Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,550 --> 00:00:11,888
More, give me more give me more
2
00:00:13,055 --> 00:00:16,934
if I had a heart,
I could love you
3
00:00:18,477 --> 00:00:22,732
if I had a voice, I would sing
4
00:00:24,900 --> 00:00:29,030
after the night when I wake up
5
00:00:29,655 --> 00:00:34,827
I'll see what tomorrow brings
6
00:00:41,250 --> 00:00:45,254
If I had a voice, I would sing
7
00:00:58,726 --> 00:01:01,854
And then he took
one of the children,
8
00:01:01,937 --> 00:01:05,608
a little boy,
and then he ate him!
9
00:01:05,733 --> 00:01:07,293
Like this!
10
00:01:13,741 --> 00:01:14,825
Canute: Halt!
11
00:01:20,665 --> 00:01:22,166
Who are you, stranger?
12
00:01:23,376 --> 00:01:25,169
My name is hvitserk,
13
00:01:25,252 --> 00:01:26,712
son of ragnar lothbrok.
14
00:01:29,590 --> 00:01:32,009
I've come to see king olaf.
We are meant to be allies.
15
00:01:35,388 --> 00:01:37,098
Friend, I have just ridden
16
00:01:37,181 --> 00:01:40,101
across mountain ranges
and frozen lakes.
17
00:01:40,184 --> 00:01:42,186
I am dying of cold.
18
00:01:42,269 --> 00:01:44,605
Will you not at least let me
warm myself by your fire?
19
00:01:45,898 --> 00:01:49,485
Is this the hospitality
of a friend and ally?
20
00:01:50,653 --> 00:01:52,279
You arrive here unexpectedly
21
00:01:52,363 --> 00:01:54,573
and the first thing
you do is insult me!
22
00:01:55,491 --> 00:01:56,492
Yes.
23
00:01:58,494 --> 00:01:59,662
Forgive me.
24
00:02:00,746 --> 00:02:01,914
Indeed.
25
00:02:02,623 --> 00:02:04,792
I will of course take you
to meet king olaf.
26
00:02:04,875 --> 00:02:06,293
Thank you.
27
00:02:06,377 --> 00:02:08,212
But first you must
take off your clothes.
28
00:02:11,257 --> 00:02:12,341
What?
29
00:02:13,843 --> 00:02:15,928
Take off your clothes.
30
00:02:16,011 --> 00:02:17,430
Otherwise, you cannot see him.
31
00:04:53,419 --> 00:04:55,379
I wanted to congratulate you.
32
00:04:56,463 --> 00:04:58,173
Thank you, king Harald.
33
00:04:58,257 --> 00:05:00,384
I thought you wanted
to be queen of Norway.
34
00:05:00,884 --> 00:05:02,011
Yes.
35
00:05:02,928 --> 00:05:05,055
But I never said
who I wanted to be king.
36
00:05:11,812 --> 00:05:13,397
Happy days.
37
00:05:13,480 --> 00:05:14,857
Happy days. Mmm. Yes.
38
00:05:14,940 --> 00:05:16,942
You know, it feels as if
I'm really in a dream.
39
00:05:17,026 --> 00:05:18,944
All my youth
I've had to hide away,
40
00:05:19,028 --> 00:05:21,905
and I couldn't tell
anybody who I was.
41
00:05:21,989 --> 00:05:24,450
But now, at the wedding
of my brother,
42
00:05:24,533 --> 00:05:26,619
bjorn Ironside!
43
00:05:30,789 --> 00:05:33,459
One of the most famous men
in all the world.
44
00:05:33,542 --> 00:05:34,585
And I have you...
45
00:05:34,668 --> 00:05:37,129
I have you to thank
for that, king Harald.
46
00:05:37,212 --> 00:05:39,882
I mean, you could've
killed me, but you didn't.
47
00:05:39,965 --> 00:05:42,801
And now we're going back
to kattegat, my father's realm.
48
00:05:42,885 --> 00:05:44,803
I mean, why should
I not be happy, huh?
49
00:05:44,887 --> 00:05:46,388
Be happy!
50
00:05:46,472 --> 00:05:48,682
Drink another horn,
drink several.
51
00:05:49,767 --> 00:05:52,853
Get ready for our journey.
It won't be easy.
52
00:05:52,936 --> 00:05:54,938
Some of our ships
will surely flounder.
53
00:05:55,814 --> 00:05:58,025
Oh, but not mine. No.
54
00:05:58,108 --> 00:06:00,444
See, the gods,
they wouldn't allow it,
55
00:06:00,569 --> 00:06:02,696
'cause I'm a son of
ragnar lothbrok. Ah.
56
00:06:03,656 --> 00:06:07,242
And the gods look after me. I
mean, they always did. It's just...
57
00:06:07,326 --> 00:06:08,702
Just I didn't know.
58
00:06:10,079 --> 00:06:11,288
Skol. Skol.
59
00:06:16,627 --> 00:06:17,753
Fhend.
60
00:06:22,383 --> 00:06:23,634
Congratulations.
61
00:06:26,470 --> 00:06:28,013
I wanted her.
62
00:06:28,097 --> 00:06:30,432
She knew that.
But you prevailed.
63
00:06:32,226 --> 00:06:36,105
It's a virtue of being
a son of ragnar lothbrok.
64
00:06:36,188 --> 00:06:38,065
I really don't know why.
65
00:06:38,148 --> 00:06:40,693
Of course, you know why.
You're not stupid.
66
00:06:42,403 --> 00:06:44,488
You always wanted
to be ragnar lothbrok.
67
00:06:45,030 --> 00:06:46,907
You felt like his equal,
I know that.
68
00:06:46,990 --> 00:06:48,826
Skol. Ah, thank you.
69
00:06:50,244 --> 00:06:52,079
There was nothing
you couldn't do.
70
00:06:53,497 --> 00:06:56,166
You didn't understand why
people followed ragnar and not you.
71
00:06:56,250 --> 00:06:57,376
Isn't that true?
72
00:06:59,420 --> 00:07:01,588
But you will never be ragnar.
73
00:07:01,672 --> 00:07:03,757
And you will never be
king of Norway.
74
00:07:04,758 --> 00:07:06,093
And do you want to know why?
75
00:07:06,802 --> 00:07:08,554
Why don't you tell me?
76
00:07:08,637 --> 00:07:14,393
It has nothing to do with
power, or titles, or your army.
77
00:07:17,521 --> 00:07:19,189
It is in the gift of the gods.
78
00:07:20,983 --> 00:07:23,152
I'm happy for you today, bjorn.
79
00:07:23,235 --> 00:07:24,903
You married a beautiful woman.
80
00:07:25,863 --> 00:07:28,198
Of course, some would say that
81
00:07:28,282 --> 00:07:32,161
that will be the greatest curse
of all. But I don't believe that.
82
00:07:34,246 --> 00:07:35,581
I envy you.
83
00:07:36,165 --> 00:07:37,624
Envy I understand.
84
00:07:39,752 --> 00:07:41,879
That doesn't stop us
working together.
85
00:07:42,588 --> 00:07:44,089
Or trusting each other.
86
00:07:45,674 --> 00:07:47,468
Does it? Of course not.
87
00:07:49,428 --> 00:07:53,056
There are far greater things
at stake than just a woman.
88
00:07:54,850 --> 00:07:57,227
Ah, but she is not just
a woman though, is she?
89
00:09:02,626 --> 00:09:04,837
My lord olaf. This is...
90
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
King olaf: I know who it is!
91
00:09:08,757 --> 00:09:11,385
Come and sit down, hvitserk.
92
00:09:13,595 --> 00:09:15,514
Your brother ivar
93
00:09:15,973 --> 00:09:18,767
told me he would send you
94
00:09:19,017 --> 00:09:20,227
and so,
95
00:09:21,562 --> 00:09:23,272
I have been waiting.
96
00:09:24,773 --> 00:09:28,110
Give our guest some mead.
Yes, lord.
97
00:09:33,490 --> 00:09:34,491
Skol.
98
00:09:36,952 --> 00:09:38,036
Skol.
99
00:09:44,334 --> 00:09:47,421
Another son of ragnar.
100
00:09:50,757 --> 00:09:54,344
That is a sign of...
101
00:09:56,138 --> 00:09:57,556
Respect.
102
00:10:01,852 --> 00:10:04,563
What do you think
of this place so far?
103
00:10:11,695 --> 00:10:12,905
The truth?
104
00:10:15,365 --> 00:10:17,576
I think all this is an illusion,
105
00:10:19,411 --> 00:10:21,705
and you are what they call
106
00:10:22,998 --> 00:10:24,333
"the Buddha."
107
00:10:37,471 --> 00:10:38,639
Guard: Move!
108
00:10:52,986 --> 00:10:54,196
Whoa!
109
00:10:55,280 --> 00:10:56,823
Guard 1: Move out
of the way! Move!
110
00:10:56,907 --> 00:10:59,284
Guard 2: Make way.
Guard 3: Move! Move!
111
00:11:00,827 --> 00:11:02,371
Guard 1: Get back! Stay back!
112
00:11:02,454 --> 00:11:04,247
Guard 2: Move! You, back!
113
00:11:22,516 --> 00:11:24,452
Man:
No, please! I've done nothing!
114
00:11:24,476 --> 00:11:25,686
Guard 4: Stay back! Move!
115
00:11:33,276 --> 00:11:34,916
Guard 5: Open the door!
116
00:11:35,320 --> 00:11:36,738
Open the door now!
117
00:11:58,802 --> 00:11:59,886
Come.
118
00:12:04,474 --> 00:12:06,059
Please. Sit.
119
00:12:11,606 --> 00:12:14,526
Thora, I am trying to rule well.
120
00:12:15,944 --> 00:12:19,031
I am trying to rule
for the benefit of our people,
121
00:12:20,323 --> 00:12:23,452
not the strangers, not the
outsiders who threaten us.
122
00:12:26,455 --> 00:12:29,374
I use my divinity
to protect you,
123
00:12:30,876 --> 00:12:32,169
like a father.
124
00:12:34,588 --> 00:12:36,214
But still, you hate me...
125
00:12:37,632 --> 00:12:41,511
You deface my image.
You criticize me.
126
00:12:47,434 --> 00:12:51,146
In ragnar's time,
everyone was free.
127
00:12:51,855 --> 00:12:53,648
That's what my parents told me.
128
00:12:54,441 --> 00:12:58,403
They could say what they wanted,
they could do what they wanted.
129
00:12:59,404 --> 00:13:01,948
Ragnar never forced them
to do anything.
130
00:13:04,743 --> 00:13:06,536
And above all,
131
00:13:08,497 --> 00:13:11,208
he never forced them
to worship him.
132
00:13:12,042 --> 00:13:15,253
He knew, he was only human.
133
00:13:16,004 --> 00:13:17,422
Just like the rest of us.
134
00:13:22,302 --> 00:13:23,762
You have spoken well.
135
00:13:29,226 --> 00:13:30,310
"Go"?
136
00:13:36,024 --> 00:13:37,442
I remember your father.
137
00:13:39,069 --> 00:13:40,529
He is a good man.
138
00:13:44,366 --> 00:13:45,575
One of us.
139
00:13:53,041 --> 00:13:55,877
I look forward
to traveling to england
140
00:13:56,670 --> 00:13:58,839
and raiding with your brother.
141
00:13:58,922 --> 00:14:03,885
I hear many stories
of his prowess as a warrior.
142
00:14:06,304 --> 00:14:08,932
What kind of a ruler
is your brother?
143
00:14:09,850 --> 00:14:11,268
Is he...
144
00:14:11,893 --> 00:14:13,353
Is he cruel?
145
00:14:13,812 --> 00:14:15,897
Is he a monster?
146
00:14:16,940 --> 00:14:18,608
I need to know.
147
00:15:10,994 --> 00:15:14,080
Hvitserk: My brother has
declared himself to be a god.
148
00:15:14,706 --> 00:15:16,791
He's no longer the ivar I knew.
149
00:15:16,875 --> 00:15:18,251
The brother I knew.
150
00:15:20,212 --> 00:15:21,588
He's a tyrant.
151
00:15:26,134 --> 00:15:28,428
Guard: You! Over here!
Put them together!
152
00:15:31,348 --> 00:15:32,557
Thora's father: Thora!
153
00:15:32,641 --> 00:15:34,351
Guard: Be quiet! Father!
154
00:15:35,477 --> 00:15:38,813
And yet you want me to
join him in raiding england?
155
00:15:40,273 --> 00:15:42,651
No?
156
00:15:43,652 --> 00:15:47,364
Would you like to explain?
157
00:15:47,447 --> 00:15:48,990
Guard: Over here!
158
00:15:49,074 --> 00:15:50,784
Run! Run! Run!
159
00:15:51,576 --> 00:15:53,453
I cannot let you!
160
00:15:59,626 --> 00:16:01,920
King olaf, I haven't come here
161
00:16:02,003 --> 00:16:05,757
to ask you to help ivar recover
York and attack wessex.
162
00:16:06,675 --> 00:16:08,635
I've come here to ask you
to attack ivar
163
00:16:08,718 --> 00:16:10,804
and overthrow him
as king of kattegat.
164
00:16:11,429 --> 00:16:12,555
Hmm.
165
00:16:13,306 --> 00:16:14,724
I understand.
166
00:16:16,101 --> 00:16:21,523
But I probably will go
with my original plan.
167
00:16:56,725 --> 00:16:58,810
King olaf, listen...
168
00:16:59,394 --> 00:17:00,520
King olaf!
169
00:17:01,104 --> 00:17:02,272
King olaf!
170
00:18:00,371 --> 00:18:02,624
You didn't even dig
your daughter's grave.
171
00:18:02,707 --> 00:18:05,376
I thought she became
more your child than mine.
172
00:18:06,086 --> 00:18:07,921
And she was always
too good for you.
173
00:18:08,004 --> 00:18:09,714
You're probably right.
174
00:18:09,798 --> 00:18:11,591
Who knows these things?
175
00:18:12,008 --> 00:18:14,511
You screw a woman.
You have a child.
176
00:18:14,594 --> 00:18:16,805
Who in he! Knows
about that child?
177
00:18:17,347 --> 00:18:18,681
Who cares?
178
00:18:23,978 --> 00:18:26,481
You are the same
as the rest of us, after all.
179
00:18:26,564 --> 00:18:28,191
You were just pretending!
180
00:18:29,901 --> 00:18:31,486
Do it! Do it!
181
00:18:33,613 --> 00:18:36,533
No, ketill, I won't.
182
00:18:37,909 --> 00:18:39,619
The man I once was
183
00:18:40,328 --> 00:18:41,538
would have dug this spade
184
00:18:41,621 --> 00:18:42,997
just deep enough into your skull
185
00:18:43,081 --> 00:18:44,541
to make you unconscious.
186
00:18:45,667 --> 00:18:47,210
And when you woke up,
187
00:18:47,335 --> 00:18:50,547
I would let you witness me
burn your wife alive.
188
00:18:51,881 --> 00:18:54,551
And then I would force
your one remaining son
189
00:18:54,634 --> 00:18:56,469
to cut off your balls
and have you eat them.
190
00:18:57,971 --> 00:19:00,140
And as you slowly bled out,
191
00:19:00,223 --> 00:19:03,810
the last thing you would see
would be me raping your son,
192
00:19:03,893 --> 00:19:05,687
not knowing if I would
show him the mercy
193
00:19:05,770 --> 00:19:07,021
of killing him or not.
194
00:19:16,531 --> 00:19:18,032
But you see,
195
00:19:19,784 --> 00:19:21,494
I won't do any of that.
196
00:19:24,247 --> 00:19:25,790
For even though you
197
00:19:25,874 --> 00:19:27,250
and eyvind
198
00:19:27,333 --> 00:19:29,711
and everyone else
in this cursed settlement
199
00:19:29,794 --> 00:19:32,463
have showed me that I can't
change other human beings,
200
00:19:33,006 --> 00:19:34,632
I have changed myself.
201
00:19:36,342 --> 00:19:38,261
And I intend to stay this way.
202
00:19:40,930 --> 00:19:42,473
I owe it to the dead.
203
00:19:47,395 --> 00:19:49,397
Do with this place as you like.
204
00:19:50,857 --> 00:19:52,525
I am done with the humans.
205
00:20:09,083 --> 00:20:11,586
Witch: Wen, wen,
206
00:20:12,629 --> 00:20:14,297
little wen,
207
00:20:16,049 --> 00:20:20,345
shrink like coal on a hearth.
208
00:20:21,888 --> 00:20:25,350
Wizen like filth on wall!
209
00:20:25,892 --> 00:20:27,477
Waste away
210
00:20:28,102 --> 00:20:30,855
like water in pail!
211
00:20:32,148 --> 00:20:34,359
Become as little
212
00:20:36,361 --> 00:20:39,405
as grain of linseed,
213
00:20:42,158 --> 00:20:43,743
and smaller
214
00:20:44,744 --> 00:20:47,538
than hand-worm's hip bone,
215
00:20:49,290 --> 00:20:52,210
until at last you are
216
00:20:53,002 --> 00:20:56,172
nothing at all.
217
00:21:01,761 --> 00:21:03,429
You must leave.
218
00:21:05,056 --> 00:21:06,182
What?
219
00:21:11,604 --> 00:21:12,939
Who?
220
00:21:13,022 --> 00:21:15,400
She is nothing. She is nothing.
221
00:21:15,483 --> 00:21:16,943
No concern of yours.
222
00:21:18,987 --> 00:21:20,321
Who is that woman?
223
00:21:22,156 --> 00:21:23,533
Witch: She is nobody.
224
00:21:25,243 --> 00:21:27,620
Please, I have told you.
You must leave!
225
00:21:30,081 --> 00:21:31,708
A crazy woman.
226
00:21:31,791 --> 00:21:33,710
I have been looking after her.
227
00:21:38,089 --> 00:21:39,299
Lageflha?
228
00:21:39,382 --> 00:21:40,425
Please...
229
00:21:40,508 --> 00:21:41,676
Lagertha, is that you?
230
00:21:47,974 --> 00:21:49,100
Take this.
231
00:21:51,853 --> 00:21:53,730
Bjorn! Bjorn! Bjorn!
232
00:21:53,813 --> 00:21:55,481
Judith: Thank you.
233
00:21:55,565 --> 00:21:57,358
Athelstan: Give us
this day our daily bread.
234
00:21:58,192 --> 00:22:00,236
Thy will be done
as it is in heaven...
235
00:22:00,320 --> 00:22:02,071
And forgive us our trespasses...
236
00:22:02,155 --> 00:22:03,823
And forgive us our trespasses...
237
00:22:04,365 --> 00:22:05,700
Rag nar: Thy kingdom come.
238
00:22:06,492 --> 00:22:07,952
Thy will be done.
239
00:22:09,871 --> 00:22:12,040
Athelstan: And deliver us
from evil...
240
00:22:12,123 --> 00:22:13,166
From evil.
241
00:22:13,249 --> 00:22:14,417
From evil.
242
00:22:23,384 --> 00:22:25,720
Ragnar: It gladdens me
to know that Odin
243
00:22:25,803 --> 00:22:27,555
prepares for a feast.
244
00:22:32,852 --> 00:22:34,604
Soon I shall be drinking
245
00:22:34,687 --> 00:22:37,148
ale from curved horns!
246
00:22:39,275 --> 00:22:42,904
This hero that comes into
Valhalla does not lament his death.
247
00:22:44,614 --> 00:22:48,201
I shall not enter
Odin's hall with fear.
248
00:22:49,744 --> 00:22:53,289
There I shall wait
for my sons to join me.
249
00:22:54,624 --> 00:22:56,042
And when they do,
250
00:22:57,043 --> 00:22:58,544
I will bask
251
00:22:58,920 --> 00:23:00,922
in their tales of triumph.
252
00:23:03,633 --> 00:23:05,593
The aesir will welcome me.
253
00:23:07,887 --> 00:23:10,181
My death comes without apology!
254
00:23:10,973 --> 00:23:12,767
And I welcome
255
00:23:12,850 --> 00:23:15,937
the valkyries to summon me home!
256
00:23:16,979 --> 00:23:20,691
Deliver
me, o lord, from mine enemies!
257
00:23:21,943 --> 00:23:23,820
Over there! Over there.
258
00:23:33,329 --> 00:23:34,372
No!
259
00:23:37,583 --> 00:23:39,085
Rag nar: I always dream of you.
260
00:23:40,837 --> 00:23:44,132
Last night, ldreamt you were
feeding me blood pudding.
261
00:23:46,342 --> 00:23:47,677
Lagertha: What does that mean?
262
00:23:50,555 --> 00:23:52,890
It means you've given me
your heart.
263
00:23:59,063 --> 00:24:00,481
Lagertha: Ragnar.
264
00:24:16,956 --> 00:24:18,332
Where is this?
265
00:24:23,296 --> 00:24:24,505
Where am I?
266
00:24:24,839 --> 00:24:26,174
The royal villa at wessex.
267
00:24:28,801 --> 00:24:29,927
Vvessex.
268
00:24:33,806 --> 00:24:35,057
Ecben.
269
00:24:36,642 --> 00:24:37,768
Yes.
270
00:24:38,519 --> 00:24:39,770
Ecben.
271
00:24:53,618 --> 00:24:56,704
The three Danish kings have
camped about five miles upriver.
272
00:24:56,787 --> 00:24:58,831
They are preparing
to attack as soon as possible.
273
00:24:58,915 --> 00:25:00,833
Then obviously we
should attack them atonce.
274
00:25:01,417 --> 00:25:02,460
I don't think so.
275
00:25:02,543 --> 00:25:04,545
What possible advantage
do we gain by delaying?
276
00:25:04,629 --> 00:25:06,273
They will very soon discover
that we are here.
277
00:25:06,297 --> 00:25:08,090
I'm sure they already
know we are here.
278
00:25:10,009 --> 00:25:12,178
Then what on earth
do you propose?
279
00:25:12,261 --> 00:25:14,141
I propose we go down there
and we speak to them.
280
00:25:14,180 --> 00:25:15,973
Speak to them?
That is the best way
281
00:25:16,224 --> 00:25:19,352
to avoid a terrible battle
and unnecessary death.
282
00:25:19,435 --> 00:25:21,079
And how do we know that
you will not just betray us,
283
00:25:21,103 --> 00:25:23,481
and join them? You don't.
284
00:25:23,564 --> 00:25:25,525
But if you want
to overrule your king,
285
00:25:25,608 --> 00:25:28,653
who appointed me the
leader of the army, go ahead.
286
00:26:40,600 --> 00:26:43,060
King olaf asks if you have
changed your mind.
287
00:26:43,686 --> 00:26:45,104
Will you join him and king ivar
288
00:26:45,187 --> 00:26:47,231
in attacking england,
as you agreed?
289
00:26:47,315 --> 00:26:48,941
I wish I could agree.
290
00:26:51,193 --> 00:26:52,987
This is a ridiculous way to die.
291
00:26:54,113 --> 00:26:55,906
Too hot in a cold climate.
292
00:26:56,407 --> 00:26:58,409
I'm sure you appreciate
the irony.
293
00:26:58,784 --> 00:26:59,952
I love irony.
294
00:27:00,620 --> 00:27:02,663
But still, death is death.
295
00:27:02,747 --> 00:27:05,583
That's true.
Not really a laughing matter.
296
00:27:06,917 --> 00:27:09,253
But I'm decided
against my brother.
297
00:27:10,755 --> 00:27:12,798
The king must
make up his own mind.
298
00:27:14,425 --> 00:27:16,135
I thought he agreed with me.
299
00:27:18,179 --> 00:27:21,182
You must never try to
anticipate the desires of kings.
300
00:27:22,683 --> 00:27:25,561
I thought you, of all people,
might have understood that by now.
301
00:28:41,929 --> 00:28:45,808
Ubbe!
302
00:28:45,891 --> 00:28:50,020
All: Ubbe!
303
00:28:55,443 --> 00:28:57,903
You see? You're famous.
304
00:28:57,987 --> 00:29:01,323
All: Ubbe!
305
00:29:15,713 --> 00:29:17,339
Yes. Yes.
306
00:29:38,819 --> 00:29:40,988
The head! One more.
307
00:29:59,381 --> 00:30:00,591
What is it?
308
00:30:02,259 --> 00:30:03,886
You have a son, king ivar.
309
00:30:06,138 --> 00:30:07,348
I have a son.
310
00:30:08,474 --> 00:30:09,683
I have a son.
311
00:30:09,767 --> 00:30:11,143
Give me my baby.
312
00:30:11,560 --> 00:30:12,603
He will not be able
313
00:30:12,728 --> 00:30:14,230
to take the milk
from your breast.
314
00:30:14,313 --> 00:30:15,856
What are you talking about?
315
00:30:15,940 --> 00:30:17,316
Give me my baby.
316
00:30:26,617 --> 00:30:29,203
My beautiful little baldur.
317
00:30:30,996 --> 00:30:32,498
My little god.
318
00:30:35,417 --> 00:30:37,670
Show ivar his blessed son.
319
00:30:38,295 --> 00:30:40,965
Yes.
320
00:30:43,008 --> 00:30:44,385
Give me my son.
321
00:30:56,522 --> 00:30:58,065
My divine baldur.
322
00:31:00,025 --> 00:31:01,652
I've waited for this...
323
00:31:03,862 --> 00:31:05,447
Freydis: Did I not tell you,
324
00:31:05,531 --> 00:31:08,576
and did you not believe me
when I said that
325
00:31:08,659 --> 00:31:12,204
deformity is a true sign
of the gods' favor?
326
00:31:22,881 --> 00:31:26,385
All: Ubbe!
327
00:31:43,193 --> 00:31:44,528
Ubbe.
328
00:31:44,612 --> 00:31:46,405
Son of ragnar.
329
00:31:47,573 --> 00:31:48,699
Welcome.
330
00:31:50,326 --> 00:31:52,411
My name is king hemming.
331
00:31:52,494 --> 00:31:54,913
And here are king angantyr
and king Frodo.
332
00:31:57,041 --> 00:31:59,209
Of all the enemies
we expected to encounter,
333
00:31:59,293 --> 00:32:01,670
we could hardly have imagined
encountering you.
334
00:32:02,921 --> 00:32:04,340
I am not your enemy.
335
00:32:14,266 --> 00:32:17,102
Let us go and drink.
Let me explain.
336
00:32:17,686 --> 00:32:20,773
Lagertha, queen of vikings,
337
00:32:21,523 --> 00:32:23,192
we welcome you back to wessex,
338
00:32:23,275 --> 00:32:25,736
to the royal villa of my
grandfather, king ecbert.
339
00:32:30,282 --> 00:32:32,159
We were so very glad
to find you alive.
340
00:32:34,203 --> 00:32:35,829
Thank you, king Alfred.
341
00:32:37,998 --> 00:32:39,458
Thank all of you.
342
00:32:44,588 --> 00:32:47,091
Ubbe and torvi have gone
to fight a Danish army
343
00:32:47,174 --> 00:32:48,842
at the borders of our kingdom.
344
00:32:50,135 --> 00:32:53,597
And I heard my son has gone
to attack ivar in kattegat.
345
00:32:54,431 --> 00:32:55,724
Mmm.
346
00:32:55,808 --> 00:32:57,393
Life moves on,
347
00:32:57,685 --> 00:32:59,436
whether or not
we are a part of it.
348
00:33:02,398 --> 00:33:03,774
Everything changes.
349
00:33:07,444 --> 00:33:09,238
As I have changed.
350
00:33:11,073 --> 00:33:14,493
I am no longer lagertha,
shield maiden,
351
00:33:15,160 --> 00:33:17,246
since my shield is gone.
352
00:33:20,499 --> 00:33:23,460
I have nothing
to protect myselfwith.
353
00:33:25,504 --> 00:33:26,922
Only yourself
354
00:33:28,132 --> 00:33:29,967
and your honesty.
355
00:33:32,761 --> 00:33:35,973
Sweet Judith,
do you think that is enough?
356
00:33:38,267 --> 00:33:40,144
I don't understand.
357
00:33:40,227 --> 00:33:41,937
You're leading a Saxon army
358
00:33:42,020 --> 00:33:43,300
on behalf of the king of wessex?
359
00:33:43,355 --> 00:33:44,398
Yes.
360
00:33:45,607 --> 00:33:47,276
We had made
an alliance with him.
361
00:33:47,359 --> 00:33:49,820
Before you and your people
even got here.
362
00:33:50,946 --> 00:33:52,823
But they are our enemies.
363
00:33:52,906 --> 00:33:55,242
Why did you make
an alliance with our enemies?
364
00:33:56,118 --> 00:33:57,828
Sometimes it's sensible
to make deals
365
00:33:57,911 --> 00:34:00,205
when you have
long-term goals to achieve.
366
00:34:00,414 --> 00:34:02,708
Perhaps women understand
that more than men.
367
00:34:04,543 --> 00:34:06,295
Men just go and fight
and kill each other,
368
00:34:06,378 --> 00:34:08,589
and only afterwards realize
they didn't need to.
369
00:34:09,548 --> 00:34:11,216
There were better alternatives.
370
00:34:12,634 --> 00:34:14,261
Who is this woman?
371
00:34:15,637 --> 00:34:18,056
Ubbe: A shield maiden. Torvi.
372
00:34:18,474 --> 00:34:19,558
My wife.
373
00:34:21,643 --> 00:34:23,523
Is there much more
you need to know, king Frodo?
374
00:34:23,979 --> 00:34:25,898
What is the fruit
of your alliance?
375
00:34:28,776 --> 00:34:30,110
King Alfred of wessex
376
00:34:30,194 --> 00:34:32,946
has granted us a large area
of land in his kingdom.
377
00:34:34,323 --> 00:34:36,200
It was always my father's dream
378
00:34:36,283 --> 00:34:38,327
to establish a working
settlement here.
379
00:34:38,994 --> 00:34:41,413
What does that mean to us?
380
00:34:42,331 --> 00:34:45,083
If your armies are willing
to give up the sword,
381
00:34:45,334 --> 00:34:48,212
then you can move into the
lands in east anglia at once.
382
00:34:48,295 --> 00:34:50,839
Instead of dying uselessly
on the battlefield,
383
00:34:51,507 --> 00:34:53,300
your warriors
and your shield maidens
384
00:34:53,383 --> 00:34:54,968
can take up
the plow and the loom,
385
00:34:55,052 --> 00:34:56,678
and they can make a life here.
386
00:34:57,638 --> 00:34:59,139
There is nothing to stop you.
387
00:34:59,223 --> 00:35:01,934
And yet, you have
everything to gain.
388
00:35:07,898 --> 00:35:09,691
Elsewith: What is
the name of that stone?
389
00:35:11,401 --> 00:35:14,071
Lapis lazuli.
390
00:35:15,906 --> 00:35:17,449
Where does it come from?
391
00:35:19,493 --> 00:35:21,036
Judith: Somewhere far away,
392
00:35:21,453 --> 00:35:23,330
along the silk roads.
393
00:35:25,332 --> 00:35:30,045
Blue is the most expensive
of all the pigments,
394
00:35:30,128 --> 00:35:33,382
which is why we reserve it
for the virgin Mary.
395
00:35:33,465 --> 00:35:35,342
It's an incredible color.
396
00:35:36,301 --> 00:35:37,302
It shines.
397
00:35:38,637 --> 00:35:40,347
As the moon shines
398
00:35:40,430 --> 00:35:42,850
in the reflected light
from the sun,
399
00:35:43,350 --> 00:35:47,354
so Mary shines in the
reflected light from her son,
400
00:35:48,272 --> 00:35:49,565
Jesus Christ.
401
00:35:54,319 --> 00:35:55,737
I think you will have a son.
402
00:35:57,447 --> 00:36:01,118
As you, lagertha, have a son,
and I, two sons.
403
00:36:04,663 --> 00:36:06,623
Although I murdered one of them.
404
00:36:09,084 --> 00:36:10,502
And now I am dying.
405
00:36:12,129 --> 00:36:13,797
Yes.
406
00:36:17,342 --> 00:36:18,969
I have a lump in my breast.
407
00:36:20,053 --> 00:36:22,806
I know other women
have died from such a thing.
408
00:36:25,267 --> 00:36:28,395
It seems that you no longer
have your shield either.
409
00:36:35,152 --> 00:36:37,863
And no experience learned
410
00:36:37,946 --> 00:36:39,740
can compensate for it.
411
00:36:40,490 --> 00:36:41,825
I can't bear it!
412
00:36:44,077 --> 00:36:48,248
You are young.
You can bear anything.
413
00:37:01,053 --> 00:37:03,931
You've been a warrior like me.
414
00:37:05,474 --> 00:37:07,142
In your own way.
415
00:37:11,563 --> 00:37:13,565
But I don't agree with you.
416
00:37:17,694 --> 00:37:20,906
There are still many things
for us to discover...
417
00:37:24,576 --> 00:37:26,912
On the other side
of the shield wall.
418
00:37:32,000 --> 00:37:34,294
It seems we might have
to fight our way out of here.
419
00:37:34,753 --> 00:37:36,463
If we have to fight
our way out of here,
420
00:37:36,546 --> 00:37:38,590
then we will do it together.
421
00:37:41,009 --> 00:37:42,886
And if the odds are against us,
422
00:37:42,970 --> 00:37:46,598
then it will make me happy
to die with you.
423
00:37:51,019 --> 00:37:53,021
I never thought I would
hear a woman say that.
424
00:37:54,606 --> 00:37:55,899
Everyone can be wrong.
425
00:37:55,983 --> 00:37:57,484
Hemming: Ubbe. Torvi: Even you.
426
00:38:00,112 --> 00:38:02,072
Two of us
want to avail ourselves
427
00:38:02,155 --> 00:38:04,866
and our warriors
of your offer. But...
428
00:38:06,034 --> 00:38:08,537
King Frodo refuses to agree.
429
00:38:09,371 --> 00:38:11,540
He wants to continue the raid.
430
00:38:11,623 --> 00:38:13,625
Then there is only
one thing left to do.
431
00:38:15,919 --> 00:38:18,338
I take your refusal as an insult
432
00:38:19,131 --> 00:38:21,216
and I challenge you
to a single combat.
433
00:38:21,299 --> 00:38:25,470
Good. This makes me
very happy, ubbe lothbrok.
434
00:40:03,735 --> 00:40:04,861
Give.
435
00:40:05,904 --> 00:40:08,198
Sympathize.
436
00:40:09,491 --> 00:40:11,159
Control.
437
00:40:13,537 --> 00:40:16,164
I have decided
438
00:40:16,248 --> 00:40:18,333
to go with you after all
439
00:40:18,792 --> 00:40:22,838
and attack ivar's kingdom.
440
00:40:24,130 --> 00:40:25,340
Good?
441
00:40:28,677 --> 00:40:32,681
Ivar: Let us talk a little while
together, you and I, my son.
442
00:40:34,516 --> 00:40:36,601
I waited for you a long time.
443
00:40:38,186 --> 00:40:39,771
I thought you would make
444
00:40:40,856 --> 00:40:42,440
everything perfect,
445
00:40:43,316 --> 00:40:45,485
because you would be like a god,
446
00:40:46,736 --> 00:40:48,154
the shining one,
447
00:40:48,655 --> 00:40:49,948
like baldur.
448
00:40:56,830 --> 00:40:58,498
That was my dream.
449
00:41:01,167 --> 00:41:03,003
But it was only a dream.
450
00:41:09,467 --> 00:41:11,052
You are not divine,
451
00:41:13,013 --> 00:41:15,348
because you remind me of myself.
452
00:41:16,391 --> 00:41:20,145
And you would continue to
remind me, and everyone else of...
453
00:41:20,228 --> 00:41:21,479
Of what I am.
454
00:41:25,191 --> 00:41:27,652
And you see,
I cannot let that happen.
455
00:41:31,323 --> 00:41:33,408
I cannot allow you to suffer
456
00:41:34,993 --> 00:41:37,370
like I have suffered
throughout my life.
457
00:41:42,626 --> 00:41:45,253
How can I do that to you? Hmm?
458
00:41:51,551 --> 00:41:54,804
What kind of a father
can do that to a son?
459
00:41:58,391 --> 00:41:59,517
To any son?
460
00:42:23,249 --> 00:42:25,210
I cannot help you anymore.
461
00:42:26,294 --> 00:42:28,755
You'll have to make
your own way in life, baldur.
462
00:42:31,633 --> 00:42:32,884
My boy.
29688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.