
109
00:08:20,800 --> 00:08:22,401
Ordinarily, we'd check
Mr. Bradley's credit
110
00:08:22,469 --> 00:08:24,703
through the normal the channels,
but he's in a terrible rush.
111
00:08:24,771 --> 00:08:27,139
His boy needs
the encyclopedias.
112
00:08:27,207 --> 00:08:29,808
By the way,
have you ever considered
113
00:08:29,876 --> 00:08:31,643
buying a set of books
that will bring into your home
114
00:08:31,711 --> 00:08:33,612
facts on every conceivable
subject under the sun?
115
00:08:33,680 --> 00:08:34,813
I'm sorry...
116
00:08:34,881 --> 00:08:37,649
Oh, oh, now, don't
be too hasty, ma'am.
117
00:08:37,717 --> 00:08:39,051
Just think, how many times
118
00:08:39,119 --> 00:08:40,486
have you wanted
the answer to a question...
119
00:08:40,553 --> 00:08:42,254
I really don't
want any books.
120
00:08:42,322 --> 00:08:44,490
And I can't help you with
regard to Mr. Bradley.
121
00:08:44,557 --> 00:08:46,325
"Can't"? Why?
122
00:08:46,393 --> 00:08:48,093
Don't you want
to help Mister Bradley?
123
00:08:48,161 --> 00:08:49,828
I'm sorry, Mr. Mannix.
124
00:08:49,896 --> 00:08:52,331
Oh...
125
00:08:52,399 --> 00:08:54,466
You're trying to tell me
he's not a patient.
126
00:08:54,534 --> 00:08:56,268
Why you've never heard of him.
127
00:08:56,336 --> 00:08:58,270
That son of a gun,
he lied to me.
128
00:08:58,338 --> 00:09:00,339
Well, I'm certainly glad
I found out in time.
129
00:09:00,407 --> 00:09:02,241
Fine credit risk he'd make.
130
00:09:02,308 --> 00:09:04,410
I'm awfully sorry
to have bothered you, ma'am.
I didn't say he
131
00:09:04,477 --> 00:09:05,711
wasn't a patient.
132
00:09:05,779 --> 00:09:07,780
Well, uh, is he or isn't he?
133
00:09:12,686 --> 00:09:15,054
Doctor, a Mr. Mannix is here
134
00:09:15,121 --> 00:09:17,623
to check on the credit
of Mr. Roy Bradley.
135
00:09:17,691 --> 00:09:19,692
I don't know what
to tell him.
136
00:09:23,363 --> 00:09:25,597
The doctor would like
to see you, Mr. Mannix.
137
00:09:25,665 --> 00:09:27,633
Well, thank you.
138
00:09:29,035 --> 00:09:31,437
By the way, I'll see
that you get
139
00:09:31,504 --> 00:09:33,706
a very nice gift
from the company.
140
00:09:33,773 --> 00:09:36,308
It's awfully nice
of you to see me, doctor.
141
00:09:36,376 --> 00:09:38,243
Even though I want to talk
about Roy Bradley,
142
00:09:38,311 --> 00:09:40,145
I'd feel very guilty
if I didn't offer you
143
00:09:40,213 --> 00:09:41,847
this beautiful set
of encyclopedias
144
00:09:41,915 --> 00:09:43,015
at a very reduced rate.
145
00:09:43,083 --> 00:09:44,450
LEW:
He's not in the market, Mannix.
146
00:09:46,653 --> 00:09:49,855
No, Joe, you haven't driven
me to analysis, not yet.
147
00:09:49,923 --> 00:09:51,623
Steve, you've heard me
speak of Mannix?
148
00:09:51,691 --> 00:09:53,892
Doctor.
How do you do?
149
00:09:53,960 --> 00:09:56,829
Mr. Bradley is
$12,000 short
150
00:09:56,896 --> 00:09:58,597
of what the blackmailer
has asked for.
151
00:09:58,665 --> 00:10:00,532
If you can buy back
the notebooks,
152
00:10:00,600 --> 00:10:02,668
I'll make up the difference.
153
00:10:02,736 --> 00:10:06,338
I'll pay up to $50,000,
which is all I have,
154
00:10:06,406 --> 00:10:08,173
for the recovery
of 20 notebooks.
155
00:10:08,241 --> 00:10:10,609
Steve is an old friend.
156
00:10:10,677 --> 00:10:12,344
He's asked my professional help.
157
00:10:12,412 --> 00:10:13,912
For Bradley?
158
00:10:13,980 --> 00:10:15,714
The notebooks belong to me.
159
00:10:15,782 --> 00:10:18,384
I'd like to know about them.
160
00:10:18,451 --> 00:10:19,818
Bradley wasn't much help.
161
00:10:21,921 --> 00:10:24,857
They're my case records,
coded of course.
162
00:10:24,924 --> 00:10:26,759
Any code can be broken.
163
00:10:26,826 --> 00:10:28,260
I must assume
it already has been
164
00:10:28,328 --> 00:10:29,762
since Mr. Bradley was contacted.
165
00:10:29,829 --> 00:10:31,730
Joe?
166
00:10:43,109 --> 00:10:44,710
Strictly professional.
167
00:10:44,778 --> 00:10:47,212
The office is getting M.O.
sheets on known safecrackers.
168
00:10:47,280 --> 00:10:48,614
Safecracking and blackmail.
169
00:10:48,682 --> 00:10:49,715
Yeah, I figured there are
170
00:10:49,783 --> 00:10:50,949
probably at least
two people involved.
171
00:10:51,017 --> 00:10:52,317
Why?
172
00:10:52,385 --> 00:10:53,886
Do you remove tonsils?
173
00:10:53,953 --> 00:10:55,954
Specialists in this area
stick to their own field, too.
174
00:10:56,022 --> 00:10:58,123
What can you tell me
about Bradley, Doctor?
175
00:10:58,191 --> 00:11:00,926
Nothing.
176
00:11:00,994 --> 00:11:03,696
Come on, ethics are fine,
but Bradley's in trouble.
177
00:11:03,763 --> 00:11:05,431
I know, I feel responsible.
178
00:11:05,498 --> 00:11:07,433
(intercom buzzing)
179
00:11:08,835 --> 00:11:10,903
Steve, look,
we'll do what we can,
180
00:11:10,970 --> 00:11:12,971
but you're asking us to grope
around in the dark
181
00:11:13,039 --> 00:11:14,640
when a little light
might give us an answer.
182
00:11:14,708 --> 00:11:18,410
Patients in analysis are told
to hold nothing back.
183
00:11:18,478 --> 00:11:20,479
No concealments, no secrets.
184
00:11:20,547 --> 00:11:22,081
If I'm to help them,
185
00:11:22,148 --> 00:11:23,982
they must have
absolute trust in me.
186
00:11:24,050 --> 00:11:25,351
Which you don't have in us.
187
00:11:25,418 --> 00:11:27,419
I can't talk!
188
00:11:27,487 --> 00:11:28,921
If you hadn't found out
yourself,
189
00:11:28,988 --> 00:11:30,823
I wouldn't have told you
Mr. Bradley was a patient.
190
00:11:30,890 --> 00:11:33,692
Well, is his the only case
history in those notebooks?
191
00:11:33,760 --> 00:11:35,694
(sighs)
192
00:11:35,762 --> 00:11:37,529
I know I'm making it difficult--
193
00:11:37,597 --> 00:11:39,531
impossible.
194
00:11:39,599 --> 00:11:42,768
I'm sorry,
but that's the way it is.
195
00:11:42,836 --> 00:11:46,205
I can't tell you any more
than what you already know.
196
00:11:46,272 --> 00:11:49,008
Now, if you'll excuse me,
I have an appointment.
197
00:11:59,352 --> 00:12:00,686
Gentlemen, that door, please.
198
00:12:03,790 --> 00:12:05,758
Well, you know, I'd sure
like to thank you for...
199
00:12:05,825 --> 00:12:07,159
(clanking)
200
00:12:07,227 --> 00:12:08,427
Oh, my, I'm...
201
00:12:08,495 --> 00:12:10,729
terribly sorry;
that's sure clumsy of me.
202
00:12:10,797 --> 00:12:13,365
Uh, I really don't...
203
00:12:13,433 --> 00:12:14,533
(clattering)
204
00:12:14,601 --> 00:12:15,768
Oh, please, please.
205
00:12:15,835 --> 00:12:17,169
Permit me.
206
00:12:17,237 --> 00:12:18,804
I really don't know
what's gotten into me.
207
00:12:22,075 --> 00:12:23,942
It's past the hour, Doctor.
208
00:12:26,646 --> 00:12:27,846
Allow me.
209
00:12:29,149 --> 00:12:30,349
You always were kind
of clumsy, weren't you?
210
00:12:30,417 --> 00:12:32,918
I'm really terribly sorry.
211
00:12:32,986 --> 00:12:34,153
Here we are.
212
00:12:34,220 --> 00:12:36,288
This should do it.
213
00:12:36,356 --> 00:12:37,289
Here.
214
00:12:37,357 --> 00:12:38,457
Thank you.
215
00:12:38,525 --> 00:12:40,893
Yeah, well, it was
nothing really.
216
00:12:56,776 --> 00:12:59,812
Name on her driver's
license-- Audrey Chalmers.
217
00:12:59,879 --> 00:13:02,014
The letter in her purse said
1605 Stonewood Terrace.
218
00:13:02,082 --> 00:13:03,215
I'll check her out.
219
00:13:03,283 --> 00:13:05,417
If she's a patient,
she may be in a blue book.
220
00:13:05,485 --> 00:13:06,552
She's nervous enough.
221
00:13:06,619 --> 00:13:08,887
Well, aren't all the
patients nervous?
222
00:13:16,796 --> 00:13:18,697
Say, that's a beautiful swing.
223
00:13:18,765 --> 00:13:20,032
Oh, well,
thank you.
224
00:13:20,100 --> 00:13:23,669
MANNIX:
You know, my problem is
I keep bending my elbow.
225
00:13:23,737 --> 00:13:24,970
MAN:
Practice?
226
00:13:25,038 --> 00:13:26,605
Well, that's what started me
bending my elbow
227
00:13:26,673 --> 00:13:28,107
in the first place.
228
00:13:35,915 --> 00:13:37,850
Did you get the
registration?
229
00:13:37,917 --> 00:13:38,951
Her car--
Audrey Chalmers.
230
00:13:39,019 --> 00:13:41,820
Golf bag in the backseat
had initials-- C.G.
231
00:13:41,888 --> 00:13:44,990
I wonder how many C.G.s
can swing a club that well.
232
00:13:45,058 --> 00:13:46,492
I'll find out.
233
00:13:46,559 --> 00:13:50,029
You know, if he is involved,
I hope he's a nice guy.
234
00:13:50,096 --> 00:13:51,964
Maybe he can
cure my swing.
235
00:13:52,032 --> 00:13:53,966
First, you find
the notebooks, Mannix.
236
00:13:54,034 --> 00:13:56,168
Then you can work
on your elbow-bending.
237
00:14:05,178 --> 00:14:08,447
That's it, I'm through,
not another page.
238
00:14:08,515 --> 00:14:10,015
What's with you?
239
00:14:10,083 --> 00:14:14,319
You have no idea what
people tell doctors.
240
00:14:14,387 --> 00:14:16,889
I would be ashamed to
think about those things
241
00:14:16,956 --> 00:14:18,257
that are written
in that book.
242
00:14:18,324 --> 00:14:20,426
Like what?
243
00:14:20,493 --> 00:14:23,028
I won't tell you.
244
00:14:23,096 --> 00:14:25,864
You're a crossword puzzle
expert.
245
00:14:25,932 --> 00:14:27,466
You figure out
what it says.
246
00:14:27,534 --> 00:14:28,634
I can't.
247
00:14:28,702 --> 00:14:30,536
Now, if you don't tell me
what it says,
248
00:14:30,603 --> 00:14:32,104
how can we collect money?
249
00:14:32,172 --> 00:14:35,774
I'm just sorry that we got
mixed up in this whole mess.
250
00:14:35,842 --> 00:14:37,876
We didn't, I did.
251
00:14:37,944 --> 00:14:40,546
I'm not passing up my one
chance to get set up for life
252
00:14:40,613 --> 00:14:42,848
because you don't like reading
words that aren't nice.
253
00:14:42,916 --> 00:14:43,982
Nice?
254
00:14:44,050 --> 00:14:48,620
How can human beings
think things like this?
255
00:14:48,688 --> 00:14:50,255
Which is Bradley's?
256
00:14:50,323 --> 00:14:51,990
Oh, he's a saint
in comparison.
257
00:14:52,058 --> 00:14:54,793
Remember, I told you
what it said about him.
258
00:14:54,861 --> 00:14:58,130
Well, time to collect
our first $20,000.
259
00:14:58,198 --> 00:15:00,466
Well, be careful.
260
00:15:00,533 --> 00:15:02,201
Haven't I always?
261
00:15:02,268 --> 00:15:03,635
But this is something
totally new.
262
00:15:03,703 --> 00:15:06,305
You've never been
mixed up in blackmail.
263
00:15:06,373 --> 00:15:07,306
Have you?
264
00:15:07,374 --> 00:15:10,075
I told you a dozen times.
265
00:15:12,212 --> 00:15:13,345
Why are you taking that?
266
00:15:13,413 --> 00:15:16,148
To show I've really got it.
267
00:15:16,216 --> 00:15:19,551
Somebody might not believe
I'm an honest man.
268
00:15:21,621 --> 00:15:22,855
(door closes)
269
00:15:51,851 --> 00:15:54,987
� �
270
00:15:55,055 --> 00:15:56,088
Far enough.
271
00:16:00,827 --> 00:16:01,860
You Bradley?
272
00:16:01,928 --> 00:16:04,496
He sent me.
273
00:16:06,366 --> 00:16:10,469
I am not the law.
274
00:16:10,537 --> 00:16:11,670
I said stop.
275
00:16:12,872 --> 00:16:15,874
We can do business.
276
00:16:15,942 --> 00:16:18,243
Show me.
277
00:16:24,351 --> 00:16:26,952
Drop it on the seat.
278
00:16:27,020 --> 00:16:28,721
What do I get for it?
279
00:16:28,788 --> 00:16:29,755
Drop it.
280
00:16:29,823 --> 00:16:32,858
This is only part.
281
00:16:32,926 --> 00:16:34,593
Down payment.
282
00:16:42,102 --> 00:16:45,137
Wait, don't move.
283
00:16:48,341 --> 00:16:50,943
(carousel music playing)
284
00:17:03,156 --> 00:17:05,024
(carousel music stops)
285
00:17:05,091 --> 00:17:08,360
(carousel rattling quietly)
286
00:17:38,425 --> 00:17:40,159
(quiet rattling continues)
287
00:17:42,228 --> 00:17:45,197
� �
288
00:18:09,122 --> 00:18:11,056
Well, I blew it.
289
00:18:11,124 --> 00:18:13,325
Your money's gone and I've got
nothing to show for it.
290
00:18:13,393 --> 00:18:14,993
Yeah... Mr.
Big Detective.
291
00:18:15,061 --> 00:18:16,662
Sit down and be quiet,
Roy Bradley,
292
00:18:16,730 --> 00:18:18,230
if that's all
you've got to say.
293
00:18:18,298 --> 00:18:20,632
$8,000 should give him the
right to call me a few names.
294
00:18:21,735 --> 00:18:24,636
You're right, honey.
295
00:18:24,704 --> 00:18:26,271
You did what you could,
Mr. Mannix.
296
00:18:26,339 --> 00:18:28,173
Yeah.
297
00:18:28,241 --> 00:18:29,875
Can I get you some coffee?
298
00:18:29,943 --> 00:18:31,043
(sighs)
299
00:18:31,111 --> 00:18:32,277
No, thanks.
300
00:18:32,345 --> 00:18:33,278
There's no reason
301
00:18:33,346 --> 00:18:35,881
in the world for
anybody to slug me
302
00:18:35,949 --> 00:18:37,816
unless they were
after the blackmailer.
303
00:18:37,884 --> 00:18:39,351
Oh, it doesn't matter much now.
304
00:18:39,419 --> 00:18:40,386
Somebody could
have followed me,
305
00:18:40,453 --> 00:18:43,722
but, uh...
306
00:18:43,790 --> 00:18:46,291
Did you tell anybody
about the meeting place?
307
00:18:46,359 --> 00:18:48,794
Only one person
308
00:18:48,862 --> 00:18:50,162
besides Alice.
309
00:18:50,230 --> 00:18:52,564
Dr. Warren?
310
00:18:52,632 --> 00:18:55,467
You did your job, Mannix.
311
00:18:55,535 --> 00:18:56,769
Don't try to pump me.
312
00:18:56,836 --> 00:18:58,771
Stop growling, Roy.
313
00:18:58,838 --> 00:19:00,939
Obviously,
Mr. Mannix already knows.
314
00:19:01,007 --> 00:19:02,841
Obviously, Mr. Mannix knows
practically nothing.
315
00:19:02,909 --> 00:19:04,910
Your husband won't talk,
the doctor won't talk.
316
00:19:04,978 --> 00:19:05,844
Would it help you to know...
317
00:19:07,280 --> 00:19:10,549
...that Roy will go to jail
for eight years?
318
00:19:11,685 --> 00:19:13,018
He killed a man.
319
00:19:16,189 --> 00:19:19,391
Yeah... one of my trips
down south.
320
00:19:21,461 --> 00:19:24,463
I was a kid, about 18,
had a fight.
321
00:19:24,531 --> 00:19:26,098
They called it manslaughter.
322
00:19:26,166 --> 00:19:27,933
I served nine years
and drew parole.
323
00:19:29,002 --> 00:19:31,303
He came up here
without permission.
324
00:19:31,371 --> 00:19:34,940
I guess we always knew
it might end like this.
325
00:19:35,008 --> 00:19:37,209
Oh, it just kept bugging me,
326
00:19:37,277 --> 00:19:39,978
not jumping parole
but killing a man.
327
00:19:40,046 --> 00:19:43,215
Done a terrible thing-- killing.
328
00:19:43,283 --> 00:19:45,784
Kept turning it over in my head
until I didn't know why
329
00:19:45,852 --> 00:19:47,353
or how.
330
00:19:47,420 --> 00:19:49,421
Funny, isn't it?
331
00:19:49,489 --> 00:19:50,522
No.
332
00:19:50,590 --> 00:19:52,658
No, of course not.
333
00:19:52,726 --> 00:19:54,526
Dr. Warren keeps telling me
people get mixed up
334
00:19:54,594 --> 00:19:55,928
over less than killings.
335
00:19:55,995 --> 00:19:57,262
That's all the blackmailer
has on you--
336
00:19:57,330 --> 00:19:59,031
the fact that you jumped parole?
337
00:19:59,099 --> 00:20:01,633
Not much, is it?
338
00:20:01,701 --> 00:20:04,536
Only enough to tear the next
eight years out of my life.
339
00:20:04,604 --> 00:20:06,872
Out of our lives.
340
00:20:10,076 --> 00:20:13,145
A couple of pages
in a steno notebook.
341
00:20:13,213 --> 00:20:15,247
I wonder if he was
planning on writing me up
342
00:20:15,315 --> 00:20:17,016
in some journal
on psychoanalysis.
343
00:20:17,083 --> 00:20:19,952
Roy, you can't blame
Dr. Warren.
344
00:20:20,020 --> 00:20:20,986
Nobody blames anybody.
345
00:20:21,054 --> 00:20:22,554
It's all sweetness and light.
346
00:20:22,622 --> 00:20:24,323
It makes me sick to my stomach.
347
00:20:24,391 --> 00:20:25,624
I blame myself.
348
00:20:25,692 --> 00:20:27,026
Do you think
it helps?
349
00:20:27,093 --> 00:20:29,561
You willing to serve
time for Bradley?
350
00:20:29,629 --> 00:20:32,197
I'll be sorry...
here where it's comfortable.
351
00:20:32,265 --> 00:20:33,599
Roy will be sorry
in jail.
352
00:20:33,667 --> 00:20:36,168
Yeah, well, sorry
isn't enough.
353
00:20:37,570 --> 00:20:39,505
My hands are tied.
354
00:20:39,572 --> 00:20:41,140
Then they'll get untied.
355
00:20:41,207 --> 00:20:42,541
It stinks of an inside job.
356
00:20:42,609 --> 00:20:43,942
Somebody knew
about those notebooks,
357
00:20:44,010 --> 00:20:45,077
knew where they were kept.
358
00:20:45,145 --> 00:20:46,111
I live alone.
359
00:20:46,179 --> 00:20:47,379
A maid is here during the day.
360
00:20:47,447 --> 00:20:49,148
She doesn't even know
my office procedures.
361
00:20:49,215 --> 00:20:50,549
Receptionist?
Just that.
362
00:20:50,617 --> 00:20:53,018
She doesn't even straighten
the papers on my desk.
363
00:20:53,086 --> 00:20:54,887
Then we're back
to your patients.
364
00:20:54,954 --> 00:20:56,455
Find the blackmailer.
365
00:20:56,523 --> 00:20:58,724
I'll give $50,000
and no questions asked.
366
00:20:58,792 --> 00:21:00,092
Where do you suggest I look?
367
00:21:00,160 --> 00:21:01,593
What makes you think he'll sell?
368
00:21:01,661 --> 00:21:05,064
He's got an annuity
payable at $20,000 a pop.
369
00:21:05,131 --> 00:21:06,932
I'm going to check out
your patients.
370
00:21:07,000 --> 00:21:09,068
I'm sorry.
371
00:21:09,135 --> 00:21:12,404
You cannot invade
their privacy.
372
00:21:12,472 --> 00:21:13,405
Then call them.
373
00:21:13,473 --> 00:21:15,474
Tell them to get a new doctor.
374
00:21:16,476 --> 00:21:18,944
Why?
375
00:21:19,012 --> 00:21:20,346
'Cause there'll be a man
sitting outside
376
00:21:20,413 --> 00:21:22,881
taking pictures of everyone
that comes into this house,
377
00:21:22,949 --> 00:21:24,450
and he'll get
license numbers, too.
378
00:21:24,517 --> 00:21:26,585
I'll get a court order.
379
00:21:26,653 --> 00:21:28,821
To stop a man from sitting
in a car on a public street?
380
00:21:28,888 --> 00:21:30,589
And another thing--
381
00:21:30,657 --> 00:21:33,025
if you go out to visit
a patient, you won't be alone.
382
00:21:39,366 --> 00:21:40,666
Lew Wickersham's home number
is unlisted,
383
00:21:40,734 --> 00:21:42,534
but I'll be glad
to give it to you,
384
00:21:42,602 --> 00:21:44,470
and ask him if our obligation
to a client
385
00:21:44,537 --> 00:21:46,171
comes before your friendship.
386
00:21:46,239 --> 00:21:48,007
(slams book shut)
387
00:21:48,074 --> 00:21:50,542
Some of these people suffer
from persecution complexes.
388
00:21:50,610 --> 00:21:52,177
They'll find out they're being
photographed and followed.
389
00:21:52,245 --> 00:21:53,679
Do you know what
it will do to them?
390
00:21:53,747 --> 00:21:54,780
What do you think
eight years will do
391
00:21:54,848 --> 00:21:56,248
to Bradley and his wife?
392
00:22:16,403 --> 00:22:18,337
Current patients.
393
00:22:18,405 --> 00:22:21,607
I want all patients going back
over five years.
394
00:22:21,675 --> 00:22:23,242
Or you'll take pictures of them?
395
00:22:23,309 --> 00:22:24,276
How?
396
00:22:24,344 --> 00:22:27,746
You know these people
inside out.
397
00:22:27,814 --> 00:22:29,014
Care to pick a candidate?
398
00:22:31,251 --> 00:22:34,553
No.
399
00:22:34,621 --> 00:22:36,455
In my opinion, not one
of them is capable
400
00:22:36,523 --> 00:22:37,723
of this sort of thing.
401
00:22:38,825 --> 00:22:41,760
This is a phony list, Doctor.
402
00:22:41,828 --> 00:22:42,861
Are you a phony?
403
00:22:45,999 --> 00:22:47,933
I'll call Mr. Wickersham
in the morning.
404
00:22:48,001 --> 00:22:49,601
Current patients.
Since when?
405
00:22:49,669 --> 00:22:51,470
You had a girl in the office
this afternoon.
406
00:22:51,538 --> 00:22:52,905
Her name was Audrey Chalmers.
407
00:22:52,972 --> 00:22:54,373
She's not even on the list.
408
00:22:54,441 --> 00:22:57,476
Sixth on that list--
Mrs. Duane Toohey.
409
00:22:58,912 --> 00:23:01,113
She first came to me
before her divorce.
410
00:23:01,181 --> 00:23:03,349
Now she uses her maiden name--
Chalmers.
411
00:23:03,416 --> 00:23:05,150
I guess I owe you an apology.
412
00:23:05,218 --> 00:23:07,720
I was out of line.
413
00:23:07,787 --> 00:23:09,121
Why'd she change her name back?
414
00:23:10,223 --> 00:23:12,391
I can't tell you that,
415
00:23:12,459 --> 00:23:14,426
and I know
what your answer will be.
416
00:23:14,494 --> 00:23:17,663
I'm only a private detective,
so you don't have to answer me.
417
00:23:17,731 --> 00:23:19,431
I'm in a rotten business,
Miss Chalmers.
418
00:23:19,499 --> 00:23:22,134
I have a rotten job to do,
but it's got to be done.
419
00:23:24,304 --> 00:23:26,538
Mr. Mannix,
420
00:23:26,606 --> 00:23:28,540
have you ever done something
that made you sick
421
00:23:28,608 --> 00:23:29,508
with shame?
422
00:23:29,576 --> 00:23:30,743
Something
423
00:23:30,810 --> 00:23:33,345
that you couldn't explain
or even justify?
424
00:23:34,481 --> 00:23:35,681
Well...
425
00:23:35,749 --> 00:23:38,484
I've been in that position
too often.
426
00:23:38,551 --> 00:23:41,620
A minor example was my marriage
to Duane Toohey.
427
00:23:41,688 --> 00:23:45,324
You said Toohey spent some time
in prison.
428
00:23:45,392 --> 00:23:48,927
I'm looking into a kind
of extortion racket.
429
00:23:48,995 --> 00:23:50,229
You think that's his style?
430
00:23:50,296 --> 00:23:52,231
(chuckles)
431
00:23:52,298 --> 00:23:54,600
Don't spare my feelings.
432
00:23:54,668 --> 00:23:57,336
The blackmailer
has already called me.
433
00:23:57,404 --> 00:23:59,772
Where did he ask you
to meet him?
434
00:23:59,839 --> 00:24:00,906
(chuckles)
435
00:24:00,974 --> 00:24:03,709
I gave him no chance
to set up a meeting.
436
00:24:03,777 --> 00:24:05,878
You see,
I've only got myself to blame
437
00:24:05,945 --> 00:24:08,681
for whatever suffering
I'm caused.
438
00:24:08,748 --> 00:24:13,152
I told him
to do his worst.
439
00:24:13,219 --> 00:24:15,688
I wouldn't pay.
440
00:24:15,755 --> 00:24:16,689
It isn't money.
441
00:24:16,756 --> 00:24:18,223
I've got more
than I can spend.
442
00:24:18,291 --> 00:24:20,292
I'd like to stop him
before he gets too far.
443
00:24:20,360 --> 00:24:22,094
Oh, for those
other poor souls,
444
00:24:22,162 --> 00:24:24,997
I wish you luck.
445
00:24:25,065 --> 00:24:26,365
I don't matter.
446
00:24:26,433 --> 00:24:28,767
I'm sick of being afraid
of my own impulses and afraid
447
00:24:28,835 --> 00:24:32,104
of people finding out
what I am and what I do.
448
00:24:32,172 --> 00:24:35,074
In a funny way, this is the best
thing that could have happened.
449
00:24:35,141 --> 00:24:37,309
I don't have
to hide anything anymore
450
00:24:37,377 --> 00:24:40,779
because everybody will know
the worst about me.
451
00:24:42,649 --> 00:24:46,418
Whether you believe it or not,
I was once a very nice girl.
452
00:24:47,554 --> 00:24:50,022
What about Toohey?
453
00:24:50,090 --> 00:24:52,391
I met him
when I was very young.
454
00:24:52,459 --> 00:24:54,593
I didn't object
to his prison record.
455
00:24:54,661 --> 00:24:56,061
I was intrigued.
456
00:24:57,197 --> 00:24:58,964
You see, I'm the kind of person
457
00:24:59,032 --> 00:25:01,600
that needs to be victimized
and degraded,
458
00:25:01,668 --> 00:25:04,203
and Duane found me
very willing.
459
00:25:04,270 --> 00:25:06,271
Did you ever talk to him
about Dr. Warren?
460
00:25:06,339 --> 00:25:09,008
One of my problems,
Mr. Mannix,
461
00:25:09,075 --> 00:25:11,176
is that I'm incapable
of keeping a secret.
462
00:25:11,244 --> 00:25:13,379
I told him everything.
463
00:25:15,115 --> 00:25:16,415
What was Toohey convicted of?
464
00:25:16,483 --> 00:25:17,516
Who cares?
465
00:25:19,686 --> 00:25:23,989
His real crime was
destroying souls.
466
00:25:24,057 --> 00:25:26,625
Would you like me to tell you
some of the things
467
00:25:26,693 --> 00:25:29,995
I found myself involved
in while we were married?
468
00:25:30,063 --> 00:25:32,197
Well, uh, I'm a little
pressed on time.
469
00:25:32,265 --> 00:25:33,999
I was wondering if you
might have an idea
470
00:25:34,067 --> 00:25:35,901
where I could get
in touch with him.
(knocking on door)
471
00:25:35,969 --> 00:25:37,136
Well, the last I heard,
472
00:25:37,203 --> 00:25:39,271
he was working
at the Taylor Steam Plant.
473
00:25:39,339 --> 00:25:41,473
Duane has the soul
of a scorpion
474
00:25:41,541 --> 00:25:43,542
and the courage
of a worm.
475
00:25:43,610 --> 00:25:45,978
I'm afraid he's
too much of a coward
476
00:25:46,046 --> 00:25:47,479
to be your man,
Mr. Mannix.
477
00:25:47,547 --> 00:25:48,981
Oh, darling...
478
00:25:49,049 --> 00:25:50,182
Mmm...
479
00:25:50,250 --> 00:25:51,717
GLENN:
You talking
about me again?
480
00:25:51,785 --> 00:25:53,152
AUDREY:
You're a giant
481
00:25:53,219 --> 00:25:54,453
with a beautiful soul.
482
00:25:54,521 --> 00:25:56,355
Have you met Mr. Mannix?
483
00:25:56,423 --> 00:25:57,389
Chuck Glenn.
484
00:25:57,457 --> 00:25:59,391
Oh, yes.
His elbow bends.
485
00:25:59,459 --> 00:26:01,060
Well, we all have
our problems.
486
00:26:01,127 --> 00:26:03,462
Is the coward
anyone I know?
487
00:26:03,530 --> 00:26:06,331
You think only
beautiful thoughts.
488
00:26:06,399 --> 00:26:10,202
I wouldn't want an unpleasant
name to bruise your ear.
489
00:26:10,270 --> 00:26:12,538
It's such
a beautiful ear.
490
00:26:12,605 --> 00:26:14,039
My mother used to say,
no good would come
491
00:26:14,174 --> 00:26:16,075
of my swinging
a golf club.
492
00:26:16,176 --> 00:26:17,710
I met her
on the ninth green.
493
00:26:17,777 --> 00:26:19,712
Well, thanks,
Miss Chalmers.
494
00:26:19,779 --> 00:26:22,648
Uh, Mr. Mannix?
We're going to the club.
495
00:26:22,716 --> 00:26:23,816
Would you like to play
a round with us?
496
00:26:23,883 --> 00:26:25,217
It's beautiful.
497
00:26:25,285 --> 00:26:27,786
I'm sure, but, uh,
I hope I have a prior engagement
498
00:26:27,854 --> 00:26:29,955
with a man
who isn't expecting me.
499
00:27:07,794 --> 00:27:09,028
Toohey?!
500
00:27:09,095 --> 00:27:10,396
Yeah.
501
00:27:10,463 --> 00:27:12,297
I'd like to talk to you.
502
00:27:12,365 --> 00:27:14,566
Why?
503
00:27:14,634 --> 00:27:16,735
I'm a private detective
and I'd like...
Good-bye.
504
00:27:16,803 --> 00:27:19,905
This won't take
much of your time.
505
00:27:19,973 --> 00:27:21,306
That's right.
506
00:27:24,511 --> 00:27:26,378
When a private cop crawls
out from under a rock,
507
00:27:26,446 --> 00:27:28,213
he should
get stepped on.
508
00:27:31,718 --> 00:27:32,951
All right, all right!
509
00:27:33,019 --> 00:27:33,986
Leave me alone!
I've had it!
510
00:27:34,054 --> 00:27:35,521
I'm through!
511
00:27:51,871 --> 00:27:54,873
(grunts)
512
00:27:54,941 --> 00:27:57,109
I kick harder than I hit.
513
00:27:59,946 --> 00:28:01,180
How'd you get here?
514
00:28:01,247 --> 00:28:02,915
The easy way. I ran a check
on Audrey Chalmers.
515
00:28:02,982 --> 00:28:04,450
Her ex-husband--
him, I suppose--
516
00:28:04,517 --> 00:28:05,751
was tied to the
Tenth Avenue boys.
517
00:28:05,819 --> 00:28:07,086
Protection,
dope and such.
518
00:28:07,153 --> 00:28:08,487
If you'd gotten here a couple
of minutes sooner,
519
00:28:08,555 --> 00:28:09,922
you'd have saved me
a few lumps.
520
00:28:09,989 --> 00:28:11,156
Look, I'm clean.
521
00:28:11,224 --> 00:28:12,791
Yeah. Then why'd you
run out on me?
522
00:28:12,859 --> 00:28:14,193
Because I'm an ex-con.
523
00:28:14,260 --> 00:28:16,829
I get rousted around
by every harness cop.
524
00:28:16,896 --> 00:28:18,831
I don't need to take it
from a private cop, too.
525
00:28:18,898 --> 00:28:20,099
I think you do.
526
00:28:20,166 --> 00:28:21,500
Save yourself
a lot of grief
527
00:28:21,568 --> 00:28:23,135
by talking about
a safe-cracking job.
528
00:28:23,203 --> 00:28:24,269
That's out of my line.
529
00:28:24,337 --> 00:28:25,871
I never touched
a locked box.
530
00:28:25,939 --> 00:28:27,006
I want to know who did.
531
00:28:27,073 --> 00:28:28,073
I swear I don't know!
532
00:28:28,141 --> 00:28:29,375
And to avoid
any misunderstanding,
533
00:28:29,442 --> 00:28:30,976
we want to know who broke
into Dr. Warren's safe.
534
00:28:31,044 --> 00:28:32,311
You're going to tell us.
535
00:28:32,379 --> 00:28:35,014
It wasn't me
and if I knew,
I'd tell you.
536
00:28:35,081 --> 00:28:36,615
That's if I knew.
537
00:28:36,683 --> 00:28:38,217
Toohey, you're
a three-time loser.
538
00:28:38,284 --> 00:28:39,451
Once more and they may
put you in a place
539
00:28:39,519 --> 00:28:40,919
where the key gets lost.
540
00:28:40,987 --> 00:28:42,654
I'm telling you,
I'm clean!
541
00:28:42,722 --> 00:28:44,123
Now, you just keep
saying that.
542
00:28:44,190 --> 00:28:46,325
We'll check back
on every step you've ever taken,
543
00:28:46,393 --> 00:28:47,926
and if you've made
one wrong one...
544
00:28:47,994 --> 00:28:49,495
(gunfire)
545
00:29:04,177 --> 00:29:06,245
(gunfire)
546
00:29:06,312 --> 00:29:08,047
You hit bad?
547
00:29:08,114 --> 00:29:09,181
I don't think so.
548
00:29:09,249 --> 00:29:10,449
Just stay down.
549
00:29:34,674 --> 00:29:37,509
It's not even bad enough
to be heroic.
550
00:29:37,577 --> 00:29:39,578
Yeah, well,
just grit your teeth
and nobody will know.
551
00:29:39,646 --> 00:29:41,280
Toohey's gone.
552
00:29:41,348 --> 00:29:42,514
Maybe you'd better
hold on to this.
553
00:29:42,582 --> 00:29:43,916
No, I'll go back
and pick mine up.
554
00:29:43,983 --> 00:29:45,617
By the way, did you, uh,
turn up anything else
555
00:29:45,685 --> 00:29:46,785
on that Chalmers girl?
556
00:29:46,853 --> 00:29:48,821
And the M.O. run
on the safe job was a bust, too.
557
00:29:48,888 --> 00:29:51,423
Any one of a hundred
self-respecting safecrackers
might have done it.
558
00:29:51,491 --> 00:29:55,194
C.G., by the way, is
Charles Glenn, a top golf pro.
559
00:29:55,261 --> 00:29:56,662
Listen, uh...
560
00:29:56,730 --> 00:29:59,331
do you think you can drive
yourself to the doctor?
561
00:29:59,399 --> 00:30:01,567
Where are you going?
Toohey came
562
00:30:01,634 --> 00:30:03,869
from Tenth Avenue.
563
00:30:20,887 --> 00:30:22,621
We're closed.
564
00:30:22,689 --> 00:30:24,723
Out.
565
00:30:24,791 --> 00:30:25,724
I'd like to see
Frank Quigley.
566
00:30:25,792 --> 00:30:27,559
He don't want
to see anybody.
567
00:30:27,694 --> 00:30:28,994
Out.
568
00:30:29,062 --> 00:30:30,562
Just tell him Mannix is here.
569
00:30:33,833 --> 00:30:35,334
What's that?
570
00:30:35,402 --> 00:30:36,535
Guess.
571
00:30:36,603 --> 00:30:38,237
Nitro?
572
00:30:39,472 --> 00:30:41,006
I don't believe it.
573
00:30:42,075 --> 00:30:44,343
If it was,
you wouldn't drop it.
574
00:30:44,411 --> 00:30:46,211
You can't be sure, can you?
575
00:30:46,279 --> 00:30:48,313
And I'm giving odds
that you won't make me.
576
00:30:48,381 --> 00:30:50,149
Any takers?
577
00:30:55,622 --> 00:30:57,956
Now tell him I'm here.
578
00:31:00,760 --> 00:31:03,295
Frank, there's
a guy out here.
579
00:31:04,831 --> 00:31:06,832
Mannix.
580
00:31:06,900 --> 00:31:09,134
He's got nitro.
581
00:31:09,202 --> 00:31:11,403
He's got nitro.
582
00:31:11,471 --> 00:31:14,139
He's got nitro,
so you bring him in here.
583
00:31:18,044 --> 00:31:20,245
You guys get paid
to protect me
584
00:31:20,313 --> 00:31:21,413
even if you get killed
doing it.
585
00:31:21,481 --> 00:31:23,649
That's your job!
586
00:31:24,617 --> 00:31:26,151
He said it was nitro.
587
00:31:26,219 --> 00:31:27,152
Get out of here!
588
00:31:45,472 --> 00:31:48,440
To saints
and angels...
589
00:31:48,508 --> 00:31:49,742
Make it short, Mannix.
590
00:31:49,809 --> 00:31:51,243
Do you know where
Duane Toohey lives?
591
00:31:51,311 --> 00:31:53,345
No, but I probably wouldn't tell
you if I did.
592
00:31:53,413 --> 00:31:54,847
Oh, protecting him?
593
00:31:54,914 --> 00:31:56,348
I don't like you, Mannix.
Why should I help you?
594
00:31:56,416 --> 00:31:57,783
You know, I never realized
595
00:31:57,851 --> 00:32:00,519
you hit the bottle like that,
Frankie.
596
00:32:01,621 --> 00:32:03,689
You worry about me?
597
00:32:03,757 --> 00:32:07,092
No. But you run Tenth Avenue,
Toohey used to work for you,
598
00:32:07,160 --> 00:32:08,694
maybe he still does.
Maybe.
599
00:32:08,762 --> 00:32:10,596
I think Toohey's up
to his eyeballs in mud.
600
00:32:10,663 --> 00:32:13,032
Now, he starts thrashing around,
you're liable to get splashed.
601
00:32:13,099 --> 00:32:14,933
You do worry.
602
00:32:15,001 --> 00:32:16,568
Blackmail's
a dangerous business.
603
00:32:16,636 --> 00:32:18,303
Toohey?
604
00:32:20,907 --> 00:32:22,775
Tell me.
605
00:32:22,842 --> 00:32:25,744
I don't like you, Frankie,
so why should I help you?
606
00:32:25,812 --> 00:32:27,980
To stay healthy, Mannix.
607
00:32:28,048 --> 00:32:30,783
Ooh, I'm worried about
your health, Frankie.
608
00:32:30,850 --> 00:32:32,918
The bottle, the big
interest in blackmail?
609
00:32:32,986 --> 00:32:34,753
Maybe you have a problem.
610
00:32:34,821 --> 00:32:37,056
Mannix, one little word from me,
611
00:32:37,123 --> 00:32:39,058
one little word
and you're all gone.
612
00:32:39,125 --> 00:32:40,626
Do you understand? You're dead.
613
00:32:40,694 --> 00:32:44,763
Frankie, Frankie, you shouldn't
terrorize an old friend.
614
00:32:44,831 --> 00:32:47,566
Now you tell me
about Toohey and blackmail.
615
00:32:47,634 --> 00:32:48,901
That's better.
616
00:32:48,968 --> 00:32:52,604
Frank Toohey's ex-wife is
a patient of Dr. Warren.
617
00:32:52,672 --> 00:32:55,541
Dr. Warren's notebooks are
being used for blackmail.
618
00:32:55,608 --> 00:32:59,478
My bet is, you're interested
because you were a patient.
619
00:32:59,546 --> 00:33:00,946
Now, don't blame
the doctor.
620
00:33:01,014 --> 00:33:02,881
He wouldn't talk--
unethical.
621
00:33:02,949 --> 00:33:04,450
But that's where you fit in,
right?
622
00:33:11,791 --> 00:33:14,326
If you breathe one... word...
623
00:33:14,394 --> 00:33:15,928
I'm worried
about you.
624
00:33:15,995 --> 00:33:17,529
Your nerves aren't what
they used to be, Frankie.
625
00:33:17,597 --> 00:33:19,064
You worried some of
your syndicate pals
may find out
626
00:33:19,132 --> 00:33:20,499
you're telling secrets
to a doctor?
627
00:33:20,567 --> 00:33:21,867
Who could have those books?
628
00:33:21,935 --> 00:33:23,502
It couldn't have been Toohey.
He'd be too scared.
629
00:33:23,570 --> 00:33:25,637
Now, look, if I can put together
a bad case of blackmail
630
00:33:25,705 --> 00:33:26,805
with a bad case
of nerves,
631
00:33:26,873 --> 00:33:29,141
maybe some of your
friends might.
632
00:33:29,209 --> 00:33:31,443
Are you trying to shake me down?
633
00:33:31,511 --> 00:33:33,278
You'd be an easy mark, Frankie.
634
00:33:33,346 --> 00:33:35,314
A guy in your business keeps
a lot of things in his head.
635
00:33:35,382 --> 00:33:37,082
Your associates wouldn't like
to think
636
00:33:37,150 --> 00:33:39,852
you were spilling things,
even to a psychiatrist.
637
00:33:39,919 --> 00:33:41,954
Mannix, if you know
who's got those books...
638
00:33:42,022 --> 00:33:43,522
If I knew,
I wouldn't be here.
639
00:33:43,590 --> 00:33:45,491
Now tell me, you
buy Toohey or not?
640
00:33:45,558 --> 00:33:48,560
No, no. I wish
I thought it was him.
641
00:33:48,628 --> 00:33:52,064
I wish I was sure
it was him.
642
00:33:52,132 --> 00:33:54,299
I wish I knew.
643
00:33:54,367 --> 00:33:57,469
GLADYS:
I don't know how you
can be so relaxed.
644
00:33:57,537 --> 00:34:00,372
You haven't collected one penny
from these books yet.
645
00:34:00,440 --> 00:34:03,575
And it was supposed to be
our retirement money.
646
00:34:03,643 --> 00:34:04,543
It will be.
647
00:34:04,611 --> 00:34:06,779
Well, I just hope
nothing interferes
648
00:34:06,846 --> 00:34:09,181
with the meeting tonight.
649
00:34:09,249 --> 00:34:12,851
There, very last one,
all finished.
650
00:34:12,919 --> 00:34:14,486
He's not very nice,
651
00:34:14,554 --> 00:34:16,055
but I suppose that's
good for business.
652
00:34:16,122 --> 00:34:19,858
Nice ones don't pay. Who?
653
00:34:19,926 --> 00:34:22,528
I never remember their names,
and I'm glad
654
00:34:22,595 --> 00:34:25,364
because I don't even like
to think about people like that.
655
00:34:25,432 --> 00:34:27,366
There isn't one of these
people that I would be
656
00:34:27,467 --> 00:34:29,835
interested
in having as a friend.
657
00:34:29,903 --> 00:34:33,138
Uh... Quigley.
658
00:34:33,206 --> 00:34:34,973
Frank Quigley.
659
00:34:35,041 --> 00:34:36,275
You're wrong.
660
00:34:36,343 --> 00:34:38,577
I'm not wrong.
661
00:34:38,645 --> 00:34:40,412
It's somebody else,
it's got to be.
662
00:34:40,480 --> 00:34:42,981
It's Frank Quigley;
it's right here.
663
00:34:43,049 --> 00:34:44,817
Aah, I'm being silly.
664
00:34:44,884 --> 00:34:48,053
There must be a lot
of Frank Quigleys.
665
00:34:48,121 --> 00:34:49,621
I suppose so,
but this one is mixed up
666
00:34:49,689 --> 00:34:51,690
in all sorts
of dirty things.
667
00:34:51,758 --> 00:34:52,891
Gladys, listen.
668
00:34:52,959 --> 00:34:53,959
Now you've got
to be right.
669
00:34:54,027 --> 00:34:55,194
No mistakes on this.
670
00:34:55,261 --> 00:34:56,462
This Frank Quigley,
671
00:34:56,529 --> 00:34:58,197
I don't want to know
what he's mixed in.
672
00:34:58,264 --> 00:34:59,231
Just one thing...
673
00:34:59,299 --> 00:35:01,767
Anything said
about Tenth Avenue?
674
00:35:01,835 --> 00:35:03,502
Where he works.
675
00:35:03,570 --> 00:35:04,737
If you can call this work.
676
00:35:04,804 --> 00:35:07,573
Throw them away. Tear them up.
Burn them.
677
00:35:07,640 --> 00:35:08,874
Are you all right?
678
00:35:08,942 --> 00:35:10,876
I was a fool.
I don't belong in this racket.
679
00:35:10,944 --> 00:35:12,444
You're not all right.
680
00:35:12,512 --> 00:35:15,347
Gladys, I'm trying to keep us
from getting shot.
681
00:35:16,950 --> 00:35:18,684
Somebody gets fished up
out of the river--
682
00:35:18,752 --> 00:35:20,319
Quigley.
683
00:35:20,387 --> 00:35:23,155
Out in the middle of nowhere,
a body gets dug up by accident--
684
00:35:23,223 --> 00:35:24,757
Quigley.
685
00:35:26,559 --> 00:35:29,261
Do you suppose he knows
that we have these books?
686
00:35:29,329 --> 00:35:30,696
Feel your pulse.
687
00:35:30,764 --> 00:35:32,731
If it's still going,
he don't know.
688
00:35:36,302 --> 00:35:39,505
We'll burn them.
689
00:35:39,572 --> 00:35:42,775
No... Why should we?
690
00:35:42,842 --> 00:35:44,143
Are you tired
of breathing?
691
00:35:44,210 --> 00:35:46,645
He doesn't know.
He's not going to know.
692
00:35:46,713 --> 00:35:47,913
Who's going to tell him?
693
00:35:47,981 --> 00:35:49,214
We'll just leave him alone.
694
00:35:49,282 --> 00:35:50,816
We've got plenty
with the others.
695
00:35:50,884 --> 00:35:52,418
I'm scared.
696
00:35:52,485 --> 00:35:54,953
Well, it's too late to stop now.
697
00:35:55,021 --> 00:35:57,956
This was supposed to be
our big chance and it still is.
698
00:35:58,024 --> 00:36:00,225
We won't ask Frank Quigley
for one penny.
699
00:36:00,293 --> 00:36:01,994
We won't even call him.
700
00:36:02,062 --> 00:36:03,562
We'll take from the others.
701
00:36:05,065 --> 00:36:06,932
Well, we might just as well,
702
00:36:07,000 --> 00:36:09,201
because if he finds out
that we had those books,
703
00:36:09,269 --> 00:36:10,769
even if we did burn them...
704
00:36:10,837 --> 00:36:13,038
it's good-bye.
705
00:36:13,106 --> 00:36:16,108
We'll collect
what we can tonight.
706
00:36:16,176 --> 00:36:19,511
We'll take from one,
three, whatever we can get.
707
00:36:19,579 --> 00:36:22,848
And tomorrow,
I got my fingers crossed...
708
00:36:22,916 --> 00:36:24,583
we're away from here,
709
00:36:24,651 --> 00:36:27,386
long gone
and for good.
710
00:36:27,454 --> 00:36:29,421
Nobody knows.
711
00:36:29,489 --> 00:36:31,290
Nobody'll ever know.
712
00:36:31,358 --> 00:36:32,725
We're safe.
713
00:36:42,769 --> 00:36:44,870
Whoever took
a potshot at you
714
00:36:44,938 --> 00:36:47,006
must've been
protecting Toohey.
715
00:36:47,073 --> 00:36:49,808
Anybody on that safecracker list
who's good with a gun?
716
00:36:49,876 --> 00:36:51,677
How does this
scan to you?
717
00:36:51,745 --> 00:36:54,780
Toohey found out about
Dr. Warren's notebooks
718
00:36:54,848 --> 00:36:57,116
from his ex-wife, so when
he got out of jail,
719
00:36:57,183 --> 00:36:59,284
he decided to go into
the blackmail business.
720
00:36:59,352 --> 00:37:00,986
And needing somebody
to crack that safe,
721
00:37:01,054 --> 00:37:02,988
he took a pro as a partner
and that's who winged me.
722
00:37:03,056 --> 00:37:04,323
Maybe.
723
00:37:05,692 --> 00:37:07,826
Here's the list of the men
in Toohey's cell block
724
00:37:07,894 --> 00:37:09,762
in his last stay in prison.
725
00:37:16,870 --> 00:37:18,837
Yeah, he might have cracked
that safe,
726
00:37:18,905 --> 00:37:21,140
but he's not the type to take
a shot at anybody.
727
00:37:26,646 --> 00:37:30,449
Eddie Stacey-- now there's a man
that interests me.
728
00:37:30,517 --> 00:37:32,384
Never heard of him.
729
00:37:42,929 --> 00:37:44,863
The Beck Hotel, Seventh Street.
730
00:38:13,893 --> 00:38:15,828
� �
731
00:38:22,335 --> 00:38:25,270
(knocking)
732
00:38:54,334 --> 00:38:56,235
� �
733
00:39:05,178 --> 00:39:06,879
Steve, there've now been
two murders.
734
00:39:06,946 --> 00:39:08,313
There's no telling
where it'll stop.
735
00:39:08,381 --> 00:39:09,581
Now, if you have
any information,
736
00:39:09,649 --> 00:39:11,250
anything that'll
help...
737
00:39:11,317 --> 00:39:13,252
I won't condemn a man
based on a suspicion
738
00:39:13,319 --> 00:39:14,386
that he's capable
of killing.
739
00:39:14,454 --> 00:39:15,888
A suspicion won't
condemn a man;
740
00:39:15,955 --> 00:39:18,891
it may give me a lead
to prevent further murders.
741
00:39:20,393 --> 00:39:22,327
All right.
742
00:39:22,395 --> 00:39:24,663
Frank Quigley's case history
was in that notebook.
743
00:39:24,731 --> 00:39:27,166
He was one of the few
noncurrent patients.
744
00:39:27,233 --> 00:39:28,434
Come on, Steve!
745
00:39:28,568 --> 00:39:29,568
We knew about Quigley.
746
00:39:29,636 --> 00:39:30,903
Mannix turned him up.
747
00:39:30,970 --> 00:39:33,005
Well, then you know
just as much as I do.
748
00:39:33,073 --> 00:39:35,607
All right.
749
00:39:35,675 --> 00:39:37,743
You've, you've not been
approached to pay any money
750
00:39:37,811 --> 00:39:39,078
to get the books back?
751
00:39:39,145 --> 00:39:40,479
No.
752
00:39:40,547 --> 00:39:42,581
The others have.
753
00:39:42,649 --> 00:39:44,717
Bradley got his
second call.
754
00:39:44,784 --> 00:39:46,352
Well, would it have been
unethical
755
00:39:46,419 --> 00:39:47,653
for you to tell me that?
756
00:39:47,721 --> 00:39:49,121
No,
757
00:39:49,189 --> 00:39:50,723
I just thought you'd assume
a blackmailer
758
00:39:50,790 --> 00:39:53,258
would continue calling
his victims until he collected.
759
00:39:55,362 --> 00:39:57,363
This is Wickersham.
760
00:39:57,430 --> 00:39:59,365
Locate Mannix. Urgent.
761
00:39:59,432 --> 00:40:01,367
The message is,
"Bradley second contact."
762
00:40:01,434 --> 00:40:02,468
You got that?
763
00:40:02,535 --> 00:40:04,803
Bradley, not Brady.
Bradley!
764
00:40:04,871 --> 00:40:06,038
Now, Joe, I want you
to make sure
765
00:40:06,106 --> 00:40:07,406
this set is
double-faced.
766
00:40:07,474 --> 00:40:08,907
The company might need it
for a cover set
767
00:40:08,975 --> 00:40:10,175
on 14 tomorrow.
768
00:40:10,243 --> 00:40:12,144
Okay, I'll take care of it
right away.
Okay.
769
00:40:16,383 --> 00:40:18,384
Please go away,
Mister Mannix.
770
00:40:18,451 --> 00:40:21,353
You're meeting the
blackmailer tonight.
771
00:40:21,421 --> 00:40:24,356
Thanks for all
you tried to do.
772
00:40:24,424 --> 00:40:26,959
Your wife told
me midnight.
773
00:40:27,027 --> 00:40:28,260
But she didn't know where.
774
00:40:28,328 --> 00:40:29,561
I wouldn't tell her.
775
00:40:29,629 --> 00:40:30,796
It's the only thing
I ever kept from her.
776
00:40:30,864 --> 00:40:31,797
You think I'm gonna tell you?
777
00:40:31,865 --> 00:40:33,032
You've got to let me meet him.
778
00:40:37,270 --> 00:40:39,872
He's a killer.
779
00:40:39,939 --> 00:40:41,006
Well, so am I.
780
00:40:41,074 --> 00:40:42,341
You think you can get
away with killing
781
00:40:42,409 --> 00:40:43,609
even scum like
a blackmailer?
No.
782
00:40:43,677 --> 00:40:44,843
He won't scare
off, you know.
783
00:40:44,911 --> 00:40:45,944
You're gonna have
to kill him.
784
00:40:46,012 --> 00:40:46,912
That's right.
785
00:40:46,980 --> 00:40:48,047
What about your wife?
786
00:40:48,114 --> 00:40:49,181
You've got to think
about her.
787
00:40:49,249 --> 00:40:50,916
A man knows
when his luck's run out.
788
00:40:50,984 --> 00:40:52,284
Your luck is your wife.
789
00:40:52,352 --> 00:40:54,253
Yeah.
790
00:40:54,320 --> 00:40:57,489
I'm gonna be on your tail,
Bradley, and noisy.
791
00:40:57,557 --> 00:40:59,324
Where you go, I'll go, and
you'll know I'm there,
792
00:40:59,392 --> 00:41:00,959
'cause the transistor
radio'll be up nice and loud.
793
00:41:01,027 --> 00:41:02,227
Why?
794
00:41:02,295 --> 00:41:03,629
'Cause when your man
hears that brass band
795
00:41:03,697 --> 00:41:04,863
and sees you've got company,
796
00:41:04,931 --> 00:41:06,131
he's not about to keep
that appointment.
797
00:41:06,199 --> 00:41:07,333
What good will it do?
798
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
Save you a killing.
799
00:41:08,468 --> 00:41:11,303
Now, we go
together noisy,
800
00:41:11,371 --> 00:41:12,971
or I go alone. Which?
801
00:41:13,039 --> 00:41:15,407
Yeah, and what will you do
if you meet him?
802
00:41:15,475 --> 00:41:16,608
My best.
803
00:41:19,813 --> 00:41:21,747
Okay.
804
00:41:29,189 --> 00:41:31,590
(groans)
805
00:41:37,230 --> 00:41:39,198
(grunts)
806
00:42:14,034 --> 00:42:16,969
A killer would have
let me drop.
807
00:42:34,654 --> 00:42:35,921
Mannix here.
808
00:42:35,989 --> 00:42:37,923
Get me Wickersham.
809
00:42:37,991 --> 00:42:39,091
Lew?
810
00:42:39,159 --> 00:42:40,259
Yeah, I'm batting 1,000.
811
00:42:40,326 --> 00:42:41,593
Bradley got away.
812
00:42:41,661 --> 00:42:44,596
Did Warren find out
about any other meetings?
813
00:42:45,932 --> 00:42:47,866
11:30 tonight, huh?
814
00:42:47,934 --> 00:42:49,868
Right.
815
00:43:15,428 --> 00:43:18,330
� �
816
00:43:32,612 --> 00:43:34,646
All right, you guys
can knock it off for now.
817
00:43:34,714 --> 00:43:36,248
Pick me up usual time
tomorrow.
818
00:43:36,316 --> 00:43:38,250
I don't need you
no more tonight.
Want us to drive you?
819
00:43:38,318 --> 00:43:39,418
What did I just say?
820
00:43:39,486 --> 00:43:41,387
Sure, Frank.
821
00:43:48,094 --> 00:43:50,229
Going to a meeting without
an escort, Frankie?
822
00:43:50,296 --> 00:43:51,397
Oh, look Mannix.
Get lost.
823
00:43:51,464 --> 00:43:53,465
I ain't got time
for you.
824
00:43:53,533 --> 00:43:55,334
No torpedoes so you're
not expecting trouble.
825
00:43:55,402 --> 00:43:56,568
You're gonna pay
off, huh Frankie?
826
00:43:56,636 --> 00:43:57,736
You're gonna pay
that blackmail?
827
00:43:57,804 --> 00:43:59,571
Look, when the money comes out
of your pocket,
828
00:43:59,639 --> 00:44:00,773
then you can squawk, okay?
829
00:44:00,840 --> 00:44:01,907
You ought to
know better.
830
00:44:01,975 --> 00:44:03,409
Once that leech gets his hooks
into you,
831
00:44:03,476 --> 00:44:05,110
he's gonna bleed you
till you're dry as a bone.
832
00:44:05,178 --> 00:44:07,112
That's it.
833
00:44:08,448 --> 00:44:10,416
You're shook up.
834
00:44:10,483 --> 00:44:11,817
Your nerves are all gone,
Frankie,
835
00:44:11,885 --> 00:44:12,985
or you wouldn't pay
that blackmail.
836
00:44:13,053 --> 00:44:14,687
What chance have I got, huh,
837
00:44:14,754 --> 00:44:17,189
if just a whisper, one little
word gets out to the boys
838
00:44:17,257 --> 00:44:19,258
that I been saying what I should
keep quiet about?
839
00:44:19,325 --> 00:44:20,526
What chance have I got, huh?
840
00:44:20,593 --> 00:44:21,994
You've got no chance if you pay.
841
00:44:22,062 --> 00:44:23,462
Now, I'll make that meeting
for you.
842
00:44:23,530 --> 00:44:24,430
Do me a favor,
843
00:44:24,497 --> 00:44:26,365
get lost.
I want that blackmailer.
844
00:44:26,433 --> 00:44:27,433
It's getting late, Mannix.
845
00:44:27,500 --> 00:44:29,535
Forget it.
846
00:44:30,870 --> 00:44:32,971
(groans)
847
00:44:33,039 --> 00:44:35,641
What do you want,
me laying out on a slab,
848
00:44:35,709 --> 00:44:36,842
is that it, huh?
849
00:44:36,910 --> 00:44:38,210
What have I ever done to you,
Mannix? What?
850
00:44:38,278 --> 00:44:39,611
I want to know
where the meeting is.
851
00:44:39,679 --> 00:44:42,181
Oh, Mannix, wow.
852
00:44:46,319 --> 00:44:48,253
(groaning)
853
00:45:00,734 --> 00:45:03,435
(groaning)
854
00:45:08,141 --> 00:45:10,075
Okay, Frankie,
I can wait.
855
00:45:10,143 --> 00:45:11,410
Can you?
856
00:45:11,478 --> 00:45:13,045
Please, Mannix,
please, please.
857
00:45:13,113 --> 00:45:14,346
Look, if nobody shows,
858
00:45:14,414 --> 00:45:16,015
that blackmailer's gonna
spread the word out on you.
859
00:45:16,082 --> 00:45:17,449
'Cause if he doesn't
he'll never be able
860
00:45:17,517 --> 00:45:18,684
to threaten anybody
again.
861
00:45:18,752 --> 00:45:20,285
Money, I'll pay
you, Mannix.
862
00:45:20,353 --> 00:45:21,820
How much?
Where do I go,
Frankie,
863
00:45:21,888 --> 00:45:23,489
or we both stay
right here.
864
00:45:23,556 --> 00:45:25,157
Mannix, look!
865
00:45:25,225 --> 00:45:27,159
15 minutes, Frankie,
15 minutes.
866
00:45:27,227 --> 00:45:28,660
Do you want me
to be late?
867
00:45:28,728 --> 00:45:30,662
All right, all right,
all right!
868
00:45:30,730 --> 00:45:32,664
The Steam Plant
on Taylor Street.
869
00:45:32,732 --> 00:45:34,667
All right.
Turn around.
870
00:45:34,734 --> 00:45:36,635
Look, Mannix...
Time, Frankie!
871
00:45:39,172 --> 00:45:42,107
Get your hands
behind you.
872
00:45:42,175 --> 00:45:44,109
Now, you can start yelling
all you want.
873
00:45:44,177 --> 00:45:45,944
It's gonna be kind
of embarrassing
874
00:45:46,012 --> 00:45:48,080
to explain to your
associates how you
got this way.
875
00:46:17,277 --> 00:46:19,211
� �
876
00:46:48,108 --> 00:46:50,075
� �
877
00:46:59,319 --> 00:47:01,920
That's far enough,
Mannix.
878
00:47:01,988 --> 00:47:03,222
Hands empty.
879
00:47:03,289 --> 00:47:06,291
All right, drop it.
880
00:47:06,359 --> 00:47:09,261
Looks like I get to step
on a bug.
881
00:47:10,563 --> 00:47:12,765
Before you start stepping,
you ought to know there
882
00:47:12,832 --> 00:47:14,166
are four Intertect
agents outside.
883
00:47:14,234 --> 00:47:15,234
Four nobody.
884
00:47:15,301 --> 00:47:17,503
We watched
from on top.
885
00:47:17,570 --> 00:47:19,972
Frank Quigley sent me.
886
00:47:20,040 --> 00:47:21,140
He knows you're
in on it.
887
00:47:23,243 --> 00:47:25,377
How long you figure
you've got to live?
888
00:47:25,445 --> 00:47:27,379
As long as he's scared.
889
00:47:27,447 --> 00:47:28,814
My pal taught me that.
890
00:47:28,882 --> 00:47:30,482
He says, if you
keep 'em scared
891
00:47:30,550 --> 00:47:32,351
long enough they'll
never touch you.
892
00:47:32,419 --> 00:47:33,986
I coulda done this job
by myself,
893
00:47:34,054 --> 00:47:35,721
but I didn't know that,
894
00:47:35,789 --> 00:47:37,289
but I had to get it...
895
00:47:40,427 --> 00:47:42,428
You... shot...
896
00:47:58,578 --> 00:48:00,546
(groans)
897
00:48:06,886 --> 00:48:09,822
Well, you should have
stuck to golf.
898
00:48:11,858 --> 00:48:13,826
I'll get you
an ambulance.
899
00:48:22,702 --> 00:48:24,636
(footsteps)
900
00:48:26,706 --> 00:48:28,640
Bradley?
901
00:48:38,351 --> 00:48:41,286
I couldn't go
in there.
902
00:48:41,354 --> 00:48:43,288
I couldn't go in.
903
00:48:50,930 --> 00:48:53,866
You were right--
904
00:48:53,933 --> 00:48:55,901
I can't kill.
905
00:48:55,969 --> 00:48:57,970
Is that bad?
906
00:48:58,038 --> 00:48:59,738
No, but I could have helped.
907
00:48:59,806 --> 00:49:00,806
Oh, forget it.
908
00:49:00,874 --> 00:49:01,940
By the way,
909
00:49:02,008 --> 00:49:03,942
I'll see that, uh,
910
00:49:04,010 --> 00:49:06,979
the doctor gets
these back.
911
00:49:07,047 --> 00:49:08,814
Now, uh...
912
00:49:08,882 --> 00:49:11,550
why don't you
go home, Roy?
913
00:49:11,618 --> 00:49:13,619
I'm sure your wife
is waiting for you.
914
00:49:15,722 --> 00:49:18,657
(softly):
Yeah.
82908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.