All language subtitles for husbma 0212

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,740 --> 00:02:38,700 Guys, did you see what Ronaldo did to PSG? 2 00:02:38,820 --> 00:02:41,580 Heard he scored 2 goals. We didn't even get to see Neymar. 3 00:02:41,660 --> 00:02:42,940 I bet... 4 00:02:43,380 --> 00:02:45,260 Real Madrid wins the Champions League this year. 5 00:02:45,300 --> 00:02:46,500 No way! 6 00:02:46,940 --> 00:02:50,780 Messi and Barca will wipe the floor with them after they beat Chelsea. 7 00:02:50,860 --> 00:02:52,860 How will we watch it while we're here? 8 00:02:53,180 --> 00:02:57,220 Don't worry. We'll be back home just in time for it. 9 00:02:58,420 --> 00:03:01,500 Ali, who do you think will take the cup? 10 00:03:05,700 --> 00:03:11,180 "The possession of anything begins in the mind." 11 00:03:15,220 --> 00:03:15,980 What does that mean? 12 00:03:16,020 --> 00:03:17,940 It means Bruce Lee was wise. 13 00:03:18,020 --> 00:03:21,620 And, that I don't care about who wins a football game. 14 00:03:27,660 --> 00:03:30,020 Falasi... Ease up a little. 15 00:03:30,180 --> 00:03:31,590 I spent a lot of time making this stuff. 16 00:03:31,620 --> 00:03:32,780 Don't be sensitive about it. 17 00:03:33,380 --> 00:03:35,980 It's a Jerry can. Easy to replace. 18 00:03:36,980 --> 00:03:38,500 If you're not the one replacing it. 19 00:03:38,740 --> 00:03:41,980 If you want to use the equipment, treat it right. 20 00:03:49,380 --> 00:03:53,500 I told her we had wounded, three days worth of reports, 21 00:03:53,780 --> 00:03:55,860 and a vehicle to clean out. 22 00:03:56,420 --> 00:03:59,020 You know what she said? "You could have called." 23 00:03:59,860 --> 00:04:01,140 Is marriage always like this? 24 00:04:01,700 --> 00:04:02,980 You're a soldier. 25 00:04:03,620 --> 00:04:05,860 You should be good at reporting to your superior by now. 26 00:04:13,980 --> 00:04:18,780 Too bad you're on Quick Response Force duty tomorrow. 27 00:04:18,940 --> 00:04:20,420 You're gonna miss out… 28 00:04:20,660 --> 00:04:22,580 - On what? - Leg day. 29 00:04:25,620 --> 00:04:27,660 Maybe I could switch with Al-Falasi? 30 00:04:31,420 --> 00:04:34,140 Might be my last chance to drive on patrol with you guys. 31 00:04:34,620 --> 00:04:35,620 What do you say, Falasi? 32 00:04:36,020 --> 00:04:39,620 You sure? I don't know if you're ready for all of Ali's endless rules. 33 00:04:44,780 --> 00:04:45,780 What are you doing? 34 00:04:46,140 --> 00:04:50,340 Falasi, respect yourself and the training. Forget my rules. 35 00:04:50,860 --> 00:04:52,990 You could be the best of us if you really tried. Better than me. 36 00:04:53,020 --> 00:04:54,620 Who said I want to be anything like you? 37 00:04:54,740 --> 00:04:55,740 I'm trying to help you. 38 00:04:56,020 --> 00:04:57,630 - I never asked for your help. - What's your problem? 39 00:04:57,660 --> 00:04:58,700 Guys! 40 00:04:59,180 --> 00:05:00,180 Calm down... 41 00:05:03,460 --> 00:05:05,500 Attention! Morning, Sir! 42 00:05:06,100 --> 00:05:07,900 - Morning. - Everything okay there? 43 00:05:07,980 --> 00:05:09,980 Training, Sir. Building teamwork! 44 00:05:19,580 --> 00:05:22,580 - I'm sick of this. - Drop it. I'll talk to him. 45 00:05:23,020 --> 00:05:25,380 Bilal, you always talk to him. He never listens. 46 00:05:25,460 --> 00:05:28,300 Forget about it. It's just one more week before we go home. 47 00:05:41,700 --> 00:05:45,300 My daughter wants a magical horse for her birthday. 48 00:05:45,820 --> 00:05:48,820 But this one is pretty ordinary. 49 00:05:49,700 --> 00:05:52,260 I'll have to decorate it. Don't you think? 50 00:05:55,300 --> 00:05:56,820 I warned him. 51 00:05:56,940 --> 00:05:59,860 Take advice from your brother. Not everything has to be done your way. 52 00:06:00,220 --> 00:06:04,580 You have to give and take with others. Let's go. 53 00:06:18,300 --> 00:06:19,860 Ali! All done. 54 00:06:23,140 --> 00:06:24,140 Thank you. 55 00:06:31,300 --> 00:06:33,900 Falasi, forgive me brother. 56 00:06:34,500 --> 00:06:36,340 Easy to replace. 57 00:06:40,540 --> 00:06:42,420 They switched? 58 00:06:52,300 --> 00:06:54,980 I heard you already distributed 3,000 boxes this week. 59 00:06:55,180 --> 00:06:58,020 What can I do? I get hungry on patrol. 60 00:06:58,500 --> 00:07:00,020 You're a bottomless pit. 61 00:07:01,740 --> 00:07:04,500 What brings you here? Switching things up, Falasi? 62 00:07:05,380 --> 00:07:07,100 Last week. Why not? 63 00:07:16,260 --> 00:07:17,660 How do you smoke that poison? 64 00:07:19,300 --> 00:07:21,100 My lungs or yours? 65 00:07:23,300 --> 00:07:24,820 You deserve that. 66 00:07:41,260 --> 00:07:42,980 I guess we're playing football today. 67 00:07:44,860 --> 00:07:46,260 Let's roll. 68 00:07:53,140 --> 00:07:55,580 Ready for the ride? 69 00:08:14,900 --> 00:08:17,660 When do you leave for your promotion exam, Sir? 70 00:08:18,420 --> 00:08:20,420 - Next week. - Are you ready? 71 00:08:22,020 --> 00:08:23,500 I'm ready to see my family. 72 00:08:24,860 --> 00:08:28,940 Sir, with you gone... I'd hate to work for someone else as stubborn as you. 73 00:08:29,860 --> 00:08:32,860 Would you consider recommending me to take over your command? 74 00:08:34,340 --> 00:08:36,540 Are you okay not being out there on the front? 75 00:08:37,980 --> 00:08:39,580 My family will love it. 76 00:08:40,340 --> 00:08:41,740 Will you? 77 00:08:48,140 --> 00:08:50,660 I already wrote the recommendation. 78 00:08:58,900 --> 00:09:00,820 When you're ready. 79 00:09:20,460 --> 00:09:22,260 I'm not wrong about Falasi. 80 00:09:22,340 --> 00:09:25,500 He's like your older brother, you can't speak to him like that. 81 00:09:28,300 --> 00:09:30,540 I know, I do consider him like a brother. 82 00:09:31,500 --> 00:09:33,540 But you want me to see his mistakes and stay quiet? 83 00:09:34,020 --> 00:09:37,100 What I'm worried about is that his actions affect everyone else. 84 00:09:37,220 --> 00:09:39,380 If he's not at his best, our team's not at its best. 85 00:09:48,020 --> 00:09:50,940 Ali... Enough. We're on patrol. 86 00:09:59,020 --> 00:09:59,580 Hey! 87 00:09:59,660 --> 00:10:00,860 What's so important? 88 00:10:05,540 --> 00:10:06,990 [Wife: I'm waiting for the doctor now] 89 00:10:07,020 --> 00:10:08,110 [Wife: I'm waiting for the doctor now] Ali... 90 00:10:08,140 --> 00:10:09,380 She's been sick. 91 00:10:09,460 --> 00:10:12,180 - Why didn't you say anything? - We don't know what's wrong yet. 92 00:10:14,660 --> 00:10:16,580 Hey. Something up ahead. 93 00:10:21,500 --> 00:10:23,820 Yemeni forces. 94 00:10:26,940 --> 00:10:28,180 Do we know these guys? 95 00:10:28,420 --> 00:10:30,620 I think I've seen them before. 96 00:10:49,780 --> 00:10:52,860 - Peace be upon you brother. - And unto you peace. 97 00:10:53,020 --> 00:10:54,340 May God give you health. 98 00:10:54,540 --> 00:10:56,540 - How are you? - All good. 99 00:10:56,660 --> 00:11:00,020 - What's wrong? - Car broke down, needs some fixing. 100 00:11:05,820 --> 00:11:07,260 How's the horse coming? 101 00:11:09,580 --> 00:11:12,980 It's just fine. But, I want to give her something special. 102 00:11:19,620 --> 00:11:21,100 You think we can trust these guys? 103 00:11:22,500 --> 00:11:23,780 Can't tell. 104 00:11:25,020 --> 00:11:26,260 Stay with them. 105 00:11:30,340 --> 00:11:32,620 Get them back on the road and then catch up. 106 00:11:32,700 --> 00:11:33,740 What are we doing? 107 00:11:33,860 --> 00:11:37,660 Yemeni Forces reported activity in the foothills ahead. Gave us a location. 108 00:11:38,020 --> 00:11:40,540 - Are we checking it out? - It's right by the shepherd's place. 109 00:11:40,660 --> 00:11:42,980 Just off our patrol route. Let's see what they have to say. 110 00:12:03,860 --> 00:12:05,900 - Oh no... - What? 111 00:12:09,500 --> 00:12:10,820 Looks like we found the activity. 112 00:12:52,020 --> 00:12:53,460 Ali! 113 00:12:57,820 --> 00:12:59,660 I fixed it. Show me. 114 00:13:01,260 --> 00:13:03,300 Peace be upon you. 115 00:13:03,860 --> 00:13:04,860 Welcome. 116 00:13:04,980 --> 00:13:07,540 I wish we had more, but the Enemy has been blocking the aid. 117 00:13:07,620 --> 00:13:10,020 But don't worry, we're working on getting more. 118 00:13:10,100 --> 00:13:11,820 What about my goats? 119 00:13:12,460 --> 00:13:13,620 Some were taken. 120 00:13:14,020 --> 00:13:16,620 Are you sure they were taken? They're probably wandering around... 121 00:13:16,660 --> 00:13:17,540 They'll come back. 122 00:13:17,620 --> 00:13:20,660 I'm sure they were taken because I heard gunshots. 123 00:13:20,740 --> 00:13:21,900 - Gunshots? - Yes! 124 00:13:22,020 --> 00:13:23,420 - Last night. - From where? 125 00:13:28,980 --> 00:13:31,140 Goodbye! 126 00:13:32,020 --> 00:13:33,620 Ali! 127 00:14:25,380 --> 00:14:27,780 This is the location the Yemenis told us about. 128 00:14:27,860 --> 00:14:30,460 The canyon should lead us to a clearance. 129 00:14:31,460 --> 00:14:33,820 0-1 to 0-2, what's your status? Over. 130 00:14:33,900 --> 00:14:36,700 Got the Yemeni truck back on the road. We're on the move. 131 00:14:36,780 --> 00:14:39,580 Copy. We're entering the canyon now, heading for the location. 132 00:14:39,780 --> 00:14:42,860 Copy that. Just a few minutes behind you. Over and out. 133 00:15:06,420 --> 00:15:08,220 The football was a nice touch. 134 00:15:09,020 --> 00:15:12,020 Might as well let the kids play, before all they know are guns. 135 00:15:14,820 --> 00:15:15,820 Any news from home? 136 00:15:17,180 --> 00:15:18,260 No signal. 137 00:15:18,380 --> 00:15:20,180 Don't worry, Ali. She'll be fine. 138 00:15:22,580 --> 00:15:26,860 How would you know that? I'm her husband and I don't know. 139 00:15:27,420 --> 00:15:29,230 What would happen to my kids if she dies? Or if 140 00:15:29,260 --> 00:15:31,300 that shepherd gets killed, what happens to his kids? 141 00:15:31,380 --> 00:15:33,900 They get kidnapped, trained to kill or become human shields. 142 00:15:33,980 --> 00:15:36,180 And we're here to prevent that from happening. 143 00:15:36,260 --> 00:15:38,100 That's what we should be focusing on. 144 00:15:38,220 --> 00:15:40,260 Sir! Eleven o'clock! 145 00:15:43,020 --> 00:15:45,020 Ali, aim the gun at him. 146 00:15:54,580 --> 00:15:55,940 We need to move! 147 00:15:58,940 --> 00:16:02,660 0-1 to 0-2, we have enemy contact! I repeat, we have contact! Do you copy? 148 00:16:02,740 --> 00:16:03,900 Copy. We're inbound. 149 00:16:16,740 --> 00:16:17,780 We're stuck. 150 00:16:26,260 --> 00:16:30,740 0-1 to 0-2. We're unable to move. Taking heavy enemy fire. Small arms and RPG. 151 00:16:30,820 --> 00:16:32,220 We need back up. Copy? 152 00:16:36,780 --> 00:16:38,740 Copy that. Coming as fast as possible. 153 00:16:49,020 --> 00:16:50,300 7 o'clock! 154 00:16:50,380 --> 00:16:52,420 - Light it up. - Where's Salem? 155 00:16:57,500 --> 00:16:58,500 Enemy 10 o'clock! 156 00:17:05,180 --> 00:17:07,180 Machine gun is dead. 157 00:17:07,260 --> 00:17:09,660 0-2, are you in range? 158 00:17:16,940 --> 00:17:18,260 Go back! 159 00:17:26,820 --> 00:17:29,700 We took an RPG. Our front... s... royed. 160 00:17:33,020 --> 00:17:35,100 - Why aren't we moving? - I'm trying! 161 00:17:40,020 --> 00:17:41,020 We're out! 162 00:17:46,420 --> 00:17:47,620 Get out of here quick. 163 00:18:13,660 --> 00:18:14,820 Come in. 164 00:18:15,820 --> 00:18:17,140 Sir. They need you. 165 00:18:20,660 --> 00:18:21,740 What's the situation, Sir? 166 00:18:21,820 --> 00:18:24,500 Patrol is engaged with the enemy. Details are still coming in. 167 00:18:24,580 --> 00:18:30,020 We have open comms with Patrol 2. Both vehicles are under heavy fire. 168 00:18:30,140 --> 00:18:31,980 Patrol 1 is inoperable and trapped in a canyon. 169 00:18:32,020 --> 00:18:34,420 - Comms with the lead vehicle? - No, Sir. 170 00:18:34,580 --> 00:18:36,660 And, Patrol 2 is damaged and can not reach them. 171 00:18:36,780 --> 00:18:38,990 I gave Sgt. Salem the order to hold until you can reach his vehicle. 172 00:18:39,020 --> 00:18:41,220 Prepare the Quick Response Force with the men you need. 173 00:18:41,300 --> 00:18:43,420 On it, Sir. Let's go Sa'eed. 174 00:18:49,260 --> 00:18:50,860 - Listen up! - Yes, Sir. 175 00:18:51,020 --> 00:18:52,580 Gear up for QRF. 176 00:18:52,700 --> 00:18:55,300 - Yes, Sir. Who are we picking up? - Patrol. 177 00:18:55,780 --> 00:18:57,820 - Bilal? - We leave in five. 178 00:18:57,940 --> 00:18:58,940 Ready now, Sir! 179 00:19:04,260 --> 00:19:06,110 I don't want to see the inside of that thing for at least 24 hours. 180 00:19:06,140 --> 00:19:08,380 - Sayari, Balooshi! - Yes, Sir! 181 00:19:08,460 --> 00:19:09,790 - Get ready. We have a mission. - Sir? 182 00:19:09,820 --> 00:19:13,700 Patrol got hit. May be wounded. Report to Captain Sa'eed. 183 00:19:13,780 --> 00:19:15,100 Yes, Sir. 184 00:19:20,340 --> 00:19:23,420 Do you need to call your wife for permission? Get moving. 185 00:19:23,780 --> 00:19:24,780 Come on. 186 00:19:36,420 --> 00:19:37,420 Let's roll. 187 00:20:18,900 --> 00:20:20,140 You guys okay? 188 00:20:20,700 --> 00:20:22,260 - Did we hit something? - I don't know. 189 00:20:22,340 --> 00:20:23,500 The controls aren't working. 190 00:20:23,660 --> 00:20:24,780 Can you get us out of here? 191 00:20:24,860 --> 00:20:26,860 I've tried every gear, every switch. Got nothing. 192 00:20:28,740 --> 00:20:31,100 0-1 to 0-2, do you read? 193 00:20:31,180 --> 00:20:32,220 Come on! 194 00:20:32,860 --> 00:20:35,310 Salem, we're in some serious trouble here. Is someone coming to get us? 195 00:20:35,340 --> 00:20:37,300 They're everywhere. 196 00:20:44,740 --> 00:20:46,540 They probably got our message and turned back. 197 00:20:46,580 --> 00:20:48,340 If they did, they'll call in Quick Response. 198 00:20:48,740 --> 00:20:49,860 What the hell is this alarm? 199 00:20:51,020 --> 00:20:52,700 It warns us there's a problem. 200 00:20:53,020 --> 00:20:54,580 No, really? 201 00:21:00,860 --> 00:21:03,580 How long would a Quick Response Force take to get here? 202 00:21:04,300 --> 00:21:05,460 At least an hour. 203 00:21:08,140 --> 00:21:09,700 An hour. 204 00:21:15,100 --> 00:21:17,620 Then we just need to stay alive for an hour. 205 00:21:56,980 --> 00:21:58,340 What do you have left? 206 00:21:58,420 --> 00:22:01,580 Four cartridges. Thirty bullets each. You? 207 00:22:01,700 --> 00:22:02,740 Same. 208 00:22:08,220 --> 00:22:09,220 What? 209 00:22:12,500 --> 00:22:13,980 No way we'll have service out here. 210 00:22:16,940 --> 00:22:18,380 - Nothing. - I might have... 211 00:22:20,300 --> 00:22:21,100 [SEARCHING...] 212 00:22:21,220 --> 00:22:22,220 [NO SIGNAL] 213 00:22:22,340 --> 00:22:23,500 Nothing. 214 00:22:42,340 --> 00:22:46,260 0-9 to 0-2. QRF is ten minutes out. 215 00:22:47,020 --> 00:22:48,020 Copy that. 216 00:22:48,780 --> 00:22:50,180 What is your situation? 217 00:22:50,980 --> 00:22:54,500 We were shot by an RPG. Vehicle still operational but not for long. 218 00:22:55,660 --> 00:22:57,180 We are under heavy fire. 219 00:22:57,300 --> 00:22:58,830 We're giving as much cover fire as we've got, but 220 00:22:58,860 --> 00:23:00,510 I don't know how long we can hold that position. 221 00:23:00,540 --> 00:23:02,740 - Any visual on Patrol 1? - No, Sir. 222 00:23:06,260 --> 00:23:09,660 Reassign a UAV to their location. I need to see what we're dealing with here. 223 00:23:10,020 --> 00:23:11,860 Sending coordinates now. 224 00:23:11,980 --> 00:23:15,740 Control to 0-9, UAV being re-routed to your location. 225 00:23:18,980 --> 00:23:20,740 We've got enemy moving everywhere. 226 00:23:20,820 --> 00:23:23,900 Pull Back. We need the canyon clear for the QRF to reach Patrol 1. 227 00:23:24,180 --> 00:23:25,180 Copy that, Sir. 228 00:23:45,740 --> 00:23:47,660 There's movement. 229 00:23:49,420 --> 00:23:51,020 RPG advance. 230 00:23:53,020 --> 00:23:54,740 They're going to shoot an RPG at us again. 231 00:23:54,820 --> 00:23:55,900 Record this. 232 00:24:03,300 --> 00:24:04,740 Record the vehicle. 233 00:24:05,780 --> 00:24:06,980 Keep it going. 234 00:24:07,820 --> 00:24:11,500 Are you guys alright? I don't know how long the vehicle is going to hold. 235 00:24:13,540 --> 00:24:14,900 Aim at the door. 236 00:24:28,580 --> 00:24:30,780 - Bilal... - Hindasi! 237 00:24:30,860 --> 00:24:34,660 - What happened? - Are you okay? Hindasi? 238 00:24:36,380 --> 00:24:37,580 Ali, give me a hand. 239 00:24:40,860 --> 00:24:42,180 Come on. 240 00:24:46,420 --> 00:24:48,340 Put pressure on it. We have to stop the bleeding. 241 00:24:52,980 --> 00:24:54,700 Put your hand there. 242 00:24:55,700 --> 00:24:57,420 We're getting close to the location. 243 00:25:02,580 --> 00:25:04,580 This is a good place to stop. 244 00:25:06,980 --> 00:25:08,620 Stop here. 245 00:25:23,860 --> 00:25:26,020 Get moving. Faster! Faster! 246 00:25:26,620 --> 00:25:28,780 Hurry! Their back up will arrive soon. 247 00:25:49,380 --> 00:25:50,900 What's going on? 248 00:26:23,540 --> 00:26:27,260 Get them out of that vehicle and get the wounded to medical. 249 00:27:07,420 --> 00:27:08,860 They're out of the vehicles. 250 00:27:09,700 --> 00:27:11,020 Hurry up. Faster. 251 00:27:17,180 --> 00:27:18,220 Fire! 252 00:27:22,180 --> 00:27:23,220 Get your men to safety! 253 00:27:26,020 --> 00:27:27,020 Move back! 254 00:27:31,180 --> 00:27:32,180 Move back! 255 00:27:34,580 --> 00:27:38,180 It's coming from the mountain. Their range is limited. 256 00:27:38,300 --> 00:27:40,100 Keep moving or they can pinpoint you. It's not 257 00:27:40,140 --> 00:27:41,900 the first volley you have to worry about... 258 00:27:46,460 --> 00:27:47,460 It's the second. 259 00:27:49,500 --> 00:27:51,860 Where's the UAV? I need eyes on enemy mortar positions. 260 00:27:52,100 --> 00:27:52,780 What's your location? 261 00:27:52,860 --> 00:27:55,140 I had to reroute it to avoid dust winds. 262 00:27:55,300 --> 00:27:57,540 UAV inbound. Twenty K out. 263 00:27:58,380 --> 00:27:59,780 Under three minutes away, Sir. 264 00:27:59,860 --> 00:28:00,660 Copy that. 265 00:28:00,860 --> 00:28:01,860 Stop. 266 00:28:05,020 --> 00:28:06,180 Out of range. 267 00:28:15,620 --> 00:28:19,020 You have to save our men by any means necessary. 268 00:28:19,140 --> 00:28:21,420 We cannot allow any hostage to be taken by the enemy. 269 00:28:21,540 --> 00:28:24,860 You have full authority to extract them. 270 00:28:24,940 --> 00:28:27,580 It's a matter of national security. 271 00:28:29,540 --> 00:28:30,620 Copy that, Sir. 272 00:28:45,500 --> 00:28:49,180 To all stations. This is the situation. 273 00:28:50,020 --> 00:28:53,140 We have one vehicle trapped in that canyon under heavy fire. 274 00:28:54,220 --> 00:28:59,020 Our men are surrounded. The Enemy is in control and know the terrain well. 275 00:28:59,260 --> 00:29:03,460 There may be hundreds of them hiding in there. 276 00:29:03,700 --> 00:29:07,660 This was no ordinary attack. They planned it. This is an ambush. 277 00:29:08,860 --> 00:29:13,420 They are prepared for us and are willing to do whatever it takes. 278 00:29:16,700 --> 00:29:21,460 We must respect our Enemy's capability. We must not underestimate them. 279 00:29:21,700 --> 00:29:26,900 Our strength is not our various weapons. Our strength is each other. 280 00:29:27,220 --> 00:29:32,700 We are the only hope for these men. We will bring our brothers home. 281 00:30:00,020 --> 00:30:01,660 Guys... I've got service. 282 00:30:06,220 --> 00:30:07,500 Come on! 283 00:30:19,260 --> 00:30:20,860 - Hello? - Shamsi! 284 00:30:20,940 --> 00:30:22,820 Bilal! Did they rescue you? 285 00:30:23,180 --> 00:30:24,780 No. Is anyone coming for us? 286 00:30:25,020 --> 00:30:26,620 QRF is on its way. 287 00:30:26,740 --> 00:30:30,180 Make sure they come quickly. We're okay but Hindasi is hurt. 288 00:30:30,380 --> 00:30:31,380 I will. 289 00:30:33,460 --> 00:30:35,140 Give me the phone. 290 00:30:51,740 --> 00:30:52,780 Mum? 291 00:30:55,380 --> 00:30:58,500 No, I'm fine... I'm fine. 292 00:31:05,740 --> 00:31:06,740 Bring us forward. 293 00:31:07,380 --> 00:31:08,740 Let's see what they have. 294 00:31:26,660 --> 00:31:28,340 UAV in position, Sir. 295 00:31:34,940 --> 00:31:36,460 Take care of yourselves. 296 00:31:46,180 --> 00:31:47,940 Guys, you should call your families. 297 00:31:49,020 --> 00:31:50,820 I'll call when we get back to base. 298 00:31:51,020 --> 00:31:52,820 - Ali. - When we get back to base. 299 00:32:06,900 --> 00:32:08,820 They're not shooting at us anymore. 300 00:32:13,700 --> 00:32:15,260 Turn it around. 301 00:32:30,020 --> 00:32:33,140 Strange, why didn't they use mortars until we got here? 302 00:32:33,820 --> 00:32:35,540 The trapped patrol vehicle is bait. 303 00:32:36,740 --> 00:32:38,740 Bait? For what? 304 00:32:38,860 --> 00:32:40,980 Us. To draw us in to them. 305 00:32:42,660 --> 00:32:44,020 What do we do? 306 00:32:45,420 --> 00:32:46,500 Bite the hook. 307 00:32:58,420 --> 00:32:59,420 400 meters in. 308 00:33:03,300 --> 00:33:04,300 Contact left! 309 00:33:17,140 --> 00:33:17,900 Mark it. 310 00:33:18,020 --> 00:33:19,820 Mortar rounds 500 meters in. 311 00:33:27,740 --> 00:33:35,740 Coordinates North 1320, 999. East 43, 100. 312 00:33:38,020 --> 00:33:39,020 Copy. 313 00:33:48,220 --> 00:33:49,220 Hold. 314 00:33:51,900 --> 00:33:53,820 Those other rounds were 80's... 315 00:33:53,940 --> 00:33:58,380 That's a 120. The vehicle won't withstand their blasts. 316 00:34:00,660 --> 00:34:03,020 Pull back slowly. 317 00:34:07,900 --> 00:34:09,940 Coordinates of second mortar position... 318 00:34:10,020 --> 00:34:12,380 Mazroui, you're getting popular down there. 319 00:34:16,860 --> 00:34:17,860 See. 320 00:34:17,940 --> 00:34:19,420 Always a second one. 321 00:34:25,740 --> 00:34:28,020 A third position on the cliff. 9 o'clock. 322 00:34:30,900 --> 00:34:32,260 Sir, back to 80s. 323 00:34:32,380 --> 00:34:35,580 We've got them. Pull back. 324 00:34:42,020 --> 00:34:44,140 We're back to first mortar position. 325 00:34:47,020 --> 00:34:49,660 Sir... We're out of range again. 326 00:34:57,100 --> 00:34:58,660 What's the sit rep from the UAV? 327 00:34:58,780 --> 00:35:01,620 Located three mortar positions. Locking their coordinates. 328 00:35:05,380 --> 00:35:09,540 0-9 to Command, get me air support to neutralize the mortar positions. 329 00:35:10,500 --> 00:35:12,460 Get him air support. Relay the mortar coordinates. 330 00:35:12,620 --> 00:35:14,980 Copy Sir, scrambling an Apache now from Al Anad. 331 00:36:04,580 --> 00:36:05,580 I have an idea. 332 00:36:07,940 --> 00:36:09,900 Let's do it. How do we get out of here? 333 00:36:12,020 --> 00:36:14,340 The horse. I'll paint it pink. 334 00:36:15,580 --> 00:36:16,740 She'll love it. 335 00:36:22,820 --> 00:36:25,380 You come with me. RPG reload. 336 00:36:33,340 --> 00:36:34,340 Get them out. 337 00:36:46,620 --> 00:36:48,300 Bilal! Are you okay? 338 00:36:55,300 --> 00:36:56,300 I'm okay. 339 00:37:07,220 --> 00:37:11,420 Come out Emiratis. If you surrender now we won't kill you. 340 00:37:14,340 --> 00:37:15,940 Go around the other side. 341 00:37:19,660 --> 00:37:21,420 This is your last chance. 342 00:37:24,420 --> 00:37:25,700 We will not surrender! 343 00:37:36,580 --> 00:37:38,340 Ali, are you okay? 344 00:37:39,020 --> 00:37:41,220 Lucky! 345 00:37:51,500 --> 00:37:52,140 Guys... 346 00:37:52,260 --> 00:37:53,260 You, record this. 347 00:37:53,820 --> 00:37:54,820 You come here. 348 00:37:55,580 --> 00:37:58,340 Make sure you get this. I'll make an example out of them. 349 00:38:09,020 --> 00:38:11,140 Get out Emiratis! 350 00:38:11,740 --> 00:38:13,820 What did he do? 351 00:38:59,380 --> 00:39:01,580 You should have the feed now, Sir. 352 00:39:04,820 --> 00:39:07,140 Sir. I think they're trying to get them out of the vehicle. 353 00:39:08,340 --> 00:39:11,020 0-9 to Command. How far out is my chopper? 354 00:39:12,580 --> 00:39:14,300 Twenty two minutes. 355 00:39:15,700 --> 00:39:18,580 Sir, this might be over in ten. We need air 356 00:39:18,660 --> 00:39:22,100 support there before they step out of the vehicle. 357 00:39:33,220 --> 00:39:35,540 Sir, we don't have time to take the mortars out first. 358 00:39:36,780 --> 00:39:37,420 You heard? 359 00:39:37,740 --> 00:39:39,580 I know the Soldiers that were ambushed. I spent 360 00:39:39,620 --> 00:39:41,500 a few months with them at an F.O.B. near Mocha. 361 00:39:41,620 --> 00:39:43,500 I know the names of their kids. 362 00:39:43,620 --> 00:39:45,940 Permission to go in first, Sir. 363 00:39:52,780 --> 00:39:54,300 Prepare your men. 364 00:39:59,980 --> 00:40:01,740 Give me your phone. 365 00:40:17,740 --> 00:40:21,340 - Hello? - My love, it's me. 366 00:40:21,580 --> 00:40:24,740 Ali? I didn't recognize the number. Are you back from patrol? 367 00:40:27,460 --> 00:40:31,020 - What did the doctor say? - She ran some tests and. 368 00:40:32,340 --> 00:40:33,820 I'm pregnant. 369 00:40:42,020 --> 00:40:43,740 I'm so happy. 370 00:40:43,980 --> 00:40:45,140 Are the kids with you? 371 00:40:45,380 --> 00:40:48,820 No. They're with your mom. We can call you tonight. 372 00:40:52,820 --> 00:40:55,020 I can't wait. 373 00:40:57,220 --> 00:40:58,820 Ali? 374 00:40:59,940 --> 00:41:02,220 I'm so happy you're okay. 375 00:41:03,340 --> 00:41:06,420 I have to go. Kiss the kids for me. I love you. 376 00:41:20,140 --> 00:41:21,700 She's okay. 377 00:41:28,700 --> 00:41:32,820 Bilal... Promise me. If things go wrong out there, take care of my children. 378 00:41:32,980 --> 00:41:35,380 - Ali... - Promise me! 379 00:41:36,300 --> 00:41:39,620 You have my word. But, you've got to promise me the same. 380 00:41:49,020 --> 00:41:52,020 1-1 to 1-2, stay on my six. 381 00:41:52,900 --> 00:41:54,380 Copy that. 382 00:42:21,220 --> 00:42:23,740 More vehicles are coming. 383 00:42:24,220 --> 00:42:27,820 You, wait there! Take them when they come out! 384 00:42:28,020 --> 00:42:29,540 You come with me. 385 00:42:30,540 --> 00:42:33,980 They're pulling back. We have to get out. 386 00:42:34,780 --> 00:42:36,340 We'll suffocate if we stay in here. 387 00:42:36,460 --> 00:42:37,980 This might be our last chance. 388 00:42:41,660 --> 00:42:42,660 Ready? 389 00:42:43,020 --> 00:42:44,820 Ali, wait! I have to tell you something... 390 00:42:46,780 --> 00:42:48,660 The horse is special because you made it. 391 00:42:50,220 --> 00:42:52,340 It doesn't need much decorating. 392 00:42:53,020 --> 00:42:54,420 Don't worry about it, brother. 393 00:42:58,260 --> 00:43:00,500 I appreciate it. 394 00:43:01,260 --> 00:43:02,260 Now! 395 00:43:05,260 --> 00:43:06,260 Ali! 396 00:43:08,860 --> 00:43:10,260 Go Bilal! Go! 397 00:43:19,140 --> 00:43:20,020 I'll be okay! Go help Hindasi! 398 00:43:20,140 --> 00:43:21,140 Help Hindasi! 399 00:43:21,780 --> 00:43:22,780 Help Hindasi! 400 00:43:56,420 --> 00:43:58,820 1-1 to 1-2, get ready. Over. 401 00:44:19,780 --> 00:44:20,980 We're not safe here. 402 00:44:22,580 --> 00:44:23,860 We have to get moving. 403 00:44:27,940 --> 00:44:30,500 There's cover over there. If we reach it we might have a chance. 404 00:44:31,220 --> 00:44:32,580 Are you kidding? I can't run! 405 00:44:32,980 --> 00:44:33,740 Neither can I. 406 00:44:33,900 --> 00:44:35,020 Then you'll crawl. 407 00:44:39,220 --> 00:44:41,740 I'll draw their fire. Move when they focus on me. 408 00:44:42,020 --> 00:44:44,220 - Ali! - You can barely move! 409 00:44:44,620 --> 00:44:47,380 I'll get there and give you cover. 410 00:45:26,420 --> 00:45:28,140 Keep going, I'll keep them off you. 411 00:48:20,380 --> 00:48:21,660 We have one down. 412 00:48:45,940 --> 00:48:47,420 We've got to get to them. Now. 413 00:48:53,460 --> 00:48:55,660 1-1 to 1-2. 414 00:48:55,780 --> 00:48:58,900 We have confirmation of wounded soldiers. Over. 415 00:48:59,900 --> 00:49:00,580 Bilal! 416 00:49:00,820 --> 00:49:02,300 Did Ali make it? 417 00:49:05,260 --> 00:49:06,540 Ali... 418 00:49:06,620 --> 00:49:07,860 Ali's okay. 419 00:49:08,340 --> 00:49:10,220 Ali's okay. He's taking cover. 420 00:49:10,300 --> 00:49:13,620 We won't make it where he is. There's too much fire. 421 00:49:39,340 --> 00:49:41,220 Comms not working... Too much interference here! 422 00:49:58,540 --> 00:49:59,540 1-2... 423 00:50:07,340 --> 00:50:08,340 They've come for us. 424 00:50:12,460 --> 00:50:14,780 We're going to get out of this. 425 00:50:17,540 --> 00:50:18,660 1-1 to 1-2. 426 00:50:18,780 --> 00:50:19,980 Pull around us, do you copy? 427 00:50:27,900 --> 00:50:30,700 Signal them to move up. 428 00:50:37,020 --> 00:50:38,340 We're moving up. 429 00:50:44,700 --> 00:50:45,700 Get ready! 430 00:51:16,020 --> 00:51:18,420 Pull back! Pull back! 431 00:51:46,500 --> 00:51:48,940 0-9 to 1-2, do you copy?! 432 00:51:53,580 --> 00:51:55,020 Copy! 433 00:52:04,020 --> 00:52:05,020 Is everyone okay? 434 00:52:05,260 --> 00:52:07,020 My left hand is numb. 435 00:52:09,380 --> 00:52:12,900 I have to tie this down before you have four fingers. 436 00:52:19,500 --> 00:52:22,300 0-9 to 1-1. What's your stat? 437 00:52:23,420 --> 00:52:25,220 The medics were hit by a landmine. 438 00:52:25,300 --> 00:52:29,420 My vehicle is damaged, Sir. It got stuck backing up. 439 00:52:30,380 --> 00:52:31,940 What about the medics? 440 00:52:33,020 --> 00:52:34,780 Not moving either. 441 00:52:47,620 --> 00:52:48,620 Sayari. 442 00:52:52,140 --> 00:52:53,180 Sayari, are you okay? 443 00:52:53,260 --> 00:52:54,470 We have to get them out of there. 444 00:52:54,500 --> 00:52:55,500 Look at me. 445 00:52:55,700 --> 00:52:57,260 We have to get them to safety. 446 00:52:58,660 --> 00:53:00,620 Your head. Are you okay? 447 00:53:01,340 --> 00:53:02,380 Do you know where you are? 448 00:53:02,420 --> 00:53:04,660 In a flipped over vehicle with you. 449 00:53:04,780 --> 00:53:06,060 How many fingers am I holding up? 450 00:53:06,500 --> 00:53:08,900 Get your hand out of my face. You reek of tobacco. 451 00:53:11,380 --> 00:53:13,740 You're fine. 452 00:53:21,820 --> 00:53:22,820 Enemy advancing! 453 00:53:22,860 --> 00:53:23,500 Get that gun firing again. 454 00:53:23,740 --> 00:53:24,740 The gun is out of ammo. 455 00:53:26,420 --> 00:53:27,900 Thirty seconds. 456 00:53:45,100 --> 00:53:46,180 Reloaded. 457 00:53:49,980 --> 00:53:51,500 Keep the enemy back. 458 00:54:11,460 --> 00:54:13,660 We're going to die out here, aren't we? 459 00:54:16,820 --> 00:54:17,980 No. 460 00:54:19,020 --> 00:54:20,540 Stay still. 461 00:54:21,260 --> 00:54:23,580 Just stay still. Don't move. 462 00:54:25,460 --> 00:54:28,260 Don't let anyone see us. 463 00:54:30,180 --> 00:54:31,580 You hear me? 464 00:54:33,300 --> 00:54:36,980 Don't worry. Hang in there. 465 00:54:38,380 --> 00:54:41,300 We're going to be fine. 466 00:55:04,220 --> 00:55:06,340 - Patch me through. - Yes, Sir. 467 00:55:07,420 --> 00:55:09,980 You are now connected to Hunter 1-8, Sir. 468 00:55:10,500 --> 00:55:12,340 0-9 to Hunter 1-8. 469 00:55:12,420 --> 00:55:14,620 Destroy the mortar positions. 470 00:55:14,700 --> 00:55:16,020 Copy that, Sir. 471 00:55:20,340 --> 00:55:21,620 Incoming! 472 00:55:21,900 --> 00:55:22,900 Incoming! 473 00:55:44,460 --> 00:55:46,340 Mortar position one neutralized. 474 00:55:55,940 --> 00:55:57,580 Mortar position two neutralized. 475 00:55:57,900 --> 00:56:00,980 I'm sending another rescue team now before the enemy has a chance to regroup. 476 00:56:45,020 --> 00:56:46,460 The enemy's focused on the Apache. 477 00:56:46,540 --> 00:56:47,950 We should try and extract the wounded. 478 00:56:47,980 --> 00:56:48,980 Let's move! 479 00:56:52,620 --> 00:56:53,860 Let me help! 480 00:57:11,220 --> 00:57:12,420 Anti-air fire from the valley. 481 00:57:17,100 --> 00:57:18,100 Look! 482 00:57:49,660 --> 00:57:50,780 - He's hit! - Captain Sa'eed. 483 00:57:52,820 --> 00:57:54,700 The turret! We can get out through there. 484 00:58:00,820 --> 00:58:02,140 Zayoodi, aim for the sniper! 485 00:58:25,900 --> 00:58:26,900 Screw them! 486 00:58:28,180 --> 00:58:30,900 It doesn't seem we're getting out of here. 487 00:58:37,260 --> 00:58:39,980 More gound to air fire. This one was close. 488 00:58:41,980 --> 00:58:44,430 Be very careful, the last thing we need is having you shot down. 489 00:58:44,460 --> 00:58:45,460 Yes, Sir. 490 00:58:53,740 --> 00:58:54,820 Are you okay? 491 00:58:54,900 --> 00:58:56,140 Yes. Get me up. 492 00:59:28,140 --> 00:59:29,860 Going again for the third mortar. 493 00:59:35,380 --> 00:59:37,020 Taking heavy fire, Sir. 494 00:59:45,260 --> 00:59:49,140 Hunter 1-8, forget mortar position three. Fall back. 495 00:59:49,220 --> 00:59:51,420 I repeat... fall back. I know you're not 496 00:59:51,500 --> 00:59:54,020 afraid, but we can't have the Apache go down. 497 01:00:08,300 --> 01:00:09,940 Give me cover! 498 01:00:25,740 --> 01:00:27,660 Give me your hand. 499 01:00:30,540 --> 01:00:31,620 Take cover! 500 01:00:40,220 --> 01:00:41,300 I couldn't get them. 501 01:00:41,420 --> 01:00:42,420 Sir, your shoulder. 502 01:00:42,460 --> 01:00:43,740 It's fine. 503 01:00:52,020 --> 01:00:54,100 1-1 to 0-9. 504 01:00:54,180 --> 01:00:55,860 They're hiding under those rocks. 505 01:00:55,940 --> 01:00:58,900 The chopper thinned them out but they have numbers. 506 01:00:58,980 --> 01:01:00,780 I tried to reach the wounded but. 507 01:01:00,860 --> 01:01:02,180 Just hold tight. 508 01:01:02,260 --> 01:01:03,900 Rescue team is on the way. 509 01:01:23,620 --> 01:01:25,260 Sir, look at this. 510 01:01:28,660 --> 01:01:31,900 QRF 2, Enemy is placing mines on your route. 511 01:01:41,100 --> 01:01:43,020 Do not advance. Do you copy? 512 01:01:44,260 --> 01:01:46,220 QRF 2. Do you copy? 513 01:01:49,740 --> 01:01:51,860 QRF 2 pull back. 514 01:02:04,380 --> 01:02:06,500 QRF 2. Do you copy? 515 01:02:21,180 --> 01:02:23,300 Do you copy? 516 01:02:30,540 --> 01:02:32,660 QRF 2. Do you copy? 517 01:02:36,940 --> 01:02:38,660 There's something going on over there. 518 01:02:46,140 --> 01:02:47,380 We're getting out of here. 519 01:03:06,220 --> 01:03:07,460 Put a bomber squadron on alert. 520 01:03:07,540 --> 01:03:08,740 Yes, Sir. 521 01:03:09,900 --> 01:03:12,980 Rescue Team two? Report. What's your status? 522 01:03:15,340 --> 01:03:19,980 Rescue Team to 0-9, we're okay. Under heavy fire... 523 01:03:35,900 --> 01:03:38,140 Mazroui, you have to get us out of here. 524 01:03:38,220 --> 01:03:40,780 They're everywhere! There's nothing we can do. 525 01:03:40,860 --> 01:03:41,940 Mohamed... 526 01:03:42,020 --> 01:03:43,020 They're going to kill us. 527 01:03:43,100 --> 01:03:44,190 You can't call him by his first name! 528 01:03:44,220 --> 01:03:46,300 Send in another vehicle! A land cruiser. Anything. 529 01:03:59,020 --> 01:04:01,980 Please answer us. 530 01:04:12,900 --> 01:04:15,140 Stay strong, we fear nothing. 531 01:04:15,580 --> 01:04:18,980 I promise I'm going to get you all home. 532 01:04:27,620 --> 01:04:30,020 0-9 to Command. 533 01:04:30,180 --> 01:04:31,620 I hear you. Over. 534 01:04:31,700 --> 01:04:34,580 Requesting reconnaissance of the entire field, Sir. 535 01:04:34,660 --> 01:04:37,340 Copy. Reframe on the Ambush site. 536 01:04:54,700 --> 01:04:56,540 They're going to send more. 537 01:04:56,620 --> 01:04:58,860 We wait for them. 538 01:04:58,940 --> 01:05:00,300 Keep filming! 539 01:05:06,100 --> 01:05:08,140 There's cover all the way in now... 540 01:05:09,020 --> 01:05:12,020 If we can get another troop carrier into the canyon 541 01:05:12,180 --> 01:05:15,420 we can use the damaged vehicles as cover 542 01:05:16,540 --> 01:05:22,900 it'll make a solid wall. Just one vehicle squeezed between these two... 543 01:05:27,900 --> 01:05:31,740 To all stations. Get yourselves ready and wait for my signal. 544 01:05:34,020 --> 01:05:36,100 0-9, what's your plan here? 545 01:05:41,940 --> 01:05:45,300 I'm going in with everything I have left, Sir. 546 01:05:49,620 --> 01:05:52,500 Mazroui, you're taking a great risk. 547 01:05:57,380 --> 01:05:59,300 Sir. 548 01:05:59,420 --> 01:06:03,020 I won't send more men in there if I'm not willing to go in myself. 549 01:06:03,140 --> 01:06:06,660 Your command vehicle will be spotted right away. You'll be a clear target. 550 01:06:11,580 --> 01:06:16,420 I understand Sir, but I have to get them out NOW. 551 01:06:21,940 --> 01:06:23,460 Give me your medwakh. 552 01:06:25,540 --> 01:06:27,540 You don't smoke. 553 01:06:27,700 --> 01:06:29,460 Didn't you say it's poisonous? 554 01:06:42,900 --> 01:06:44,260 Stay positive. 555 01:06:44,380 --> 01:06:46,820 At least the air conditioning is still working. 556 01:08:02,820 --> 01:08:07,420 0-9 to Rescue Team two. Clear your vehicles and take cover. 557 01:08:40,500 --> 01:08:41,500 Can you see anything? 558 01:08:44,380 --> 01:08:45,980 I think they're finally coming to us. 559 01:09:02,980 --> 01:09:04,300 Move! Move! 560 01:09:10,500 --> 01:09:11,860 Yes! Come on Mazroui! 561 01:09:11,980 --> 01:09:13,380 See, I told you! 562 01:09:14,300 --> 01:09:16,020 Pull us over. 563 01:09:18,180 --> 01:09:21,940 0-9 to 2-3, load those soldiers and get them to safety. 564 01:09:52,380 --> 01:09:54,420 Here they come! Here they come! 565 01:10:05,340 --> 01:10:06,820 Secure your positions. 566 01:10:14,900 --> 01:10:16,940 Help me get this open. 567 01:10:23,260 --> 01:10:23,820 Al-Zayoodi 568 01:10:24,020 --> 01:10:24,580 I see them. 569 01:10:24,700 --> 01:10:25,700 Keep them busy. 570 01:10:31,260 --> 01:10:34,020 - Give them a hand. - Open that door! 571 01:10:38,100 --> 01:10:40,340 Go! Run inside! Move! Move! 572 01:10:43,860 --> 01:10:45,740 Take cover behind this vehicle! 573 01:11:10,420 --> 01:11:13,100 I'm out, Sir... 574 01:11:17,940 --> 01:11:19,100 Falasi. 575 01:11:19,220 --> 01:11:21,460 We have to get you out. You've lost a lot of blood. 576 01:11:21,580 --> 01:11:22,820 Staying with you, Sir. 577 01:11:23,260 --> 01:11:25,380 That's my team. I'm not leaving without my brothers. 578 01:11:28,620 --> 01:11:30,700 Push harder Balooshi. 579 01:11:37,780 --> 01:11:40,180 Get down! Crawl under the vehicle! 580 01:11:58,540 --> 01:11:59,580 Make room! 581 01:12:04,820 --> 01:12:05,820 Move! Move! 582 01:12:06,900 --> 01:12:07,940 And be careful! 583 01:12:08,220 --> 01:12:10,940 3-3 to 0-9, men evacuated. 584 01:12:11,020 --> 01:12:13,140 3-1, move forward. 585 01:12:44,860 --> 01:12:47,500 Destroy that machine gun and get them all out. 586 01:12:55,620 --> 01:12:58,540 0-9 to all, report in sequence. 587 01:12:59,780 --> 01:13:02,740 From 3-3. Engine functional. But our gun is down. 588 01:13:02,820 --> 01:13:05,340 Request permission to fall back. 589 01:13:05,420 --> 01:13:06,420 Copy. Take them back. 590 01:13:10,300 --> 01:13:12,580 3-1 copy? Any wounded? 591 01:13:13,260 --> 01:13:15,300 Negative sir, but vehicle inoperable. 592 01:13:15,380 --> 01:13:18,020 Copy 3-1. Hang tight and we'll get to you. 593 01:13:21,460 --> 01:13:23,300 1-1, copy? 594 01:13:24,620 --> 01:13:26,460 Same situation. 595 01:13:37,860 --> 01:13:39,580 3-4, copy? 596 01:13:41,180 --> 01:13:42,900 Here, Sir. Fully functioning. 597 01:13:42,980 --> 01:13:44,100 Keep the enemy's heads down. 598 01:13:56,940 --> 01:13:58,740 We made it. 599 01:14:01,380 --> 01:14:04,020 But our men are still out there. 600 01:14:25,860 --> 01:14:28,140 Ali's not moving. 601 01:14:49,140 --> 01:14:52,220 I don't think we're getting out. 602 01:15:05,460 --> 01:15:06,460 I have a plan... 603 01:15:07,780 --> 01:15:11,020 Listen, you guys wait for the signal. 604 01:15:12,020 --> 01:15:14,020 Bring back the wounded. 605 01:15:14,140 --> 01:15:16,220 I'm gonna go take care of that sniper. 606 01:15:16,700 --> 01:15:17,700 What's the signal? 607 01:15:18,500 --> 01:15:19,860 You'll know. 608 01:15:37,900 --> 01:15:38,900 Smoke. Now! 609 01:15:39,100 --> 01:15:40,100 Yes, Sir! 610 01:15:47,020 --> 01:15:48,380 Keep them back. 611 01:15:50,940 --> 01:15:52,540 Keep them back. 612 01:16:41,180 --> 01:16:42,780 That's the signal. Go! 613 01:19:03,500 --> 01:19:05,980 0-9, I've ordered an air strike. 614 01:19:06,020 --> 01:19:08,620 F-16s will be on site in seven minutes. 615 01:19:09,540 --> 01:19:13,660 Once you get our boys clear, call it in. 616 01:19:13,740 --> 01:19:14,990 Copy that, Sir. 617 01:19:15,020 --> 01:19:17,700 Turn around and head back. Keep firing, cover our men! 618 01:19:27,020 --> 01:19:28,020 Get moving! 619 01:19:31,220 --> 01:19:32,220 Keep going! 620 01:19:36,620 --> 01:19:37,620 Go, go! 621 01:19:39,380 --> 01:19:40,380 Go, go! 622 01:19:55,940 --> 01:19:57,780 Move! 623 01:19:58,380 --> 01:19:59,420 Move! 624 01:20:07,420 --> 01:20:09,860 Be ready to retrieve our men. 625 01:20:32,700 --> 01:20:35,460 Ali! Bilal! Hindasi! 626 01:20:36,420 --> 01:20:38,220 Over here! 627 01:20:41,300 --> 01:20:44,020 Bilal, we're getting you out of here. You're going to be okay. 628 01:20:44,580 --> 01:20:47,020 Ali... We have to get Ali. 629 01:20:47,660 --> 01:20:52,340 We will. I promise. But first we have to get you out of here. 630 01:22:21,180 --> 01:22:23,500 We have the survivors. 631 01:23:25,940 --> 01:23:28,340 Forgive me, brother. 632 01:24:12,980 --> 01:24:16,340 Turn around! Unlike you, I don't shoot people in the back. 633 01:28:25,740 --> 01:28:29,460 Drop everything we have on those mountains. 634 01:28:30,940 --> 01:28:32,100 Copy that, Sir. 635 01:28:35,100 --> 01:28:36,660 Should we open fire, Sir? 636 01:28:36,740 --> 01:28:39,020 No. Leave it to the Falcons. 637 01:30:25,380 --> 01:30:26,380 Sir... 638 01:30:26,860 --> 01:30:30,020 We wouldn't have made it out of here if it weren't for you. 639 01:30:31,660 --> 01:30:34,020 No, the Children of Zayed did it. 640 01:30:48,780 --> 01:30:49,980 Let's say the prayer. 641 01:30:59,180 --> 01:31:01,700 In the name of Allah almighty... 642 01:31:04,580 --> 01:31:07,660 Praise be to the lord of the universe. 643 01:31:08,660 --> 01:31:11,660 The most gracious, the most merciful. 644 01:31:11,980 --> 01:31:15,100 Master of the Day of Resurrection. 645 01:31:16,020 --> 01:31:20,260 You alone we worship, and from you alone we seek guidance. 646 01:31:21,020 --> 01:31:24,460 Guide us to the straight path. 647 01:31:25,500 --> 01:31:28,180 The path of those on whom you have bestowed your grace. 648 01:31:30,580 --> 01:31:35,260 Not those who have gone astray. 649 01:31:36,540 --> 01:31:38,460 Amen. 650 01:32:31,340 --> 01:32:32,700 Come quickly! 45879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.