All language subtitles for Vikings.S05E18.Baldur.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,550 --> 00:00:11,888 More, give me more give me more 2 00:00:13,055 --> 00:00:16,934 if I had a heart, I could love you 3 00:00:18,477 --> 00:00:22,732 if I had a voice, I would sing 4 00:00:24,900 --> 00:00:29,030 after the night when I wake up 5 00:00:29,655 --> 00:00:34,827 I'll see what tomorrow brings 6 00:00:41,250 --> 00:00:45,254 If I had a voice, I would sing 7 00:00:58,726 --> 00:01:01,854 And then he took one of the children, 8 00:01:01,937 --> 00:01:05,608 a little boy, and then he ate him! 9 00:01:05,733 --> 00:01:07,293 Like this! 10 00:01:13,741 --> 00:01:14,825 Canute: Halt! 11 00:01:20,665 --> 00:01:22,166 Who are you, stranger? 12 00:01:23,376 --> 00:01:25,169 My name is hvitserk, 13 00:01:25,252 --> 00:01:26,712 son of ragnar lothbrok. 14 00:01:29,590 --> 00:01:32,009 I've come to see king olaf. We are meant to be allies. 15 00:01:35,388 --> 00:01:37,098 Friend, I have just ridden 16 00:01:37,181 --> 00:01:40,101 across mountain ranges and frozen lakes. 17 00:01:40,184 --> 00:01:42,186 I am dying of cold. 18 00:01:42,269 --> 00:01:44,605 Will you not at least let me warm myself by your fire? 19 00:01:45,898 --> 00:01:49,485 Is this the hospitality of a friend and ally? 20 00:01:50,653 --> 00:01:52,279 You arrive here unexpectedly 21 00:01:52,363 --> 00:01:54,573 and the first thing you do is insult me! 22 00:01:55,491 --> 00:01:56,492 Yes. 23 00:01:58,494 --> 00:01:59,662 Forgive me. 24 00:02:00,746 --> 00:02:01,914 Indeed. 25 00:02:02,623 --> 00:02:04,792 I will of course take you to meet king olaf. 26 00:02:04,875 --> 00:02:06,293 Thank you. 27 00:02:06,377 --> 00:02:08,212 But first you must take off your clothes. 28 00:02:11,257 --> 00:02:12,341 What? 29 00:02:13,843 --> 00:02:15,928 Take off your clothes. 30 00:02:16,011 --> 00:02:17,430 Otherwise, you cannot see him. 31 00:04:53,419 --> 00:04:55,379 I wanted to congratulate you. 32 00:04:56,463 --> 00:04:58,173 Thank you, king Harald. 33 00:04:58,257 --> 00:05:00,384 I thought you wanted to be queen of Norway. 34 00:05:00,884 --> 00:05:02,011 Yes. 35 00:05:02,928 --> 00:05:05,055 But I never said who I wanted to be king. 36 00:05:11,812 --> 00:05:13,397 Happy days. 37 00:05:13,480 --> 00:05:14,857 Happy days. Mmm. Yes. 38 00:05:14,940 --> 00:05:16,942 You know, it feels as if I'm really in a dream. 39 00:05:17,026 --> 00:05:18,944 All my youth I've had to hide away, 40 00:05:19,028 --> 00:05:21,905 and I couldn't tell anybody who I was. 41 00:05:21,989 --> 00:05:24,450 But now, at the wedding of my brother, 42 00:05:24,533 --> 00:05:26,619 bjorn Ironside! 43 00:05:30,789 --> 00:05:33,459 One of the most famous men in all the world. 44 00:05:33,542 --> 00:05:34,585 And I have you... 45 00:05:34,668 --> 00:05:37,129 I have you to thank for that, king Harald. 46 00:05:37,212 --> 00:05:39,882 I mean, you could've killed me, but you didn't. 47 00:05:39,965 --> 00:05:42,801 And now we're going back to kattegat, my father's realm. 48 00:05:42,885 --> 00:05:44,803 I mean, why should I not be happy, huh? 49 00:05:44,887 --> 00:05:46,388 Be happy! 50 00:05:46,472 --> 00:05:48,682 Drink another horn, drink several. 51 00:05:49,767 --> 00:05:52,853 Get ready for our journey. It won't be easy. 52 00:05:52,936 --> 00:05:54,938 Some of our ships will surely flounder. 53 00:05:55,814 --> 00:05:58,025 Oh, but not mine. No. 54 00:05:58,108 --> 00:06:00,444 See, the gods, they wouldn't allow it, 55 00:06:00,569 --> 00:06:02,696 'cause I'm a son of ragnar lothbrok. Ah. 56 00:06:03,656 --> 00:06:07,242 And the gods look after me. I mean, they always did. It's just... 57 00:06:07,326 --> 00:06:08,702 Just I didn't know. 58 00:06:10,079 --> 00:06:11,288 Skol. Skol. 59 00:06:16,627 --> 00:06:17,753 Fhend. 60 00:06:22,383 --> 00:06:23,634 Congratulations. 61 00:06:26,470 --> 00:06:28,013 I wanted her. 62 00:06:28,097 --> 00:06:30,432 She knew that. But you prevailed. 63 00:06:32,226 --> 00:06:36,105 It's a virtue of being a son of ragnar lothbrok. 64 00:06:36,188 --> 00:06:38,065 I really don't know why. 65 00:06:38,148 --> 00:06:40,693 Of course, you know why. You're not stupid. 66 00:06:42,403 --> 00:06:44,488 You always wanted to be ragnar lothbrok. 67 00:06:45,030 --> 00:06:46,907 You felt like his equal, I know that. 68 00:06:46,990 --> 00:06:48,826 Skol. Ah, thank you. 69 00:06:50,244 --> 00:06:52,079 There was nothing you couldn't do. 70 00:06:53,497 --> 00:06:56,166 You didn't understand why people followed ragnar and not you. 71 00:06:56,250 --> 00:06:57,376 Isn't that true? 72 00:06:59,420 --> 00:07:01,588 But you will never be ragnar. 73 00:07:01,672 --> 00:07:03,757 And you will never be king of Norway. 74 00:07:04,758 --> 00:07:06,093 And do you want to know why? 75 00:07:06,802 --> 00:07:08,554 Why don't you tell me? 76 00:07:08,637 --> 00:07:14,393 It has nothing to do with power, or titles, or your army. 77 00:07:17,521 --> 00:07:19,189 It is in the gift of the gods. 78 00:07:20,983 --> 00:07:23,152 I'm happy for you today, bjorn. 79 00:07:23,235 --> 00:07:24,903 You married a beautiful woman. 80 00:07:25,863 --> 00:07:28,198 Of course, some would say that 81 00:07:28,282 --> 00:07:32,161 that will be the greatest curse of all. But I don't believe that. 82 00:07:34,246 --> 00:07:35,581 I envy you. 83 00:07:36,165 --> 00:07:37,624 Envy I understand. 84 00:07:39,752 --> 00:07:41,879 That doesn't stop us working together. 85 00:07:42,588 --> 00:07:44,089 Or trusting each other. 86 00:07:45,674 --> 00:07:47,468 Does it? Of course not. 87 00:07:49,428 --> 00:07:53,056 There are far greater things at stake than just a woman. 88 00:07:54,850 --> 00:07:57,227 Ah, but she is not just a woman though, is she? 89 00:09:02,626 --> 00:09:04,837 My lord olaf. This is... 90 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 King olaf: I know who it is! 91 00:09:08,757 --> 00:09:11,385 Come and sit down, hvitserk. 92 00:09:13,595 --> 00:09:15,514 Your brother ivar 93 00:09:15,973 --> 00:09:18,767 told me he would send you 94 00:09:19,017 --> 00:09:20,227 and so, 95 00:09:21,562 --> 00:09:23,272 I have been waiting. 96 00:09:24,773 --> 00:09:28,110 Give our guest some mead. Yes, lord. 97 00:09:33,490 --> 00:09:34,491 Skol. 98 00:09:36,952 --> 00:09:38,036 Skol. 99 00:09:44,334 --> 00:09:47,421 Another son of ragnar. 100 00:09:50,757 --> 00:09:54,344 That is a sign of... 101 00:09:56,138 --> 00:09:57,556 Respect. 102 00:10:01,852 --> 00:10:04,563 What do you think of this place so far? 103 00:10:11,695 --> 00:10:12,905 The truth? 104 00:10:15,365 --> 00:10:17,576 I think all this is an illusion, 105 00:10:19,411 --> 00:10:21,705 and you are what they call 106 00:10:22,998 --> 00:10:24,333 "the Buddha." 107 00:10:37,471 --> 00:10:38,639 Guard: Move! 108 00:10:52,986 --> 00:10:54,196 Whoa! 109 00:10:55,280 --> 00:10:56,823 Guard 1: Move out of the way! Move! 110 00:10:56,907 --> 00:10:59,284 Guard 2: Make way. Guard 3: Move! Move! 111 00:11:00,827 --> 00:11:02,371 Guard 1: Get back! Stay back! 112 00:11:02,454 --> 00:11:04,247 Guard 2: Move! You, back! 113 00:11:22,516 --> 00:11:24,452 Man: No, please! I've done nothing! 114 00:11:24,476 --> 00:11:25,686 Guard 4: Stay back! Move! 115 00:11:33,276 --> 00:11:34,916 Guard 5: Open the door! 116 00:11:35,320 --> 00:11:36,738 Open the door now! 117 00:11:58,802 --> 00:11:59,886 Come. 118 00:12:04,474 --> 00:12:06,059 Please. Sit. 119 00:12:11,606 --> 00:12:14,526 Thora, I am trying to rule well. 120 00:12:15,944 --> 00:12:19,031 I am trying to rule for the benefit of our people, 121 00:12:20,323 --> 00:12:23,452 not the strangers, not the outsiders who threaten us. 122 00:12:26,455 --> 00:12:29,374 I use my divinity to protect you, 123 00:12:30,876 --> 00:12:32,169 like a father. 124 00:12:34,588 --> 00:12:36,214 But still, you hate me... 125 00:12:37,632 --> 00:12:41,511 You deface my image. You criticize me. 126 00:12:47,434 --> 00:12:51,146 In ragnar's time, everyone was free. 127 00:12:51,855 --> 00:12:53,648 That's what my parents told me. 128 00:12:54,441 --> 00:12:58,403 They could say what they wanted, they could do what they wanted. 129 00:12:59,404 --> 00:13:01,948 Ragnar never forced them to do anything. 130 00:13:04,743 --> 00:13:06,536 And above all, 131 00:13:08,497 --> 00:13:11,208 he never forced them to worship him. 132 00:13:12,042 --> 00:13:15,253 He knew, he was only human. 133 00:13:16,004 --> 00:13:17,422 Just like the rest of us. 134 00:13:22,302 --> 00:13:23,762 You have spoken well. 135 00:13:29,226 --> 00:13:30,310 "Go"? 136 00:13:36,024 --> 00:13:37,442 I remember your father. 137 00:13:39,069 --> 00:13:40,529 He is a good man. 138 00:13:44,366 --> 00:13:45,575 One of us. 139 00:13:53,041 --> 00:13:55,877 I look forward to traveling to england 140 00:13:56,670 --> 00:13:58,839 and raiding with your brother. 141 00:13:58,922 --> 00:14:03,885 I hear many stories of his prowess as a warrior. 142 00:14:06,304 --> 00:14:08,932 What kind of a ruler is your brother? 143 00:14:09,850 --> 00:14:11,268 Is he... 144 00:14:11,893 --> 00:14:13,353 Is he cruel? 145 00:14:13,812 --> 00:14:15,897 Is he a monster? 146 00:14:16,940 --> 00:14:18,608 I need to know. 147 00:15:10,994 --> 00:15:14,080 Hvitserk: My brother has declared himself to be a god. 148 00:15:14,706 --> 00:15:16,791 He's no longer the ivar I knew. 149 00:15:16,875 --> 00:15:18,251 The brother I knew. 150 00:15:20,212 --> 00:15:21,588 He's a tyrant. 151 00:15:26,134 --> 00:15:28,428 Guard: You! Over here! Put them together! 152 00:15:31,348 --> 00:15:32,557 Thora's father: Thora! 153 00:15:32,641 --> 00:15:34,351 Guard: Be quiet! Father! 154 00:15:35,477 --> 00:15:38,813 And yet you want me to join him in raiding england? 155 00:15:40,273 --> 00:15:42,651 No? 156 00:15:43,652 --> 00:15:47,364 Would you like to explain? 157 00:15:47,447 --> 00:15:48,990 Guard: Over here! 158 00:15:49,074 --> 00:15:50,784 Run! Run! Run! 159 00:15:51,576 --> 00:15:53,453 I cannot let you! 160 00:15:59,626 --> 00:16:01,920 King olaf, I haven't come here 161 00:16:02,003 --> 00:16:05,757 to ask you to help ivar recover York and attack wessex. 162 00:16:06,675 --> 00:16:08,635 I've come here to ask you to attack ivar 163 00:16:08,718 --> 00:16:10,804 and overthrow him as king of kattegat. 164 00:16:11,429 --> 00:16:12,555 Hmm. 165 00:16:13,306 --> 00:16:14,724 I understand. 166 00:16:16,101 --> 00:16:21,523 But I probably will go with my original plan. 167 00:16:56,725 --> 00:16:58,810 King olaf, listen... 168 00:16:59,394 --> 00:17:00,520 King olaf! 169 00:17:01,104 --> 00:17:02,272 King olaf! 170 00:18:00,371 --> 00:18:02,624 You didn't even dig your daughter's grave. 171 00:18:02,707 --> 00:18:05,376 I thought she became more your child than mine. 172 00:18:06,086 --> 00:18:07,921 And she was always too good for you. 173 00:18:08,004 --> 00:18:09,714 You're probably right. 174 00:18:09,798 --> 00:18:11,591 Who knows these things? 175 00:18:12,008 --> 00:18:14,511 You screw a woman. You have a child. 176 00:18:14,594 --> 00:18:16,805 Who in he! Knows about that child? 177 00:18:17,347 --> 00:18:18,681 Who cares? 178 00:18:23,978 --> 00:18:26,481 You are the same as the rest of us, after all. 179 00:18:26,564 --> 00:18:28,191 You were just pretending! 180 00:18:29,901 --> 00:18:31,486 Do it! Do it! 181 00:18:33,613 --> 00:18:36,533 No, ketill, I won't. 182 00:18:37,909 --> 00:18:39,619 The man I once was 183 00:18:40,328 --> 00:18:41,538 would have dug this spade 184 00:18:41,621 --> 00:18:42,997 just deep enough into your skull 185 00:18:43,081 --> 00:18:44,541 to make you unconscious. 186 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 And when you woke up, 187 00:18:47,335 --> 00:18:50,547 I would let you witness me burn your wife alive. 188 00:18:51,881 --> 00:18:54,551 And then I would force your one remaining son 189 00:18:54,634 --> 00:18:56,469 to cut off your balls and have you eat them. 190 00:18:57,971 --> 00:19:00,140 And as you slowly bled out, 191 00:19:00,223 --> 00:19:03,810 the last thing you would see would be me raping your son, 192 00:19:03,893 --> 00:19:05,687 not knowing if I would show him the mercy 193 00:19:05,770 --> 00:19:07,021 of killing him or not. 194 00:19:16,531 --> 00:19:18,032 But you see, 195 00:19:19,784 --> 00:19:21,494 I won't do any of that. 196 00:19:24,247 --> 00:19:25,790 For even though you 197 00:19:25,874 --> 00:19:27,250 and eyvind 198 00:19:27,333 --> 00:19:29,711 and everyone else in this cursed settlement 199 00:19:29,794 --> 00:19:32,463 have showed me that I can't change other human beings, 200 00:19:33,006 --> 00:19:34,632 I have changed myself. 201 00:19:36,342 --> 00:19:38,261 And I intend to stay this way. 202 00:19:40,930 --> 00:19:42,473 I owe it to the dead. 203 00:19:47,395 --> 00:19:49,397 Do with this place as you like. 204 00:19:50,857 --> 00:19:52,525 I am done with the humans. 205 00:20:09,083 --> 00:20:11,586 Witch: Wen, wen, 206 00:20:12,629 --> 00:20:14,297 little wen, 207 00:20:16,049 --> 00:20:20,345 shrink like coal on a hearth. 208 00:20:21,888 --> 00:20:25,350 Wizen like filth on wall! 209 00:20:25,892 --> 00:20:27,477 Waste away 210 00:20:28,102 --> 00:20:30,855 like water in pail! 211 00:20:32,148 --> 00:20:34,359 Become as little 212 00:20:36,361 --> 00:20:39,405 as grain of linseed, 213 00:20:42,158 --> 00:20:43,743 and smaller 214 00:20:44,744 --> 00:20:47,538 than hand-worm's hip bone, 215 00:20:49,290 --> 00:20:52,210 until at last you are 216 00:20:53,002 --> 00:20:56,172 nothing at all. 217 00:21:01,761 --> 00:21:03,429 You must leave. 218 00:21:05,056 --> 00:21:06,182 What? 219 00:21:11,604 --> 00:21:12,939 Who? 220 00:21:13,022 --> 00:21:15,400 She is nothing. She is nothing. 221 00:21:15,483 --> 00:21:16,943 No concern of yours. 222 00:21:18,987 --> 00:21:20,321 Who is that woman? 223 00:21:22,156 --> 00:21:23,533 Witch: She is nobody. 224 00:21:25,243 --> 00:21:27,620 Please, I have told you. You must leave! 225 00:21:30,081 --> 00:21:31,708 A crazy woman. 226 00:21:31,791 --> 00:21:33,710 I have been looking after her. 227 00:21:38,089 --> 00:21:39,299 Lageflha? 228 00:21:39,382 --> 00:21:40,425 Please... 229 00:21:40,508 --> 00:21:41,676 Lagertha, is that you? 230 00:21:47,974 --> 00:21:49,100 Take this. 231 00:21:51,853 --> 00:21:53,730 Bjorn! Bjorn! Bjorn! 232 00:21:53,813 --> 00:21:55,481 Judith: Thank you. 233 00:21:55,565 --> 00:21:57,358 Athelstan: Give us this day our daily bread. 234 00:21:58,192 --> 00:22:00,236 Thy will be done as it is in heaven... 235 00:22:00,320 --> 00:22:02,071 And forgive us our trespasses... 236 00:22:02,155 --> 00:22:03,823 And forgive us our trespasses... 237 00:22:04,365 --> 00:22:05,700 Rag nar: Thy kingdom come. 238 00:22:06,492 --> 00:22:07,952 Thy will be done. 239 00:22:09,871 --> 00:22:12,040 Athelstan: And deliver us from evil... 240 00:22:12,123 --> 00:22:13,166 From evil. 241 00:22:13,249 --> 00:22:14,417 From evil. 242 00:22:23,384 --> 00:22:25,720 Ragnar: It gladdens me to know that Odin 243 00:22:25,803 --> 00:22:27,555 prepares for a feast. 244 00:22:32,852 --> 00:22:34,604 Soon I shall be drinking 245 00:22:34,687 --> 00:22:37,148 ale from curved horns! 246 00:22:39,275 --> 00:22:42,904 This hero that comes into Valhalla does not lament his death. 247 00:22:44,614 --> 00:22:48,201 I shall not enter Odin's hall with fear. 248 00:22:49,744 --> 00:22:53,289 There I shall wait for my sons to join me. 249 00:22:54,624 --> 00:22:56,042 And when they do, 250 00:22:57,043 --> 00:22:58,544 I will bask 251 00:22:58,920 --> 00:23:00,922 in their tales of triumph. 252 00:23:03,633 --> 00:23:05,593 The aesir will welcome me. 253 00:23:07,887 --> 00:23:10,181 My death comes without apology! 254 00:23:10,973 --> 00:23:12,767 And I welcome 255 00:23:12,850 --> 00:23:15,937 the valkyries to summon me home! 256 00:23:16,979 --> 00:23:20,691 Deliver me, o lord, from mine enemies! 257 00:23:21,943 --> 00:23:23,820 Over there! Over there. 258 00:23:33,329 --> 00:23:34,372 No! 259 00:23:37,583 --> 00:23:39,085 Rag nar: I always dream of you. 260 00:23:40,837 --> 00:23:44,132 Last night, ldreamt you were feeding me blood pudding. 261 00:23:46,342 --> 00:23:47,677 Lagertha: What does that mean? 262 00:23:50,555 --> 00:23:52,890 It means you've given me your heart. 263 00:23:59,063 --> 00:24:00,481 Lagertha: Ragnar. 264 00:24:16,956 --> 00:24:18,332 Where is this? 265 00:24:23,296 --> 00:24:24,505 Where am I? 266 00:24:24,839 --> 00:24:26,174 The royal villa at wessex. 267 00:24:28,801 --> 00:24:29,927 Vvessex. 268 00:24:33,806 --> 00:24:35,057 Ecben. 269 00:24:36,642 --> 00:24:37,768 Yes. 270 00:24:38,519 --> 00:24:39,770 Ecben. 271 00:24:53,618 --> 00:24:56,704 The three Danish kings have camped about five miles upriver. 272 00:24:56,787 --> 00:24:58,831 They are preparing to attack as soon as possible. 273 00:24:58,915 --> 00:25:00,833 Then obviously we should attack them atonce. 274 00:25:01,417 --> 00:25:02,460 I don't think so. 275 00:25:02,543 --> 00:25:04,545 What possible advantage do we gain by delaying? 276 00:25:04,629 --> 00:25:06,273 They will very soon discover that we are here. 277 00:25:06,297 --> 00:25:08,090 I'm sure they already know we are here. 278 00:25:10,009 --> 00:25:12,178 Then what on earth do you propose? 279 00:25:12,261 --> 00:25:14,141 I propose we go down there and we speak to them. 280 00:25:14,180 --> 00:25:15,973 Speak to them? That is the best way 281 00:25:16,224 --> 00:25:19,352 to avoid a terrible battle and unnecessary death. 282 00:25:19,435 --> 00:25:21,079 And how do we know that you will not just betray us, 283 00:25:21,103 --> 00:25:23,481 and join them? You don't. 284 00:25:23,564 --> 00:25:25,525 But if you want to overrule your king, 285 00:25:25,608 --> 00:25:28,653 who appointed me the leader of the army, go ahead. 286 00:26:40,600 --> 00:26:43,060 King olaf asks if you have changed your mind. 287 00:26:43,686 --> 00:26:45,104 Will you join him and king ivar 288 00:26:45,187 --> 00:26:47,231 in attacking england, as you agreed? 289 00:26:47,315 --> 00:26:48,941 I wish I could agree. 290 00:26:51,193 --> 00:26:52,987 This is a ridiculous way to die. 291 00:26:54,113 --> 00:26:55,906 Too hot in a cold climate. 292 00:26:56,407 --> 00:26:58,409 I'm sure you appreciate the irony. 293 00:26:58,784 --> 00:26:59,952 I love irony. 294 00:27:00,620 --> 00:27:02,663 But still, death is death. 295 00:27:02,747 --> 00:27:05,583 That's true. Not really a laughing matter. 296 00:27:06,917 --> 00:27:09,253 But I'm decided against my brother. 297 00:27:10,755 --> 00:27:12,798 The king must make up his own mind. 298 00:27:14,425 --> 00:27:16,135 I thought he agreed with me. 299 00:27:18,179 --> 00:27:21,182 You must never try to anticipate the desires of kings. 300 00:27:22,683 --> 00:27:25,561 I thought you, of all people, might have understood that by now. 301 00:28:41,929 --> 00:28:45,808 Ubbe! 302 00:28:45,891 --> 00:28:50,020 All: Ubbe! 303 00:28:55,443 --> 00:28:57,903 You see? You're famous. 304 00:28:57,987 --> 00:29:01,323 All: Ubbe! 305 00:29:15,713 --> 00:29:17,339 Yes. Yes. 306 00:29:38,819 --> 00:29:40,988 The head! One more. 307 00:29:59,381 --> 00:30:00,591 What is it? 308 00:30:02,259 --> 00:30:03,886 You have a son, king ivar. 309 00:30:06,138 --> 00:30:07,348 I have a son. 310 00:30:08,474 --> 00:30:09,683 I have a son. 311 00:30:09,767 --> 00:30:11,143 Give me my baby. 312 00:30:11,560 --> 00:30:12,603 He will not be able 313 00:30:12,728 --> 00:30:14,230 to take the milk from your breast. 314 00:30:14,313 --> 00:30:15,856 What are you talking about? 315 00:30:15,940 --> 00:30:17,316 Give me my baby. 316 00:30:26,617 --> 00:30:29,203 My beautiful little baldur. 317 00:30:30,996 --> 00:30:32,498 My little god. 318 00:30:35,417 --> 00:30:37,670 Show ivar his blessed son. 319 00:30:38,295 --> 00:30:40,965 Yes. 320 00:30:43,008 --> 00:30:44,385 Give me my son. 321 00:30:56,522 --> 00:30:58,065 My divine baldur. 322 00:31:00,025 --> 00:31:01,652 I've waited for this... 323 00:31:03,862 --> 00:31:05,447 Freydis: Did I not tell you, 324 00:31:05,531 --> 00:31:08,576 and did you not believe me when I said that 325 00:31:08,659 --> 00:31:12,204 deformity is a true sign of the gods' favor? 326 00:31:22,881 --> 00:31:26,385 All: Ubbe! 327 00:31:43,193 --> 00:31:44,528 Ubbe. 328 00:31:44,612 --> 00:31:46,405 Son of ragnar. 329 00:31:47,573 --> 00:31:48,699 Welcome. 330 00:31:50,326 --> 00:31:52,411 My name is king hemming. 331 00:31:52,494 --> 00:31:54,913 And here are king angantyr and king Frodo. 332 00:31:57,041 --> 00:31:59,209 Of all the enemies we expected to encounter, 333 00:31:59,293 --> 00:32:01,670 we could hardly have imagined encountering you. 334 00:32:02,921 --> 00:32:04,340 I am not your enemy. 335 00:32:14,266 --> 00:32:17,102 Let us go and drink. Let me explain. 336 00:32:17,686 --> 00:32:20,773 Lagertha, queen of vikings, 337 00:32:21,523 --> 00:32:23,192 we welcome you back to wessex, 338 00:32:23,275 --> 00:32:25,736 to the royal villa of my grandfather, king ecbert. 339 00:32:30,282 --> 00:32:32,159 We were so very glad to find you alive. 340 00:32:34,203 --> 00:32:35,829 Thank you, king Alfred. 341 00:32:37,998 --> 00:32:39,458 Thank all of you. 342 00:32:44,588 --> 00:32:47,091 Ubbe and torvi have gone to fight a Danish army 343 00:32:47,174 --> 00:32:48,842 at the borders of our kingdom. 344 00:32:50,135 --> 00:32:53,597 And I heard my son has gone to attack ivar in kattegat. 345 00:32:54,431 --> 00:32:55,724 Mmm. 346 00:32:55,808 --> 00:32:57,393 Life moves on, 347 00:32:57,685 --> 00:32:59,436 whether or not we are a part of it. 348 00:33:02,398 --> 00:33:03,774 Everything changes. 349 00:33:07,444 --> 00:33:09,238 As I have changed. 350 00:33:11,073 --> 00:33:14,493 I am no longer lagertha, shield maiden, 351 00:33:15,160 --> 00:33:17,246 since my shield is gone. 352 00:33:20,499 --> 00:33:23,460 I have nothing to protect myselfwith. 353 00:33:25,504 --> 00:33:26,922 Only yourself 354 00:33:28,132 --> 00:33:29,967 and your honesty. 355 00:33:32,761 --> 00:33:35,973 Sweet Judith, do you think that is enough? 356 00:33:38,267 --> 00:33:40,144 I don't understand. 357 00:33:40,227 --> 00:33:41,937 You're leading a Saxon army 358 00:33:42,020 --> 00:33:43,300 on behalf of the king of wessex? 359 00:33:43,355 --> 00:33:44,398 Yes. 360 00:33:45,607 --> 00:33:47,276 We had made an alliance with him. 361 00:33:47,359 --> 00:33:49,820 Before you and your people even got here. 362 00:33:50,946 --> 00:33:52,823 But they are our enemies. 363 00:33:52,906 --> 00:33:55,242 Why did you make an alliance with our enemies? 364 00:33:56,118 --> 00:33:57,828 Sometimes it's sensible to make deals 365 00:33:57,911 --> 00:34:00,205 when you have long-term goals to achieve. 366 00:34:00,414 --> 00:34:02,708 Perhaps women understand that more than men. 367 00:34:04,543 --> 00:34:06,295 Men just go and fight and kill each other, 368 00:34:06,378 --> 00:34:08,589 and only afterwards realize they didn't need to. 369 00:34:09,548 --> 00:34:11,216 There were better alternatives. 370 00:34:12,634 --> 00:34:14,261 Who is this woman? 371 00:34:15,637 --> 00:34:18,056 Ubbe: A shield maiden. Torvi. 372 00:34:18,474 --> 00:34:19,558 My wife. 373 00:34:21,643 --> 00:34:23,523 Is there much more you need to know, king Frodo? 374 00:34:23,979 --> 00:34:25,898 What is the fruit of your alliance? 375 00:34:28,776 --> 00:34:30,110 King Alfred of wessex 376 00:34:30,194 --> 00:34:32,946 has granted us a large area of land in his kingdom. 377 00:34:34,323 --> 00:34:36,200 It was always my father's dream 378 00:34:36,283 --> 00:34:38,327 to establish a working settlement here. 379 00:34:38,994 --> 00:34:41,413 What does that mean to us? 380 00:34:42,331 --> 00:34:45,083 If your armies are willing to give up the sword, 381 00:34:45,334 --> 00:34:48,212 then you can move into the lands in east anglia at once. 382 00:34:48,295 --> 00:34:50,839 Instead of dying uselessly on the battlefield, 383 00:34:51,507 --> 00:34:53,300 your warriors and your shield maidens 384 00:34:53,383 --> 00:34:54,968 can take up the plow and the loom, 385 00:34:55,052 --> 00:34:56,678 and they can make a life here. 386 00:34:57,638 --> 00:34:59,139 There is nothing to stop you. 387 00:34:59,223 --> 00:35:01,934 And yet, you have everything to gain. 388 00:35:07,898 --> 00:35:09,691 Elsewith: What is the name of that stone? 389 00:35:11,401 --> 00:35:14,071 Lapis lazuli. 390 00:35:15,906 --> 00:35:17,449 Where does it come from? 391 00:35:19,493 --> 00:35:21,036 Judith: Somewhere far away, 392 00:35:21,453 --> 00:35:23,330 along the silk roads. 393 00:35:25,332 --> 00:35:30,045 Blue is the most expensive of all the pigments, 394 00:35:30,128 --> 00:35:33,382 which is why we reserve it for the virgin Mary. 395 00:35:33,465 --> 00:35:35,342 It's an incredible color. 396 00:35:36,301 --> 00:35:37,302 It shines. 397 00:35:38,637 --> 00:35:40,347 As the moon shines 398 00:35:40,430 --> 00:35:42,850 in the reflected light from the sun, 399 00:35:43,350 --> 00:35:47,354 so Mary shines in the reflected light from her son, 400 00:35:48,272 --> 00:35:49,565 Jesus Christ. 401 00:35:54,319 --> 00:35:55,737 I think you will have a son. 402 00:35:57,447 --> 00:36:01,118 As you, lagertha, have a son, and I, two sons. 403 00:36:04,663 --> 00:36:06,623 Although I murdered one of them. 404 00:36:09,084 --> 00:36:10,502 And now I am dying. 405 00:36:12,129 --> 00:36:13,797 Yes. 406 00:36:17,342 --> 00:36:18,969 I have a lump in my breast. 407 00:36:20,053 --> 00:36:22,806 I know other women have died from such a thing. 408 00:36:25,267 --> 00:36:28,395 It seems that you no longer have your shield either. 409 00:36:35,152 --> 00:36:37,863 And no experience learned 410 00:36:37,946 --> 00:36:39,740 can compensate for it. 411 00:36:40,490 --> 00:36:41,825 I can't bear it! 412 00:36:44,077 --> 00:36:48,248 You are young. You can bear anything. 413 00:37:01,053 --> 00:37:03,931 You've been a warrior like me. 414 00:37:05,474 --> 00:37:07,142 In your own way. 415 00:37:11,563 --> 00:37:13,565 But I don't agree with you. 416 00:37:17,694 --> 00:37:20,906 There are still many things for us to discover... 417 00:37:24,576 --> 00:37:26,912 On the other side of the shield wall. 418 00:37:32,000 --> 00:37:34,294 It seems we might have to fight our way out of here. 419 00:37:34,753 --> 00:37:36,463 If we have to fight our way out of here, 420 00:37:36,546 --> 00:37:38,590 then we will do it together. 421 00:37:41,009 --> 00:37:42,886 And if the odds are against us, 422 00:37:42,970 --> 00:37:46,598 then it will make me happy to die with you. 423 00:37:51,019 --> 00:37:53,021 I never thought I would hear a woman say that. 424 00:37:54,606 --> 00:37:55,899 Everyone can be wrong. 425 00:37:55,983 --> 00:37:57,484 Hemming: Ubbe. Torvi: Even you. 426 00:38:00,112 --> 00:38:02,072 Two of us want to avail ourselves 427 00:38:02,155 --> 00:38:04,866 and our warriors of your offer. But... 428 00:38:06,034 --> 00:38:08,537 King Frodo refuses to agree. 429 00:38:09,371 --> 00:38:11,540 He wants to continue the raid. 430 00:38:11,623 --> 00:38:13,625 Then there is only one thing left to do. 431 00:38:15,919 --> 00:38:18,338 I take your refusal as an insult 432 00:38:19,131 --> 00:38:21,216 and I challenge you to a single combat. 433 00:38:21,299 --> 00:38:25,470 Good. This makes me very happy, ubbe lothbrok. 434 00:40:03,735 --> 00:40:04,861 Give. 435 00:40:05,904 --> 00:40:08,198 Sympathize. 436 00:40:09,491 --> 00:40:11,159 Control. 437 00:40:13,537 --> 00:40:16,164 I have decided 438 00:40:16,248 --> 00:40:18,333 to go with you after all 439 00:40:18,792 --> 00:40:22,838 and attack ivar's kingdom. 440 00:40:24,130 --> 00:40:25,340 Good? 441 00:40:28,677 --> 00:40:32,681 Ivar: Let us talk a little while together, you and I, my son. 442 00:40:34,516 --> 00:40:36,601 I waited for you a long time. 443 00:40:38,186 --> 00:40:39,771 I thought you would make 444 00:40:40,856 --> 00:40:42,440 everything perfect, 445 00:40:43,316 --> 00:40:45,485 because you would be like a god, 446 00:40:46,736 --> 00:40:48,154 the shining one, 447 00:40:48,655 --> 00:40:49,948 like baldur. 448 00:40:56,830 --> 00:40:58,498 That was my dream. 449 00:41:01,167 --> 00:41:03,003 But it was only a dream. 450 00:41:09,467 --> 00:41:11,052 You are not divine, 451 00:41:13,013 --> 00:41:15,348 because you remind me of myself. 452 00:41:16,391 --> 00:41:20,145 And you would continue to remind me, and everyone else of... 453 00:41:20,228 --> 00:41:21,479 Of what I am. 454 00:41:25,191 --> 00:41:27,652 And you see, I cannot let that happen. 455 00:41:31,323 --> 00:41:33,408 I cannot allow you to suffer 456 00:41:34,993 --> 00:41:37,370 like I have suffered throughout my life. 457 00:41:42,626 --> 00:41:45,253 How can I do that to you? Hmm? 458 00:41:51,551 --> 00:41:54,804 What kind of a father can do that to a son? 459 00:41:58,391 --> 00:41:59,517 To any son? 460 00:42:23,249 --> 00:42:25,210 I cannot help you anymore. 461 00:42:26,294 --> 00:42:28,755 You'll have to make your own way in life, baldur. 462 00:42:31,633 --> 00:42:32,884 My boy. 29688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.