Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,425 --> 00:00:12,972
More, give me more give me more
2
00:00:13,097 --> 00:00:17,185
if I had a heart
I could love you
3
00:00:18,686 --> 00:00:22,398
if I had a voice I would sing
4
00:00:24,942 --> 00:00:28,696
after the night when I wake up
5
00:00:29,614 --> 00:00:34,535
I'll see what tomorrow brings
6
00:00:41,334 --> 00:00:45,296
If I had a voice I would sing
7
00:01:14,116 --> 00:01:15,785
Ivar: People of kattegat,
8
00:01:16,327 --> 00:01:18,454
we have a great sacrifice.
9
00:01:19,246 --> 00:01:21,999
This is lagertha.
10
00:01:33,678 --> 00:01:35,096
That's not lagertha.
11
00:01:35,304 --> 00:01:36,889
That's not lagertha!
12
00:01:37,431 --> 00:01:38,974
Hail lagertha!
13
00:01:39,058 --> 00:01:41,310
All: Hail lagertha!
14
00:01:41,394 --> 00:01:42,770
Take her away.
15
00:01:43,646 --> 00:01:44,939
Take them away!
16
00:01:45,022 --> 00:01:47,358
All: Hail lagertha!
17
00:01:47,441 --> 00:01:49,944
Ivar: Take them away!
18
00:01:56,283 --> 00:01:57,323
Thora: I know who you are.
19
00:01:59,537 --> 00:02:01,080
Why aren't you at the ceremony?
20
00:02:02,998 --> 00:02:08,754
Crowd: All hail ivar!
21
00:02:13,134 --> 00:02:16,303
Kill him! Hail lagertha!
22
00:02:17,847 --> 00:02:22,268
This is the witch who murdered
my mother in cold blood.
23
00:02:22,601 --> 00:02:24,145
This is lagertha.
24
00:02:24,228 --> 00:02:25,938
Shut your mouth!
25
00:02:27,773 --> 00:02:29,400
A Danish king
26
00:02:29,483 --> 00:02:31,360
handed her over to us.
27
00:02:31,736 --> 00:02:34,155
She was trying to make
a deal with him
28
00:02:34,238 --> 00:02:38,325
to persuade him to join her
in attacking kattegat.
29
00:02:38,409 --> 00:02:40,786
Man: Traitor! Traitor, yes.
30
00:02:41,120 --> 00:02:42,288
Traitor! All: Traitor!
31
00:02:43,998 --> 00:02:47,376
She would do anything for power.
32
00:02:48,669 --> 00:02:50,254
Thank the gods
33
00:02:50,588 --> 00:02:53,507
hermanshaveah
cometonoflflng no, no, no.
34
00:02:53,591 --> 00:02:56,302
Her wild ways
and blind ambitions...
35
00:02:56,385 --> 00:02:58,137
No, I'm not lagertha.
36
00:02:58,220 --> 00:03:01,307
I sacrifice her
in the name of Odin
37
00:03:01,390 --> 00:03:03,768
and in the name
of five fellow gods.
38
00:03:04,018 --> 00:03:06,854
I sacrifice her
to cleanse this kingdom
39
00:03:07,313 --> 00:03:09,398
of its evil spirits!
40
00:03:39,053 --> 00:03:43,140
Man 1: Is she dead?
Man 2: Burn the witch!
41
00:04:21,428 --> 00:04:26,016
Ivar: Here is the blood of the
witch who murdered our mother.
42
00:04:29,061 --> 00:04:31,397
You know very well
that wasn't lagertha.
43
00:04:34,567 --> 00:04:37,444
You will drink
to lagertha's death.
44
00:04:38,070 --> 00:04:39,196
Hvitserk: She's not dead.
45
00:04:39,697 --> 00:04:41,115
And you're not a god.
46
00:04:43,742 --> 00:04:46,537
Of course, he is a god.
47
00:04:48,247 --> 00:04:52,418
How dare you say
that I'm not a god. Huh?
48
00:04:55,129 --> 00:04:58,716
Can't you hear Thor beating
his mighty hammer
49
00:04:58,799 --> 00:05:01,677
welcoming me into
the hall of the aesir.
50
00:05:06,640 --> 00:05:09,476
Skol. All: Skol!
51
00:05:23,324 --> 00:05:26,452
My brother, ivar the god.
52
00:05:38,297 --> 00:05:39,417
Thora: Why do you stay here?
53
00:05:40,382 --> 00:05:41,383
Why not leave?
54
00:05:42,635 --> 00:05:44,219
Let's go away together.
55
00:05:45,429 --> 00:05:46,555
Don't you want to?
56
00:05:46,847 --> 00:05:48,599
I want to leave, but I can't.
57
00:05:48,849 --> 00:05:50,184
The gods won't let me.
58
00:05:51,310 --> 00:05:53,062
For some reason,
I have to stay here.
59
00:05:54,229 --> 00:05:56,023
I love my brother, ubbe.
60
00:05:56,982 --> 00:05:58,567
But one day I abandoned him.
61
00:05:59,443 --> 00:06:01,487
Ijumped ship and joined ivar.
62
00:06:04,323 --> 00:06:07,701
I still don't know why,
but one day I will.
63
00:06:09,954 --> 00:06:12,873
One day I will understand.
64
00:06:17,461 --> 00:06:18,837
Helgi: Thorunn!
65
00:06:26,553 --> 00:06:27,888
I can't find her.
66
00:06:29,890 --> 00:06:31,558
I can't find my wife.
67
00:06:34,269 --> 00:06:35,980
Tell me where is she?
Ingvild: No, stop.
68
00:06:36,063 --> 00:06:37,314
What have you done with her?
69
00:06:37,398 --> 00:06:39,149
I haven't done
anything with her.
70
00:06:40,317 --> 00:06:42,486
I don't know what happened
to your wife. Believe me.
71
00:06:43,487 --> 00:06:44,571
You're lying.
72
00:06:45,239 --> 00:06:46,991
You've killed her.
73
00:06:47,908 --> 00:06:49,952
She's carrying my grandchild.
74
00:06:50,911 --> 00:06:53,956
I want her to be alive.
I want to meet my grandchild.
75
00:06:56,500 --> 00:06:57,876
Where is she?
76
00:06:58,836 --> 00:07:00,587
You have to tell me.
77
00:07:01,338 --> 00:07:04,550
Helgi. Helgi! We don't know,
we've been looking.
78
00:07:04,633 --> 00:07:05,843
Someone knows.
79
00:07:07,177 --> 00:07:09,430
It's impossible
to survive out here.
80
00:07:09,722 --> 00:07:11,932
Nobody chooses to walk away.
81
00:07:16,812 --> 00:07:18,105
Tell us the truth.
82
00:07:19,732 --> 00:07:22,693
If you killed thorunn you
need to tell us where the body is.
83
00:07:24,486 --> 00:07:26,071
I tell you again.
84
00:07:28,032 --> 00:07:29,867
I don't know
what's happened to her.
85
00:07:31,660 --> 00:07:32,661
Rafarta: I do.
86
00:07:36,540 --> 00:07:39,418
She came to me
to speak privately.
87
00:07:43,881 --> 00:07:46,216
She said that she was unhappy,
88
00:07:48,260 --> 00:07:52,389
that she did not want
to bring a child
89
00:07:52,973 --> 00:07:55,392
into this terrible world.
90
00:07:57,895 --> 00:08:01,523
And that she would make sure
that it did not happen.
91
00:08:02,858 --> 00:08:03,942
Aud: She wouldn't.
92
00:08:04,026 --> 00:08:07,279
Helgi: It's not true.
It's not true.
93
00:08:15,704 --> 00:08:17,081
She would never have.
94
00:09:05,963 --> 00:09:07,256
Hello, thorunn.
95
00:09:08,841 --> 00:09:10,175
Where have you been?
96
00:09:11,176 --> 00:09:12,261
At the waterfall.
97
00:09:12,886 --> 00:09:16,140
I had a message from aud.
She wanted to see me.
98
00:09:17,891 --> 00:09:19,393
Was aud there?
99
00:09:23,105 --> 00:09:24,356
Was someone else there?
100
00:09:28,360 --> 00:09:29,486
Who was it?
101
00:09:30,696 --> 00:09:32,906
Who was waiting for you
at the waterfall?
102
00:09:34,199 --> 00:09:35,200
Asbjorn.
103
00:09:35,659 --> 00:09:37,703
Helgi's brother? Yes.
104
00:09:38,662 --> 00:09:40,164
He told me I was evil.
105
00:09:40,247 --> 00:09:42,124
That I had
bewitched his brother.
106
00:09:42,541 --> 00:09:44,585
And that my child
was an evil spirit
107
00:09:44,668 --> 00:09:46,503
that could not be allowed
onto the earth.
108
00:09:48,380 --> 00:09:49,840
And what did you say?
109
00:09:50,340 --> 00:09:51,800
I told him he was wrong.
110
00:09:53,010 --> 00:09:54,511
That I loved helgi.
111
00:09:55,012 --> 00:09:56,513
That we loved one another.
112
00:09:56,597 --> 00:09:58,682
And that our child was innocent.
113
00:10:01,727 --> 00:10:02,936
And then what did he do?
114
00:10:04,438 --> 00:10:06,940
He picked up a sharp stone
that was ready beside him.
115
00:10:07,733 --> 00:10:09,818
And he struck my head
with the stone.
116
00:10:11,653 --> 00:10:14,406
So hard that it split my head
and I fell.
117
00:10:14,615 --> 00:10:16,575
And I knew that I was dead.
118
00:10:18,368 --> 00:10:20,746
He had already prepared
a place for me.
119
00:10:20,829 --> 00:10:22,623
And had made a shallow trench.
120
00:10:23,540 --> 00:10:26,793
He laid me in the shallow trench
and covered my body with stones.
121
00:10:34,426 --> 00:10:36,720
Would you tell me
where this trench is?
122
00:11:34,820 --> 00:11:36,500
Harald: What else
have you heard of wessex?
123
00:11:37,322 --> 00:11:38,949
Some interesting rumors.
124
00:11:40,117 --> 00:11:41,118
Such as?
125
00:11:42,536 --> 00:11:45,914
Well, I was told
out of the blue,
126
00:11:46,623 --> 00:11:50,502
the shield maiden lagertha,
and two sons of ragnar,
127
00:11:51,128 --> 00:11:53,463
bjorn Ironside and ubbe,
128
00:11:53,755 --> 00:11:56,383
appeared and sought refuge
at the king's villa.
129
00:11:57,217 --> 00:11:59,469
I don't know
whether or not to believe it.
130
00:12:00,846 --> 00:12:02,180
Oh, I can believe it.
131
00:12:02,639 --> 00:12:04,057
We were hunting them.
132
00:12:05,058 --> 00:12:06,226
They escaped.
133
00:12:08,145 --> 00:12:11,898
They had every reason to
come here, ancient reasons.
134
00:12:12,691 --> 00:12:14,609
But it's good. So good.
135
00:12:15,485 --> 00:12:16,695
Why good?
136
00:12:17,195 --> 00:12:19,614
I have some unfinished
business with lagertha.
137
00:12:21,700 --> 00:12:23,076
She killed my wife.
138
00:12:27,039 --> 00:12:28,206
Do you really know,
139
00:12:28,457 --> 00:12:30,751
jar! Olavsonn, how it is
to love a woman?
140
00:12:36,131 --> 00:12:37,132
I think so.
141
00:12:37,966 --> 00:12:39,134
Harald: Then you don't know.
142
00:12:39,468 --> 00:12:42,345
It's nothing to do with thinking
and it's nothing to do with the heart.
143
00:12:43,138 --> 00:12:45,307
It's in the gut,
it's in the entrails.
144
00:12:48,435 --> 00:12:49,519
Now, the trouble is
145
00:12:49,978 --> 00:12:53,398
the gods seem to have decided
that I should never be happily married.
146
00:12:54,566 --> 00:12:56,693
One day you will be,
king Harald.
147
00:13:00,113 --> 00:13:01,490
And how would you know?
148
00:13:02,866 --> 00:13:06,119
I feel it in my gut
and my entrails.
149
00:13:30,519 --> 00:13:31,770
I have some news.
150
00:13:33,271 --> 00:13:35,899
A large viking army
is sailing into wessex.
151
00:13:35,982 --> 00:13:38,443
From reports, I've heard
that the leader of the army
152
00:13:38,527 --> 00:13:41,071
is king Harald finehair,
who, as you well know,
153
00:13:41,571 --> 00:13:43,240
has visited us before.
154
00:13:45,117 --> 00:13:47,035
I agreed to give you refuge here
155
00:13:47,452 --> 00:13:50,997
so long as in return you agree
to fight against your countrymen.
156
00:13:52,541 --> 00:13:54,084
Now the time has come.
157
00:13:55,669 --> 00:13:58,797
You will work with my brother,
prince aethelred and bishop heahmund
158
00:13:58,880 --> 00:14:01,550
to devise a strategy
to defeat finehair's army.
159
00:14:01,633 --> 00:14:04,678
If you refuse,
you will be killed.
160
00:14:10,100 --> 00:14:11,643
There'll be no future here,
161
00:14:11,726 --> 00:14:14,354
no Grant of land, nothing.
162
00:14:23,655 --> 00:14:25,198
You must understand.
163
00:14:25,282 --> 00:14:26,825
And I think you do understand
164
00:14:26,908 --> 00:14:29,786
that I've taken a huge
personal risk to protect you.
165
00:14:31,705 --> 00:14:34,166
So, I pray that none of you
will betray me now.
166
00:14:34,499 --> 00:14:35,917
No one will betray you,
167
00:14:36,668 --> 00:14:38,670
and I'll fight with you
against king Harald.
168
00:14:55,937 --> 00:14:56,938
What?
169
00:14:58,481 --> 00:14:59,816
You cut your hair.
170
00:15:06,865 --> 00:15:07,949
Ubbe.
171
00:15:13,663 --> 00:15:15,165
I wanted to thank you,
172
00:15:17,500 --> 00:15:19,085
and to ask you a favor.
173
00:15:31,473 --> 00:15:32,474
Ubbe: First lesson
174
00:15:33,391 --> 00:15:34,768
is not to be afraid.
175
00:15:35,477 --> 00:15:36,645
So, go and stand by the tree.
176
00:15:40,899 --> 00:15:43,360
Why? What are you going to do?
177
00:15:44,444 --> 00:15:46,279
You asked me
to teach you how to fight.
178
00:15:47,697 --> 00:15:51,534
And I can teach you the ways in which
to fight with a sword and axe or a shield
179
00:15:51,993 --> 00:15:53,245
to stay alive.
180
00:15:53,828 --> 00:15:54,996
But ifyou're afraid,
181
00:15:55,455 --> 00:15:56,998
then you're already dead.
182
00:15:59,042 --> 00:16:00,377
So, go and stand by the tree.
183
00:16:19,354 --> 00:16:20,563
Ubbe.
184
00:16:21,106 --> 00:16:22,357
Do not be afraid.
185
00:16:35,203 --> 00:16:36,288
Hmm.
186
00:17:00,228 --> 00:17:01,646
The ground here
has been disturbed.
187
00:17:14,743 --> 00:17:15,744
Aud: Thorunn.
188
00:17:26,463 --> 00:17:27,547
How did you know?
189
00:17:28,673 --> 00:17:31,843
Floki, how did you know
she was here?
190
00:17:35,555 --> 00:17:36,681
She told me.
191
00:17:39,893 --> 00:17:41,853
Did she also tell you
who killed her?
192
00:17:47,233 --> 00:17:48,943
You must admit your guilt.
193
00:17:54,115 --> 00:17:56,242
I don't admit anything.
194
00:17:56,993 --> 00:17:58,370
There's no proof.
195
00:17:58,620 --> 00:18:00,830
I know who killed her.
196
00:18:05,752 --> 00:18:07,462
Stop it!
197
00:18:08,671 --> 00:18:09,881
Stop it!
198
00:18:10,632 --> 00:18:12,550
How can you quarrel and fight
199
00:18:12,801 --> 00:18:16,429
when she is not properly
prepared for the gods?
200
00:18:18,765 --> 00:18:21,476
Oh, you're natural parents.
201
00:18:22,143 --> 00:18:25,355
You're natural brothers
and sisters.
202
00:18:26,940 --> 00:18:29,567
How can you behave this way?
203
00:18:33,822 --> 00:18:35,198
We can't go on.
204
00:18:36,991 --> 00:18:38,618
We have to make a decision.
205
00:18:45,500 --> 00:18:46,835
Bjorn: How did you survive?
206
00:18:47,377 --> 00:18:49,003
Magnus: My anger kept me alive.
207
00:18:50,463 --> 00:18:52,382
After aethelwulf
expelled me from the villa,
208
00:18:52,465 --> 00:18:54,801
I had nothing left but anger.
209
00:18:56,344 --> 00:18:58,263
I said to myself,
if there was any way
210
00:18:58,346 --> 00:19:00,974
that I could gain my revenge
on them in the future,
211
00:19:01,975 --> 00:19:05,437
then my life will after all
have been worth living.
212
00:19:07,981 --> 00:19:11,067
And for a viking
revenge is everything.
213
00:19:13,069 --> 00:19:14,237
Isn't it true?
214
00:19:15,447 --> 00:19:19,075
Well, I'm viking. Just like you.
215
00:19:19,534 --> 00:19:21,202
My father was ragnar lothbrok,
216
00:19:21,286 --> 00:19:23,163
the most famous of all vikings.
217
00:19:25,331 --> 00:19:26,833
That's all I care about.
218
00:19:28,751 --> 00:19:30,420
What do you think
about king Alfred?
219
00:19:32,422 --> 00:19:33,465
I hate him.
220
00:19:36,009 --> 00:19:37,844
We're going to fight
on his behalf.
221
00:19:40,722 --> 00:19:41,973
You don't have to.
222
00:19:44,225 --> 00:19:47,103
Ihear Harald finehair is on
his way here with a great army.
223
00:20:02,660 --> 00:20:03,786
What?
224
00:20:07,207 --> 00:20:08,583
Oh, it's you.
225
00:20:09,125 --> 00:20:11,794
I do not want
to disturb you, husband.
226
00:20:12,337 --> 00:20:15,757
No, no. Of course,
I was just preoccupied.
227
00:20:16,216 --> 00:20:17,383
I'm sorry.
228
00:20:19,636 --> 00:20:21,804
Perhaps not such a good husband.
229
00:20:22,013 --> 00:20:23,973
I've nothing to complain about.
230
00:20:24,599 --> 00:20:27,602
Forgive me, ethelfled. I've
some business to attend to.
231
00:20:30,897 --> 00:20:32,190
When I return,
232
00:20:33,566 --> 00:20:37,278
I shall perform
the duties of a husband.
233
00:20:45,537 --> 00:20:46,871
Cyneheard: Prince.
234
00:20:47,622 --> 00:20:48,998
My lord cyneheard.
235
00:20:49,290 --> 00:20:51,459
A viking army approaches.
236
00:20:52,335 --> 00:20:54,504
We feel the time
to act has come.
237
00:20:55,713 --> 00:20:56,714
Are you sure?
238
00:20:56,965 --> 00:20:58,216
Never more so.
239
00:20:59,717 --> 00:21:02,011
Your brother should
never have been made king.
240
00:21:03,513 --> 00:21:06,391
The decision has placed
our whole realm in jeopardy.
241
00:21:06,808 --> 00:21:09,060
He's a weak and feeble leader.
242
00:21:09,602 --> 00:21:11,104
In a time of war,
243
00:21:12,063 --> 00:21:14,774
he entrusts a group of pagans
with our defense.
244
00:21:14,983 --> 00:21:17,277
He places his faith
in bishop heahmund,
245
00:21:17,527 --> 00:21:19,279
a faithless man.
246
00:21:23,074 --> 00:21:25,827
Prince, we must seize the time.
247
00:21:25,952 --> 00:21:29,205
If we are too afraid to act,
then shall wessex perish
248
00:21:29,289 --> 00:21:31,916
like every other
English kingdom led by
249
00:21:32,000 --> 00:21:33,793
feeble-minded rulers.
250
00:21:36,379 --> 00:21:41,551
But you, the son
and true heir ofaethelwulf,
251
00:21:42,051 --> 00:21:44,387
we believe
we can place all our trust
252
00:21:44,470 --> 00:21:46,180
and all our faith in you.
253
00:21:47,724 --> 00:21:49,350
And what is your plan, my lord?
254
00:21:50,810 --> 00:21:52,729
We will call a meeting
of the war council.
255
00:21:52,812 --> 00:21:56,733
The king must attend, but
so too must bishop heahmund
256
00:21:56,816 --> 00:22:00,862
and his pagan friends.
That is the time to strike.
257
00:22:01,988 --> 00:22:04,365
We have enough warriors
committed to our cause
258
00:22:04,449 --> 00:22:06,743
to shut the doors
and kill them all.
259
00:22:09,912 --> 00:22:13,082
And then,
as it always should've been,
260
00:22:14,584 --> 00:22:16,836
you will be anointed and crowned
261
00:22:18,254 --> 00:22:19,964
king of wessex,
262
00:22:21,507 --> 00:22:23,134
king of kings.
263
00:22:24,844 --> 00:22:25,970
What do you say?
264
00:22:30,516 --> 00:22:31,726
I agree.
265
00:22:33,102 --> 00:22:34,103
Call the council.
266
00:22:38,024 --> 00:22:39,567
I should call him balder,
267
00:22:40,652 --> 00:22:42,570
after Odin's beautiful son,
268
00:22:43,529 --> 00:22:45,948
the fairest and wisest
of all the gods.
269
00:22:49,827 --> 00:22:51,162
The shining one.
270
00:22:53,081 --> 00:22:56,125
I believe he's so strong
he's already moving.
271
00:22:57,752 --> 00:23:01,964
Perhaps one night he will just
crawl out from between my legs,
272
00:23:02,090 --> 00:23:03,675
fully formed.
273
00:23:04,801 --> 00:23:06,177
Inthatcase,
274
00:23:06,886 --> 00:23:09,389
I'd like for him to be
walking out, not crawling.
275
00:23:09,555 --> 00:23:10,807
Mmm.
276
00:23:12,392 --> 00:23:13,393
Man: My lord ivar.
277
00:23:18,940 --> 00:23:20,858
My lord ivar. What?
278
00:23:21,109 --> 00:23:23,319
We caught them. They've
been trying for a while
279
00:23:23,403 --> 00:23:25,196
to raise a rebellion in the town
280
00:23:25,905 --> 00:23:27,407
against your rule.
281
00:23:28,783 --> 00:23:29,951
Uh-huh.
282
00:23:34,205 --> 00:23:35,206
You...
283
00:23:37,500 --> 00:23:39,544
You.
284
00:23:41,504 --> 00:23:43,923
Is it true you want
to rebel against me?
285
00:23:48,136 --> 00:23:51,597
I'm no ordinary man.
I'm no ordinary ruler.
286
00:23:53,057 --> 00:23:54,642
I expect you to rejoice.
287
00:23:54,726 --> 00:23:56,894
For you are
especially privileged.
288
00:23:58,062 --> 00:24:00,022
For you are ruled by a god.
289
00:24:06,487 --> 00:24:07,905
Help him to his feet.
290
00:24:14,036 --> 00:24:18,875
I'll tell you what.
I'm a merciful god.
291
00:24:19,500 --> 00:24:21,127
I love my people.
292
00:24:22,086 --> 00:24:24,464
So, if you go into
the market place
293
00:24:24,547 --> 00:24:26,007
and cover yourself with ashes,
294
00:24:26,090 --> 00:24:28,843
admitting you're false
and your false beliefs,
295
00:24:30,344 --> 00:24:32,305
then beg my forgiveness,
296
00:24:33,973 --> 00:24:35,641
then I will let you live.
297
00:24:39,937 --> 00:24:41,731
What do you say? Hmm?
298
00:24:57,455 --> 00:24:58,623
Hang them.
299
00:24:58,706 --> 00:25:01,542
And let their bodies be shown
to the people as a warning.
300
00:25:06,756 --> 00:25:09,926
Hatred must never
take the place of love.
301
00:25:24,941 --> 00:25:26,901
Son of ragnar,
302
00:25:27,652 --> 00:25:29,695
why have you sought me out?
303
00:25:29,821 --> 00:25:31,948
Hvitserk: I need you to help me.
304
00:25:32,323 --> 00:25:36,160
You've seen the past,
the present and the future.
305
00:25:37,537 --> 00:25:41,332
What do you want to know
that you do not know already?
306
00:25:41,415 --> 00:25:47,088
I have rarely come to see you.
I've tried all my life
307
00:25:47,839 --> 00:25:51,092
not to live by prophecy
but through experience.
308
00:25:51,384 --> 00:25:53,803
Poor you.
309
00:25:54,971 --> 00:25:59,600
It seems to me that we learn
so little from experience.
310
00:26:00,017 --> 00:26:02,603
Still you are wise.
311
00:26:02,979 --> 00:26:05,815
No, I'm an old man.
312
00:26:05,898 --> 00:26:08,609
And old men are not wise.
313
00:26:09,694 --> 00:26:13,114
They still wish
that they were young.
314
00:26:13,739 --> 00:26:18,119
And they rage
against their frailties
315
00:26:18,786 --> 00:26:21,914
and their fading memories.
316
00:26:22,331 --> 00:26:23,708
What am I here for?
317
00:26:25,209 --> 00:26:30,339
You'll accomplish what others
before you have failed to accomplish.
318
00:26:30,673 --> 00:26:33,551
But the cost will be too high.
319
00:26:36,178 --> 00:26:38,514
If I sailed away now,
would it be different?
320
00:26:38,723 --> 00:26:40,224
You can try.
321
00:26:40,558 --> 00:26:41,976
What will I accomplish?
322
00:26:42,560 --> 00:26:46,480
If you chose to sail away,
perhaps nothing.
323
00:26:47,148 --> 00:26:49,066
You're not helping me.
324
00:26:49,483 --> 00:26:51,569
What did you expect?
325
00:26:52,612 --> 00:26:55,656
Everything is becoming darker.
326
00:26:56,991 --> 00:27:01,078
We're all going into the dark.
327
00:27:02,663 --> 00:27:04,540
I'm afraid.
328
00:27:04,957 --> 00:27:07,043
I know that what I do not know
329
00:27:07,126 --> 00:27:09,921
is the only thing
that I really know.
330
00:27:11,172 --> 00:27:13,007
And I'm afraid.
331
00:27:14,717 --> 00:27:17,929
I'm afraid
of going into the dark.
332
00:27:51,712 --> 00:27:52,880
Are you here?
333
00:28:09,939 --> 00:28:11,023
My love.
334
00:28:18,447 --> 00:28:20,199
So, we're going
to fight king Harald?
335
00:28:20,866 --> 00:28:22,201
And your own kind?
336
00:28:23,327 --> 00:28:24,412
How do you feel?
337
00:28:26,622 --> 00:28:29,375
King Harald has always
been my enemy.
338
00:28:31,752 --> 00:28:33,212
I thank the lord god
339
00:28:33,754 --> 00:28:35,381
that you're here beside me.
340
00:28:36,257 --> 00:28:37,633
That we may live
341
00:28:37,717 --> 00:28:39,093
or die together.
342
00:28:40,803 --> 00:28:42,555
Miserable sinner that I am.
343
00:28:49,061 --> 00:28:50,312
Are you sure?
344
00:28:52,898 --> 00:28:56,026
Are you not afraid
that for this love,
345
00:28:56,110 --> 00:28:57,820
your god will forsake you?
346
00:28:58,612 --> 00:28:59,613
Yes.
347
00:29:00,781 --> 00:29:02,158
I fear the lord.
348
00:29:04,160 --> 00:29:07,121
But now, in this moment,
349
00:29:08,581 --> 00:29:10,583
I desire you more.
350
00:29:12,668 --> 00:29:17,923
You are so beautiful, so alive,
351
00:29:21,093 --> 00:29:24,305
I would go to hell
for you, lagertha.
352
00:29:41,655 --> 00:29:42,895
Olavsonn: What could we expect?
353
00:29:43,073 --> 00:29:44,575
They will already
know we're here
354
00:29:44,658 --> 00:29:47,036
and they will possibly
try to block the river.
355
00:29:47,912 --> 00:29:49,413
What is our greatest danger?
356
00:29:50,289 --> 00:29:53,584
When our warriors see that they're
going to fight against lagertha,
357
00:29:53,751 --> 00:29:56,796
bjorn Ironside and ubbe,
sons of ragnar,
358
00:29:57,505 --> 00:30:00,841
ask yourself how'd you feel if
you saw them rage against you.
359
00:30:01,467 --> 00:30:04,887
These are legendary heroes.
They're not human.
360
00:30:05,429 --> 00:30:07,223
They're almost gods.
361
00:30:07,306 --> 00:30:08,557
And whatever they say,
362
00:30:09,308 --> 00:30:13,562
our warriors will be intimidated
to face them, and why not?
363
00:30:14,271 --> 00:30:15,481
Why not?
364
00:30:15,731 --> 00:30:17,650
They are, after all, only human.
365
00:30:18,943 --> 00:30:20,611
The axe would kill them too.
366
00:30:30,287 --> 00:30:32,414
Do you think fate has
brought us together?
367
00:30:36,335 --> 00:30:37,503
You and I.
368
00:30:39,380 --> 00:30:40,589
I couldn't say.
369
00:30:42,383 --> 00:30:45,302
On the contrary, that is
exactly what you did say.
370
00:30:47,429 --> 00:30:49,306
I don't want to make a decision.
371
00:30:49,932 --> 00:30:52,768
I don't want to betray anyone.
372
00:30:53,519 --> 00:30:56,313
I just want to find out what
the fates have in store for me.
373
00:30:57,439 --> 00:30:59,358
Somehow it feels right
to be here.
374
00:31:00,693 --> 00:31:03,362
Feels inevitable.
375
00:31:06,365 --> 00:31:08,284
I know my life
is about to change.
376
00:31:45,654 --> 00:31:48,240
I've decided
to lead the army myself.
377
00:31:50,326 --> 00:31:51,827
I hope you agree.
378
00:31:52,369 --> 00:31:55,164
It means I will require
your support more than ever.
379
00:31:56,832 --> 00:31:58,000
Of course.
380
00:32:01,378 --> 00:32:02,713
I believe in you.
381
00:32:03,964 --> 00:32:05,716
And I hope you believe in me.
382
00:32:14,767 --> 00:32:16,143
I love you, brother.
383
00:32:22,274 --> 00:32:23,651
Aethelred: And I you.
384
00:32:50,469 --> 00:32:51,595
Alfred: My lords,
385
00:32:51,845 --> 00:32:55,933
we're only days away from the
greatest challenge our kingdom has faced.
386
00:32:57,476 --> 00:32:59,353
We must all act together.
387
00:33:00,229 --> 00:33:01,647
We need one another.
388
00:33:01,897 --> 00:33:04,024
It is no weakness to say so.
389
00:33:06,610 --> 00:33:09,029
I've decided
to lead you into battle.
390
00:33:10,114 --> 00:33:13,867
But I know that I have the support
of my beloved brother, aethelred.
391
00:33:14,576 --> 00:33:17,496
And of ubbe,
the Christian son of ragnar,
392
00:33:17,579 --> 00:33:20,165
and of lagertha, and of bjorn.
393
00:33:21,458 --> 00:33:24,628
We must not be afraid
ofourdeahngs with these foreigners,
394
00:33:26,130 --> 00:33:27,214
these vikings.
395
00:33:27,297 --> 00:33:29,133
The signal. Give that signal...
396
00:33:29,550 --> 00:33:31,844
They are our allies
and our future.
397
00:33:35,431 --> 00:33:36,432
I can't.
398
00:33:38,559 --> 00:33:40,102
Then we are lost.
399
00:33:56,326 --> 00:33:58,203
Bjorn: I want you all
to meet someone special.
400
00:33:59,329 --> 00:34:00,497
This is Magnus.
401
00:34:02,916 --> 00:34:04,418
Ubbe: I recognize that name.
402
00:34:04,918 --> 00:34:07,838
We were told that ragnar
had fathered a son in wessex.
403
00:34:08,172 --> 00:34:10,632
And here he is,
our half-brother.
404
00:34:12,092 --> 00:34:13,969
The son of ragnar
and queen kwenthrith.
405
00:34:19,266 --> 00:34:20,476
Hello, Magnus.
406
00:34:20,809 --> 00:34:21,810
You must be lagertha.
407
00:34:21,894 --> 00:34:24,605
What a great privilege
it is to meet you at last.
408
00:34:25,147 --> 00:34:26,690
And you must be ubbe.
409
00:34:28,025 --> 00:34:30,527
In all the years
I've had to hide my identity,
410
00:34:30,652 --> 00:34:32,362
I've heard stories
of bjorn Ironside
411
00:34:32,446 --> 00:34:34,156
and queen lagertha and ubbe.
412
00:34:36,950 --> 00:34:38,619
At last, I have my family.
413
00:34:40,370 --> 00:34:42,247
And at last I belong somewhere.
414
00:34:43,624 --> 00:34:47,795
Magnus believes that Alfred
and his family have betrayed him.
415
00:34:49,171 --> 00:34:50,422
And have betrayed us.
416
00:34:52,382 --> 00:34:55,886
That they had no intention of
granting us the lands in eastanglia.
417
00:34:58,263 --> 00:35:00,140
And they have no intention now.
418
00:35:05,604 --> 00:35:08,107
Did you ever meet ragnar? Yes.
419
00:35:09,149 --> 00:35:10,943
When he was imprisoned here,
I met him.
420
00:35:13,779 --> 00:35:16,657
We embraced and wept.
421
00:35:16,949 --> 00:35:18,325
And he told me
422
00:35:18,826 --> 00:35:21,578
that he loved me as much
as all of his other sons.
423
00:35:31,255 --> 00:35:34,383
He told my mother that he never
had sex with queen kwenthrith.
424
00:35:36,760 --> 00:35:39,096
He would. Wouldn't he?
425
00:35:42,266 --> 00:35:44,309
What is it that
you want from us, Magnus?
426
00:35:47,938 --> 00:35:48,981
Hmm.
427
00:35:52,943 --> 00:35:55,779
Harald finehair is coming here
with a great army.
428
00:35:57,114 --> 00:35:59,575
You should join him and
destroy the kingdom of wessex.
429
00:35:59,825 --> 00:36:01,785
Ubbe: Destroying kingdoms, huh?
430
00:36:01,910 --> 00:36:03,287
Suddenly you're so important.
431
00:36:03,370 --> 00:36:04,830
I've waited a lifetime.
432
00:36:06,582 --> 00:36:09,001
This is the meaning of my life.
433
00:36:13,213 --> 00:36:15,007
Lagertha: Ragnar also told me
434
00:36:15,090 --> 00:36:17,759
that he never had sex
with queen kwenthrith.
435
00:36:18,218 --> 00:36:20,470
That he was wounded
436
00:36:20,888 --> 00:36:22,723
and she pissed on his wound.
437
00:36:23,223 --> 00:36:24,391
And that was all.
438
00:36:24,474 --> 00:36:25,893
Magnus: Of course
he told you that.
439
00:36:26,935 --> 00:36:27,978
He was lying.
440
00:36:30,063 --> 00:36:32,441
Bjorn: I don't understand
why you're all behaving like this.
441
00:36:32,649 --> 00:36:34,610
I think we should take
Magnus's story seriously.
442
00:36:34,735 --> 00:36:36,987
Ibeheve he's telling the
truth. I think he's lying.
443
00:36:37,070 --> 00:36:38,447
Ubbe.
444
00:36:39,364 --> 00:36:42,075
No, I do not believe
that he's my father's son.
445
00:36:42,826 --> 00:36:45,871
I do not believe that we
should betray Alfred on his word.
446
00:36:46,455 --> 00:36:48,295
Bjorn: That's because
Alfred has corrupted you.
447
00:36:49,124 --> 00:36:51,043
Now you call yourself
a Christian.
448
00:36:52,127 --> 00:36:55,130
So, you are even less of a
brother to me than Magnus is.
449
00:36:55,214 --> 00:36:56,840
You know,
we should stop arguing.
450
00:36:58,508 --> 00:37:00,344
Lagertha: I don't want to argue.
451
00:37:00,844 --> 00:37:02,221
You don't believe me.
452
00:37:03,639 --> 00:37:04,723
I can see it.
453
00:37:10,604 --> 00:37:11,855
I'm sorry.
454
00:37:12,314 --> 00:37:14,024
I just don't believe your story.
455
00:37:20,322 --> 00:37:22,407
I don't believe him. But I do.
456
00:37:25,285 --> 00:37:26,495
We have choices to make.
457
00:37:36,046 --> 00:37:37,589
I have made a decision.
458
00:37:38,632 --> 00:37:41,051
Eyvind: Your decisions
are worthless, floki.
459
00:37:41,843 --> 00:37:43,971
You're not king of this island.
460
00:37:44,471 --> 00:37:46,098
And I am lawgiver.
461
00:37:46,473 --> 00:37:48,642
I said I would
make you lawgiver, yes.
462
00:37:50,102 --> 00:37:51,895
If you didn't avenge your son.
463
00:37:52,854 --> 00:37:54,022
But you did.
464
00:37:55,065 --> 00:37:59,111
And now, with the deaths of
thorunn and her unborn child,
465
00:37:59,194 --> 00:38:01,780
you've avenged him
three times over.
466
00:38:03,323 --> 00:38:06,827
You like the sound of your
own words. Don't you, floki?
467
00:38:07,411 --> 00:38:09,746
But they always
sound hollow to me.
468
00:38:12,416 --> 00:38:14,543
Ingvild:
We always believed in floki.
469
00:38:15,794 --> 00:38:17,337
It's why we came.
470
00:38:19,464 --> 00:38:21,425
Rafarta, you and your family
471
00:38:21,508 --> 00:38:24,469
have undermined and destroyed
all of our hopes.
472
00:38:25,220 --> 00:38:27,556
You've destroyed
my life, father.
473
00:38:28,682 --> 00:38:30,142
Asbjorn: Shut up, helgi!
474
00:38:31,018 --> 00:38:32,769
We hear too much from you.
475
00:38:32,853 --> 00:38:35,522
And you're always
weeping like a woman.
476
00:38:35,856 --> 00:38:37,816
I have reason to weep.
477
00:38:39,192 --> 00:38:40,694
And if you come
any closer to me,
478
00:38:40,777 --> 00:38:43,071
your mother and father
will have reason to weep also.
479
00:38:44,072 --> 00:38:45,490
Fioki is right.
480
00:38:46,408 --> 00:38:48,285
He has come to a decision.
481
00:38:48,994 --> 00:38:50,996
We must all respect it.
482
00:38:51,747 --> 00:38:53,331
There is no other way.
483
00:38:56,460 --> 00:39:00,130
Eyvind and his entire family,
484
00:39:01,173 --> 00:39:02,799
including you, helgi,
485
00:39:03,967 --> 00:39:06,011
are expelled
from this settlement.
486
00:39:08,513 --> 00:39:09,765
You must leave.
487
00:39:10,891 --> 00:39:12,225
And find another place.
488
00:39:12,768 --> 00:39:14,102
Far away from here.
489
00:39:15,312 --> 00:39:17,189
Eyvind: You can't
expel us, floki.
490
00:39:17,397 --> 00:39:18,648
Winter is here.
491
00:39:19,066 --> 00:39:20,734
Food is scarce,
we won't survive.
492
00:39:21,068 --> 00:39:22,611
That lies in your hands.
493
00:39:26,740 --> 00:39:27,991
We could fight.
494
00:39:32,370 --> 00:39:33,371
You could.
495
00:39:35,290 --> 00:39:36,583
But you would lose.
496
00:39:46,843 --> 00:39:49,387
So, is this the result, floki?
497
00:39:51,223 --> 00:39:55,769
Is this the result of your great
dreams, your precious idealism?
498
00:39:57,187 --> 00:39:58,271
This?
499
00:39:58,563 --> 00:40:00,232
I just want you to leave.
500
00:40:08,949 --> 00:40:10,659
You can't kill me, eyvind.
501
00:40:12,410 --> 00:40:14,246
No matter how hard you try.
502
00:41:29,404 --> 00:41:34,034
These are days for rejoicing,
ancient one. You know that.
503
00:41:34,910 --> 00:41:36,995
Wonderful things
have come to pass.
504
00:41:37,078 --> 00:41:39,247
I know what I know.
505
00:41:39,915 --> 00:41:42,667
Ivar: You cannot
deny my divinity.
506
00:41:43,001 --> 00:41:45,170
You've known about it all along.
507
00:41:45,962 --> 00:41:49,507
The allfather's blood
runs in my veins.
508
00:41:50,508 --> 00:41:53,553
The aesir have welcomed me
into their halls.
509
00:42:03,772 --> 00:42:06,650
You will tell
all who ask of this good news.
510
00:42:08,568 --> 00:42:10,987
I tell only what I see.
511
00:42:12,030 --> 00:42:15,200
That's all I ask, wise one.
512
00:42:15,867 --> 00:42:17,494
Tell them the truth.
513
00:42:18,036 --> 00:42:21,831
You're ivar, the boneless,
son of ragnar.
514
00:42:23,833 --> 00:42:25,752
I'm the god ivar.
515
00:42:28,672 --> 00:42:31,007
All things are dark.
516
00:42:31,341 --> 00:42:36,596
We shall all,
all of us go into the dark.
517
00:42:37,514 --> 00:42:42,060
Your chariot lies
as broken as your legs.
518
00:42:43,103 --> 00:42:47,357
A snake has settled
in your skull.
519
00:42:47,983 --> 00:42:50,777
And your eyes betray you.
520
00:42:51,194 --> 00:42:57,117
Your path is strewn
with garbage and filth.
521
00:42:57,951 --> 00:43:00,412
Oh, the horror.
522
00:43:00,745 --> 00:43:02,706
The horror...
34532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.