All language subtitles for Zinda 2006 WebRip Hindi 720p ESub - mkvCinemas [Telly]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,300 --> 00:02:14,540
'They say time is the greatest healer.'
2
00:02:15,250 --> 00:02:16,940
'But time tormented me.'
3
00:02:18,070 --> 00:02:20,100
'I don't know what time
has turned me into.'
4
00:02:21,160 --> 00:02:23,460
'For, I was human once.'
5
00:02:24,650 --> 00:02:28,020
Bala. Balajit Roy.
A table for three, please.
6
00:02:28,400 --> 00:02:30,980
Sorry, sir.
You don't have a reservation.
7
00:02:32,950 --> 00:02:34,920
Are you married?
- No.
8
00:02:35,000 --> 00:02:38,340
You're not married?
But I am married.
9
00:02:38,910 --> 00:02:43,180
And this is our first anniversary. How
can a guy who has such a beautiful wife..
10
00:02:43,260 --> 00:02:47,340
..not book a table
on his first anniversary?
11
00:02:47,430 --> 00:02:48,790
Correct. Correct. He's correct.
12
00:02:48,870 --> 00:02:52,590
Joy. That's Joy Fernandes,
my best friend.
13
00:02:52,670 --> 00:02:55,030
And this is Nisha, my sister-in-law.
14
00:02:55,440 --> 00:03:00,270
I tell you, she made a huge mistake
by marrying my friend.
15
00:03:00,830 --> 00:03:04,470
If not marry her, I'm surely
going to have an affair with her.
16
00:03:04,650 --> 00:03:09,110
And don't worry,
my friend is absolutely understanding.
17
00:03:09,190 --> 00:03:11,180
See. Mr. Bala.
- Yes?
18
00:03:11,260 --> 00:03:13,310
Can I have an affair with your wife?
19
00:03:13,510 --> 00:03:14,710
Yes.
20
00:03:15,230 --> 00:03:17,510
Sorry, sir.
I'll have to ask the manager.
21
00:03:17,590 --> 00:03:20,390
Manager? Why ask the manager?
22
00:03:21,060 --> 00:03:22,950
When I got married,
did I ask the manager?
23
00:03:23,350 --> 00:03:25,990
So why must I ask the manager
before booking a table?
24
00:03:26,070 --> 00:03:29,550
I know my friend made a reservation.
25
00:03:29,630 --> 00:03:32,150
Did you make it?
- Excuse me.
26
00:03:32,990 --> 00:03:35,110
It's your wedding anniversary. Correct?
- Correct.
27
00:03:35,940 --> 00:03:38,590
She's presently your wife. Correct?
- Correct.
28
00:03:38,870 --> 00:03:40,920
So why would I make a reservation?
- Correct, buddy.
29
00:03:41,000 --> 00:03:42,630
Enough of all this.
30
00:03:42,710 --> 00:03:44,630
Let's go from here to another place.
Otherwise, I'm leaving.
31
00:03:44,710 --> 00:03:48,310
No. No. - One minute.
- Wait, we'll do something.
32
00:03:48,390 --> 00:03:50,110
Please call the manager.
33
00:03:50,550 --> 00:03:52,280
What seems to be the problem, gentlemen?
34
00:03:53,100 --> 00:03:54,670
They don't have a reservation, sir.
35
00:03:54,750 --> 00:03:58,070
What reservation does one need
to have an affair in Bangkok?
36
00:03:58,150 --> 00:04:03,430
But you need to reserve a table.
- But I want to have an affair and..
37
00:04:03,510 --> 00:04:06,910
Let's...let's ask the manager. Sir..
38
00:04:07,230 --> 00:04:10,510
Please understand. Please understand.
- Please give them the table.
39
00:04:10,980 --> 00:04:12,740
Please. Follow me.
- Thank you.
40
00:04:12,980 --> 00:04:13,980
(Laughs)
41
00:04:14,170 --> 00:04:18,270
That idiot thought we were really drunk.
- You guys overdid it today.
42
00:04:18,500 --> 00:04:22,620
Honey, ask him.
I used to be a terrific actor in school.
43
00:04:22,700 --> 00:04:25,150
Really?
- Yes, he wanted to become an actor.
44
00:04:25,230 --> 00:04:28,250
But became a software engineer by
sheer accident. Shah Rukh Khan is lucky.
45
00:04:28,330 --> 00:04:31,590
If this guy were in the movies,
Shah Rukh Khan would have been out.
46
00:04:31,670 --> 00:04:35,280
You jerk, I'm here in Bangkok
and you're returning to Mumbai?
47
00:04:35,360 --> 00:04:37,740
My brother is getting married.
- Brother's wedding, not yours.
48
00:04:37,820 --> 00:04:39,190
But..
- Hear me out.
49
00:04:39,270 --> 00:04:41,470
You can't help having siblings,
but you choose your friends.
50
00:04:41,650 --> 00:04:44,230
So who's greater? The one you can't help,
or the one you choose?
51
00:04:44,360 --> 00:04:48,390
Do you hear that? He ought to have been
a writer. Instead, he's into software.
52
00:04:48,470 --> 00:04:51,680
Javed Akhtar is lucky. Had this guy
been in films, Mr. Javed Akhtar..
53
00:04:51,760 --> 00:04:52,140
(Whistles)
54
00:04:52,220 --> 00:04:55,150
If you guys are finished with your
flashback, may we order some food?
55
00:04:55,230 --> 00:04:56,630
I'm very hungry.
- Sure, darling.
56
00:04:56,710 --> 00:04:59,350
Indeed, he should have become a chef..
- Just a minute. Just a minute.
57
00:04:59,790 --> 00:05:03,160
It's my wedding anniversary today.
Let me say something romantic to her.
58
00:05:03,240 --> 00:05:05,630
You settle for romantic talk,,
while I do the actual romancing.
59
00:05:05,710 --> 00:05:07,080
Don't you feel ashamed?
60
00:05:07,160 --> 00:05:09,550
I do, but one look at my face,
and she goes running away.
61
00:05:10,470 --> 00:05:12,190
A sister-in-law is like a mother,
you know?
62
00:05:12,870 --> 00:05:16,760
Don't let my father hear that.
It will give him strange ideas.
63
00:05:16,840 --> 00:05:18,200
(Both laughs)
64
00:05:18,440 --> 00:05:21,510
I've never been able to figure out
the friendship you guys share.
65
00:05:21,590 --> 00:05:24,460
We haven't figured it out either.
- Explain it to her.
66
00:05:24,790 --> 00:05:26,830
Open that, will you?
- Sorry.
67
00:05:27,970 --> 00:05:28,790
(Champagne cork popping)
68
00:05:32,940 --> 00:05:34,350
This is not fair, Bala.
69
00:05:35,220 --> 00:05:37,440
You have such a lovely house..
70
00:05:38,570 --> 00:05:40,920
..an affectionate friend like me..
71
00:05:42,000 --> 00:05:44,200
..and a beautiful and caring wife..
72
00:05:44,640 --> 00:05:46,760
..and what do I have?
- Come closer.
73
00:05:47,890 --> 00:05:49,010
You got bad luck.
74
00:05:49,240 --> 00:05:51,210
(Both laughs)
75
00:05:51,480 --> 00:05:55,130
I wish my company would let me
develop software in India itself.
76
00:05:55,330 --> 00:05:58,080
Tell me something.
Is this software really going to be..
77
00:05:58,280 --> 00:06:00,320
..the end of the postal services?
78
00:06:00,400 --> 00:06:02,980
Why else are they investing
so much of money in my project?
79
00:06:03,320 --> 00:06:06,880
But their condition is that I operate
only from their office in Bangkok.
80
00:06:08,960 --> 00:06:12,640
Will you make a lot of money?
As much as the top industrialists?
81
00:06:13,070 --> 00:06:15,120
Much more.
- How come?
82
00:06:16,560 --> 00:06:19,030
Because the industrialists
don't have a friend like you.
83
00:06:19,110 --> 00:06:20,350
(Laughs)
84
00:06:21,240 --> 00:06:25,160
Pull my leg, go ahead. But no matter
how much you blackmail me emotionally..
85
00:06:26,330 --> 00:06:28,870
..I'm going to have an affair
with your wife. - Oh, yes.
86
00:06:30,540 --> 00:06:32,920
Remember that girl in school?
87
00:06:33,440 --> 00:06:35,960
I was about to hit on her when you..
88
00:06:36,040 --> 00:06:37,160
Joy.
89
00:06:37,940 --> 00:06:41,080
Hurry up, your cab has arrived.
You'll miss the flight.
90
00:06:42,400 --> 00:06:43,540
One minute.
91
00:06:43,970 --> 00:06:45,960
Tell me something, Bala.
92
00:06:46,380 --> 00:06:50,200
Why are wives so jealous
of the friendship men share?
93
00:06:50,640 --> 00:06:52,560
You'll find out when you marry.
94
00:06:53,180 --> 00:06:56,130
I was about to,
when you made away with her.
95
00:06:57,180 --> 00:06:58,840
See? Isn't she beautiful?
96
00:07:00,340 --> 00:07:02,640
I will be on the flight
for four hours now.
97
00:07:03,600 --> 00:07:05,560
I'll see if I can find a nice airhostess.
98
00:07:06,640 --> 00:07:08,360
And you can have fun here.
- Have fun?
99
00:07:08,870 --> 00:07:11,440
We don't even have
a bed and you talk of fun?
100
00:07:11,990 --> 00:07:13,480
You have the floor. Granite-top.
101
00:07:13,950 --> 00:07:17,600
Don't we need mattresses?
And there isn't even a towel here.
102
00:07:17,920 --> 00:07:20,800
Right from a sofa-set to spoons,
we still have to buy everything.
103
00:07:21,030 --> 00:07:23,880
It will take us a week to shop
and do up the house.
104
00:07:24,340 --> 00:07:26,200
Haven't you done any shopping yet?
- You were supposed to do it.
105
00:07:26,280 --> 00:07:28,880
Me? - Had you been here,
you would have done it.
106
00:07:29,360 --> 00:07:31,680
And I would have fun with my wife.
- Yes.
107
00:07:31,760 --> 00:07:34,440
Yes, make me burn in envy. Go ahead.
108
00:07:35,350 --> 00:07:39,080
Looks like even the aircraft
will crash at the way I burn.
109
00:07:40,330 --> 00:07:43,800
No aircraft is going to crash
because of a small-time sinner like you.
110
00:07:45,260 --> 00:07:46,920
Well, I must leave you now.
111
00:07:47,740 --> 00:07:48,840
You called me for your anniversary.
112
00:07:50,230 --> 00:07:51,360
Also call me when you divorce.
113
00:07:51,440 --> 00:07:53,920
Sure.
- I'll handle it. - Shall we?
114
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Okay.
115
00:07:59,120 --> 00:08:01,960
Not her?
- Just go. - Okay, maybe later.
116
00:08:02,700 --> 00:08:04,720
Go on. I'll fix you later.
117
00:08:13,020 --> 00:08:14,100
(Over phone) Hello.
- Hello.
118
00:08:14,270 --> 00:08:17,440
May I speak to Dr. Chadda please?
- (Over phone) Speaking.
119
00:08:17,660 --> 00:08:19,820
Doctor, this is Nisha Roy here.
120
00:08:20,020 --> 00:08:22,340
I was calling regarding my pregnancy test.
121
00:08:22,580 --> 00:08:25,900
(Over phone) Hi, Nisha. You'll be happy
to know that you've tested positive.
122
00:08:25,980 --> 00:08:28,580
(Over phone) I'm sure your husband
is going to be delighted too.
123
00:08:28,660 --> 00:08:30,540
(Over phone) Congratulations!
- Of course, Doctor.
124
00:08:31,010 --> 00:08:34,520
I must go and tell him the news now.
Thank you so much, Doctor.
125
00:09:44,580 --> 00:09:49,180
Mister.. Mister.. Please.. Please..
126
00:09:49,510 --> 00:09:51,180
How long are you going
to keep me locked up in here?
127
00:09:51,820 --> 00:09:53,700
It's already three months. Please.
128
00:09:53,780 --> 00:09:56,350
At least tell me what wrong I have done.
129
00:09:56,430 --> 00:09:58,960
What have I done?
At least tell me what I have done.
130
00:09:59,040 --> 00:10:02,140
Please, mister. Please.
131
00:10:02,500 --> 00:10:04,130
Don't want your food!
132
00:10:04,350 --> 00:10:06,670
If you have the guts, come on inside.
133
00:10:07,030 --> 00:10:09,460
You want to fight,
come inside and fight.
134
00:10:10,190 --> 00:10:12,430
I'll take you apart.
I'll tear you to shreds.
135
00:10:13,000 --> 00:10:15,270
Mister, please..
136
00:10:15,480 --> 00:10:19,540
Okay, okay. I'm sorry. I'm sorry.
137
00:10:21,090 --> 00:10:26,280
I'm just a software engineer.
Never got into a fight with anyone.
138
00:10:26,360 --> 00:10:28,590
Please listen to me, mister. Please.
139
00:10:29,470 --> 00:10:31,550
What do you want? At least tell me.
140
00:10:32,230 --> 00:10:34,670
You want my software?
I'll give it to you.
141
00:10:35,030 --> 00:10:38,070
But please don't lock me up here.
Please, mister. Please.
142
00:10:38,150 --> 00:10:41,470
Please open the door. Please, mister.
143
00:10:44,860 --> 00:10:48,950
Open the door! Open the door!
144
00:10:51,190 --> 00:10:52,910
I don't want any food!
145
00:10:57,030 --> 00:11:02,680
(Banging on door)
Open the door! Please open the door!
146
00:11:02,890 --> 00:11:04,400
Open the door, please.
147
00:11:04,870 --> 00:11:06,030
(Sobbing)
148
00:11:11,820 --> 00:11:13,300
Open the door.
149
00:11:13,910 --> 00:11:18,750
'Had I known they would hold me captive
in this room for 14 years..'
150
00:11:19,530 --> 00:11:21,550
'..would it have lessened my anguish?'
151
00:11:22,630 --> 00:11:23,820
'Or increased it?'
152
00:11:54,930 --> 00:11:56,390
'Fried wontons.'
153
00:11:56,760 --> 00:12:01,540
'Morning and evening, every day, every
single day.. the same fried wontons.'
154
00:12:01,920 --> 00:12:03,260
Fuck it!
155
00:12:04,480 --> 00:12:05,880
(Sobbing)
156
00:13:15,030 --> 00:13:16,350
'Red Circle.'
157
00:13:16,790 --> 00:13:20,590
'It's believed in Buddhism that
when two people are destined to meet..'
158
00:13:21,580 --> 00:13:25,070
'..the place they meet at
is called the Red Circle.'
159
00:13:26,680 --> 00:13:28,590
'Is that what you're trying to tell me?'
160
00:13:34,220 --> 00:13:35,590
'I'm waiting.'
161
00:13:36,620 --> 00:13:38,100
(Tune playing)
162
00:13:42,610 --> 00:13:46,830
'Whenever this tune is played
they release valium gas into the chamber.'
163
00:13:48,370 --> 00:13:53,030
'It's a gas used to control
dangerously violent criminals.'
164
00:13:59,750 --> 00:14:01,110
'When I've passed out..'
165
00:14:01,570 --> 00:14:05,110
'..somebody comes and gives me a haircut,
cleans up the cell..'
166
00:14:05,820 --> 00:14:07,450
'..changes my clothes.'
167
00:14:16,530 --> 00:14:17,610
'Bala.'
168
00:14:22,020 --> 00:14:23,370
'Bala?'
169
00:14:26,980 --> 00:14:27,950
(Gasps)
170
00:14:36,520 --> 00:14:37,570
Nisha.
171
00:15:17,790 --> 00:15:19,200
'In South East Asia cup..'
172
00:15:19,280 --> 00:15:23,310
'..Thailand defeated Malaysia 2-0
and won the series with a record win.'
173
00:15:23,550 --> 00:15:25,430
'Now for the crime beat.'
174
00:15:25,510 --> 00:15:28,760
'An Indian woman was murdered
near the pier in bungalow no. 486..'
175
00:15:28,840 --> 00:15:31,510
'..at Sandhurst Road last night.
176
00:15:32,030 --> 00:15:33,830
'She used to live all alone..'
177
00:15:33,910 --> 00:15:36,870
'..ever since her husband,
Balajit Roy, went missing a year ago.'
178
00:15:37,310 --> 00:15:39,540
'He suddenly returned home last night.'
179
00:15:39,800 --> 00:15:41,230
A quarrel ensued between the couple..'
180
00:15:41,310 --> 00:15:44,390
'..following which Balajit Roy
murdered his wife and escaped.'
181
00:15:45,010 --> 00:15:48,830
'Bangkok police says that the blood stains
found on the victim's clothes..'
182
00:15:48,910 --> 00:15:51,150
'..match with Balajit Roy's blood group.'
183
00:15:51,510 --> 00:15:55,670
'The fingerprints found on a glass
also match with those of Balajit's.'
184
00:15:56,040 --> 00:15:59,910
'The Bangkok police have launched
a massive manhunt for Balajit.'
185
00:16:04,280 --> 00:16:05,340
(Mirror shatters)
186
00:17:18,890 --> 00:17:22,470
'I'm undergoing punishment.
My crime lives on.'
187
00:17:23,260 --> 00:17:25,090
'And I'm being kept alive.'
188
00:17:25,740 --> 00:17:29,940
'You're keeping me alive only
because you want to meet me, too.'
189
00:17:46,310 --> 00:17:49,020
'But you can't control the way I think.'
190
00:17:49,940 --> 00:17:51,940
'You can't control my memories.'
191
00:17:55,340 --> 00:17:59,810
'I'll think of every person
I ever had anything to do with.'
192
00:18:00,730 --> 00:18:03,510
'Every human being I might have harmed..'
193
00:18:04,140 --> 00:18:05,260
..in any way.'
194
00:18:06,000 --> 00:18:09,220
'And my pain.
You can't control that either.'
195
00:18:18,210 --> 00:18:21,340
'Every line I carve on myself
will remind me of this time.'
196
00:18:22,110 --> 00:18:25,060
'One line for each year.'
197
00:18:49,760 --> 00:18:52,400
'Who are you? And when are we meeting?'
198
00:18:53,180 --> 00:18:57,000
'Now, even I'm waiting
to meet you face to face.'
199
00:18:57,690 --> 00:19:00,160
'And this time, I won't just wait.'
200
00:19:00,670 --> 00:19:05,040
'I'll ready myself.
For you. Only for you.'
201
00:19:05,120 --> 00:19:08,020
(Thumping)
202
00:19:09,390 --> 00:19:13,350
'I have survived.
I will escape and destroy you.'
203
00:19:26,560 --> 00:19:31,600
'Princess Diana was given a final farewell
at the Westminster Abbey today.'
204
00:19:31,940 --> 00:19:34,220
'Hundreds of thousands of people
assembled..'
205
00:19:34,300 --> 00:19:36,460
'..to take one last look at her remains.'
206
00:19:56,410 --> 00:19:59,250
(Thumping)
207
00:20:08,870 --> 00:20:13,280
'The Indian army is doing its best
to throw out Pakistani infiltrators.'
208
00:20:14,480 --> 00:20:17,240
'Air strikes continued
for the fourth day today,'
209
00:20:35,770 --> 00:20:38,700
(Pouring)
210
00:20:39,130 --> 00:20:40,630
'It's raining outside.'
211
00:20:48,530 --> 00:20:49,930
'Rainwater.'
212
00:20:53,970 --> 00:20:55,450
'The sound of freedom.'
213
00:20:56,770 --> 00:20:58,250
'I will get my freedom.'
214
00:20:58,810 --> 00:21:00,560
(Tune playing)
215
00:21:20,700 --> 00:21:24,170
'The country celebrated
the new year with pomp.'
216
00:21:24,250 --> 00:21:28,250
'Only this camera captured the plane
crashing into the World Trade Center.'
217
00:21:28,330 --> 00:21:31,850
'It was 8:42 am on Tuesday.'
218
00:21:31,930 --> 00:21:35,530
'The second tower of the World Trade Center
in New York was also reduced to rubble.'
219
00:22:02,960 --> 00:22:05,010
'People fell over each other
in order to break..'
220
00:22:05,090 --> 00:22:07,130
'..every last remnant of Saddam's regime.'
221
00:22:09,130 --> 00:22:12,050
'Australia set a huge target of 559 runs.'
222
00:22:12,570 --> 00:22:14,950
'Those that escaped were lucky.'
223
00:22:17,020 --> 00:22:19,010
'But those that were
swept away by the waves..'
224
00:22:19,090 --> 00:22:21,530
'..were separated from
their loved ones forever.'
225
00:22:36,530 --> 00:22:38,260
'Everything has come to a standstill.'
226
00:22:38,470 --> 00:22:41,130
'In the last three years,
everything came to a standstill.'
227
00:22:41,400 --> 00:22:45,370
'Neither was there tune,
nor gas, nor was I made to pass out.'
228
00:22:46,180 --> 00:22:48,390
'Nobody gave me a haircut..'
229
00:22:48,710 --> 00:22:50,810
'..nor did anyone clean my room.'
230
00:22:51,720 --> 00:22:53,390
'But I'm ready.'
231
00:22:54,440 --> 00:22:58,310
'The day I come face to face with you,
I will destroy you.'
232
00:22:58,620 --> 00:23:00,280
(Tune playing)
233
00:23:36,360 --> 00:23:39,710
(Grunts)
234
00:23:40,120 --> 00:23:42,680
(Coughs)
235
00:23:46,200 --> 00:23:51,620
(Coughs)
236
00:24:25,930 --> 00:24:27,280
(Elevator bell dings)
237
00:25:03,000 --> 00:25:07,460
'It's getting difficult to recognize
Bangkok after 14 long years.'
238
00:25:08,560 --> 00:25:10,380
'So how will I recognize him?'
239
00:25:11,140 --> 00:25:12,540
'Where will I look for him?'
240
00:25:13,270 --> 00:25:14,700
'And what must he look like?'
241
00:25:15,260 --> 00:25:16,460
'Who is he?'
242
00:25:35,350 --> 00:25:36,580
(Laughs)
243
00:25:39,190 --> 00:25:42,730
'I haven't come here to save the women
of this city from these thugs.'
244
00:25:43,660 --> 00:25:47,500
'All I want to see is whether
the training I received from TV..'
245
00:25:47,820 --> 00:25:49,170
'..is any good.'
246
00:26:51,270 --> 00:26:53,310
(Tune playing - Phone rings)
247
00:27:07,380 --> 00:27:08,110
Hello.
248
00:27:08,190 --> 00:27:09,320
(Over phone) Did you like the clothes?
249
00:27:10,370 --> 00:27:12,730
Who are you?
And why did you do this to me?
250
00:27:13,680 --> 00:27:17,130
Why did you hold me captive
for 14 years and set me free like this?
251
00:27:17,370 --> 00:27:19,010
You've been transferred, not set free.
252
00:27:19,370 --> 00:27:20,930
From a small prison to a bigger one.
253
00:27:21,500 --> 00:27:23,560
This city is a prison for you, Bala.
254
00:27:24,050 --> 00:27:25,580
Where would you go, if you left it?
255
00:27:25,810 --> 00:27:28,410
Who are you? And why did you do this?
256
00:27:29,640 --> 00:27:30,690
Fourteen years?
257
00:27:31,300 --> 00:27:35,650
(Over phone) It takes either a madman
to do what I did to you..
258
00:27:36,320 --> 00:27:37,870
..or a lot of hatred.
259
00:27:38,180 --> 00:27:40,170
If this is how much you hate me..
260
00:27:41,520 --> 00:27:42,920
..why did you keep me alive?
261
00:27:43,710 --> 00:27:45,080
Why didn't you kill me?
262
00:27:46,990 --> 00:27:48,120
Who are you?
263
00:27:48,830 --> 00:27:51,200
Matt? Paresh Gilani?
264
00:27:52,140 --> 00:27:56,250
Imran Hafiz? Sameer Hafiz?
Who are you?
265
00:27:56,440 --> 00:27:57,880
(Over phone) I'm doing research on you.
266
00:27:59,070 --> 00:28:01,360
Who I am should not
be as important to you..
267
00:28:01,440 --> 00:28:04,930
..as much as why? Not who, but why.
268
00:28:05,480 --> 00:28:06,690
Think, Bala.
269
00:28:07,380 --> 00:28:08,570
And think hard.
270
00:28:09,760 --> 00:28:12,010
Carefully read the book of your life.
271
00:28:13,040 --> 00:28:16,680
The period at school is over.
And it's time for homework.
272
00:28:17,910 --> 00:28:19,700
By the way, your steak is getting cold.
273
00:29:01,410 --> 00:29:04,250
486. Sandhurst Road.
- No English.
274
00:29:04,580 --> 00:29:07,780
Sandhurst Road. Near the pier. Pier?
275
00:29:10,820 --> 00:29:12,870
Sandhurst Road. Near the pier.
276
00:29:14,680 --> 00:29:17,410
Mister, you're an Indian.
So sit in an Indian's car.
277
00:29:19,690 --> 00:29:23,020
Don't get into that guy's trap.
He'll take you on a joyride..
278
00:29:23,100 --> 00:29:25,040
..and not even take you
to your destination.
279
00:29:25,120 --> 00:29:28,770
He'll burn a hole in your pocket too.
So come on, I'll take you there.
280
00:29:30,830 --> 00:29:33,460
Where do you want to go?
- 486, Sandhurst Road.
281
00:29:33,540 --> 00:29:34,860
By the pier.
282
00:30:07,780 --> 00:30:10,360
By the way, you didn't ask the question..
283
00:30:10,440 --> 00:30:13,000
..every passenger asks Jenny Singh.
284
00:30:14,640 --> 00:30:17,880
"How can a woman drive a cab?
That too, in Bangkok?"
285
00:30:19,500 --> 00:30:22,570
I know Bangkok like the back of my hand.
286
00:30:22,840 --> 00:30:25,360
That's because my father
used to drive of tourist buses.
287
00:30:26,560 --> 00:30:30,800
And I spent more time in the buses
than I spent at home.
288
00:30:30,880 --> 00:30:34,720
That's because my mother died
even before I could say, "Mummy."
289
00:30:34,800 --> 00:30:37,640
My father and I were the only ones left.
290
00:30:39,160 --> 00:30:42,480
Father resigned from his job
at the bus-service and bought this cab.
291
00:30:43,240 --> 00:30:47,320
But you know that tragedies
and bananas never come in singles.
292
00:30:47,720 --> 00:30:50,080
Father died too.
Maybe to drive God's car.
293
00:30:52,130 --> 00:30:55,200
All that is left now is this taxi
and my antique house.
294
00:30:55,280 --> 00:30:57,050
The most beautiful one in Chao Thep.
295
00:30:57,240 --> 00:31:00,160
Plot no. 62.
Belonging to Jenny Singh, sir.
296
00:31:03,380 --> 00:31:05,640
You appear to be the silent types.
297
00:32:42,980 --> 00:32:44,150
Where do you want to go now, sir?
298
00:32:44,750 --> 00:32:46,590
How much do you earn in a day?
299
00:32:48,090 --> 00:32:49,630
You're not a taxman, are you?
300
00:32:51,230 --> 00:32:54,630
Without tips, 3000.
On good days, I make 5000.
301
00:32:58,830 --> 00:33:01,950
Here are 10,000. I want to go
around the whole of Bangkok today.
302
00:33:05,670 --> 00:33:07,830
For so much, I'd take you
around the whole of Thailand.
303
00:33:08,680 --> 00:33:12,270
Where will I get fried wontons?
- China Town. Let's go.
304
00:33:31,430 --> 00:33:34,630
"This then, is my story.."
305
00:33:37,140 --> 00:33:40,810
"..about a quiet life"
306
00:33:42,940 --> 00:33:46,920
"The silence asks me.."
307
00:33:49,050 --> 00:33:52,270
"..why I'm tolerating the indignities?'
308
00:33:54,700 --> 00:33:58,450
"A legend, of days gone by.."
309
00:34:00,470 --> 00:34:04,620
"..from the lips of loneliness"
310
00:34:06,380 --> 00:34:10,170
"Every wound seems to speak.."
311
00:34:12,170 --> 00:34:15,410
"..it seems to say something to me"
312
00:34:17,540 --> 00:34:21,060
"Agonising thorns of memories.."
313
00:34:22,070 --> 00:34:26,940
"..I pick from my past"
314
00:34:29,510 --> 00:34:36,100
"In the refuge of crumbling walls.."
315
00:34:36,700 --> 00:34:39,430
"..I'm still alive"
316
00:34:41,430 --> 00:34:44,780
"It's certainly not love,
my rosegarden sees.."
317
00:34:44,860 --> 00:34:48,410
"..lurking shadows of death"
318
00:34:48,710 --> 00:34:51,730
"My eyes are excited with
everything that is familiar"
319
00:34:51,810 --> 00:34:54,870
"There is no one who
can tell me how much.."
320
00:34:54,950 --> 00:34:57,780
"..I will have to wait for light"
321
00:34:58,260 --> 00:35:02,060
"There is no one...
neither with me, nor at a distance"
322
00:35:02,520 --> 00:35:05,150
"There is a friend, my heartbeat.."
323
00:35:05,230 --> 00:35:07,980
"..which keeps telling me what I seek"
324
00:35:08,410 --> 00:35:11,190
"Life, I live.."
325
00:35:11,670 --> 00:35:14,460
"..swallowing on my own blood.."
326
00:35:14,540 --> 00:35:17,400
"..trying to sew life
together with thorns"
327
00:35:17,930 --> 00:35:18,810
Hey!
328
00:35:19,700 --> 00:35:20,580
Hello?
329
00:35:21,260 --> 00:35:23,920
(Music)
330
00:35:32,440 --> 00:35:36,350
"There is no one with me anymore.."
331
00:35:37,750 --> 00:35:42,760
"..and yet, there is the realisation.."
332
00:35:45,710 --> 00:35:49,190
Stop, stop. How many restaurants
are you going to visit?
333
00:35:49,270 --> 00:35:50,530
What on earth are you looking for?
334
00:35:50,610 --> 00:35:54,380
"My desire to live"
335
00:35:54,910 --> 00:35:59,550
"My heart, like a jungle of memories"
336
00:36:01,160 --> 00:36:05,790
"My heart, scarred by thorns"
337
00:36:06,230 --> 00:36:08,240
Come on. Let's go to the next one.
338
00:36:08,320 --> 00:36:12,680
"Piercing thorns of memories.."
339
00:36:12,760 --> 00:36:17,860
"..I pick from my past"
340
00:36:28,220 --> 00:36:30,670
(Foreign language)
341
00:36:39,810 --> 00:36:41,520
(Foreign language)
342
00:36:46,590 --> 00:36:50,060
(Shoes squeaking)
343
00:36:50,620 --> 00:36:52,070
Wait for me in your cab.
344
00:38:25,770 --> 00:38:27,780
(Groans)
345
00:38:52,960 --> 00:38:56,040
(Drill whirring)
346
00:38:58,700 --> 00:39:00,860
Hello, sir. Out. Out.
347
00:39:01,240 --> 00:39:03,900
I don't want to get into trouble.
Nor do I want your money.
348
00:39:04,420 --> 00:39:05,740
Find another taxi.
349
00:39:05,820 --> 00:39:08,090
Else, Jenny Singh will land in prison
and God will own the cab.
350
00:39:08,170 --> 00:39:10,340
(Drill whirring)
- Shut up and drive.
351
00:39:12,890 --> 00:39:13,820
Where to?
352
00:39:15,090 --> 00:39:16,300
Some deserted place.
353
00:39:50,810 --> 00:39:53,390
(Groans)
354
00:40:02,170 --> 00:40:05,290
Ask him who he works for and where.
355
00:40:06,340 --> 00:40:08,240
(Foreign language)
356
00:40:12,710 --> 00:40:16,100
(Screaming in pain)
357
00:40:18,050 --> 00:40:19,230
(Foreign language)
358
00:40:21,790 --> 00:40:22,670
Ask him again.
359
00:40:22,750 --> 00:40:23,530
(Foreign language)
360
00:40:26,120 --> 00:40:28,020
(Screaming in pain)
361
00:40:33,040 --> 00:40:35,150
(Foreign language)
362
00:40:38,440 --> 00:40:39,870
(Drill whirring)
363
00:40:52,120 --> 00:40:54,180
Hold it. He's willing to talk.
364
00:40:56,010 --> 00:41:04,960
(Foreign language)
365
00:41:06,100 --> 00:41:07,340
Get in the car.
366
00:41:27,410 --> 00:41:28,670
Cathay View.
367
00:41:30,740 --> 00:41:32,470
After that, you may leave.
368
00:42:20,600 --> 00:42:21,660
Open.
369
00:42:22,190 --> 00:42:23,220
Go away.
370
00:42:23,910 --> 00:42:25,190
(Drill whirring)
371
00:42:25,820 --> 00:42:27,940
(Screaming in pain)
372
00:43:04,140 --> 00:43:08,900
There's always room in my hotel.
No, not the bodyguards.
373
00:43:09,340 --> 00:43:11,570
We'll have your guest picked up
from wherever you say..
374
00:43:11,740 --> 00:43:13,360
..and keep him here
for as long as you wish.
375
00:43:13,590 --> 00:43:17,340
No, no restrictions on the period, sir.
We held a man here for 14 years.
376
00:43:17,920 --> 00:43:19,900
Yes. Additional services
will cost you extra.
377
00:43:19,980 --> 00:43:23,740
If you want us to torture your guest
everyday, it will cost you extra.
378
00:43:23,820 --> 00:43:27,300
Yes. I'll let you know the dates.
They should be available.
379
00:43:27,900 --> 00:43:34,300
As you wish. Pay in installments
or a lump sum. It's okay.
380
00:43:38,220 --> 00:43:39,450
Why did you do it?
381
00:43:40,840 --> 00:43:42,910
Business. Nothing personal.
382
00:43:44,340 --> 00:43:45,570
Who asked you to do it?
383
00:43:48,540 --> 00:43:49,620
Confidential.
384
00:43:51,920 --> 00:43:56,100
Who makes us do it and why,
we never know anything.
385
00:43:56,780 --> 00:43:58,420
We only do our job.
386
00:47:49,460 --> 00:47:52,760
"Death has been shamed.."
387
00:47:54,870 --> 00:47:57,640
"..for, in body.."
388
00:47:58,690 --> 00:48:01,500
"Death has been shamed.."
389
00:48:03,970 --> 00:48:06,140
"..for, in body.."
390
00:48:08,870 --> 00:48:11,310
"..there is still life"
391
00:48:13,670 --> 00:48:17,960
"So much of wind,
after all, my breathing.."
392
00:48:18,140 --> 00:48:22,700
"So much of wind,
after all, my breathing.."
393
00:48:22,880 --> 00:48:26,180
"..everything else has
been reduced to dust"
394
00:48:26,260 --> 00:48:29,090
"I live.."
395
00:48:30,930 --> 00:48:33,080
"..but what for?"
396
00:48:35,710 --> 00:48:38,150
"I'm alive.."
397
00:48:40,240 --> 00:48:42,200
"..but what for?"
398
00:48:42,500 --> 00:48:44,530
"But what for?"
399
00:48:44,750 --> 00:48:47,120
"I'm alive.."
400
00:48:49,460 --> 00:48:51,210
"..but what for?"
401
00:48:53,930 --> 00:48:57,160
"The assault was murderous.."
402
00:48:59,370 --> 00:49:02,550
"..and yet my fondness for wounds.."
403
00:49:03,940 --> 00:49:06,570
"..is still alive"
404
00:49:08,960 --> 00:49:12,950
"My pulse is dipping,
the pain agonises me.."
405
00:49:13,520 --> 00:49:16,780
"..everything else is dust"
406
00:49:17,070 --> 00:49:19,440
"I am alive.."
407
00:49:21,740 --> 00:49:23,710
"..but what for?"
408
00:49:26,400 --> 00:49:28,830
"I'm alive.."
409
00:49:30,710 --> 00:49:32,970
Taxi. Taxi.
410
00:49:47,330 --> 00:49:49,120
Chao Thep. Plot no.62.
411
00:49:52,200 --> 00:49:53,750
Look after yourself, Bala.
412
00:50:35,260 --> 00:50:37,460
You? You have come back?
413
00:50:37,620 --> 00:50:39,260
Spare me, please.
414
00:50:39,340 --> 00:50:42,140
I don't want your money, alright?
Find yourself another taxi.
415
00:50:42,550 --> 00:50:44,330
Hey, fool, you brought him here?
416
00:50:44,410 --> 00:50:47,060
(Foreign language)
417
00:50:47,140 --> 00:50:47,730
Hey!
418
00:50:48,660 --> 00:50:50,380
Look, mister, you are trouble, alright?
419
00:50:50,740 --> 00:50:53,780
Trouble in my cab, trouble at China Town
and now trouble in my house, too.
420
00:50:54,110 --> 00:50:55,280
Go away from here.
421
00:50:58,980 --> 00:51:03,180
Look, I don't want to die so soon.
422
00:51:04,380 --> 00:51:06,080
I want to live.
423
00:51:06,690 --> 00:51:07,580
Hey!
424
00:51:34,220 --> 00:51:36,200
Have you really been through all this?
425
00:51:40,180 --> 00:51:44,220
You were quite ill last night.
You fainted and I got worried
426
00:51:44,670 --> 00:51:45,990
Then I called a doctor.
427
00:51:46,070 --> 00:51:49,340
He put stitches on your back
and has given some medicines for you.
428
00:51:49,950 --> 00:51:51,660
Actually..
- Do you have a tape-recorder?
429
00:51:57,930 --> 00:52:01,680
'Why don't you have him killed?
- It is important to me that he lives.'
430
00:52:02,070 --> 00:52:04,810
'As you wish, sir.
A client's wish is our command.'
431
00:52:04,890 --> 00:52:06,250
'So we will keep him alive.'
432
00:52:06,330 --> 00:52:08,890
'But keeping him alive for so long
can even drive him insane.'
433
00:52:08,970 --> 00:52:11,680
'No. He mustn't go insane.'
434
00:52:11,980 --> 00:52:14,530
'Keep giving him medicines
and see that he remains in his senses.'
435
00:52:14,610 --> 00:52:16,450
'But how long do we have
to keep him locked here, sir?'
436
00:52:16,530 --> 00:52:19,530
'Keep him locked there for 14 years.
- 14 years?'
437
00:52:19,830 --> 00:52:22,050
'We haven't held anyone captive
for so long till date, sir.'
438
00:52:23,170 --> 00:52:25,370
'May I ask you a question,
if you don't mind, sir?'
439
00:52:25,630 --> 00:52:27,010
'What is his fault?'
440
00:52:27,380 --> 00:52:30,530
'Balajit Roy's fault is that
he has no control over his tongue.'
441
00:52:31,360 --> 00:52:33,930
'Neither will he live, nor will he die.'
442
00:52:34,760 --> 00:52:37,650
'He will be fed twice a day.
A fully monitored room.'
443
00:52:38,100 --> 00:52:40,610
'I want him alive.'
444
00:52:41,440 --> 00:52:42,180
'Alright, sir.'
445
00:52:42,260 --> 00:52:44,030
(Phone rings)
446
00:52:49,700 --> 00:52:50,460
Hello?
447
00:52:50,540 --> 00:52:52,600
(Over phone)
Our relationship dates way back, Bala.
448
00:52:53,550 --> 00:52:56,330
The moment for which you
and I have waited for 14 years..
449
00:52:56,650 --> 00:52:59,590
..is now very close.
But it hasn't yet arrived.
450
00:53:01,630 --> 00:53:04,510
For now, let me give you
another clue to get closer to me.
451
00:53:05,440 --> 00:53:06,890
To Sea Runset.
452
00:53:12,960 --> 00:53:14,690
Where is To Sea Runset?
453
00:53:15,490 --> 00:53:17,690
That is the old name of Petropoli Club.
454
00:53:18,400 --> 00:53:20,290
But you can get there only by boat.
455
00:55:40,350 --> 00:55:41,250
Bala?
456
00:55:56,290 --> 00:55:58,710
(Cassette playing)
'Balajit Roy is a special guest of mine.'
457
00:55:58,910 --> 00:56:00,410
'Do not bother about money.'
458
00:56:01,630 --> 00:56:03,720
'Such guests do not come along
every other day.'
459
00:56:04,240 --> 00:56:08,640
'He must get complete VIP treatment.
Lace his drink..'
460
00:56:09,320 --> 00:56:12,280
'..so that he doesn't go mad, or die.'
461
00:56:12,950 --> 00:56:16,890
'I want Balajit Roy alive.
I want him alive.'
462
00:56:16,970 --> 00:56:17,830
(Tape stops)
463
00:56:18,270 --> 00:56:20,470
Neither do I have the time
to tell you my story..
464
00:56:21,120 --> 00:56:22,390
..nor to shed tears.
465
00:56:22,630 --> 00:56:26,070
I want this man.
Do you recognize this voice?
466
00:56:29,530 --> 00:56:30,510
No.
467
00:56:33,220 --> 00:56:35,510
But who could hate you so much?
468
00:56:35,690 --> 00:56:39,250
The question is that how
did he get to know where you live?
469
00:56:41,890 --> 00:56:42,780
Ask him that.
470
00:56:42,860 --> 00:56:45,810
(Phone rings)
471
00:56:50,390 --> 00:56:51,310
Hello?
472
00:56:51,390 --> 00:56:55,030
How was the reunion of two friends
after 14 years, Joy Fernandes?
473
00:56:58,410 --> 00:57:00,670
How did you get to know where I live?
474
00:57:01,490 --> 00:57:03,880
The address of your house
is no big deal, Joy Fernandes.
475
00:57:03,960 --> 00:57:06,150
Your blood group, your DNA..
476
00:57:06,370 --> 00:57:09,390
..and the number of snooker games
you have won in the last 14 years..
477
00:57:09,690 --> 00:57:11,630
I know everything.
- Listen, you..
478
00:57:16,870 --> 00:57:20,510
I can trace this number.
- How can you? It is a private number.
479
00:57:21,410 --> 00:57:22,520
I have my contacts.
480
00:57:24,840 --> 00:57:27,070
But before that,
I need to talk to that cabbie.
481
00:57:32,800 --> 00:57:35,190
Don't except mercy
because you are a woman.
482
00:57:36,560 --> 00:57:39,150
Tell me, who is he?
- I don't know anything.
483
00:57:39,310 --> 00:57:41,830
His name. Where does he live?
484
00:57:42,070 --> 00:57:43,510
I don't know anyone.
485
00:57:43,590 --> 00:57:46,350
If you don't, then how did
he get to know where you live?
486
00:57:46,740 --> 00:57:48,710
How did he send the cabbie here?
487
00:57:48,790 --> 00:57:51,360
Why don't you ask him?
You have his number.
488
00:57:51,500 --> 00:57:53,670
(Phone rings)
489
00:57:55,670 --> 00:57:58,150
Hello?
- (Over phone) Bala, I have traced him.
490
00:57:58,730 --> 00:58:00,310
He lives in the house
opposite that of Jenny's.
491
00:58:35,360 --> 00:58:36,590
So here we are.
492
00:58:41,910 --> 00:58:44,870
Eyeball to eyeball. Face to face.
493
00:58:45,950 --> 00:58:48,870
You and I have waited
14 years for this moment.
494
00:58:50,830 --> 00:58:53,350
So that before I kill you..
495
00:58:55,680 --> 00:58:57,350
..or perhaps before you kill me..
496
00:58:58,190 --> 00:59:01,620
..we must enjoy this moment
to the fullest. Am I right?
497
00:59:03,440 --> 00:59:05,030
Who are you?
498
00:59:05,530 --> 00:59:09,110
I am what you made me, Bala.
You created me.
499
00:59:09,680 --> 00:59:11,580
And I created you.
500
00:59:12,460 --> 00:59:15,230
By the way, I also created a huge
business empire in these 14 years.
501
00:59:16,390 --> 00:59:20,510
But more than that, I am proud
of this monster that I have created.
502
00:59:22,470 --> 00:59:26,070
You make me proud, Bala.
To make money, is easy.
503
00:59:27,110 --> 00:59:31,000
But to make a monster
is the work of a genius.
504
00:59:31,080 --> 00:59:32,390
Darn you..
505
00:59:33,030 --> 00:59:34,430
Manners, boys.
506
00:59:36,170 --> 00:59:38,270
That is not the way to treat guests.
507
00:59:40,670 --> 00:59:43,540
Especially, when that guest
has very little time to live.
508
00:59:44,600 --> 00:59:46,590
But you don't have another day either.
509
00:59:46,890 --> 00:59:49,630
Come on, Bala. Can you really kill me?
510
00:59:53,240 --> 00:59:57,590
Until you find out why
I held you captive for 14 years?
511
00:59:57,850 --> 01:00:00,470
And why I released you after that?
512
01:00:04,610 --> 01:00:07,270
You have time till July 5th
to find the answers.
513
01:00:08,170 --> 01:00:11,870
It means... only 4 days.
514
01:00:14,630 --> 01:00:16,070
Give me a chair.
515
01:00:23,030 --> 01:00:26,830
I will first destroy everything dear
to you. And finally, I will destroy you.
516
01:00:28,270 --> 01:00:30,310
When revenge is the
reason of one's existence..
517
01:00:31,070 --> 01:00:34,070
..the reason to live is lost,
when one has had his revenge.
518
01:00:35,510 --> 01:00:36,930
A man becomes lonely.
519
01:00:38,630 --> 01:00:40,490
That is why I kept you alive.
520
01:00:41,710 --> 01:00:45,070
Why are you avenging?
What did I do to you?
521
01:00:47,320 --> 01:00:49,590
You want to get to know everything
in the very first meeting itself?
522
01:00:50,510 --> 01:00:53,230
Patience. All in good time.
523
01:00:54,770 --> 01:00:57,310
You will hear the story
as well as its climax.
524
01:00:57,480 --> 01:01:02,150
I don't know how and why you
and I came into each other's story.
525
01:01:02,970 --> 01:01:07,270
What I do know is that I will
script the end of your story.
526
01:01:08,600 --> 01:01:11,470
And I have scripted
every page of your life.
527
01:01:12,490 --> 01:01:14,060
You are sitting before me.
528
01:01:14,930 --> 01:01:18,720
You will meet your friend
and your friend will bring you here.
529
01:01:19,900 --> 01:01:23,800
Every single day of your life
is written in your story.
530
01:01:25,680 --> 01:01:27,700
I am the one
who brought you to Bangkok.
531
01:01:28,430 --> 01:01:30,670
The software company you worked for..
532
01:01:32,630 --> 01:01:34,990
..happens to be one of the
many companies I own.
533
01:01:35,830 --> 01:01:38,590
I have so much money,
such a huge business..
534
01:01:39,790 --> 01:01:43,260
..and yet, I am just like you. Lonely.
535
01:01:45,430 --> 01:01:50,190
But I never felt the loneliness.
Because you were with me.
536
01:01:51,730 --> 01:01:55,630
All 24 hours of the day...
writhing in agony.
537
01:01:57,560 --> 01:01:59,910
It is your pain that kept me alive.
538
01:02:00,820 --> 01:02:03,070
Your pain was my cure.
539
01:02:04,270 --> 01:02:06,310
Now your pain will be my cure.
540
01:02:07,100 --> 01:02:08,020
(Chuckles)
541
01:02:08,330 --> 01:02:12,990
That is the spirit.
You are my pain and I am your pain.
542
01:02:13,560 --> 01:02:17,030
Let the worse pain win.
Pain can put an end to pain.
543
01:02:17,990 --> 01:02:20,830
He whose pain is the greatest will win.
544
01:02:27,540 --> 01:02:31,350
By the way, you are quite careless
when it comes to women.
545
01:02:32,440 --> 01:02:34,190
You couldn't save your wife.
546
01:02:35,100 --> 01:02:37,070
And you have even left Jenny
all alone at home.
547
01:02:42,710 --> 01:02:44,550
You forgot to shut the door as well.
548
01:02:45,080 --> 01:02:48,190
Go and see if she is alright.
Is she okay?
549
01:03:03,750 --> 01:03:05,830
(Jenny grunts)
550
01:03:07,640 --> 01:03:09,160
Bad manners.
551
01:03:09,240 --> 01:03:12,960
Haven't you been taught
to knock before you enter?
552
01:03:13,840 --> 01:03:16,960
Come on. Go down on your knees
and ask for forgiveness.
553
01:03:20,010 --> 01:03:22,130
Apologize.
554
01:03:23,070 --> 01:03:25,000
Or the girl is going to die.
555
01:03:25,250 --> 01:03:27,880
Makes no difference to me.
- Really?
556
01:03:29,010 --> 01:03:32,160
Then why did you rush here
like an old flame?
557
01:03:39,600 --> 01:03:40,870
Good boy.
558
01:03:41,870 --> 01:03:45,720
You had my business closed down,
you rascal. Now watch the fun.
559
01:03:46,650 --> 01:03:51,360
Here. He is a dentist.
Keep this. You will need it.
560
01:03:55,910 --> 01:03:59,040
Good job. It is going to be fun.
561
01:04:00,040 --> 01:04:02,600
Because it is my turn
to yank out your teeth now.
562
01:04:03,080 --> 01:04:04,050
But I won't do it.
563
01:04:04,260 --> 01:04:05,530
(Laughs)
564
01:04:07,920 --> 01:04:10,060
You will pluck out your own teeth.
565
01:04:10,950 --> 01:04:13,020
Love it? Take it.
566
01:04:20,870 --> 01:04:22,200
(Laughs)
567
01:04:40,990 --> 01:04:42,050
Stop.
568
01:04:42,840 --> 01:04:47,970
(Foreign language)
569
01:04:49,220 --> 01:04:51,630
Hello?
- Now you will pull out his teeth?
570
01:04:52,220 --> 01:04:54,940
Of course, sir. With pleasure.
571
01:04:55,820 --> 01:04:59,650
You will do nothing of the sort.
- Are you kidding, sir?
572
01:05:00,330 --> 01:05:02,980
He will have to pay a price for my teeth.
573
01:05:03,350 --> 01:05:05,900
The price for your teeth
is lying in that bag.
574
01:05:12,200 --> 01:05:15,610
You know my weakness, sir. Thank you.
575
01:05:18,850 --> 01:05:20,020
Here.
576
01:05:24,060 --> 01:05:25,700
You are a fortunate man.
577
01:05:27,720 --> 01:05:29,490
He loves you a lot.
578
01:05:30,670 --> 01:05:32,500
Let us end this right here.
579
01:05:33,210 --> 01:05:37,540
Because I will hack the hand
you touched that girl with.
580
01:05:39,340 --> 01:05:41,720
In that case,
you will have to cut off my tongue, too.
581
01:06:15,370 --> 01:06:19,660
Do you believe me now?
Or do you still need proof?
582
01:06:36,240 --> 01:06:37,230
Yes?
583
01:06:39,070 --> 01:06:42,780
Steel is up 14 points, pharma is
up 23 points. What is happening?
584
01:06:43,820 --> 01:06:45,540
I need 2 million pharma.
585
01:06:46,720 --> 01:06:48,860
With an increase in competition,
the prices will fall.
586
01:06:49,600 --> 01:06:54,450
Get me IT, infocom, airlines,
life insurance, hotels..
587
01:06:54,530 --> 01:06:56,980
Export is growing.
Sell some of my export stocks.
588
01:06:58,380 --> 01:07:02,980
No, no. I am not available for
any meeting. I am busy with a guest.
589
01:07:03,920 --> 01:07:06,400
There are things in life
that mean more than profits.
590
01:07:06,950 --> 01:07:09,180
I am neither greedy for money,
nor afraid of losses.
591
01:07:09,770 --> 01:07:11,670
Even if I lose a million every day..
592
01:07:11,840 --> 01:07:15,780
..it will take me at least 60 years
to go bankrupt.
593
01:07:16,640 --> 01:07:22,580
Sixty years. That means,
I will be ninety-five and broke.
594
01:07:23,510 --> 01:07:24,630
I don't mind it.
595
01:07:26,120 --> 01:07:27,140
See you.
596
01:07:34,440 --> 01:07:36,220
But why outside the city?
597
01:07:38,070 --> 01:07:40,060
Because you have gotten
stuck in this mess.
598
01:07:41,150 --> 01:07:42,980
He escaped because of you today..
599
01:07:43,350 --> 01:07:45,660
..and I had to go down on my knees
in front of Woo Fong.
600
01:07:46,670 --> 01:07:48,300
You are making me a weak.
601
01:07:49,700 --> 01:07:51,740
So you will have to be away from here.
602
01:08:08,160 --> 01:08:09,620
(Phone rings)
603
01:08:11,400 --> 01:08:13,420
(Over phone)
Sir, the two of them have left.
604
01:08:13,500 --> 01:08:15,540
They packed their bags and left in a car.
605
01:08:16,950 --> 01:08:20,580
(Into phone) Keep an eye on them
and keep me informed.
606
01:09:03,040 --> 01:09:04,710
I hope you are not uncomfortable.
607
01:09:07,340 --> 01:09:12,510
If I am causing you any inconvenience,
I can get another room.
608
01:09:13,000 --> 01:09:14,710
I have no problems.
609
01:09:15,990 --> 01:09:17,710
You are the one who looks hassled.
610
01:09:18,270 --> 01:09:21,710
You haven't been with
a woman for 14 years.
611
01:09:24,030 --> 01:09:28,590
If you find Woo Fong today,
will you really cut his hand off?
612
01:09:29,310 --> 01:09:30,410
Yes.
613
01:09:30,620 --> 01:09:32,670
Because he hit me?
614
01:09:34,550 --> 01:09:40,110
Scholar said he will kill me, too.
Will he really kill me?
615
01:09:40,790 --> 01:09:41,990
Yes.
616
01:09:43,070 --> 01:09:45,150
Because I am dear to you?
617
01:09:45,870 --> 01:09:47,430
That is what he thinks.
618
01:09:49,340 --> 01:09:50,410
And you?
619
01:10:13,410 --> 01:10:17,430
I have always lost the things I loved.
620
01:10:19,840 --> 01:10:21,690
I don't want to lose anything else.
621
01:10:42,180 --> 01:10:45,500
"I'm breathing.."
622
01:10:45,900 --> 01:10:49,080
"..blood still flows.."
623
01:10:49,540 --> 01:10:52,500
"I'm breathing.."
624
01:10:53,300 --> 01:10:56,210
"..blood still flows.."
625
01:10:56,290 --> 01:10:59,910
"..yet why don't I feel.."
626
01:10:59,990 --> 01:11:02,490
"..that I'm alive?"
627
01:11:03,600 --> 01:11:06,490
"..that I'm alive?"
628
01:11:07,220 --> 01:11:10,110
"Am I alive?"
629
01:11:10,990 --> 01:11:13,810
"Am I alive?"
630
01:11:14,580 --> 01:11:16,750
"Am I alive?"
631
01:11:18,310 --> 01:11:20,230
"Am I alive?"
632
01:11:21,860 --> 01:11:25,640
"Why is my heart on fire?"
633
01:11:26,160 --> 01:11:29,110
"Why is my soul restless?"
634
01:11:29,190 --> 01:11:33,020
"My heart beats to question.."
635
01:11:33,100 --> 01:11:36,060
"..if I am alive"
636
01:11:36,850 --> 01:11:39,520
"Am I alive?"
637
01:12:54,740 --> 01:12:58,660
You must use all your time
and energy to reach me.
638
01:13:00,310 --> 01:13:03,020
Because I am your destination, Bala.
639
01:13:03,900 --> 01:13:06,140
I have also got a present for you.
640
01:13:06,710 --> 01:13:09,780
I have done what you wanted to do.
641
01:13:10,980 --> 01:13:15,240
Just so that you don't waste
your time on such minor tasks.
642
01:13:15,670 --> 01:13:20,380
Every step you take must be towards me.
You know, you don't have much time.
643
01:13:23,220 --> 01:13:27,860
Just four days.
Every single moment is precious, Bala.
644
01:13:28,280 --> 01:13:30,060
And the task isn't easy either.
645
01:13:30,530 --> 01:13:34,380
But 'Labor Omnia Vincit'.
Hard work conquers all.
646
01:13:34,550 --> 01:13:37,340
Hard work conquers all problems, Bala.
647
01:13:46,830 --> 01:13:48,160
(Inhales sharply)
648
01:13:49,700 --> 01:13:51,660
God. My head is splitting.
649
01:13:52,830 --> 01:13:54,620
Feels like a bad hangover.
650
01:13:55,460 --> 01:13:56,580
Valium.
651
01:13:57,770 --> 01:13:58,720
What?
652
01:13:59,540 --> 01:14:01,340
This is what valium gas does.
653
01:14:03,700 --> 01:14:05,890
Which means he..
- He was here.
654
01:14:06,820 --> 01:14:07,960
Last night.
655
01:14:10,180 --> 01:14:11,740
And he has left something.
656
01:14:32,730 --> 01:14:35,360
'I have done what you wanted to do.'
657
01:14:35,440 --> 01:14:38,860
'Just so that you don't waste
your time on such minor tasks.'
658
01:14:38,940 --> 01:14:43,320
'Every step you take must be towards me.
You know, you don't have much time.'
659
01:14:43,400 --> 01:14:46,680
'Just four days. 'Labor Omnia Vincit'.'
660
01:14:46,920 --> 01:14:50,560
Bala, this man is sick.
He is psychotic.
661
01:14:52,240 --> 01:14:54,010
We must go far away from here.
662
01:14:54,490 --> 01:14:57,920
And what about my 14 years?
- What after you have taken your revenge?
663
01:14:59,300 --> 01:15:01,330
I might become a human being again.
664
01:15:01,970 --> 01:15:03,880
But how does he know
about all this, Bala?
665
01:15:04,240 --> 01:15:07,320
My house, this hotel..
How does he know?
666
01:15:07,560 --> 01:15:10,280
I know. Come on.
667
01:15:37,520 --> 01:15:39,210
What can I do for you?
668
01:16:26,650 --> 01:16:29,080
(Detector beeps)
669
01:16:33,480 --> 01:16:36,160
It was written "Labor Omnia Vincit"
in that letter. What does that mean?
670
01:16:36,240 --> 01:16:38,960
Hard work conquers all.
- What language is that?
671
01:16:39,040 --> 01:16:41,120
Latin. And that is my school's motto.
672
01:16:42,520 --> 01:16:43,600
School.
673
01:16:45,950 --> 01:16:47,260
I need a cyber café
674
01:17:04,680 --> 01:17:08,680
'To reach one's destination,
to achieve one's aim..'
675
01:17:08,760 --> 01:17:10,680
'..sometimes, one has to wait for years.'
676
01:17:11,040 --> 01:17:13,240
'One has to track the
ups and downs in the market.'
677
01:17:13,880 --> 01:17:16,360
'One has to be careful
about the stocks you trade in..'
678
01:17:16,800 --> 01:17:18,760
'..to see who is collaborating
with whom..'
679
01:17:19,080 --> 01:17:22,040
'..and who is faking the collaboration
to raise his market value.'
680
01:17:23,080 --> 01:17:24,480
'One has to watch everything.'
681
01:17:25,600 --> 01:17:29,640
'Which are the unguarded territories
and where the competition is more..'
682
01:17:30,600 --> 01:17:33,480
'One has to consider
all that before attacking.'
683
01:17:35,360 --> 01:17:39,720
'And the prey is trapped in a way
that he doesn't get a hint at all.'
684
01:17:41,480 --> 01:17:46,680
'And when the prey is at the
hunter's mercy, you need to attack.'
685
01:17:48,010 --> 01:17:49,320
'The final attack to kill.'
686
01:17:51,380 --> 01:17:55,160
'Labor Omnia Vincit.'
687
01:17:56,030 --> 01:17:57,720
'Hard work conquers all.'
688
01:17:58,800 --> 01:18:00,310
'Hard work conquers all problems.'
689
01:18:00,390 --> 01:18:01,460
(Applause)
690
01:18:08,720 --> 01:18:11,020
(Phone rings)
691
01:18:12,640 --> 01:18:13,790
Yes, tell me, Bala.
692
01:18:13,870 --> 01:18:17,230
Joy, did we have a Rohit Chopra
in school?
693
01:18:17,620 --> 01:18:22,360
Yes, he was in our school.
He was 8 years junior to us.
694
01:18:23,500 --> 01:18:27,040
His sister was in our class.
Reema Chopra.
695
01:18:28,220 --> 01:18:30,880
Reema?
- You rascal, you forgot Reema?
696
01:18:31,720 --> 01:18:34,000
You ought to know Reema better.
697
01:18:35,160 --> 01:18:36,820
Remember your last day in school?
698
01:18:45,720 --> 01:18:49,410
Hey, guys, look. Reema Chopra.
In the middle.. The one in the centre.
699
01:18:51,960 --> 01:18:55,450
Take a good look at her, Bala.
It is your last day in school anyway.
700
01:18:55,530 --> 01:18:57,040
You are leaving tomorrow.
701
01:18:57,340 --> 01:18:58,320
Look.
702
01:18:59,570 --> 01:19:00,830
Look.
703
01:19:04,250 --> 01:19:08,240
I will miss her the most. Really.
704
01:19:08,320 --> 01:19:10,850
You will miss her, not us?
705
01:19:13,870 --> 01:19:19,550
Bala, when I couldn't be her first
despite being the most insolent..
706
01:19:20,110 --> 01:19:22,950
..the most shameless boy in school,
how will you do it? - How will you?
707
01:19:23,030 --> 01:19:26,230
Joy, what if I do it?
- That is a point.
708
01:19:26,310 --> 01:19:29,150
If you do, Bala, I will lose 15 bucks.
709
01:19:29,230 --> 01:19:30,790
Then it is a bet?
- Done.
710
01:19:30,870 --> 01:19:32,750
Come on. Take this.
- Come on, bet on it.
711
01:19:32,830 --> 01:19:34,320
Come on.
- Hurry up. There is no time.
712
01:19:46,710 --> 01:19:47,520
You..
713
01:19:47,600 --> 01:19:49,390
Hi. - Who are you?
- Reema Chopra?
714
01:19:49,470 --> 01:19:52,550
Yes.
- Hi. Bala.
715
01:19:53,310 --> 01:19:56,230
Balajit Roy.
- Hi. What are you doing here?
716
01:19:56,310 --> 01:19:58,390
Don't you know that boys
aren't allowed here? - I know..
717
01:19:58,470 --> 01:20:02,830
..but I wanted to meet you in private.
- Me? Why in private?
718
01:20:03,350 --> 01:20:05,990
Because I wanted to give you this gift.
- Gift?
719
01:20:06,070 --> 01:20:10,530
Listen, we have never met before.
And I didn't even know your name.
720
01:20:10,610 --> 01:20:11,350
So why this gift?
721
01:20:11,430 --> 01:20:14,510
Reema, accept this as
a token of our new friendship.
722
01:20:14,590 --> 01:20:18,630
Friendship? I am not so sure.
- Come on, Reema, it's just a simple gift.
723
01:20:18,710 --> 01:20:21,270
Take it. - Listen,
I am getting late, I have got to go.
724
01:20:21,350 --> 01:20:23,710
Reema, please. Please. This is for you.
725
01:20:23,790 --> 01:20:25,110
I have bought it with a lot of love.
Please take it.
726
01:20:25,190 --> 01:20:28,270
I don't need it.
- Please, Reema. Please.
727
01:20:29,470 --> 01:20:32,670
Alright, fine.
- Thanks. Reema, won't you open it?
728
01:20:33,340 --> 01:20:35,150
What? - Reema..
- Aren't you a little strange?
729
01:20:35,230 --> 01:20:38,140
Reema, you can't even imagine
how happy I will be. Come on. Open it.
730
01:20:38,220 --> 01:20:39,110
I told you, I have got to go.
731
01:20:39,190 --> 01:20:42,430
Reema, please open it. Please.
- God.
732
01:20:51,240 --> 01:20:52,750
Darn the wrappings.
733
01:20:56,940 --> 01:20:59,840
What the hell is this?
- You like it? It's for you.
734
01:20:59,920 --> 01:21:01,870
And now, wear that for me.
735
01:21:02,640 --> 01:21:04,120
How dare you! (Slaps)
736
01:21:05,770 --> 01:21:07,280
Just go from here.
- Okay, fine, I am going.
737
01:21:07,360 --> 01:21:10,240
I will start shouting. Go.
- Going.. Relax, will you? I am going.
738
01:21:11,090 --> 01:21:13,660
And listen!
Take this shit of yours along with you.
739
01:21:15,000 --> 01:21:16,870
Fine, I'm going.
- Go!
740
01:21:23,330 --> 01:21:24,880
What happened?
- Wait.
741
01:21:25,930 --> 01:21:29,190
(Whistling)
742
01:21:29,550 --> 01:21:30,580
Done.
743
01:21:30,660 --> 01:21:32,740
Done.
- Done!
744
01:21:32,920 --> 01:21:35,080
Hey, it's all done.
745
01:21:35,160 --> 01:21:36,470
She is coming.
746
01:21:38,910 --> 01:21:40,080
I am next.
747
01:21:40,630 --> 01:21:41,750
Remember now?
748
01:21:42,950 --> 01:21:49,130
Now do you remember? Reema Chopra,
you, the auditorium and that panty?
749
01:21:49,930 --> 01:21:50,870
Rascal!
750
01:21:51,660 --> 01:21:55,870
After you were through,
the entire school had fun with her.
751
01:21:58,450 --> 01:22:01,090
That Reema Chopra was a bloody whore!
752
01:22:06,030 --> 01:22:08,690
Reema Chopra was not a whore.
753
01:22:21,380 --> 01:22:22,410
Hello?
754
01:22:28,440 --> 01:22:30,400
Say she was not a whore.
- Hello, Joy?
755
01:22:32,100 --> 01:22:35,420
Say she was not a whore.
756
01:22:36,140 --> 01:22:37,290
Who is there, Joy?
757
01:22:37,900 --> 01:22:39,490
Say she was not a whore.
758
01:22:40,860 --> 01:22:42,540
My sister was not a whore.
759
01:22:42,620 --> 01:22:44,490
Joy, please talk to me. Joy.
760
01:22:44,770 --> 01:22:46,520
My sister was not a whore!
761
01:22:46,600 --> 01:22:49,470
No! My sister was not a whore!
762
01:23:00,290 --> 01:23:01,430
Yes, Bala.
763
01:23:02,730 --> 01:23:04,530
The story is about to end, Bala.
764
01:23:05,690 --> 01:23:07,970
Spring Towers, penthouse.
765
01:23:16,530 --> 01:23:17,810
Come on.
766
01:23:28,750 --> 01:23:29,920
(Brakes squeal)
767
01:23:45,290 --> 01:23:49,930
I didn't intend to kill Joy Fernandes.
He invited his own death.
768
01:23:53,390 --> 01:23:54,650
I am sorry, Bala.
769
01:23:57,430 --> 01:24:01,130
Keep him busy, while I clean
his friend's blood from my body.
770
01:24:55,490 --> 01:24:57,890
Bangkok always reminds me of Mumbai.
771
01:24:58,930 --> 01:25:02,040
The same ruckus of the traffic,
the same heat..
772
01:25:03,170 --> 01:25:05,450
..the same conspiracies soaked in sweat..
773
01:25:06,650 --> 01:25:08,010
..some secrets..
774
01:25:09,050 --> 01:25:10,970
..and some stories
which have seen bloodshed.
775
01:25:11,240 --> 01:25:13,730
You called me over to tell
the end of the story, right?
776
01:25:14,830 --> 01:25:21,130
You must have noticed that not a single
blow of my men struck your head, Bala.
777
01:25:23,110 --> 01:25:25,450
Not because you are a better fighter.
778
01:25:25,910 --> 01:25:29,210
But because I had forbidden them.
779
01:25:30,120 --> 01:25:33,020
I didn't want you to lose your memory.
780
01:25:33,890 --> 01:25:38,650
It was all a lie, Rohit.
Just to serve my ego before my friends.
781
01:25:39,410 --> 01:25:42,210
To win the bet money.
But it was a lie.
782
01:25:42,960 --> 01:25:47,100
For one small mistake made in childhood,
you shoved me into misery for 14 years?
783
01:25:47,180 --> 01:25:48,260
14 years?
784
01:25:48,340 --> 01:25:52,350
The story doesn't end where
your memory does, Balajit Roy.
785
01:25:54,020 --> 01:25:57,230
Reema. Open the door, Reema.
- Sister.
786
01:25:57,310 --> 01:26:00,530
Open the door, Reema.
- Open the door, sister.
787
01:26:00,610 --> 01:26:02,390
Open the door, Reema.
- Open the door, sister.
788
01:26:03,110 --> 01:26:07,040
(Reema screaming)
- Sister. Sister.
789
01:26:08,130 --> 01:26:09,270
Sister.
790
01:26:16,960 --> 01:26:22,710
Before I could reach her..
my sister was completely burnt.
791
01:26:26,440 --> 01:26:28,960
It took 14 years for you
to turn into a monster.
792
01:26:29,910 --> 01:26:32,720
But just that one night
turned me into one.
793
01:26:33,980 --> 01:26:36,400
I kept exacting my revenge
on you outside.
794
01:26:37,220 --> 01:26:42,240
But deep within, an 8-year-old boy
screams for his sister even today.
795
01:26:45,420 --> 01:26:46,900
I didn't know, Rohit.
796
01:26:47,870 --> 01:26:52,400
That just a careless word out of my mouth
would lead to such horrible consequences.
797
01:26:52,480 --> 01:26:56,520
Just a careless word?
Your careless word took my sister's life..
798
01:26:56,600 --> 01:26:59,160
..and sent you to misery for 14 years.
799
01:27:01,910 --> 01:27:04,880
Was it worth it, Bala?
800
01:27:05,830 --> 01:27:07,050
Tell me.
801
01:27:09,200 --> 01:27:13,520
Now I realize that it was not worth it.
802
01:27:14,440 --> 01:27:17,400
But, Rohit,
whatever I did, I did it unknowingly.
803
01:27:18,400 --> 01:27:20,020
I ask you today.
804
01:27:20,630 --> 01:27:25,000
Such a grave punishment for
my folly in childhood. Did I deserve it?
805
01:27:25,080 --> 01:27:28,200
Wrong question, Balajit Roy.
Wrong question.
806
01:27:29,150 --> 01:27:32,240
You should ask me why I set you free.
807
01:27:33,040 --> 01:27:38,280
You were held captive and it
was the justice of an 8-year old child.
808
01:27:39,430 --> 01:27:43,760
Now that you are released,
it is the vengeance of a monster.
809
01:27:46,930 --> 01:27:47,840
Come.
810
01:27:48,740 --> 01:27:50,790
Bangkok has an interesting game.
811
01:27:55,650 --> 01:27:57,100
The girl in the centre..
812
01:27:58,250 --> 01:27:59,740
..is an innocent kid.
813
01:28:01,300 --> 01:28:02,800
(Crowd bidding)
814
01:28:05,480 --> 01:28:09,380
And this crowd is bidding
for her virginity.
815
01:28:15,490 --> 01:28:19,070
He one who bids the highest
gets to take her..
816
01:28:20,950 --> 01:28:22,340
..to the bedroom.
817
01:28:24,430 --> 01:28:26,860
And he will snatch her innocence.
818
01:28:33,620 --> 01:28:35,670
I'm not interested in the game.
819
01:28:37,450 --> 01:28:40,330
No? You must take interest then.
- Why?
820
01:28:45,050 --> 01:28:46,810
Another gift from me for you.
821
01:29:04,660 --> 01:29:07,660
Mr. and Mrs. Balajit Roy's happy family.
822
01:29:09,290 --> 01:29:13,290
Then a storm raged
and swept away Balajit Roy.
823
01:29:14,580 --> 01:29:17,810
The poor wife couldn't even
give her husband the happy news..
824
01:29:17,890 --> 01:29:19,690
..that she was pregnant.
825
01:29:21,270 --> 01:29:25,680
Then I walked into her life
posing as your childhood friend.
826
01:29:27,200 --> 01:29:31,130
From the pregnancy to the delivery,
I took great care of your wife.
827
01:29:32,030 --> 01:29:34,090
I never let any outsider meet her.
828
01:29:34,860 --> 01:29:37,330
To the extent that not even
your family friend Joy Fernandes.
829
01:29:38,650 --> 01:29:43,770
On your daughter's first birthday..
I got your wife killed.
830
01:29:45,000 --> 01:29:48,010
And put the blame on you.
831
01:29:48,510 --> 01:29:52,850
Afterwards, I raised your daughter.
832
01:29:53,460 --> 01:29:57,090
And now she is a 14-year old young girl.
833
01:30:13,870 --> 01:30:15,300
Yes, Balajit Roy.
834
01:30:16,140 --> 01:30:19,220
Today, your daughter is
of the same age as my sister..
835
01:30:19,300 --> 01:30:21,190
..when she set herself ablaze.
836
01:30:22,000 --> 01:30:24,540
Now your daughter will also
go through a test of fire.
837
01:30:25,650 --> 01:30:30,270
The one who bids most,
will make a woman out of the kid.
838
01:30:35,550 --> 01:30:38,770
(Crowd bidding)
839
01:30:56,330 --> 01:30:59,480
He was with me for 18 years.
Like a shadow.
840
01:31:01,520 --> 01:31:04,770
I killed him, too,
just to keep you alive.
841
01:31:07,260 --> 01:31:10,320
You won't watch your
daughter's humiliation alone..
842
01:31:11,020 --> 01:31:12,880
..the entire world will watch it.
843
01:31:14,370 --> 01:31:15,510
On the internet.
844
01:31:18,360 --> 01:31:21,840
My daughter won't pay for my sins.
845
01:31:22,750 --> 01:31:24,080
DVDs will be sold.
846
01:31:26,780 --> 01:31:28,220
It will be on every mobile phone.
847
01:31:33,780 --> 01:31:34,750
Hit me.
848
01:32:05,860 --> 01:32:08,050
Why did you stop? Hit me.
849
01:32:09,800 --> 01:32:10,890
Hit me.
850
01:32:12,740 --> 01:32:15,020
But it won't save your daughter.
851
01:32:20,620 --> 01:32:21,960
Hit me.
852
01:32:22,950 --> 01:32:25,860
Don't punish my daughter
for my sins, Rohit.
853
01:32:28,350 --> 01:32:30,880
Save my daughter, please.
854
01:32:31,890 --> 01:32:34,960
Please. I beg of you.
855
01:32:35,420 --> 01:32:37,660
Please save my daughter.
856
01:32:38,540 --> 01:32:41,140
I.. I shall be your slave forever.
857
01:32:41,350 --> 01:32:45,120
I will do your bidding.
I.. I will be your slave.
858
01:32:45,780 --> 01:32:49,700
But please... save my daughter. Please.
859
01:32:49,980 --> 01:32:53,460
I will cut my hands off and give them
to you. My tongue made a mistake, right?
860
01:32:53,820 --> 01:32:55,380
I will cut my tongue off.
861
01:32:55,890 --> 01:33:01,410
Please. Please, Rohit.. Please.
Save my daughter. Please. - Get lost.
862
01:33:05,900 --> 01:33:09,480
My hands were too small
to save my sister.
863
01:33:09,740 --> 01:33:12,140
But you get to save your daughter?
Not fair.
864
01:33:12,220 --> 01:33:15,530
Please. Please.
865
01:33:16,290 --> 01:33:20,380
Rohit, please.
Please tell me where my daughter is.
866
01:33:20,770 --> 01:33:23,870
Please. Please.
867
01:33:26,600 --> 01:33:29,600
Even if I tell you,
you won't be able to reach there.
868
01:33:30,000 --> 01:33:32,610
Because you have only 30 minutes.
869
01:33:33,000 --> 01:33:35,470
I will try. I will try.
870
01:33:35,550 --> 01:33:36,600
Try?
871
01:33:39,020 --> 01:33:42,050
I forgot it. I forgot.
872
01:33:48,750 --> 01:33:50,440
I will kill you, Rohit.
873
01:33:51,690 --> 01:33:56,740
If you kill me, who will tell you
your daughter's whereabouts?
874
01:33:58,140 --> 01:34:00,340
Tell me her whereabouts, Rohit.
875
01:34:05,530 --> 01:34:08,340
Your daughter is being sold
in some brothel.
876
01:34:10,490 --> 01:34:13,060
She is getting fucked!
877
01:34:14,300 --> 01:34:15,970
No.
878
01:35:03,850 --> 01:35:07,280
I can save your life
for my daughter's sake, Rohit.
879
01:35:12,090 --> 01:35:16,140
I have achieved my purpose in life.
- No. No. No, Rohit.
880
01:35:16,440 --> 01:35:20,420
Just one word.
Give it to me as alms, please.
881
01:35:20,500 --> 01:35:23,610
I got one last shot left.
- Please, Rohit. Please.
882
01:35:23,690 --> 01:35:25,040
Last and final blow.
883
01:35:27,070 --> 01:35:30,820
Don't let go, Rohit. Please.
- I will wait for you in hell.
884
01:35:33,390 --> 01:35:35,810
See you in hell.
- Rohit, please. Rohit..
885
01:36:05,460 --> 01:36:08,320
Bala. Bala. What happened?
886
01:36:12,060 --> 01:36:14,460
He..
- What?
887
01:36:22,900 --> 01:36:23,990
What..
888
01:36:41,140 --> 01:36:43,340
I know that place, Bala.
889
01:37:35,950 --> 01:37:37,550
Where is my daughter?
890
01:37:38,530 --> 01:37:39,540
I don't know.
891
01:37:40,480 --> 01:37:41,940
(Groans)
892
01:37:42,790 --> 01:37:44,650
Upstairs.
893
01:38:36,790 --> 01:38:40,290
(Gasping)
894
01:39:26,960 --> 01:39:28,910
(Phone rings)
895
01:39:42,310 --> 01:39:44,020
Hello?
- (Over phone) Papa.
896
01:39:51,240 --> 01:39:53,670
Where are you?
- (Over phone) At home.
897
01:40:03,890 --> 01:40:05,780
(Sobbing)
898
01:41:00,830 --> 01:41:02,920
'Rohit spared my daughter.'
899
01:41:03,570 --> 01:41:05,220
'And that was his last blow.'
900
01:41:06,250 --> 01:41:08,330
'Perhaps he too had a heart.'
901
01:41:09,230 --> 01:41:12,250
'Perhaps he saw his sister
in my daughter.'
902
01:41:12,890 --> 01:41:17,800
'That's probably
why he named her Reema.'
903
01:42:21,710 --> 01:42:24,950
"This then, is my story.."
904
01:42:27,560 --> 01:42:30,690
"..about a quiet life"
905
01:42:33,250 --> 01:42:36,100
"The silence asks me.."
906
01:42:39,210 --> 01:42:42,570
"..why I'm tolerating the indignities?'
907
01:42:45,020 --> 01:42:48,390
"A legend, of days gone by.."
908
01:42:50,850 --> 01:42:54,240
"..from the lips of loneliness"
909
01:42:56,720 --> 01:42:59,560
"Every wound seems to speak.."
910
01:43:02,510 --> 01:43:05,750
"..it seems to say something to me"
911
01:43:08,000 --> 01:43:11,200
"Agonising thorns of memories.."
912
01:43:12,400 --> 01:43:17,020
"..I pick from my past"
913
01:43:19,860 --> 01:43:22,800
"In the refuge of crumbling walls.."
914
01:43:24,030 --> 01:43:28,660
"..I'm still alive"
915
01:43:31,740 --> 01:43:35,030
"It's certainly not love,
my rosegarden sees.."
916
01:43:35,290 --> 01:43:38,620
"..lurking shadows of death"
917
01:43:39,080 --> 01:43:42,090
"My eyes are excited with
everything that is familiar"
918
01:43:42,170 --> 01:43:45,210
"There is no one who
can tell me how much.."
919
01:43:45,290 --> 01:43:47,970
"..I will have to wait for light"
920
01:43:48,530 --> 01:43:52,550
"There is no one..
neither with me, nor at a distance"
921
01:43:52,810 --> 01:43:55,380
"There is a friend, my heartbeat.."
922
01:43:55,460 --> 01:43:58,340
"..which keeps telling me what I seek"
923
01:43:58,920 --> 01:44:01,460
"Life, I live.."
924
01:44:01,980 --> 01:44:04,480
"..swallowing on my own blood.."
925
01:44:04,800 --> 01:44:07,790
"..trying to sew life together
with thorns"
926
01:44:22,730 --> 01:44:27,130
"There is no one with me anymore.."
927
01:44:28,210 --> 01:44:32,310
"..and yet, there is the realisation"
928
01:44:33,840 --> 01:44:44,230
"My desire to live"
929
01:44:45,380 --> 01:44:50,850
"My heart, like a jungle of memories"
930
01:44:51,450 --> 01:44:56,690
"My heart, scarred by thorns"
931
01:44:58,680 --> 01:45:02,560
"Piercing thorns of memories.."
932
01:45:03,130 --> 01:45:07,640
"..I pick from my past"
71525