All language subtitles for Vikings.S05E13.A.New.God.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,466 --> 00:00:12,513 More, give me more give me more 2 00:00:13,055 --> 00:00:18,311 if I had a heart I could love you 3 00:00:18,644 --> 00:00:22,773 if I had a voice I would sing 4 00:00:24,984 --> 00:00:28,738 after the night when I wake up 5 00:00:29,655 --> 00:00:35,161 I'll see what tomorrow brings 6 00:00:41,334 --> 00:00:45,421 If I had a voice I would sing 7 00:01:11,572 --> 00:01:12,948 King Harald! 8 00:01:15,368 --> 00:01:17,620 I will think of you in York. 9 00:01:18,913 --> 00:01:21,874 I left some good men in charge there. 10 00:01:22,792 --> 00:01:25,127 I will be glad to meet them, 11 00:01:25,211 --> 00:01:29,965 but York will only be a staging post for us. 12 00:01:30,466 --> 00:01:35,680 Good. I still consider it part of my new kingdom. 13 00:01:35,763 --> 00:01:38,516 I think it is a good thing that I'm leaving. 14 00:01:38,599 --> 00:01:41,310 Yes, iagree. I think it is a good thing. 15 00:01:42,061 --> 00:01:44,605 But don't worry. 16 00:01:44,689 --> 00:01:48,067 With my ships filled with treasure and slaves, 17 00:01:48,776 --> 00:01:50,069 I will come back. 18 00:01:51,195 --> 00:01:52,196 Skol. 19 00:01:53,489 --> 00:01:55,533 Skol. 20 00:02:08,129 --> 00:02:09,922 What's the matter with you, huh? 21 00:02:10,005 --> 00:02:11,382 Little brother? 22 00:02:11,465 --> 00:02:13,509 I am not your little brother. 23 00:02:13,592 --> 00:02:16,178 And you know exactly what's wrong with me. 24 00:02:16,262 --> 00:02:18,723 Margrethe is dead. 25 00:02:18,806 --> 00:02:20,015 I know. 26 00:02:20,099 --> 00:02:22,852 Of course, you know! You ordered the killing! 27 00:02:25,104 --> 00:02:26,230 Why would I do that? 28 00:02:28,065 --> 00:02:31,861 Because she knew that you can never get a woman pregnant. 29 00:02:37,408 --> 00:02:41,787 But that is not quite true. Is it, sweet? 30 00:02:45,958 --> 00:02:47,376 Tell them why. 31 00:02:48,127 --> 00:02:50,087 For I am with child. 32 00:02:53,132 --> 00:02:55,217 Ivar: She is with my child. 33 00:02:57,636 --> 00:03:01,348 And in any case, she was a crazy woman. 34 00:03:08,230 --> 00:03:10,024 I liked her. 35 00:03:11,650 --> 00:03:13,861 She was right about you from the very beginning, ivar. 36 00:03:14,111 --> 00:03:16,447 Be very careful of what you say about me, hvitserk. 37 00:03:16,530 --> 00:03:19,200 Why? Will you kill me next? 38 00:03:22,203 --> 00:03:25,372 Just remember I am also a son of ragnar lothbrok. 39 00:03:25,456 --> 00:03:28,459 The people of kattegat don't love you, ivar. 40 00:03:28,542 --> 00:03:29,919 What do you think they would do 41 00:03:30,002 --> 00:03:32,630 if you even touched the hair on my head? 42 00:03:35,257 --> 00:03:36,967 Well, just a thought. 43 00:03:37,051 --> 00:03:38,469 Why don't you go back to england 44 00:03:38,552 --> 00:03:40,137 with king Harald, then? 45 00:03:42,306 --> 00:03:47,144 I belong here with you, ivar. You know that. 46 00:03:47,853 --> 00:03:50,439 I chose your side. 47 00:03:50,523 --> 00:03:53,943 And now, for good or ill, 48 00:03:54,276 --> 00:03:56,487 you're stuck with me. 49 00:04:05,120 --> 00:04:06,121 Hyahl 50 00:04:08,082 --> 00:04:09,083 hyahl 51 00:04:11,418 --> 00:04:14,213 bishop cuthred is dead. What? 52 00:04:14,296 --> 00:04:16,090 Cuthred is dead. Murdered! 53 00:04:16,173 --> 00:04:17,550 Murdered? By who? 54 00:04:18,175 --> 00:04:20,678 By lord heahmund. In the cathedral. 55 00:04:21,804 --> 00:04:23,222 Where is heahmund, now? 56 00:04:23,305 --> 00:04:25,766 Here, in the chapel. 57 00:04:31,730 --> 00:04:32,982 Let me speak with him alone. 58 00:04:33,065 --> 00:04:34,066 But he will... alone. 59 00:04:41,240 --> 00:04:42,241 Heahmund! 60 00:04:44,076 --> 00:04:46,245 How dare you? Sire. 61 00:04:46,328 --> 00:04:48,497 In all of this world, there can be no justification 62 00:04:48,581 --> 00:04:51,834 for murdering a servant of god in his own house. 63 00:04:51,917 --> 00:04:53,717 And now, still drenched in the martyr's blood, 64 00:04:53,794 --> 00:04:55,796 you come and defile this holy place, too. 65 00:04:56,505 --> 00:04:59,049 Surely, to god, you do not mean to try and defend yourself. 66 00:04:59,758 --> 00:05:04,722 I killed cuthred because he and the other bishops, 67 00:05:04,805 --> 00:05:07,766 clergy, and several of your leading ealdormen, 68 00:05:08,142 --> 00:05:12,938 formed a conspiracy to overthrow you, and then, 69 00:05:13,022 --> 00:05:14,398 to assassinate you, 70 00:05:14,899 --> 00:05:18,193 for your attacks on the power and privilege of the church, 71 00:05:18,986 --> 00:05:21,030 which they think has only just begun. 72 00:05:21,822 --> 00:05:26,076 For your offer of friendship to pagans, and for your weakness. 73 00:05:26,827 --> 00:05:29,705 I felt I had no choice but act, 74 00:05:29,788 --> 00:05:31,373 to save both your crown, 75 00:05:33,083 --> 00:05:34,919 and your life. 76 00:05:37,463 --> 00:05:40,299 Judith: Did he tell you who else was involved in the conspiracy? 77 00:05:40,674 --> 00:05:43,052 What other bishops? Ealdormen? 78 00:05:43,135 --> 00:05:46,138 No, only that cuthred was at the heart of it. 79 00:05:46,221 --> 00:05:47,781 And he told me that if! Now restored him 80 00:05:47,806 --> 00:05:48,867 to the bishopric of sherborne, 81 00:05:48,891 --> 00:05:50,851 then he might easily identify the others. 82 00:05:50,935 --> 00:05:53,145 But if you were to reinstate heahmund, 83 00:05:53,228 --> 00:05:55,481 it would cause the greatest outrage and resentment, 84 00:05:55,564 --> 00:05:56,857 especially in the church. 85 00:05:56,941 --> 00:05:59,526 Even so, mother, heahmund has possibly shown himself 86 00:05:59,610 --> 00:06:00,778 to be my greatest supporter. 87 00:06:00,861 --> 00:06:02,154 Judith: This is true. 88 00:06:02,237 --> 00:06:03,447 I have to say, brother, 89 00:06:03,822 --> 00:06:05,240 that I'm amazed and outraged 90 00:06:05,324 --> 00:06:07,534 that you would even consider giving shelter, 91 00:06:07,618 --> 00:06:08,786 let alone preferment 92 00:06:08,869 --> 00:06:10,371 for a self-acknowledged murderer. 93 00:06:11,455 --> 00:06:13,415 Instead, heahmund shall be punished 94 00:06:13,499 --> 00:06:14,708 for his heinous crime. 95 00:06:14,959 --> 00:06:17,252 That is not your decision, brother. 96 00:06:18,045 --> 00:06:19,421 For I am king, 97 00:06:19,505 --> 00:06:21,674 and I alone can make that determination. 98 00:06:49,118 --> 00:06:50,911 We are not sure what has happened. 99 00:06:50,995 --> 00:06:53,163 No one has told us. 100 00:06:53,247 --> 00:06:54,790 Butlsee you are imprisoned. 101 00:06:55,124 --> 00:06:57,209 I killed the man who replaced me as bishop. 102 00:06:58,752 --> 00:07:00,004 He found out about us. 103 00:07:00,254 --> 00:07:02,840 He would have betrayed me to king Alfred, 104 00:07:02,923 --> 00:07:05,467 and I would never have been restored. 105 00:07:05,551 --> 00:07:10,431 So now, everything depends on the king. 106 00:07:10,806 --> 00:07:14,184 Yes. Everything. 107 00:07:14,601 --> 00:07:17,688 If he believes that we will protect him against his enemies, 108 00:07:17,771 --> 00:07:20,399 then all shall be well. 109 00:07:20,482 --> 00:07:23,110 I'm not sure what to think about you. 110 00:07:23,444 --> 00:07:26,155 I'm trying to do the right thing. 111 00:07:26,238 --> 00:07:29,491 For us, and for wessex. 112 00:07:31,618 --> 00:07:35,581 And yet, now, you are imprisoned. 113 00:07:48,677 --> 00:07:50,220 Grandfather, 114 00:07:51,889 --> 00:07:55,851 you have laid upon me, such a burden. 115 00:07:58,687 --> 00:08:03,692 I'm not sure your choice was wise, after all. 116 00:08:05,069 --> 00:08:08,781 They whisper that I'm weak. 117 00:08:10,824 --> 00:08:13,660 I fear they're right. 118 00:08:19,041 --> 00:08:22,711 Grandfather, give me strength. 119 00:08:27,257 --> 00:08:29,635 Lagertha: King Alfred is in trouble. 120 00:08:29,802 --> 00:08:34,014 There are those here, who want to overthrow him. 121 00:08:34,306 --> 00:08:36,058 They think he's weak. 122 00:08:36,141 --> 00:08:40,229 They don't like the fact that he allows us to live here. 123 00:08:40,312 --> 00:08:42,773 But bishop heahmund said he'd protect us. 124 00:08:42,856 --> 00:08:44,483 He is imprisoned for murder, 125 00:08:44,566 --> 00:08:46,860 and incapable of protecting anyone. 126 00:08:49,947 --> 00:08:51,467 Perhaps we should never have come here. 127 00:08:51,532 --> 00:08:55,285 If we stayed in Norway, torvi, we would all be dead by now. 128 00:08:55,369 --> 00:08:57,704 It seems we're all at the mercy 129 00:08:57,788 --> 00:08:59,540 of circumstances beyond our control. 130 00:08:59,623 --> 00:09:04,128 We have to pray to the gods that the king overcomes his enemies. 131 00:09:04,419 --> 00:09:07,589 Pray? Is that all we can do? Pray? 132 00:09:11,176 --> 00:09:14,930 There is something else that we can do. 133 00:09:17,349 --> 00:09:20,435 The king has asked us to be baptized in the Christian faith. 134 00:09:21,603 --> 00:09:23,355 That way, he can appease his enemies. 135 00:09:23,856 --> 00:09:26,900 He will no longer be supporting and harboring pagans, 136 00:09:27,192 --> 00:09:29,278 but we will be fellow christians. 137 00:09:29,361 --> 00:09:31,238 He asked you this personally? 138 00:09:31,321 --> 00:09:32,406 Yes. 139 00:09:32,489 --> 00:09:34,158 And did you tell him that there was no way 140 00:09:34,241 --> 00:09:36,076 that you would renounce our gods? 141 00:09:36,577 --> 00:09:38,078 Did you? 142 00:09:38,162 --> 00:09:40,998 Our father is in Valhalla. 143 00:09:41,081 --> 00:09:42,499 He's sitting beside the allfather. 144 00:09:42,583 --> 00:09:44,126 He's sitting across from Thor. 145 00:09:44,209 --> 00:09:46,670 They are drinking together, and they are happy together. 146 00:09:46,753 --> 00:09:48,481 Are you telling me that you don't believe it? 147 00:09:48,505 --> 00:09:50,674 I think what ubbe... bjorn: Let ubbe speak for himself. 148 00:09:52,467 --> 00:09:53,802 What do you say, ubbe? 149 00:09:54,511 --> 00:09:55,888 Our father stopped believing it. 150 00:09:55,971 --> 00:09:56,972 Bah! 151 00:09:59,474 --> 00:10:02,811 Did king Alfred tell you that, too? 152 00:10:04,354 --> 00:10:08,108 And you actually believed him? 153 00:10:10,485 --> 00:10:14,615 Sometimes, iwonder ifyou're ragnar's son at all! 154 00:11:38,240 --> 00:11:41,451 Ingvild: Did you see them? No. 155 00:11:41,535 --> 00:11:44,162 Frodi: Perhaps, they're not coming. 156 00:11:44,538 --> 00:11:45,998 They will come. 157 00:12:02,055 --> 00:12:03,056 Son. 158 00:12:04,766 --> 00:12:06,018 Father. 159 00:12:07,894 --> 00:12:11,273 So, floki, what is it you have to say? 160 00:12:11,898 --> 00:12:13,650 We're all here. 161 00:12:15,068 --> 00:12:19,322 I've risen from the dead. 162 00:12:19,406 --> 00:12:20,907 Just as Odin did. 163 00:12:21,825 --> 00:12:24,202 Idied, 164 00:12:24,286 --> 00:12:26,872 and then I was reborn, 165 00:12:26,955 --> 00:12:28,373 here, on this island. 166 00:12:29,541 --> 00:12:32,711 Among the gods. 167 00:12:33,295 --> 00:12:37,924 But I don't care about myself. 168 00:12:38,008 --> 00:12:40,010 I care about all of you. 169 00:12:40,427 --> 00:12:42,471 I want you to live together peacefully. 170 00:12:45,015 --> 00:12:48,060 I've suffered the loss of two of our children. 171 00:12:49,102 --> 00:12:50,437 Bul 172 00:12:51,938 --> 00:12:53,023 and thorgrim. 173 00:12:53,940 --> 00:12:54,941 Hmm. 174 00:12:55,942 --> 00:12:58,236 I know what it's like to lose a child. 175 00:13:00,322 --> 00:13:02,741 The days ahead will be hard. 176 00:13:05,118 --> 00:13:07,037 And our real hope 177 00:13:07,120 --> 00:13:09,581 lies with the child that ketill's daughter, thorunn, 178 00:13:09,664 --> 00:13:11,958 carries in her belly. 179 00:13:12,042 --> 00:13:15,712 For eyvind's son, helgi was also involved. 180 00:13:21,343 --> 00:13:24,513 So, now, I beg of you all one last time, 181 00:13:24,596 --> 00:13:26,765 to please Bury your axes. 182 00:13:36,399 --> 00:13:38,485 Floki's right. 183 00:13:43,573 --> 00:13:46,785 I have been harsh on floki. 184 00:13:49,454 --> 00:13:54,251 It's true I doubted his motives. 185 00:13:54,334 --> 00:13:56,461 But I see I was wrong. 186 00:13:59,798 --> 00:14:05,637 I believe floki is a pure spirit. 187 00:14:06,346 --> 00:14:09,307 The death of my son, bul, 188 00:14:09,391 --> 00:14:14,104 caused my family terrible grief. 189 00:14:14,938 --> 00:14:18,316 But I see now, the death of thorgrim, 190 00:14:18,400 --> 00:14:22,404 caused ketill and his family the same agony. 191 00:14:30,954 --> 00:14:34,708 Let us look forward, 192 00:14:35,667 --> 00:14:37,711 as a community, 193 00:14:39,045 --> 00:14:42,716 to the birth of a new child. 194 00:14:46,720 --> 00:14:48,680 Let us drink to the new child. 195 00:14:55,729 --> 00:14:57,105 Skol! 196 00:14:57,189 --> 00:14:59,357 All: Skol! 197 00:15:07,991 --> 00:15:10,827 Soldier: You two. Captain's calling. Now! 198 00:15:33,558 --> 00:15:38,730 Princess elsewith. I have neither courted, nor attended to you. 199 00:15:39,397 --> 00:15:42,108 If you told me that you no longer had any desire to marry me, 200 00:15:42,651 --> 00:15:44,986 then I would understand, and freely release you 201 00:15:45,070 --> 00:15:46,988 from any agreement made in my name. 202 00:15:47,530 --> 00:15:49,199 However, 203 00:15:49,282 --> 00:15:51,201 in the unlikely event that you were still 204 00:15:51,284 --> 00:15:55,580 willing to proceed with the marriage, 205 00:15:55,664 --> 00:15:58,625 then let me tell you what you might expect. 206 00:15:59,125 --> 00:16:02,337 You'll be queen to a kingdom at war, 207 00:16:02,420 --> 00:16:04,798 and likely soon to be attacked again. 208 00:16:05,173 --> 00:16:06,716 You'll be married to a king 209 00:16:06,800 --> 00:16:11,137 who is in present danger of being overthrown and assassinated. 210 00:16:11,429 --> 00:16:12,681 Forgive me, my lady, 211 00:16:12,764 --> 00:16:16,643 but I cannot make the prospect sound any more attractive. 212 00:16:16,726 --> 00:16:17,727 Elsewith: Thank you. 213 00:16:19,479 --> 00:16:22,691 I have nothing to go back to, nor any wish to do so. 214 00:16:23,108 --> 00:16:24,818 If I were your wife, 215 00:16:25,193 --> 00:16:29,030 I would gladly share your dangers and tribulations, 216 00:16:29,114 --> 00:16:30,699 and help you carry the terrible burden 217 00:16:30,782 --> 00:16:32,534 that fate has placed upon you. 218 00:16:35,203 --> 00:16:38,873 I had not expected this conversation to proceed in this manner. 219 00:16:38,957 --> 00:16:40,250 Elsewith: Good. 220 00:16:41,042 --> 00:16:43,461 I would hate you ever to think me predictable. 221 00:17:01,855 --> 00:17:03,648 My lords, 222 00:17:03,732 --> 00:17:07,110 I've summoned you here once more because after much prayer and thought, 223 00:17:07,235 --> 00:17:08,903 I've made an important decision. 224 00:17:09,487 --> 00:17:12,032 I've decided to restore his grace bishop heahmund, 225 00:17:12,115 --> 00:17:13,450 to the bishopric of sherborne. 226 00:17:13,825 --> 00:17:15,577 Man 1: What? Man 2: No! 227 00:17:19,539 --> 00:17:20,540 Man 3: He's mad! 228 00:17:25,337 --> 00:17:28,381 The murder of lord cuthred must forever be upon his conscience 229 00:17:28,465 --> 00:17:31,634 and he must defend himself before god. 230 00:17:31,718 --> 00:17:35,805 But we, my lords, in these dark and most uncertain days, 231 00:17:35,889 --> 00:17:38,475 when wessex is threatened as never before in our history, 232 00:17:38,600 --> 00:17:40,685 we cannot, and I will not do without 233 00:17:40,769 --> 00:17:43,104 the services of the man who is our sword, 234 00:17:43,188 --> 00:17:45,482 the greatest warrior for Christ in this kingdom. 235 00:17:47,692 --> 00:17:49,235 He's mad. 236 00:17:52,906 --> 00:17:54,032 Man 4: What should we do? 237 00:17:54,115 --> 00:17:57,410 Man 2: He's a madman. He's a madman. 238 00:17:57,994 --> 00:18:02,082 I wish also, to announce my marriage to Princess elsewith of northumbria. 239 00:18:03,333 --> 00:18:04,793 Man 1: How lovely! 240 00:18:05,126 --> 00:18:07,420 Man 2: Maybe an heir, good news at last. 241 00:18:07,504 --> 00:18:10,715 There is one final matter. 242 00:18:14,803 --> 00:18:18,515 Ubbe, the son of ragnar lothbrok, and his wife, torvi, 243 00:18:18,598 --> 00:18:22,185 have agreed to be baptized into our Christian faith. 244 00:18:26,481 --> 00:18:28,525 My lords! Please! 245 00:18:33,613 --> 00:18:35,824 I ask all of you, in god's name, 246 00:18:35,907 --> 00:18:40,578 to recognize and celebrate this conversion. 247 00:18:40,662 --> 00:18:42,872 It marks the beginning of something important. 248 00:18:42,956 --> 00:18:45,875 Without the help of these people, who were once our enemies, 249 00:18:45,959 --> 00:18:50,213 wessex cannot, and will not survive. 250 00:18:50,630 --> 00:18:53,508 All: No! 251 00:18:59,806 --> 00:19:01,850 Man 1: He's mad. Man 2 keep the kingdom together? 252 00:19:01,933 --> 00:19:03,093 He should not have done that. 253 00:19:03,143 --> 00:19:04,769 He should never have put the murderer 254 00:19:04,853 --> 00:19:06,813 to such a high position in our holy church. 255 00:19:06,896 --> 00:19:09,941 Alfred is doing what he thinks is best for wessex. 256 00:19:10,024 --> 00:19:14,571 And we must support him, must we not? 257 00:19:14,654 --> 00:19:17,448 He's my brother. Of course, I support him. 258 00:19:17,532 --> 00:19:20,743 Good. At least, his marriage is arranged and settled. 259 00:19:20,827 --> 00:19:22,787 Now, it's time to arrange yours. 260 00:19:22,871 --> 00:19:25,623 You have no need to arrange everything in the world. 261 00:19:26,207 --> 00:19:30,295 And as a matter of fact, I've already chosen my bride. 262 00:19:30,378 --> 00:19:32,088 May I know her name? 263 00:19:32,755 --> 00:19:34,382 Ethelerd. 264 00:19:35,633 --> 00:19:38,887 Do I know her? I do not think so. 265 00:19:40,638 --> 00:19:42,223 She's cuthred's daughter. 266 00:19:51,900 --> 00:19:53,776 Man: Open the gate! 267 00:19:56,487 --> 00:20:00,783 He's strong! And all his teeth and fingers, too. 268 00:20:00,867 --> 00:20:05,079 Come on! Six? Seven? Eight? 269 00:20:09,083 --> 00:20:11,878 Welcome back! 270 00:20:11,961 --> 00:20:14,172 Man 2: King Harald! Welcome! 271 00:20:14,255 --> 00:20:16,299 Man 3: King Harald! 272 00:20:41,699 --> 00:20:44,786 Heahmund: Before being received into god's holy church, 273 00:20:44,869 --> 00:20:47,205 you must renounce your former errors. 274 00:20:49,082 --> 00:20:54,879 I renounce my belief in Odin, and all other pagan gods. 275 00:20:54,963 --> 00:20:59,300 I renounce my belief in Odin and all other pagan gods. 276 00:21:08,559 --> 00:21:10,436 With my breath, 277 00:21:10,520 --> 00:21:14,190 I do exorcise these evil spirits which inhabit you. 278 00:21:32,417 --> 00:21:33,918 All: Amen. 279 00:22:02,238 --> 00:22:03,406 Man: Welcome! 280 00:22:08,453 --> 00:22:13,249 King Harald finehair. Welcome to York. 281 00:22:13,333 --> 00:22:18,254 I am jar! Olavson. Ivar the boneless left me in charge here. 282 00:22:18,671 --> 00:22:21,716 I'm happy to meet you, jar! Olavson. 283 00:22:21,799 --> 00:22:26,095 But don't expect to be in charge here for much longer. 284 00:22:31,934 --> 00:22:34,354 We have just been promised eternal life. 285 00:22:34,812 --> 00:22:38,066 I don't feel any different. Do you? 286 00:22:42,820 --> 00:22:44,906 I now have to wear these crosses, though. 287 00:22:48,534 --> 00:22:54,457 They said that their new god died on the cross for our sins. 288 00:22:54,665 --> 00:22:58,211 What sins? Well... 289 00:23:21,859 --> 00:23:26,239 Now, I do feel different. 290 00:23:26,364 --> 00:23:27,804 Well, you could always wear it again. 291 00:23:37,583 --> 00:23:40,628 Heahmund: Do you, Alfred, son of aethelwulf, 292 00:23:40,711 --> 00:23:42,463 before all these witnesses here gathered, 293 00:23:42,755 --> 00:23:47,343 take this woman, elsewith, as your lawful wife, 294 00:23:47,427 --> 00:23:51,389 to have and to hold, from this moment until death parts you? 295 00:23:51,722 --> 00:23:52,765 I do. 296 00:23:53,599 --> 00:23:57,103 And you, elsewith, before all these witnesses here gathered, 297 00:23:57,311 --> 00:24:02,316 take this man, Alfred, to have and to hold, forsaking all others, 298 00:24:02,400 --> 00:24:06,279 to serve and obey until you die? 299 00:24:06,362 --> 00:24:07,405 I do. 300 00:24:17,373 --> 00:24:18,374 All: Amen. 301 00:24:18,458 --> 00:24:19,834 Amen amen 302 00:24:20,418 --> 00:24:24,046 heahmund: In the sight of all these witnesses, 303 00:24:24,130 --> 00:24:25,465 and in the sight of god, 304 00:24:25,965 --> 00:24:28,176 I now pronounce you, 305 00:24:28,259 --> 00:24:31,387 man and wife. 306 00:24:54,243 --> 00:24:57,455 Bjorn Ironside. Yes? 307 00:24:57,580 --> 00:25:00,208 You and I have much in common. 308 00:25:03,419 --> 00:25:04,420 How? 309 00:25:06,047 --> 00:25:07,507 We share the same father. 310 00:25:12,845 --> 00:25:16,557 My name is Magnus. I'm ragnar's son by queen kwenthrith. 311 00:25:16,641 --> 00:25:18,768 I grew up here on the royal estate with Alfred. 312 00:25:19,352 --> 00:25:21,395 He was my childhood friend. 313 00:25:21,479 --> 00:25:26,108 But in the end, after ragnar was imprisoned here, 314 00:25:26,192 --> 00:25:29,695 I was expelled. 315 00:25:29,820 --> 00:25:34,825 Alfred's family threw me to the wolves. 316 00:25:35,618 --> 00:25:38,287 We had heard ragnar fathered a son in wessex. 317 00:25:38,371 --> 00:25:42,792 Yes, I managed to survive. Of course, they don't know I survived. 318 00:25:42,875 --> 00:25:44,627 They don't even know who I am. 319 00:25:45,378 --> 00:25:48,047 I heard you were here. My half-brothers. 320 00:25:48,965 --> 00:25:51,300 And I had to see you. 321 00:25:52,093 --> 00:25:53,219 Well, this is incredible. 322 00:25:53,302 --> 00:25:57,932 You have no idea how happy this makes me. 323 00:25:58,015 --> 00:26:01,227 After all these years of being lost. 324 00:26:06,566 --> 00:26:10,570 Well, now, my brother, you are found. 325 00:27:11,213 --> 00:27:12,214 The gate! The gate! 326 00:27:17,803 --> 00:27:19,722 Make way. 327 00:27:21,682 --> 00:27:26,270 I'm here to attack wessex. 328 00:27:26,354 --> 00:27:32,360 Their defenses were weakened by our great army. 329 00:27:32,818 --> 00:27:34,445 But I saw enough when I was there 330 00:27:34,528 --> 00:27:37,073 to know that there are still plenty of places to plunder. 331 00:27:37,490 --> 00:27:42,870 And I want to be rich, for I have considerable ambitions. 332 00:27:42,953 --> 00:27:47,917 It may interest you to know that wessex has a new king. 333 00:27:48,125 --> 00:27:52,254 A boy. Ecbert's grandson, Alfred. Who? 334 00:27:53,756 --> 00:27:56,801 Then they're even weaker than I thought. 335 00:27:57,343 --> 00:28:01,263 Why did you say that I would not be in charge very long? 336 00:28:01,806 --> 00:28:05,017 As far as I know, you and ivar, the boneless, are allies. 337 00:28:06,185 --> 00:28:11,107 I didn't mean to insult you. 338 00:28:11,190 --> 00:28:15,528 I want to invite you to rape wessex with me. 339 00:28:16,362 --> 00:28:18,364 We can enjoy the fruits of victory, 340 00:28:18,447 --> 00:28:20,282 and then we can make new plans. 341 00:28:20,366 --> 00:28:23,452 New plans? Yes. 342 00:28:23,953 --> 00:28:27,706 Do you want to stay here, in York, all your life, 343 00:28:27,790 --> 00:28:29,291 and look after it for ivar? 344 00:28:32,336 --> 00:28:37,299 No. It's true, I've always had bigger ambitions. 345 00:28:37,633 --> 00:28:41,429 Aviking. Of course, you did. 346 00:28:44,849 --> 00:28:49,603 After we plunder wessex, you and I, together, 347 00:28:49,979 --> 00:28:52,982 will return in triumph to kattegat. 348 00:28:53,065 --> 00:28:55,401 To share our spoils with its king? 349 00:28:56,277 --> 00:29:00,072 No. We overthrow its king. 350 00:29:06,495 --> 00:29:10,416 It seems to me, that you are not a son of ragnar lothbrok. 351 00:29:10,499 --> 00:29:14,462 Neither am I. But the sons of ragnar lothbrok 352 00:29:14,545 --> 00:29:18,007 are the most famous people in all our world. 353 00:29:18,090 --> 00:29:21,218 And I'm not sure that I wish to fight against them. 354 00:29:21,302 --> 00:29:22,303 Any of them. 355 00:29:22,636 --> 00:29:25,931 What is there in a name? Nothing. 356 00:29:26,223 --> 00:29:30,478 In times to come, no one will remember ragnar lothbrok and his sons. 357 00:29:30,561 --> 00:29:32,313 They will be utterly forgotten. 358 00:29:33,647 --> 00:29:37,026 I can hardly remember his name even now. 359 00:29:37,276 --> 00:29:39,945 Perhaps you're right. 360 00:29:40,029 --> 00:29:43,741 But in that case, what a poorer place the world will be. 361 00:29:44,783 --> 00:29:48,370 We should always remember ragnar lothbrok, 362 00:29:48,454 --> 00:29:50,206 even if we did not know him. 363 00:29:50,456 --> 00:29:53,501 Even if we only heard his name, and do you know why? 364 00:29:54,168 --> 00:29:59,423 Because we are all sons of ragnar lothbrok. All of us. 365 00:30:00,966 --> 00:30:02,009 Hmm. 366 00:30:04,261 --> 00:30:09,183 Think on it, jar! Olavson. 367 00:30:10,184 --> 00:30:12,853 The king has shown courage, after all. 368 00:30:14,897 --> 00:30:19,068 He has. More than I expected. 369 00:30:19,151 --> 00:30:20,569 What happens, now? 370 00:30:22,571 --> 00:30:25,991 I must heed to flush out the others who conspired against him. 371 00:30:26,075 --> 00:30:27,284 And against us. 372 00:30:27,910 --> 00:30:31,997 Alfred is not safe, despite his courage. 373 00:30:32,957 --> 00:30:36,418 If cuthred was oncetheuleaden who is their leader now? 374 00:30:36,669 --> 00:30:39,004 I don't know. 375 00:30:39,088 --> 00:30:42,550 But I'm almost certain they intended to replace Alfred with aethelred. 376 00:30:43,342 --> 00:30:46,804 But whether aethelred is part of the conspiracy or not, 377 00:30:46,887 --> 00:30:48,681 I've yet to discover. 378 00:30:57,565 --> 00:31:00,317 I wish I could help. 379 00:31:01,569 --> 00:31:06,532 Even now, the forces of Satan are gathering to strike. 380 00:31:10,369 --> 00:31:12,580 That is why you are here. 381 00:31:15,624 --> 00:31:20,129 To help me fight against the devil. 382 00:31:30,639 --> 00:31:31,807 It's aethelred. 383 00:31:33,809 --> 00:31:36,061 All: Come on! Come on! 384 00:32:12,097 --> 00:32:13,849 You wanted to speak to me, brother? 385 00:32:13,932 --> 00:32:16,352 Yes, my brother. 386 00:32:16,435 --> 00:32:20,481 Come. Sit down. Drink. I have some wonderful news. Great news. 387 00:32:20,773 --> 00:32:22,608 Isn't that right, my sweetheart? 388 00:32:22,691 --> 00:32:25,152 Yes, wonderful news. 389 00:32:26,070 --> 00:32:27,696 Come on, sit down. 390 00:32:29,657 --> 00:32:31,575 Sit down. 391 00:32:33,494 --> 00:32:36,538 So, what's the great news? I would love some great news. 392 00:32:39,333 --> 00:32:40,834 Where to start. 393 00:32:42,628 --> 00:32:46,882 You know that our whole family is descending from the allfather. 394 00:32:47,007 --> 00:32:49,968 Yes. Yes, that is you. That is me, too. 395 00:32:50,052 --> 00:32:54,348 You and me are descended from Odin. Everyone knows that. 396 00:32:55,307 --> 00:32:57,976 You also remember, when we were young, 397 00:32:58,602 --> 00:33:00,562 you and your brothers always 398 00:33:00,646 --> 00:33:04,108 made fun of me because I was different. 399 00:33:04,191 --> 00:33:06,235 I don't remember me making fun of you, ivar. 400 00:33:06,652 --> 00:33:10,322 No, but you pitied me. And I was ashamed. 401 00:33:10,948 --> 00:33:16,245 I hated being a cripple. Always breaking my bones. 402 00:33:16,328 --> 00:33:22,543 The endless pain. I was so angry all the time, hvitserk. 403 00:33:22,876 --> 00:33:28,298 And I asked myself, why did the gods hate me so much? 404 00:33:30,008 --> 00:33:31,844 Wh... why me? 405 00:33:34,847 --> 00:33:37,516 And then, freydis explained something to me. 406 00:33:37,683 --> 00:33:40,853 She told me that being deformed 407 00:33:41,353 --> 00:33:43,897 was a sure sign of the gods' favor. 408 00:33:44,440 --> 00:33:47,025 They marked me out as a very special person. 409 00:33:47,192 --> 00:33:52,406 It wasn't a badge of shame, after all. Not a curse, 410 00:33:52,489 --> 00:33:53,991 but a blessing. 411 00:33:54,324 --> 00:33:56,785 It's true. I knew that. 412 00:33:57,077 --> 00:33:58,787 Why are you telling me this, ivar? 413 00:33:58,871 --> 00:34:03,625 I am telling you this because this very special person has 414 00:34:03,709 --> 00:34:08,338 realized something extraordinary and astonishing about himself. 415 00:34:08,797 --> 00:34:12,176 It is so obvious. Realized what? 416 00:34:12,760 --> 00:34:16,847 Realized that I am not just descended from the gods. 417 00:34:16,930 --> 00:34:19,349 No, no, no, no. 418 00:34:19,433 --> 00:34:21,351 The fact is, hvitserk, 419 00:34:21,435 --> 00:34:25,105 ivar, the boneless, is a god. 420 00:34:27,900 --> 00:34:30,235 Freydis: He is a god. 421 00:34:30,444 --> 00:34:34,448 And I am carrying his divine child. 422 00:34:35,991 --> 00:34:37,284 You're crazy, ivar. 423 00:34:37,409 --> 00:34:40,621 I am not crazy. I am not. 424 00:34:40,704 --> 00:34:42,790 That is your mistake. I did the impossible. 425 00:34:42,873 --> 00:34:44,750 I am going to be a father. 426 00:34:47,461 --> 00:34:51,215 I am divine. And to celebrate, 427 00:34:51,381 --> 00:34:54,927 we will have a feast, and we will invite everyone in kattegat. 428 00:34:55,052 --> 00:34:58,639 And we will make a sacrifice dedicated to my fellow gods, 429 00:34:58,722 --> 00:35:01,099 welcoming me into the family of the aesir. 430 00:35:02,476 --> 00:35:04,102 But it must be an important sacrifice. 431 00:35:04,186 --> 00:35:06,605 It must be someone that the gods will have heard of. 432 00:35:06,688 --> 00:35:11,151 Someone that all the people will have heard of. Some... 433 00:35:11,235 --> 00:35:13,278 Someone. 434 00:35:26,667 --> 00:35:29,127 You don't know what you're saying, brother. 435 00:36:05,163 --> 00:36:08,667 Well? What is your decision? 436 00:36:11,545 --> 00:36:14,840 I will raid wessex with you. 437 00:36:15,632 --> 00:36:19,720 Good. Good. 438 00:36:19,803 --> 00:36:22,598 And, what of your authority here? 439 00:36:23,640 --> 00:36:26,351 I would recognize you as king over York, 440 00:36:26,435 --> 00:36:29,730 and I will no longer feel bound to serve ivar. 441 00:36:30,397 --> 00:36:34,526 In which case, you will come with me to overthrow him, 442 00:36:34,610 --> 00:36:37,738 even though he is a son of ragnar. 443 00:36:40,949 --> 00:36:43,076 Show me your arm ring. 444 00:36:48,832 --> 00:36:50,375 Is that answer enough? 445 00:37:16,985 --> 00:37:19,821 Thorunn! Thorunn! 446 00:37:39,883 --> 00:37:42,094 She's gone. 447 00:37:44,262 --> 00:37:46,306 She's gone. What do you mean, "gone"? 448 00:37:46,390 --> 00:37:47,557 Thorunn, she's disappeared. 449 00:37:47,724 --> 00:37:49,643 I don't understand. She can't have disappeared. 450 00:37:49,726 --> 00:37:52,854 Mother told me she had gone to pray at the waterfall. 451 00:37:52,938 --> 00:37:54,231 She felt her time was near. 452 00:37:54,314 --> 00:37:56,441 She wanted to pray to Freya for a safe delivery. 453 00:37:56,525 --> 00:37:59,569 She wasn't there. I shouted. I looked for her. 454 00:37:59,820 --> 00:38:01,530 She disappeared. 455 00:38:06,201 --> 00:38:08,412 Come on. Yes, father. 456 00:38:10,080 --> 00:38:12,999 Oh, no. Please, please, please, please. Please. 457 00:38:13,083 --> 00:38:16,169 Not your sister. Not thorunn. 458 00:38:32,185 --> 00:38:35,313 You have lived your life in the shadows. 459 00:38:35,397 --> 00:38:40,110 So why don't you reveal yourself, your true identity, to Alfred. 460 00:38:40,193 --> 00:38:41,987 Why, he was a companion of your youth. 461 00:38:42,070 --> 00:38:43,655 I'm sure he would recognize you. 462 00:38:43,739 --> 00:38:47,409 No, his father expelled me from the villa. 463 00:38:47,492 --> 00:38:51,997 Alfred never tried to find out what happened to me. 464 00:38:52,080 --> 00:38:55,167 If I was to reveal myself, I'm sure that they'd kill me. 465 00:38:56,418 --> 00:38:59,337 King ecbert and his family betrayed me 466 00:38:59,421 --> 00:39:01,381 as they betrayed our father. 467 00:39:05,260 --> 00:39:10,265 They say that you're here to support king Alfred. 468 00:39:10,348 --> 00:39:11,975 How can you do that? 469 00:39:12,893 --> 00:39:14,478 We are at Alfred's mercy. 470 00:39:15,187 --> 00:39:17,939 He should be at yours. 471 00:39:18,023 --> 00:39:21,234 Alfred is just as guilty as his father and his grandfather 472 00:39:21,318 --> 00:39:23,487 for the death of our father. 473 00:39:40,295 --> 00:39:44,257 Man 1: Hail the god, ivar. Man 2: Hail the god, ivar. 474 00:39:44,382 --> 00:39:48,094 Man 3: Hail the god, ivar. Hail the god, ivar. 475 00:39:48,178 --> 00:39:51,556 Man 2: Hail the god, ivar. Man 3: Hail the god, ivar. 476 00:39:58,897 --> 00:40:00,816 Move! Get out! 477 00:40:04,444 --> 00:40:07,113 Move! Move! 478 00:40:07,197 --> 00:40:09,074 Come on! 479 00:40:09,157 --> 00:40:12,452 And, you! Go! Go! Move! 480 00:41:00,417 --> 00:41:02,419 Priest: Knee! Before the god, ivar. 481 00:41:03,378 --> 00:41:04,421 Knee! Down. 482 00:41:06,464 --> 00:41:09,759 Priest: Bow your heads. Man: On your knees. 483 00:41:10,760 --> 00:41:13,638 Priest: Bow to god ivar! 484 00:42:32,467 --> 00:42:35,595 Bring out the sacrifice! 485 00:42:38,848 --> 00:42:40,600 Ivar! 486 00:42:43,895 --> 00:42:47,023 Man 1: Hail ivar! 487 00:43:01,121 --> 00:43:04,040 Man 2: Ivar! 488 00:43:10,422 --> 00:43:14,134 Man 3: Ivar! Hail ivar! 489 00:43:31,651 --> 00:43:33,069 Man 1: Ivar! 34324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.