All language subtitles for Vikings.S05E14.The.Lost.Moment.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,425 --> 00:00:12,972 More, give me more give me more 2 00:00:13,097 --> 00:00:17,185 if I had a heart I could love you 3 00:00:18,686 --> 00:00:22,398 if I had a voice I would sing 4 00:00:24,942 --> 00:00:28,696 after the night when I wake up 5 00:00:29,614 --> 00:00:34,535 I'll see what tomorrow brings 6 00:00:41,334 --> 00:00:45,296 If I had a voice I would sing 7 00:01:14,116 --> 00:01:15,785 Ivar: People of kattegat, 8 00:01:16,327 --> 00:01:18,454 we have a great sacrifice. 9 00:01:19,246 --> 00:01:21,999 This is lagertha. 10 00:01:33,678 --> 00:01:35,096 That's not lagertha. 11 00:01:35,304 --> 00:01:36,889 That's not lagertha! 12 00:01:37,431 --> 00:01:38,974 Hail lagertha! 13 00:01:39,058 --> 00:01:41,310 All: Hail lagertha! 14 00:01:41,394 --> 00:01:42,770 Take her away. 15 00:01:43,646 --> 00:01:44,939 Take them away! 16 00:01:45,022 --> 00:01:47,358 All: Hail lagertha! 17 00:01:47,441 --> 00:01:49,944 Ivar: Take them away! 18 00:01:56,283 --> 00:01:57,323 Thora: I know who you are. 19 00:01:59,537 --> 00:02:01,080 Why aren't you at the ceremony? 20 00:02:02,998 --> 00:02:08,754 Crowd: All hail ivar! 21 00:02:13,134 --> 00:02:16,303 Kill him! Hail lagertha! 22 00:02:17,847 --> 00:02:22,268 This is the witch who murdered my mother in cold blood. 23 00:02:22,601 --> 00:02:24,145 This is lagertha. 24 00:02:24,228 --> 00:02:25,938 Shut your mouth! 25 00:02:27,773 --> 00:02:29,400 A Danish king 26 00:02:29,483 --> 00:02:31,360 handed her over to us. 27 00:02:31,736 --> 00:02:34,155 She was trying to make a deal with him 28 00:02:34,238 --> 00:02:38,325 to persuade him to join her in attacking kattegat. 29 00:02:38,409 --> 00:02:40,786 Man: Traitor! Traitor, yes. 30 00:02:41,120 --> 00:02:42,288 Traitor! All: Traitor! 31 00:02:43,998 --> 00:02:47,376 She would do anything for power. 32 00:02:48,669 --> 00:02:50,254 Thank the gods 33 00:02:50,588 --> 00:02:53,507 hermanshaveah cometonoflflng no, no, no. 34 00:02:53,591 --> 00:02:56,302 Her wild ways and blind ambitions... 35 00:02:56,385 --> 00:02:58,137 No, I'm not lagertha. 36 00:02:58,220 --> 00:03:01,307 I sacrifice her in the name of Odin 37 00:03:01,390 --> 00:03:03,768 and in the name of five fellow gods. 38 00:03:04,018 --> 00:03:06,854 I sacrifice her to cleanse this kingdom 39 00:03:07,313 --> 00:03:09,398 of its evil spirits! 40 00:03:39,053 --> 00:03:43,140 Man 1: Is she dead? Man 2: Burn the witch! 41 00:04:21,428 --> 00:04:26,016 Ivar: Here is the blood of the witch who murdered our mother. 42 00:04:29,061 --> 00:04:31,397 You know very well that wasn't lagertha. 43 00:04:34,567 --> 00:04:37,444 You will drink to lagertha's death. 44 00:04:38,070 --> 00:04:39,196 Hvitserk: She's not dead. 45 00:04:39,697 --> 00:04:41,115 And you're not a god. 46 00:04:43,742 --> 00:04:46,537 Of course, he is a god. 47 00:04:48,247 --> 00:04:52,418 How dare you say that I'm not a god. Huh? 48 00:04:55,129 --> 00:04:58,716 Can't you hear Thor beating his mighty hammer 49 00:04:58,799 --> 00:05:01,677 welcoming me into the hall of the aesir. 50 00:05:06,640 --> 00:05:09,476 Skol. All: Skol! 51 00:05:23,324 --> 00:05:26,452 My brother, ivar the god. 52 00:05:38,297 --> 00:05:39,417 Thora: Why do you stay here? 53 00:05:40,382 --> 00:05:41,383 Why not leave? 54 00:05:42,635 --> 00:05:44,219 Let's go away together. 55 00:05:45,429 --> 00:05:46,555 Don't you want to? 56 00:05:46,847 --> 00:05:48,599 I want to leave, but I can't. 57 00:05:48,849 --> 00:05:50,184 The gods won't let me. 58 00:05:51,310 --> 00:05:53,062 For some reason, I have to stay here. 59 00:05:54,229 --> 00:05:56,023 I love my brother, ubbe. 60 00:05:56,982 --> 00:05:58,567 But one day I abandoned him. 61 00:05:59,443 --> 00:06:01,487 Ijumped ship and joined ivar. 62 00:06:04,323 --> 00:06:07,701 I still don't know why, but one day I will. 63 00:06:09,954 --> 00:06:12,873 One day I will understand. 64 00:06:17,461 --> 00:06:18,837 Helgi: Thorunn! 65 00:06:26,553 --> 00:06:27,888 I can't find her. 66 00:06:29,890 --> 00:06:31,558 I can't find my wife. 67 00:06:34,269 --> 00:06:35,980 Tell me where is she? Ingvild: No, stop. 68 00:06:36,063 --> 00:06:37,314 What have you done with her? 69 00:06:37,398 --> 00:06:39,149 I haven't done anything with her. 70 00:06:40,317 --> 00:06:42,486 I don't know what happened to your wife. Believe me. 71 00:06:43,487 --> 00:06:44,571 You're lying. 72 00:06:45,239 --> 00:06:46,991 You've killed her. 73 00:06:47,908 --> 00:06:49,952 She's carrying my grandchild. 74 00:06:50,911 --> 00:06:53,956 I want her to be alive. I want to meet my grandchild. 75 00:06:56,500 --> 00:06:57,876 Where is she? 76 00:06:58,836 --> 00:07:00,587 You have to tell me. 77 00:07:01,338 --> 00:07:04,550 Helgi. Helgi! We don't know, we've been looking. 78 00:07:04,633 --> 00:07:05,843 Someone knows. 79 00:07:07,177 --> 00:07:09,430 It's impossible to survive out here. 80 00:07:09,722 --> 00:07:11,932 Nobody chooses to walk away. 81 00:07:16,812 --> 00:07:18,105 Tell us the truth. 82 00:07:19,732 --> 00:07:22,693 If you killed thorunn you need to tell us where the body is. 83 00:07:24,486 --> 00:07:26,071 I tell you again. 84 00:07:28,032 --> 00:07:29,867 I don't know what's happened to her. 85 00:07:31,660 --> 00:07:32,661 Rafarta: I do. 86 00:07:36,540 --> 00:07:39,418 She came to me to speak privately. 87 00:07:43,881 --> 00:07:46,216 She said that she was unhappy, 88 00:07:48,260 --> 00:07:52,389 that she did not want to bring a child 89 00:07:52,973 --> 00:07:55,392 into this terrible world. 90 00:07:57,895 --> 00:08:01,523 And that she would make sure that it did not happen. 91 00:08:02,858 --> 00:08:03,942 Aud: She wouldn't. 92 00:08:04,026 --> 00:08:07,279 Helgi: It's not true. It's not true. 93 00:08:15,704 --> 00:08:17,081 She would never have. 94 00:09:05,963 --> 00:09:07,256 Hello, thorunn. 95 00:09:08,841 --> 00:09:10,175 Where have you been? 96 00:09:11,176 --> 00:09:12,261 At the waterfall. 97 00:09:12,886 --> 00:09:16,140 I had a message from aud. She wanted to see me. 98 00:09:17,891 --> 00:09:19,393 Was aud there? 99 00:09:23,105 --> 00:09:24,356 Was someone else there? 100 00:09:28,360 --> 00:09:29,486 Who was it? 101 00:09:30,696 --> 00:09:32,906 Who was waiting for you at the waterfall? 102 00:09:34,199 --> 00:09:35,200 Asbjorn. 103 00:09:35,659 --> 00:09:37,703 Helgi's brother? Yes. 104 00:09:38,662 --> 00:09:40,164 He told me I was evil. 105 00:09:40,247 --> 00:09:42,124 That I had bewitched his brother. 106 00:09:42,541 --> 00:09:44,585 And that my child was an evil spirit 107 00:09:44,668 --> 00:09:46,503 that could not be allowed onto the earth. 108 00:09:48,380 --> 00:09:49,840 And what did you say? 109 00:09:50,340 --> 00:09:51,800 I told him he was wrong. 110 00:09:53,010 --> 00:09:54,511 That I loved helgi. 111 00:09:55,012 --> 00:09:56,513 That we loved one another. 112 00:09:56,597 --> 00:09:58,682 And that our child was innocent. 113 00:10:01,727 --> 00:10:02,936 And then what did he do? 114 00:10:04,438 --> 00:10:06,940 He picked up a sharp stone that was ready beside him. 115 00:10:07,733 --> 00:10:09,818 And he struck my head with the stone. 116 00:10:11,653 --> 00:10:14,406 So hard that it split my head and I fell. 117 00:10:14,615 --> 00:10:16,575 And I knew that I was dead. 118 00:10:18,368 --> 00:10:20,746 He had already prepared a place for me. 119 00:10:20,829 --> 00:10:22,623 And had made a shallow trench. 120 00:10:23,540 --> 00:10:26,793 He laid me in the shallow trench and covered my body with stones. 121 00:10:34,426 --> 00:10:36,720 Would you tell me where this trench is? 122 00:11:34,820 --> 00:11:36,500 Harald: What else have you heard of wessex? 123 00:11:37,322 --> 00:11:38,949 Some interesting rumors. 124 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Such as? 125 00:11:42,536 --> 00:11:45,914 Well, I was told out of the blue, 126 00:11:46,623 --> 00:11:50,502 the shield maiden lagertha, and two sons of ragnar, 127 00:11:51,128 --> 00:11:53,463 bjorn Ironside and ubbe, 128 00:11:53,755 --> 00:11:56,383 appeared and sought refuge at the king's villa. 129 00:11:57,217 --> 00:11:59,469 I don't know whether or not to believe it. 130 00:12:00,846 --> 00:12:02,180 Oh, I can believe it. 131 00:12:02,639 --> 00:12:04,057 We were hunting them. 132 00:12:05,058 --> 00:12:06,226 They escaped. 133 00:12:08,145 --> 00:12:11,898 They had every reason to come here, ancient reasons. 134 00:12:12,691 --> 00:12:14,609 But it's good. So good. 135 00:12:15,485 --> 00:12:16,695 Why good? 136 00:12:17,195 --> 00:12:19,614 I have some unfinished business with lagertha. 137 00:12:21,700 --> 00:12:23,076 She killed my wife. 138 00:12:27,039 --> 00:12:28,206 Do you really know, 139 00:12:28,457 --> 00:12:30,751 jar! Olavsonn, how it is to love a woman? 140 00:12:36,131 --> 00:12:37,132 I think so. 141 00:12:37,966 --> 00:12:39,134 Harald: Then you don't know. 142 00:12:39,468 --> 00:12:42,345 It's nothing to do with thinking and it's nothing to do with the heart. 143 00:12:43,138 --> 00:12:45,307 It's in the gut, it's in the entrails. 144 00:12:48,435 --> 00:12:49,519 Now, the trouble is 145 00:12:49,978 --> 00:12:53,398 the gods seem to have decided that I should never be happily married. 146 00:12:54,566 --> 00:12:56,693 One day you will be, king Harald. 147 00:13:00,113 --> 00:13:01,490 And how would you know? 148 00:13:02,866 --> 00:13:06,119 I feel it in my gut and my entrails. 149 00:13:30,519 --> 00:13:31,770 I have some news. 150 00:13:33,271 --> 00:13:35,899 A large viking army is sailing into wessex. 151 00:13:35,982 --> 00:13:38,443 From reports, I've heard that the leader of the army 152 00:13:38,527 --> 00:13:41,071 is king Harald finehair, who, as you well know, 153 00:13:41,571 --> 00:13:43,240 has visited us before. 154 00:13:45,117 --> 00:13:47,035 I agreed to give you refuge here 155 00:13:47,452 --> 00:13:50,997 so long as in return you agree to fight against your countrymen. 156 00:13:52,541 --> 00:13:54,084 Now the time has come. 157 00:13:55,669 --> 00:13:58,797 You will work with my brother, prince aethelred and bishop heahmund 158 00:13:58,880 --> 00:14:01,550 to devise a strategy to defeat finehair's army. 159 00:14:01,633 --> 00:14:04,678 If you refuse, you will be killed. 160 00:14:10,100 --> 00:14:11,643 There'll be no future here, 161 00:14:11,726 --> 00:14:14,354 no Grant of land, nothing. 162 00:14:23,655 --> 00:14:25,198 You must understand. 163 00:14:25,282 --> 00:14:26,825 And I think you do understand 164 00:14:26,908 --> 00:14:29,786 that I've taken a huge personal risk to protect you. 165 00:14:31,705 --> 00:14:34,166 So, I pray that none of you will betray me now. 166 00:14:34,499 --> 00:14:35,917 No one will betray you, 167 00:14:36,668 --> 00:14:38,670 and I'll fight with you against king Harald. 168 00:14:55,937 --> 00:14:56,938 What? 169 00:14:58,481 --> 00:14:59,816 You cut your hair. 170 00:15:06,865 --> 00:15:07,949 Ubbe. 171 00:15:13,663 --> 00:15:15,165 I wanted to thank you, 172 00:15:17,500 --> 00:15:19,085 and to ask you a favor. 173 00:15:31,473 --> 00:15:32,474 Ubbe: First lesson 174 00:15:33,391 --> 00:15:34,768 is not to be afraid. 175 00:15:35,477 --> 00:15:36,645 So, go and stand by the tree. 176 00:15:40,899 --> 00:15:43,360 Why? What are you going to do? 177 00:15:44,444 --> 00:15:46,279 You asked me to teach you how to fight. 178 00:15:47,697 --> 00:15:51,534 And I can teach you the ways in which to fight with a sword and axe or a shield 179 00:15:51,993 --> 00:15:53,245 to stay alive. 180 00:15:53,828 --> 00:15:54,996 But ifyou're afraid, 181 00:15:55,455 --> 00:15:56,998 then you're already dead. 182 00:15:59,042 --> 00:16:00,377 So, go and stand by the tree. 183 00:16:19,354 --> 00:16:20,563 Ubbe. 184 00:16:21,106 --> 00:16:22,357 Do not be afraid. 185 00:16:35,203 --> 00:16:36,288 Hmm. 186 00:17:00,228 --> 00:17:01,646 The ground here has been disturbed. 187 00:17:14,743 --> 00:17:15,744 Aud: Thorunn. 188 00:17:26,463 --> 00:17:27,547 How did you know? 189 00:17:28,673 --> 00:17:31,843 Floki, how did you know she was here? 190 00:17:35,555 --> 00:17:36,681 She told me. 191 00:17:39,893 --> 00:17:41,853 Did she also tell you who killed her? 192 00:17:47,233 --> 00:17:48,943 You must admit your guilt. 193 00:17:54,115 --> 00:17:56,242 I don't admit anything. 194 00:17:56,993 --> 00:17:58,370 There's no proof. 195 00:17:58,620 --> 00:18:00,830 I know who killed her. 196 00:18:05,752 --> 00:18:07,462 Stop it! 197 00:18:08,671 --> 00:18:09,881 Stop it! 198 00:18:10,632 --> 00:18:12,550 How can you quarrel and fight 199 00:18:12,801 --> 00:18:16,429 when she is not properly prepared for the gods? 200 00:18:18,765 --> 00:18:21,476 Oh, you're natural parents. 201 00:18:22,143 --> 00:18:25,355 You're natural brothers and sisters. 202 00:18:26,940 --> 00:18:29,567 How can you behave this way? 203 00:18:33,822 --> 00:18:35,198 We can't go on. 204 00:18:36,991 --> 00:18:38,618 We have to make a decision. 205 00:18:45,500 --> 00:18:46,835 Bjorn: How did you survive? 206 00:18:47,377 --> 00:18:49,003 Magnus: My anger kept me alive. 207 00:18:50,463 --> 00:18:52,382 After aethelwulf expelled me from the villa, 208 00:18:52,465 --> 00:18:54,801 I had nothing left but anger. 209 00:18:56,344 --> 00:18:58,263 I said to myself, if there was any way 210 00:18:58,346 --> 00:19:00,974 that I could gain my revenge on them in the future, 211 00:19:01,975 --> 00:19:05,437 then my life will after all have been worth living. 212 00:19:07,981 --> 00:19:11,067 And for a viking revenge is everything. 213 00:19:13,069 --> 00:19:14,237 Isn't it true? 214 00:19:15,447 --> 00:19:19,075 Well, I'm viking. Just like you. 215 00:19:19,534 --> 00:19:21,202 My father was ragnar lothbrok, 216 00:19:21,286 --> 00:19:23,163 the most famous of all vikings. 217 00:19:25,331 --> 00:19:26,833 That's all I care about. 218 00:19:28,751 --> 00:19:30,420 What do you think about king Alfred? 219 00:19:32,422 --> 00:19:33,465 I hate him. 220 00:19:36,009 --> 00:19:37,844 We're going to fight on his behalf. 221 00:19:40,722 --> 00:19:41,973 You don't have to. 222 00:19:44,225 --> 00:19:47,103 Ihear Harald finehair is on his way here with a great army. 223 00:20:02,660 --> 00:20:03,786 What? 224 00:20:07,207 --> 00:20:08,583 Oh, it's you. 225 00:20:09,125 --> 00:20:11,794 I do not want to disturb you, husband. 226 00:20:12,337 --> 00:20:15,757 No, no. Of course, I was just preoccupied. 227 00:20:16,216 --> 00:20:17,383 I'm sorry. 228 00:20:19,636 --> 00:20:21,804 Perhaps not such a good husband. 229 00:20:22,013 --> 00:20:23,973 I've nothing to complain about. 230 00:20:24,599 --> 00:20:27,602 Forgive me, ethelfled. I've some business to attend to. 231 00:20:30,897 --> 00:20:32,190 When I return, 232 00:20:33,566 --> 00:20:37,278 I shall perform the duties of a husband. 233 00:20:45,537 --> 00:20:46,871 Cyneheard: Prince. 234 00:20:47,622 --> 00:20:48,998 My lord cyneheard. 235 00:20:49,290 --> 00:20:51,459 A viking army approaches. 236 00:20:52,335 --> 00:20:54,504 We feel the time to act has come. 237 00:20:55,713 --> 00:20:56,714 Are you sure? 238 00:20:56,965 --> 00:20:58,216 Never more so. 239 00:20:59,717 --> 00:21:02,011 Your brother should never have been made king. 240 00:21:03,513 --> 00:21:06,391 The decision has placed our whole realm in jeopardy. 241 00:21:06,808 --> 00:21:09,060 He's a weak and feeble leader. 242 00:21:09,602 --> 00:21:11,104 In a time of war, 243 00:21:12,063 --> 00:21:14,774 he entrusts a group of pagans with our defense. 244 00:21:14,983 --> 00:21:17,277 He places his faith in bishop heahmund, 245 00:21:17,527 --> 00:21:19,279 a faithless man. 246 00:21:23,074 --> 00:21:25,827 Prince, we must seize the time. 247 00:21:25,952 --> 00:21:29,205 If we are too afraid to act, then shall wessex perish 248 00:21:29,289 --> 00:21:31,916 like every other English kingdom led by 249 00:21:32,000 --> 00:21:33,793 feeble-minded rulers. 250 00:21:36,379 --> 00:21:41,551 But you, the son and true heir ofaethelwulf, 251 00:21:42,051 --> 00:21:44,387 we believe we can place all our trust 252 00:21:44,470 --> 00:21:46,180 and all our faith in you. 253 00:21:47,724 --> 00:21:49,350 And what is your plan, my lord? 254 00:21:50,810 --> 00:21:52,729 We will call a meeting of the war council. 255 00:21:52,812 --> 00:21:56,733 The king must attend, but so too must bishop heahmund 256 00:21:56,816 --> 00:22:00,862 and his pagan friends. That is the time to strike. 257 00:22:01,988 --> 00:22:04,365 We have enough warriors committed to our cause 258 00:22:04,449 --> 00:22:06,743 to shut the doors and kill them all. 259 00:22:09,912 --> 00:22:13,082 And then, as it always should've been, 260 00:22:14,584 --> 00:22:16,836 you will be anointed and crowned 261 00:22:18,254 --> 00:22:19,964 king of wessex, 262 00:22:21,507 --> 00:22:23,134 king of kings. 263 00:22:24,844 --> 00:22:25,970 What do you say? 264 00:22:30,516 --> 00:22:31,726 I agree. 265 00:22:33,102 --> 00:22:34,103 Call the council. 266 00:22:38,024 --> 00:22:39,567 I should call him balder, 267 00:22:40,652 --> 00:22:42,570 after Odin's beautiful son, 268 00:22:43,529 --> 00:22:45,948 the fairest and wisest of all the gods. 269 00:22:49,827 --> 00:22:51,162 The shining one. 270 00:22:53,081 --> 00:22:56,125 I believe he's so strong he's already moving. 271 00:22:57,752 --> 00:23:01,964 Perhaps one night he will just crawl out from between my legs, 272 00:23:02,090 --> 00:23:03,675 fully formed. 273 00:23:04,801 --> 00:23:06,177 Inthatcase, 274 00:23:06,886 --> 00:23:09,389 I'd like for him to be walking out, not crawling. 275 00:23:09,555 --> 00:23:10,807 Mmm. 276 00:23:12,392 --> 00:23:13,393 Man: My lord ivar. 277 00:23:18,940 --> 00:23:20,858 My lord ivar. What? 278 00:23:21,109 --> 00:23:23,319 We caught them. They've been trying for a while 279 00:23:23,403 --> 00:23:25,196 to raise a rebellion in the town 280 00:23:25,905 --> 00:23:27,407 against your rule. 281 00:23:28,783 --> 00:23:29,951 Uh-huh. 282 00:23:34,205 --> 00:23:35,206 You... 283 00:23:37,500 --> 00:23:39,544 You. 284 00:23:41,504 --> 00:23:43,923 Is it true you want to rebel against me? 285 00:23:48,136 --> 00:23:51,597 I'm no ordinary man. I'm no ordinary ruler. 286 00:23:53,057 --> 00:23:54,642 I expect you to rejoice. 287 00:23:54,726 --> 00:23:56,894 For you are especially privileged. 288 00:23:58,062 --> 00:24:00,022 For you are ruled by a god. 289 00:24:06,487 --> 00:24:07,905 Help him to his feet. 290 00:24:14,036 --> 00:24:18,875 I'll tell you what. I'm a merciful god. 291 00:24:19,500 --> 00:24:21,127 I love my people. 292 00:24:22,086 --> 00:24:24,464 So, if you go into the market place 293 00:24:24,547 --> 00:24:26,007 and cover yourself with ashes, 294 00:24:26,090 --> 00:24:28,843 admitting you're false and your false beliefs, 295 00:24:30,344 --> 00:24:32,305 then beg my forgiveness, 296 00:24:33,973 --> 00:24:35,641 then I will let you live. 297 00:24:39,937 --> 00:24:41,731 What do you say? Hmm? 298 00:24:57,455 --> 00:24:58,623 Hang them. 299 00:24:58,706 --> 00:25:01,542 And let their bodies be shown to the people as a warning. 300 00:25:06,756 --> 00:25:09,926 Hatred must never take the place of love. 301 00:25:24,941 --> 00:25:26,901 Son of ragnar, 302 00:25:27,652 --> 00:25:29,695 why have you sought me out? 303 00:25:29,821 --> 00:25:31,948 Hvitserk: I need you to help me. 304 00:25:32,323 --> 00:25:36,160 You've seen the past, the present and the future. 305 00:25:37,537 --> 00:25:41,332 What do you want to know that you do not know already? 306 00:25:41,415 --> 00:25:47,088 I have rarely come to see you. I've tried all my life 307 00:25:47,839 --> 00:25:51,092 not to live by prophecy but through experience. 308 00:25:51,384 --> 00:25:53,803 Poor you. 309 00:25:54,971 --> 00:25:59,600 It seems to me that we learn so little from experience. 310 00:26:00,017 --> 00:26:02,603 Still you are wise. 311 00:26:02,979 --> 00:26:05,815 No, I'm an old man. 312 00:26:05,898 --> 00:26:08,609 And old men are not wise. 313 00:26:09,694 --> 00:26:13,114 They still wish that they were young. 314 00:26:13,739 --> 00:26:18,119 And they rage against their frailties 315 00:26:18,786 --> 00:26:21,914 and their fading memories. 316 00:26:22,331 --> 00:26:23,708 What am I here for? 317 00:26:25,209 --> 00:26:30,339 You'll accomplish what others before you have failed to accomplish. 318 00:26:30,673 --> 00:26:33,551 But the cost will be too high. 319 00:26:36,178 --> 00:26:38,514 If I sailed away now, would it be different? 320 00:26:38,723 --> 00:26:40,224 You can try. 321 00:26:40,558 --> 00:26:41,976 What will I accomplish? 322 00:26:42,560 --> 00:26:46,480 If you chose to sail away, perhaps nothing. 323 00:26:47,148 --> 00:26:49,066 You're not helping me. 324 00:26:49,483 --> 00:26:51,569 What did you expect? 325 00:26:52,612 --> 00:26:55,656 Everything is becoming darker. 326 00:26:56,991 --> 00:27:01,078 We're all going into the dark. 327 00:27:02,663 --> 00:27:04,540 I'm afraid. 328 00:27:04,957 --> 00:27:07,043 I know that what I do not know 329 00:27:07,126 --> 00:27:09,921 is the only thing that I really know. 330 00:27:11,172 --> 00:27:13,007 And I'm afraid. 331 00:27:14,717 --> 00:27:17,929 I'm afraid of going into the dark. 332 00:27:51,712 --> 00:27:52,880 Are you here? 333 00:28:09,939 --> 00:28:11,023 My love. 334 00:28:18,447 --> 00:28:20,199 So, we're going to fight king Harald? 335 00:28:20,866 --> 00:28:22,201 And your own kind? 336 00:28:23,327 --> 00:28:24,412 How do you feel? 337 00:28:26,622 --> 00:28:29,375 King Harald has always been my enemy. 338 00:28:31,752 --> 00:28:33,212 I thank the lord god 339 00:28:33,754 --> 00:28:35,381 that you're here beside me. 340 00:28:36,257 --> 00:28:37,633 That we may live 341 00:28:37,717 --> 00:28:39,093 or die together. 342 00:28:40,803 --> 00:28:42,555 Miserable sinner that I am. 343 00:28:49,061 --> 00:28:50,312 Are you sure? 344 00:28:52,898 --> 00:28:56,026 Are you not afraid that for this love, 345 00:28:56,110 --> 00:28:57,820 your god will forsake you? 346 00:28:58,612 --> 00:28:59,613 Yes. 347 00:29:00,781 --> 00:29:02,158 I fear the lord. 348 00:29:04,160 --> 00:29:07,121 But now, in this moment, 349 00:29:08,581 --> 00:29:10,583 I desire you more. 350 00:29:12,668 --> 00:29:17,923 You are so beautiful, so alive, 351 00:29:21,093 --> 00:29:24,305 I would go to hell for you, lagertha. 352 00:29:41,655 --> 00:29:42,895 Olavsonn: What could we expect? 353 00:29:43,073 --> 00:29:44,575 They will already know we're here 354 00:29:44,658 --> 00:29:47,036 and they will possibly try to block the river. 355 00:29:47,912 --> 00:29:49,413 What is our greatest danger? 356 00:29:50,289 --> 00:29:53,584 When our warriors see that they're going to fight against lagertha, 357 00:29:53,751 --> 00:29:56,796 bjorn Ironside and ubbe, sons of ragnar, 358 00:29:57,505 --> 00:30:00,841 ask yourself how'd you feel if you saw them rage against you. 359 00:30:01,467 --> 00:30:04,887 These are legendary heroes. They're not human. 360 00:30:05,429 --> 00:30:07,223 They're almost gods. 361 00:30:07,306 --> 00:30:08,557 And whatever they say, 362 00:30:09,308 --> 00:30:13,562 our warriors will be intimidated to face them, and why not? 363 00:30:14,271 --> 00:30:15,481 Why not? 364 00:30:15,731 --> 00:30:17,650 They are, after all, only human. 365 00:30:18,943 --> 00:30:20,611 The axe would kill them too. 366 00:30:30,287 --> 00:30:32,414 Do you think fate has brought us together? 367 00:30:36,335 --> 00:30:37,503 You and I. 368 00:30:39,380 --> 00:30:40,589 I couldn't say. 369 00:30:42,383 --> 00:30:45,302 On the contrary, that is exactly what you did say. 370 00:30:47,429 --> 00:30:49,306 I don't want to make a decision. 371 00:30:49,932 --> 00:30:52,768 I don't want to betray anyone. 372 00:30:53,519 --> 00:30:56,313 I just want to find out what the fates have in store for me. 373 00:30:57,439 --> 00:30:59,358 Somehow it feels right to be here. 374 00:31:00,693 --> 00:31:03,362 Feels inevitable. 375 00:31:06,365 --> 00:31:08,284 I know my life is about to change. 376 00:31:45,654 --> 00:31:48,240 I've decided to lead the army myself. 377 00:31:50,326 --> 00:31:51,827 I hope you agree. 378 00:31:52,369 --> 00:31:55,164 It means I will require your support more than ever. 379 00:31:56,832 --> 00:31:58,000 Of course. 380 00:32:01,378 --> 00:32:02,713 I believe in you. 381 00:32:03,964 --> 00:32:05,716 And I hope you believe in me. 382 00:32:14,767 --> 00:32:16,143 I love you, brother. 383 00:32:22,274 --> 00:32:23,651 Aethelred: And I you. 384 00:32:50,469 --> 00:32:51,595 Alfred: My lords, 385 00:32:51,845 --> 00:32:55,933 we're only days away from the greatest challenge our kingdom has faced. 386 00:32:57,476 --> 00:32:59,353 We must all act together. 387 00:33:00,229 --> 00:33:01,647 We need one another. 388 00:33:01,897 --> 00:33:04,024 It is no weakness to say so. 389 00:33:06,610 --> 00:33:09,029 I've decided to lead you into battle. 390 00:33:10,114 --> 00:33:13,867 But I know that I have the support of my beloved brother, aethelred. 391 00:33:14,576 --> 00:33:17,496 And of ubbe, the Christian son of ragnar, 392 00:33:17,579 --> 00:33:20,165 and of lagertha, and of bjorn. 393 00:33:21,458 --> 00:33:24,628 We must not be afraid ofourdeahngs with these foreigners, 394 00:33:26,130 --> 00:33:27,214 these vikings. 395 00:33:27,297 --> 00:33:29,133 The signal. Give that signal... 396 00:33:29,550 --> 00:33:31,844 They are our allies and our future. 397 00:33:35,431 --> 00:33:36,432 I can't. 398 00:33:38,559 --> 00:33:40,102 Then we are lost. 399 00:33:56,326 --> 00:33:58,203 Bjorn: I want you all to meet someone special. 400 00:33:59,329 --> 00:34:00,497 This is Magnus. 401 00:34:02,916 --> 00:34:04,418 Ubbe: I recognize that name. 402 00:34:04,918 --> 00:34:07,838 We were told that ragnar had fathered a son in wessex. 403 00:34:08,172 --> 00:34:10,632 And here he is, our half-brother. 404 00:34:12,092 --> 00:34:13,969 The son of ragnar and queen kwenthrith. 405 00:34:19,266 --> 00:34:20,476 Hello, Magnus. 406 00:34:20,809 --> 00:34:21,810 You must be lagertha. 407 00:34:21,894 --> 00:34:24,605 What a great privilege it is to meet you at last. 408 00:34:25,147 --> 00:34:26,690 And you must be ubbe. 409 00:34:28,025 --> 00:34:30,527 In all the years I've had to hide my identity, 410 00:34:30,652 --> 00:34:32,362 I've heard stories of bjorn Ironside 411 00:34:32,446 --> 00:34:34,156 and queen lagertha and ubbe. 412 00:34:36,950 --> 00:34:38,619 At last, I have my family. 413 00:34:40,370 --> 00:34:42,247 And at last I belong somewhere. 414 00:34:43,624 --> 00:34:47,795 Magnus believes that Alfred and his family have betrayed him. 415 00:34:49,171 --> 00:34:50,422 And have betrayed us. 416 00:34:52,382 --> 00:34:55,886 That they had no intention of granting us the lands in eastanglia. 417 00:34:58,263 --> 00:35:00,140 And they have no intention now. 418 00:35:05,604 --> 00:35:08,107 Did you ever meet ragnar? Yes. 419 00:35:09,149 --> 00:35:10,943 When he was imprisoned here, I met him. 420 00:35:13,779 --> 00:35:16,657 We embraced and wept. 421 00:35:16,949 --> 00:35:18,325 And he told me 422 00:35:18,826 --> 00:35:21,578 that he loved me as much as all of his other sons. 423 00:35:31,255 --> 00:35:34,383 He told my mother that he never had sex with queen kwenthrith. 424 00:35:36,760 --> 00:35:39,096 He would. Wouldn't he? 425 00:35:42,266 --> 00:35:44,309 What is it that you want from us, Magnus? 426 00:35:47,938 --> 00:35:48,981 Hmm. 427 00:35:52,943 --> 00:35:55,779 Harald finehair is coming here with a great army. 428 00:35:57,114 --> 00:35:59,575 You should join him and destroy the kingdom of wessex. 429 00:35:59,825 --> 00:36:01,785 Ubbe: Destroying kingdoms, huh? 430 00:36:01,910 --> 00:36:03,287 Suddenly you're so important. 431 00:36:03,370 --> 00:36:04,830 I've waited a lifetime. 432 00:36:06,582 --> 00:36:09,001 This is the meaning of my life. 433 00:36:13,213 --> 00:36:15,007 Lagertha: Ragnar also told me 434 00:36:15,090 --> 00:36:17,759 that he never had sex with queen kwenthrith. 435 00:36:18,218 --> 00:36:20,470 That he was wounded 436 00:36:20,888 --> 00:36:22,723 and she pissed on his wound. 437 00:36:23,223 --> 00:36:24,391 And that was all. 438 00:36:24,474 --> 00:36:25,893 Magnus: Of course he told you that. 439 00:36:26,935 --> 00:36:27,978 He was lying. 440 00:36:30,063 --> 00:36:32,441 Bjorn: I don't understand why you're all behaving like this. 441 00:36:32,649 --> 00:36:34,610 I think we should take Magnus's story seriously. 442 00:36:34,735 --> 00:36:36,987 Ibeheve he's telling the truth. I think he's lying. 443 00:36:37,070 --> 00:36:38,447 Ubbe. 444 00:36:39,364 --> 00:36:42,075 No, I do not believe that he's my father's son. 445 00:36:42,826 --> 00:36:45,871 I do not believe that we should betray Alfred on his word. 446 00:36:46,455 --> 00:36:48,295 Bjorn: That's because Alfred has corrupted you. 447 00:36:49,124 --> 00:36:51,043 Now you call yourself a Christian. 448 00:36:52,127 --> 00:36:55,130 So, you are even less of a brother to me than Magnus is. 449 00:36:55,214 --> 00:36:56,840 You know, we should stop arguing. 450 00:36:58,508 --> 00:37:00,344 Lagertha: I don't want to argue. 451 00:37:00,844 --> 00:37:02,221 You don't believe me. 452 00:37:03,639 --> 00:37:04,723 I can see it. 453 00:37:10,604 --> 00:37:11,855 I'm sorry. 454 00:37:12,314 --> 00:37:14,024 I just don't believe your story. 455 00:37:20,322 --> 00:37:22,407 I don't believe him. But I do. 456 00:37:25,285 --> 00:37:26,495 We have choices to make. 457 00:37:36,046 --> 00:37:37,589 I have made a decision. 458 00:37:38,632 --> 00:37:41,051 Eyvind: Your decisions are worthless, floki. 459 00:37:41,843 --> 00:37:43,971 You're not king of this island. 460 00:37:44,471 --> 00:37:46,098 And I am lawgiver. 461 00:37:46,473 --> 00:37:48,642 I said I would make you lawgiver, yes. 462 00:37:50,102 --> 00:37:51,895 If you didn't avenge your son. 463 00:37:52,854 --> 00:37:54,022 But you did. 464 00:37:55,065 --> 00:37:59,111 And now, with the deaths of thorunn and her unborn child, 465 00:37:59,194 --> 00:38:01,780 you've avenged him three times over. 466 00:38:03,323 --> 00:38:06,827 You like the sound of your own words. Don't you, floki? 467 00:38:07,411 --> 00:38:09,746 But they always sound hollow to me. 468 00:38:12,416 --> 00:38:14,543 Ingvild: We always believed in floki. 469 00:38:15,794 --> 00:38:17,337 It's why we came. 470 00:38:19,464 --> 00:38:21,425 Rafarta, you and your family 471 00:38:21,508 --> 00:38:24,469 have undermined and destroyed all of our hopes. 472 00:38:25,220 --> 00:38:27,556 You've destroyed my life, father. 473 00:38:28,682 --> 00:38:30,142 Asbjorn: Shut up, helgi! 474 00:38:31,018 --> 00:38:32,769 We hear too much from you. 475 00:38:32,853 --> 00:38:35,522 And you're always weeping like a woman. 476 00:38:35,856 --> 00:38:37,816 I have reason to weep. 477 00:38:39,192 --> 00:38:40,694 And if you come any closer to me, 478 00:38:40,777 --> 00:38:43,071 your mother and father will have reason to weep also. 479 00:38:44,072 --> 00:38:45,490 Fioki is right. 480 00:38:46,408 --> 00:38:48,285 He has come to a decision. 481 00:38:48,994 --> 00:38:50,996 We must all respect it. 482 00:38:51,747 --> 00:38:53,331 There is no other way. 483 00:38:56,460 --> 00:39:00,130 Eyvind and his entire family, 484 00:39:01,173 --> 00:39:02,799 including you, helgi, 485 00:39:03,967 --> 00:39:06,011 are expelled from this settlement. 486 00:39:08,513 --> 00:39:09,765 You must leave. 487 00:39:10,891 --> 00:39:12,225 And find another place. 488 00:39:12,768 --> 00:39:14,102 Far away from here. 489 00:39:15,312 --> 00:39:17,189 Eyvind: You can't expel us, floki. 490 00:39:17,397 --> 00:39:18,648 Winter is here. 491 00:39:19,066 --> 00:39:20,734 Food is scarce, we won't survive. 492 00:39:21,068 --> 00:39:22,611 That lies in your hands. 493 00:39:26,740 --> 00:39:27,991 We could fight. 494 00:39:32,370 --> 00:39:33,371 You could. 495 00:39:35,290 --> 00:39:36,583 But you would lose. 496 00:39:46,843 --> 00:39:49,387 So, is this the result, floki? 497 00:39:51,223 --> 00:39:55,769 Is this the result of your great dreams, your precious idealism? 498 00:39:57,187 --> 00:39:58,271 This? 499 00:39:58,563 --> 00:40:00,232 I just want you to leave. 500 00:40:08,949 --> 00:40:10,659 You can't kill me, eyvind. 501 00:40:12,410 --> 00:40:14,246 No matter how hard you try. 502 00:41:29,404 --> 00:41:34,034 These are days for rejoicing, ancient one. You know that. 503 00:41:34,910 --> 00:41:36,995 Wonderful things have come to pass. 504 00:41:37,078 --> 00:41:39,247 I know what I know. 505 00:41:39,915 --> 00:41:42,667 Ivar: You cannot deny my divinity. 506 00:41:43,001 --> 00:41:45,170 You've known about it all along. 507 00:41:45,962 --> 00:41:49,507 The allfather's blood runs in my veins. 508 00:41:50,508 --> 00:41:53,553 The aesir have welcomed me into their halls. 509 00:42:03,772 --> 00:42:06,650 You will tell all who ask of this good news. 510 00:42:08,568 --> 00:42:10,987 I tell only what I see. 511 00:42:12,030 --> 00:42:15,200 That's all I ask, wise one. 512 00:42:15,867 --> 00:42:17,494 Tell them the truth. 513 00:42:18,036 --> 00:42:21,831 You're ivar, the boneless, son of ragnar. 514 00:42:23,833 --> 00:42:25,752 I'm the god ivar. 515 00:42:28,672 --> 00:42:31,007 All things are dark. 516 00:42:31,341 --> 00:42:36,596 We shall all, all of us go into the dark. 517 00:42:37,514 --> 00:42:42,060 Your chariot lies as broken as your legs. 518 00:42:43,103 --> 00:42:47,357 A snake has settled in your skull. 519 00:42:47,983 --> 00:42:50,777 And your eyes betray you. 520 00:42:51,194 --> 00:42:57,117 Your path is strewn with garbage and filth. 521 00:42:57,951 --> 00:43:00,412 Oh, the horror. 522 00:43:00,745 --> 00:43:02,706 The horror... 34532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.