Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,508 --> 00:00:11,846
More, give me more give me more
2
00:00:12,805 --> 00:00:16,893
if I had a heart
I could love you
3
00:00:18,477 --> 00:00:22,440
if I had a voice I would sing
4
00:00:24,358 --> 00:00:28,487
after the night when I wake up
5
00:00:29,530 --> 00:00:34,785
I'll see what tomorrow brings
6
00:00:41,209 --> 00:00:45,254
If I had a voice I would sing
7
00:00:54,972 --> 00:00:56,557
Murderer!
8
00:01:12,615 --> 00:01:13,950
Alfred: I was told he was dead.
9
00:01:14,033 --> 00:01:15,660
Killed at York.
10
00:01:16,327 --> 00:01:19,080
It seems the sons of ragnar
fought among themselves.
11
00:01:19,247 --> 00:01:20,873
Heahmund was forced
to fight with them.
12
00:01:21,165 --> 00:01:22,583
Alfred: He's lived among pagans.
13
00:01:22,667 --> 00:01:24,460
Do you suppose he has changed?
14
00:01:27,421 --> 00:01:28,464
Bring him here.
15
00:01:30,633 --> 00:01:32,176
Aethelred:
Bring bishop heahmund.
16
00:01:40,059 --> 00:01:41,060
My lady.
17
00:01:41,644 --> 00:01:42,812
Your grace.
18
00:01:47,024 --> 00:01:48,734
Rise, bishop heahmund.
19
00:01:51,862 --> 00:01:53,406
You were taken captive.
20
00:01:53,489 --> 00:01:56,450
Yes, I fought in the great war
between the sons of ragnar.
21
00:01:57,034 --> 00:01:58,786
The son, ivar, the boneless,
22
00:01:59,203 --> 00:02:00,204
was triumphant.
23
00:02:00,913 --> 00:02:02,164
I know ivar.
24
00:02:02,832 --> 00:02:04,917
He came here
with ragnar lothbrok.
25
00:02:05,209 --> 00:02:07,420
I played games with him
when I was a boy.
26
00:02:08,796 --> 00:02:11,215
So you have returned with
the sons who were defeated.
27
00:02:11,632 --> 00:02:12,675
Yes.
28
00:02:16,721 --> 00:02:19,307
Sire. Why have they come here?
29
00:02:25,229 --> 00:02:27,023
I offered them safe passage.
30
00:02:30,901 --> 00:02:33,988
How easy it proves
to fool people. Hmm?
31
00:02:36,365 --> 00:02:37,366
Look at us!
32
00:02:37,950 --> 00:02:39,190
Torvi: I have no fear of death.
33
00:02:39,744 --> 00:02:41,162
I will embrace it.
34
00:02:41,245 --> 00:02:43,372
But it is too early
for my children to die.
35
00:02:43,873 --> 00:02:45,875
We sailed right into a trap.
36
00:02:45,958 --> 00:02:47,960
Bishop heahmund has betrayed us.
37
00:02:48,502 --> 00:02:49,587
I can't believe that.
38
00:02:49,754 --> 00:02:51,547
Ubbe: How else was
he going to get home?
39
00:02:52,715 --> 00:02:55,509
He needed a ship.
He needed a crew.
40
00:02:56,385 --> 00:02:57,678
We just gave him both.
41
00:02:57,762 --> 00:02:59,722
Imagine how famous
king Alfred will be
42
00:02:59,805 --> 00:03:01,640
when he shows
the saxons our heads.
43
00:03:01,724 --> 00:03:03,601
And the best part about it is,
44
00:03:03,684 --> 00:03:05,436
we gave it to him on a plate!
45
00:03:06,604 --> 00:03:09,523
I still cannot believe
that he has betrayed us.
46
00:03:09,732 --> 00:03:11,776
And I cannot believe
the famous lagertha
47
00:03:11,859 --> 00:03:13,694
has proved to be
a fool for love.
48
00:03:14,070 --> 00:03:16,655
Well, you have never been
a fool for love.
49
00:03:16,781 --> 00:03:17,782
Have you, bjorn?
50
00:03:19,450 --> 00:03:22,161
This is where ragnar was
imprisoned and betrayed.
51
00:03:23,662 --> 00:03:26,290
And now, we will
all die here too.
52
00:03:32,755 --> 00:03:35,841
I propose a toast
to bishop heahmund
53
00:03:36,509 --> 00:03:39,261
scourge of the vikings
and man of god.
54
00:03:39,887 --> 00:03:41,222
All: Bishop heahmund.
55
00:03:57,071 --> 00:03:58,197
Floki: Dear gods,
56
00:03:59,824 --> 00:04:02,159
why did you decide
to spare me again?
57
00:04:03,702 --> 00:04:05,121
I don't understand.
58
00:04:06,413 --> 00:04:07,748
Is it a joke?
59
00:04:08,332 --> 00:04:10,918
Does it amuse you
to see me suffer?
60
00:04:14,046 --> 00:04:16,048
What good could I do
for these people?
61
00:04:17,550 --> 00:04:20,052
I've tried so hard
to make them see,
62
00:04:20,886 --> 00:04:22,680
but they are blind.
63
00:04:27,977 --> 00:04:29,937
Why don't you answer me?
64
00:04:31,522 --> 00:04:34,441
Why don't you show
yourselves to me as you used to?
65
00:04:37,111 --> 00:04:38,654
Perhaps you never did.
66
00:04:40,823 --> 00:04:42,616
Perhaps you never did.
67
00:05:01,218 --> 00:05:03,137
Soldier: Get up!
68
00:05:05,681 --> 00:05:06,849
Move!
69
00:05:10,227 --> 00:05:11,478
Move!
70
00:05:13,939 --> 00:05:15,524
Alfred: I'm aware
of who you are.
71
00:05:15,608 --> 00:05:16,692
I'm not foolish enough
72
00:05:16,775 --> 00:05:18,903
not to recognize your
potential for my kingdom,
73
00:05:19,445 --> 00:05:21,447
if you are willing
to fightwith us
74
00:05:21,530 --> 00:05:23,449
against the armies
of your countrymen.
75
00:05:24,742 --> 00:05:25,951
We may,
76
00:05:26,535 --> 00:05:29,246
on the condition
that you allow us to settle
77
00:05:29,330 --> 00:05:32,458
in the part of east anglia
king ecbert gave to us.
78
00:05:32,541 --> 00:05:35,628
I have every intention ofhonoflng
my grandfather's pledges.
79
00:05:35,711 --> 00:05:37,796
But first, you must
demonstrate your worth
80
00:05:37,880 --> 00:05:40,216
and your loyalty
to our cause in battle.
81
00:05:40,299 --> 00:05:42,218
We have a legal right
to that land.
82
00:05:42,718 --> 00:05:44,345
We accept your offer.
83
00:05:46,263 --> 00:05:48,641
Alfred: I'm glad.
Itwas bishop heahmund
84
00:05:48,724 --> 00:05:51,018
who proposed the solution
which seemed to me wise.
85
00:05:54,438 --> 00:05:56,774
So, as long as
we're allies and friends,
86
00:05:56,857 --> 00:05:58,984
you are free to use
the royal villa as you wish.
87
00:05:59,068 --> 00:06:01,195
My servants are
also your servants.
88
00:06:01,487 --> 00:06:03,822
My kitchens and cellars
are there for your use.
89
00:06:04,531 --> 00:06:06,575
I believe you have
two young children with you.
90
00:06:07,618 --> 00:06:09,370
Let us have a care
for them also.
91
00:06:09,703 --> 00:06:11,288
Thank you, lord king.
92
00:06:17,169 --> 00:06:18,480
Alfred: We have
fought against you
93
00:06:18,504 --> 00:06:20,339
and now we shall
fight together with you.
94
00:06:20,422 --> 00:06:23,008
I know my grandfather
king ecbert would approve,
95
00:06:23,092 --> 00:06:25,302
for I know the love
he bore king ragnar.
96
00:06:38,649 --> 00:06:39,650
Can I trust them?
97
00:06:40,234 --> 00:06:41,860
You can trust lagertha.
98
00:06:46,240 --> 00:06:47,324
Sire.
99
00:06:47,741 --> 00:06:49,952
One small matter. Yes.
100
00:06:50,369 --> 00:06:52,079
I would like my bishopric back.
101
00:06:52,705 --> 00:06:55,874
I wish to be bishop heahmund
of sherborne once more.
102
00:06:56,625 --> 00:06:59,461
My lord, because we thought
you were dead,
103
00:06:59,545 --> 00:07:02,631
the king felt obliged to appoint
a replacement as bishop.
104
00:07:06,802 --> 00:07:09,471
And who did you appoint?
105
00:07:09,763 --> 00:07:12,308
Your noble friend, lord cuthred.
106
00:07:17,104 --> 00:07:19,606
Lord cuthred is no churchman.
107
00:07:19,690 --> 00:07:22,026
But he is a supporter
of our regime.
108
00:07:22,318 --> 00:07:24,320
Therefore, entitled
to preferment.
109
00:07:24,403 --> 00:07:26,947
And yet, I am not dead.
110
00:07:27,781 --> 00:07:29,867
So you can pronounce
his appointment
111
00:07:30,701 --> 00:07:31,785
invalid.
112
00:07:32,202 --> 00:07:34,079
In some ways, I wish I could.
113
00:07:34,288 --> 00:07:36,540
Lord cuthred has
already shown an appetite
114
00:07:36,623 --> 00:07:38,709
for fighting for clerical power.
115
00:07:38,876 --> 00:07:41,879
But unfortunately, I'm not yet
strong enough to remove him,
116
00:07:41,962 --> 00:07:43,547
especially in your favor.
117
00:07:46,717 --> 00:07:48,886
Why "especially"?
118
00:07:49,136 --> 00:07:52,306
Everyone knows by now that
you did not die fighting the pagans.
119
00:07:52,681 --> 00:07:55,225
Rather you joined them.
I did not have much choice.
120
00:07:55,351 --> 00:07:57,603
The great defender
of christendom fighting
121
00:07:57,686 --> 00:08:00,731
not in the name of our lord,
but in the name of pagan gods.
122
00:08:00,981 --> 00:08:03,984
I am what I have always been.
123
00:08:05,235 --> 00:08:07,488
Christ's warrior on earth.
124
00:08:08,489 --> 00:08:09,865
And I fight for him
125
00:08:10,657 --> 00:08:14,536
wherever and for
whomever he chooses.
126
00:08:14,745 --> 00:08:17,664
I believe you, but, alas,
there are many who don't.
127
00:08:19,083 --> 00:08:22,252
And to them you must prove
yourself before I can make you again
128
00:08:22,336 --> 00:08:24,129
prince of our holy church.
129
00:08:52,282 --> 00:08:53,700
Ivar: My people.
130
00:08:54,410 --> 00:08:56,412
My dear people.
131
00:08:56,495 --> 00:08:58,372
I have chosen
132
00:08:58,664 --> 00:09:00,874
this woman to be my new wife.
133
00:09:01,125 --> 00:09:04,086
Her name is freydis,
and soon you will all know her
134
00:09:04,169 --> 00:09:07,005
as your new queen of kattegat.
135
00:09:17,766 --> 00:09:19,685
This is all about the kingship.
136
00:09:21,395 --> 00:09:23,939
He takes a wife,
produces an heir,
137
00:09:25,107 --> 00:09:29,069
and then, in his eyes,
kattegat is his forever.
138
00:09:29,153 --> 00:09:30,154
Hvitserk: A good plan.
139
00:09:30,612 --> 00:09:31,864
Except for one thing.
140
00:09:32,322 --> 00:09:33,490
What "thing"?
141
00:09:36,160 --> 00:09:38,662
He can't produce children.
142
00:09:39,746 --> 00:09:41,707
He is boneless.
143
00:10:16,992 --> 00:10:17,993
Yes.
144
00:10:18,952 --> 00:10:21,163
May the gods smile
on your happiness.
145
00:10:31,006 --> 00:10:33,008
I think it's
your bedtime, hvitserk.
146
00:10:36,470 --> 00:10:37,679
Hvitserk: You know what?
147
00:10:38,305 --> 00:10:40,015
You insult the gods.
148
00:10:41,266 --> 00:10:42,351
What?
149
00:10:43,352 --> 00:10:44,686
The gods love me.
150
00:10:45,062 --> 00:10:46,230
You know that.
151
00:10:54,238 --> 00:10:55,614
I want you.
152
00:10:57,366 --> 00:10:58,367
Mmm.
153
00:11:16,969 --> 00:11:18,178
Ivar: No.
154
00:11:21,265 --> 00:11:22,599
You know I can't.
155
00:11:22,683 --> 00:11:24,351
You can do anything.
156
00:11:25,978 --> 00:11:27,229
Trust me.
157
00:11:28,146 --> 00:11:30,023
Freydis... ivar.
158
00:11:31,441 --> 00:11:33,151
Ivar, listen to me.
159
00:11:34,695 --> 00:11:36,280
To me, you are a god,
160
00:11:37,531 --> 00:11:39,032
above all men,
161
00:11:39,658 --> 00:11:41,159
above all others.
162
00:11:41,660 --> 00:11:43,370
The gods made you,
163
00:11:43,912 --> 00:11:45,205
ivar.
164
00:11:47,874 --> 00:11:49,167
Ivar.
165
00:11:52,462 --> 00:11:54,214
Love me as I love you,
166
00:11:55,257 --> 00:11:57,134
and I will have your child.
167
00:11:58,552 --> 00:12:00,470
I will have your child.
168
00:12:00,971 --> 00:12:02,180
The gods
169
00:12:03,098 --> 00:12:05,475
never had children with humans.
170
00:12:05,892 --> 00:12:06,977
You are wrong.
171
00:12:07,060 --> 00:12:09,771
Odin conceived a son with rinda.
172
00:12:10,605 --> 00:12:12,316
That son was vali,
173
00:12:13,442 --> 00:12:14,860
who killed hod
174
00:12:15,193 --> 00:12:18,405
in the revenge for
the murder of balder.
175
00:12:26,371 --> 00:12:27,914
You are a god.
176
00:12:34,838 --> 00:12:36,631
All you have to do
177
00:12:38,342 --> 00:12:39,843
is believe.
178
00:12:48,143 --> 00:12:49,686
By your blood...
179
00:12:50,145 --> 00:12:52,314
I will bear you a child.
180
00:12:53,023 --> 00:12:54,358
A son.
181
00:12:54,733 --> 00:12:56,985
And he too will be a god.
182
00:12:58,362 --> 00:12:59,404
Like you.
183
00:13:01,823 --> 00:13:04,785
And he,
the embodiment of my love,
184
00:13:05,619 --> 00:13:07,871
will always be by your side,
185
00:13:08,538 --> 00:13:10,374
in times of peace,
186
00:13:10,916 --> 00:13:12,125
of war,
187
00:13:12,292 --> 00:13:14,294
and in time of treachery.
188
00:14:24,531 --> 00:14:25,824
My lord heahmund.
189
00:14:26,074 --> 00:14:27,367
Brother in Christ.
190
00:14:27,576 --> 00:14:29,077
Let us embrace,
191
00:14:29,161 --> 00:14:30,620
and thank god for your return.
192
00:14:33,665 --> 00:14:35,000
My lord cuthred,
193
00:14:36,418 --> 00:14:38,044
how strange it is
194
00:14:38,295 --> 00:14:40,630
to find you set upon such a...
195
00:14:43,758 --> 00:14:45,427
Sacred stage.
196
00:14:46,261 --> 00:14:48,138
I never thought your ambitions
197
00:14:48,388 --> 00:14:50,682
were fixed upon our holy church.
198
00:14:50,932 --> 00:14:53,602
God does indeed work
in a mysterious way,
199
00:14:53,685 --> 00:14:54,686
my dear heahmund.
200
00:14:55,645 --> 00:14:57,772
But like St. Paul
on the road to Damascus,
201
00:14:57,856 --> 00:14:59,524
I, too, was struck by lightning
202
00:14:59,608 --> 00:15:02,360
and saw that my past life
was the way to hell.
203
00:15:02,736 --> 00:15:05,155
That I needed redemption
and the lord's grace
204
00:15:05,947 --> 00:15:07,449
before it was too late.
205
00:15:08,617 --> 00:15:10,202
I still wonder,
206
00:15:11,703 --> 00:15:14,122
if you would lie down
on a burning griddle
207
00:15:14,456 --> 00:15:15,999
or castrate yourself
208
00:15:16,082 --> 00:15:18,001
or pluck out your eyes
209
00:15:18,084 --> 00:15:19,711
if our lord requested it,
210
00:15:21,129 --> 00:15:22,380
as I would.
211
00:15:22,881 --> 00:15:26,510
I cannot help but think your
ambitions are more worldly
212
00:15:26,593 --> 00:15:28,637
and less sacred.
213
00:15:28,887 --> 00:15:31,431
Heahmund, you're not exactly
a Saint yourself.
214
00:15:31,932 --> 00:15:33,892
The lord knows my struggles.
215
00:15:35,936 --> 00:15:37,354
I struggle
216
00:15:37,562 --> 00:15:39,981
with the devil in the desert
as our lord did,
217
00:15:41,316 --> 00:15:43,777
but at least,
my struggles are spiritual.
218
00:15:47,822 --> 00:15:49,449
I know you.
219
00:15:51,493 --> 00:15:53,912
You like being
the prince of the church
220
00:15:54,412 --> 00:15:56,248
because of these fine robes
221
00:15:56,873 --> 00:15:59,292
and the trappings
of high office,
222
00:16:02,504 --> 00:16:03,797
and the power.
223
00:16:03,880 --> 00:16:05,423
And if I have that power,
224
00:16:05,507 --> 00:16:07,717
do you suppose
I would willingly renounce it?
225
00:16:07,801 --> 00:16:09,928
This is my place.
226
00:16:10,345 --> 00:16:13,098
I am sherborne's true bishop,
227
00:16:13,181 --> 00:16:14,474
notyou.
228
00:16:15,350 --> 00:16:17,936
You are a hypocrite
229
00:16:19,396 --> 00:16:21,273
and should step aside
230
00:16:22,399 --> 00:16:24,442
before the lord finds you out.
231
00:16:31,658 --> 00:16:34,327
On the contrary, I believe I
and others who share my opinion
232
00:16:34,411 --> 00:16:36,413
are doing the lord's work
and protecting the church
233
00:16:36,496 --> 00:16:38,248
against the attacks
of our new king.
234
00:16:38,707 --> 00:16:40,041
You have been away.
235
00:16:40,250 --> 00:16:43,128
The death of king aethelwulf
was a tragedy for wessex,
236
00:16:43,211 --> 00:16:45,773
and the ascension of his son, a
most dangerous outcome for all of us
237
00:16:45,797 --> 00:16:47,799
who believe in
our holy catholic church
238
00:16:47,882 --> 00:16:49,384
and the future of our country.
239
00:16:50,885 --> 00:16:52,220
And so, you
240
00:16:53,054 --> 00:16:55,640
and these others
241
00:16:56,349 --> 00:16:57,976
would seek Alfred's overthrow?
242
00:16:58,059 --> 00:17:01,479
Heahmund, I... I did not say so.
243
00:17:05,025 --> 00:17:06,860
You did not have to.
244
00:17:08,403 --> 00:17:09,589
Cuthred: Our interview's over.
245
00:17:09,613 --> 00:17:12,198
I'm sorry your journey here
was fruitless.
246
00:17:12,282 --> 00:17:14,534
I am bishop of sherborne
and will remain so,
247
00:17:14,618 --> 00:17:16,286
by god's good grace.
248
00:17:19,789 --> 00:17:21,041
Eyvind: No crop.
249
00:17:24,586 --> 00:17:25,587
No food.
250
00:17:27,672 --> 00:17:28,965
Nothing to eat.
251
00:17:33,637 --> 00:17:35,388
We won't survive this winter.
252
00:17:39,851 --> 00:17:42,520
Frodi, what do you want?
253
00:17:42,979 --> 00:17:44,731
Everyone here wants to pretend
254
00:17:44,814 --> 00:17:46,608
that thorgrim's death
was an accident.
255
00:17:46,691 --> 00:17:49,069
It was no accident.
You killed him.
256
00:17:49,694 --> 00:17:50,695
You killed my brother.
257
00:17:51,529 --> 00:17:54,324
And I want to remind you both
that I know the truth.
258
00:17:54,407 --> 00:17:56,785
We didn't kill him.
259
00:17:57,118 --> 00:17:59,245
Get that into your stupid head.
260
00:17:59,537 --> 00:18:01,289
Frodi, you are a good boy,
261
00:18:03,083 --> 00:18:04,709
as was your brother,
262
00:18:05,001 --> 00:18:06,711
as was my son bul.
263
00:18:07,295 --> 00:18:09,631
But if you ever speak
this way to me again,
264
00:18:09,714 --> 00:18:12,926
this community will
lose another good boy.
265
00:18:13,009 --> 00:18:15,720
You do not care
for this community, eyvind.
266
00:18:15,804 --> 00:18:16,930
Oh, I care.
267
00:18:17,722 --> 00:18:19,516
I care more than you know,
268
00:18:20,392 --> 00:18:22,227
and more than that fool, floki.
269
00:18:31,361 --> 00:18:33,238
They all think that I was lying.
270
00:18:34,114 --> 00:18:35,782
That I was lying
to entice you all
271
00:18:35,865 --> 00:18:38,034
to come here
for my own selfish reasons.
272
00:18:41,413 --> 00:18:42,997
Because I am insane.
273
00:18:45,166 --> 00:18:46,626
Perhaps they are right.
274
00:18:50,338 --> 00:18:52,424
What if I never saw the gods?
275
00:18:54,843 --> 00:18:57,011
What if it was all in my head?
276
00:18:57,470 --> 00:18:59,514
What if ubbe was right?
277
00:18:59,764 --> 00:19:03,643
Perhaps I'm just
a crazy old fool after all.
278
00:19:05,228 --> 00:19:06,980
The gods are not here.
279
00:19:07,605 --> 00:19:09,149
They're not here!
280
00:20:03,995 --> 00:20:05,705
Where have you been? No.
281
00:20:09,083 --> 00:20:10,543
To sherborne,
282
00:20:11,002 --> 00:20:12,378
where I used to be bishop,
283
00:20:12,712 --> 00:20:14,255
to visit my successor.
284
00:20:22,722 --> 00:20:23,932
What is wrong?
285
00:20:24,474 --> 00:20:25,767
They want to kill him.
286
00:20:26,643 --> 00:20:28,144
Who do they want to kill?
287
00:20:28,686 --> 00:20:30,104
They want to kill Alfred.
288
00:20:31,397 --> 00:20:32,816
They want to kill the king.
289
00:20:54,754 --> 00:20:56,339
Judith: Princess elsewith.
290
00:20:57,549 --> 00:20:58,550
My lady.
291
00:20:58,633 --> 00:21:00,260
Welcome to wessex.
292
00:21:01,886 --> 00:21:03,888
Yourjourney must have
been long and hard.
293
00:21:04,848 --> 00:21:08,476
May I introduce you to my
elder son, prince aethelred.
294
00:21:08,726 --> 00:21:09,894
Elsewith: My lord.
295
00:21:10,520 --> 00:21:12,230
You must come inside and rest.
296
00:21:12,480 --> 00:21:14,774
And later, you'll meet the king.
297
00:21:16,651 --> 00:21:19,904
You told us that you would
honor king ecbert's pledges.
298
00:21:21,364 --> 00:21:24,450
That you would hand over
the lands that we are entitled to.
299
00:21:24,534 --> 00:21:26,119
If you recall,
I said you'd have to
300
00:21:26,202 --> 00:21:27,996
prove your value to us first.
301
00:21:28,079 --> 00:21:30,081
We don't have to prove anything.
302
00:21:30,498 --> 00:21:33,501
We have the legal right,
here, signed by king ecbert,
303
00:21:34,085 --> 00:21:35,503
in our presence.
304
00:21:39,215 --> 00:21:42,343
My grandfather had no
authority to Grant you any land.
305
00:21:42,594 --> 00:21:45,054
He had already relinquished
the throne to my father,
306
00:21:45,138 --> 00:21:47,599
who was crowned here
a few days before you arrived.
307
00:21:48,600 --> 00:21:50,643
That's all?
Itwas all just a lie?
308
00:21:54,856 --> 00:21:57,025
But now, you are the king.
309
00:21:59,777 --> 00:22:01,821
So you can sign it over to us,
310
00:22:01,905 --> 00:22:04,365
and you can Grant us
those lands right now.
311
00:22:05,491 --> 00:22:09,120
In theory, yes, I could.
What does that mean?
312
00:22:09,203 --> 00:22:11,998
There are important people here
who do not want me to Grant lands
313
00:22:12,081 --> 00:22:14,876
to those who, in the past,
have attacked and raided us.
314
00:22:14,959 --> 00:22:18,046
So why would we fight for you
when everything you say is just a lie?
315
00:22:18,504 --> 00:22:20,423
I am not lying.
316
00:22:21,132 --> 00:22:24,218
I'm being more honest with you
than you've any right to expect.
317
00:22:24,302 --> 00:22:26,512
You have thrown yourself
upon my mercy.
318
00:22:27,138 --> 00:22:29,641
So do not presume anymore
upon my charity.
319
00:22:29,724 --> 00:22:32,518
When I can, I will
Grant you that land.
320
00:22:35,313 --> 00:22:37,941
In the meantime,
I must go meet my future wife.
321
00:22:48,284 --> 00:22:50,662
Fear not,
he'll be here momentarily.
322
00:22:54,666 --> 00:22:55,959
The king.
323
00:23:00,254 --> 00:23:01,673
Judith: There you are.
324
00:23:02,882 --> 00:23:04,842
May I introduce my niece,
325
00:23:04,926 --> 00:23:06,469
Princess elsewith.
326
00:23:06,678 --> 00:23:07,804
Princess.
327
00:23:08,388 --> 00:23:09,889
Please, sit.
328
00:23:35,748 --> 00:23:37,709
So you are mannel's daughter?
Yes.
329
00:23:37,792 --> 00:23:40,253
I remember mannel
before the gates of York.
330
00:23:40,586 --> 00:23:42,338
He was a very brave man.
331
00:23:42,505 --> 00:23:43,840
He saved my life.
332
00:23:44,173 --> 00:23:45,591
I didn't know that.
333
00:23:46,801 --> 00:23:48,886
I just heard he died in battle.
334
00:23:49,887 --> 00:23:51,806
When the northmen
were pressing us back,
335
00:23:52,306 --> 00:23:54,017
he sacrificed himself for us.
336
00:23:58,438 --> 00:24:00,273
But are these not northmen?
337
00:24:01,023 --> 00:24:02,525
Here at your court?
338
00:24:02,608 --> 00:24:04,360
The sons of
king ragnar lothbrok,
339
00:24:04,444 --> 00:24:06,237
the most famous of all northmen,
340
00:24:06,320 --> 00:24:07,530
on our side,
341
00:24:07,905 --> 00:24:09,407
and prepared to fight for us.
342
00:24:09,866 --> 00:24:11,033
Who is that?
343
00:24:11,868 --> 00:24:13,119
Bjorn Ironside.
344
00:24:15,204 --> 00:24:16,914
Elsewith: I have
heard tales of him.
345
00:24:16,998 --> 00:24:18,291
Aethelred: Alfred.
346
00:24:20,334 --> 00:24:21,586
You ought to know,
347
00:24:22,128 --> 00:24:24,464
the archbishop of canterbury
summoned a holy synod.
348
00:24:24,797 --> 00:24:27,467
What for? To discuss
your taxing the church,
349
00:24:27,550 --> 00:24:29,469
and your harboring of pagans
in the royal villa.
350
00:24:29,719 --> 00:24:31,471
You must take
this seriously, Alfred.
351
00:24:31,763 --> 00:24:33,806
They're not the only voices
raised against you.
352
00:24:43,608 --> 00:24:44,859
Torvi: Come on.
353
00:24:49,363 --> 00:24:50,448
Too slow.
354
00:24:55,745 --> 00:24:57,955
Wilfred: Why do
you watch these pagans?
355
00:24:58,039 --> 00:25:01,042
I am curious to see a woman
fighting equally with a man.
356
00:25:03,878 --> 00:25:06,214
I had heard of these
so-called shield-maidens.
357
00:25:07,089 --> 00:25:09,175
I did not believe
they really existed.
358
00:25:09,383 --> 00:25:12,261
It is not proper or decent
for women to fight.
359
00:25:12,845 --> 00:25:14,597
Only these horrid pagans,
360
00:25:14,680 --> 00:25:16,641
worshippers of the devil,
would allow it.
361
00:25:18,976 --> 00:25:22,313
It amazes and disquiets me
that the king of wessex allows
362
00:25:22,396 --> 00:25:24,732
such people to live
freely at his villa.
363
00:25:24,816 --> 00:25:27,610
Sons of ragnar, who
most violently put to death
364
00:25:27,693 --> 00:25:29,946
both king aelle and king ecbert.
365
00:25:30,029 --> 00:25:32,198
And now they are treated
like honored guests.
366
00:25:48,130 --> 00:25:49,674
We should rest the horses.
367
00:26:29,922 --> 00:26:31,507
You asked to see me?
368
00:26:31,883 --> 00:26:32,884
Yes.
369
00:26:33,551 --> 00:26:35,303
Please, sit.
370
00:26:40,641 --> 00:26:41,851
Some wine?
371
00:26:49,609 --> 00:26:52,236
I think your brother bjorn
has set his heart against me.
372
00:26:52,653 --> 00:26:53,905
He feels...
373
00:26:54,906 --> 00:26:57,158
Betrayed. I understand that.
374
00:26:57,950 --> 00:27:00,620
Butwhat can I do?
It was not of my doing.
375
00:27:00,703 --> 00:27:02,872
And for the time being,
it is not easy for me
376
00:27:02,955 --> 00:27:04,415
to Grant you those lands again.
377
00:27:04,498 --> 00:27:05,958
Many are against it.
378
00:27:06,542 --> 00:27:08,169
So what are we supposed to do?
379
00:27:08,252 --> 00:27:09,253
A concilium.
380
00:27:10,087 --> 00:27:12,798
You could publicly renounce
your pagan gods,
381
00:27:12,882 --> 00:27:15,551
and be baptized as a Christian.
382
00:27:17,762 --> 00:27:20,056
Can't imagine bjorn
would ever agree to that.
383
00:27:21,223 --> 00:27:23,392
I'm not talking about bjorn,
384
00:27:24,560 --> 00:27:25,937
but about you.
385
00:27:43,162 --> 00:27:45,539
You do that for me, ubbe,
386
00:27:45,623 --> 00:27:47,708
and a part of
my burden is lifted.
387
00:27:48,292 --> 00:27:50,252
Ragnar talked to me
when I was a boy,
388
00:27:50,336 --> 00:27:52,838
and he talked about
your people, my people,
389
00:27:52,922 --> 00:27:54,674
sharing the land.
390
00:27:55,633 --> 00:27:58,052
And I think that,
of all his sons,
391
00:27:58,135 --> 00:27:59,929
you are the closest to him.
392
00:28:00,888 --> 00:28:02,807
He told my grandfather
393
00:28:02,890 --> 00:28:05,559
that he no longer
believed in your gods.
394
00:28:07,395 --> 00:28:08,688
That is not true.
395
00:28:08,896 --> 00:28:11,148
My grandfather
told me everything.
396
00:28:11,857 --> 00:28:14,443
He wanted to prepare me
for times such as this.
397
00:28:14,694 --> 00:28:17,196
And he loved your father.
I know that.
398
00:28:17,321 --> 00:28:20,658
Your father's death broke him,
destroyed him.
399
00:28:32,586 --> 00:28:33,963
I will need time
400
00:28:34,505 --> 00:28:36,298
to think about
what you have told me.
401
00:28:55,359 --> 00:28:56,777
Judith: What's wrong with you?
402
00:28:57,236 --> 00:28:58,487
"Wrong," mother?
403
00:28:58,821 --> 00:29:02,867
Have you nothing to say
to your wife-to-be?
404
00:29:03,075 --> 00:29:06,412
God knows, the poor girl
must feel abandoned,
405
00:29:06,620 --> 00:29:08,456
grievously neglected.
406
00:29:09,373 --> 00:29:10,374
I'm sorry.
407
00:29:10,458 --> 00:29:13,044
Don't apologize to me.
408
00:29:15,171 --> 00:29:18,007
Just speak to her.
409
00:29:18,382 --> 00:29:19,925
Apologize to her.
410
00:29:20,009 --> 00:29:23,471
At least pretend
to be interested.
411
00:29:25,473 --> 00:29:27,808
Mother, you have no idea... no!
412
00:29:28,017 --> 00:29:30,936
I understand more than
you will ever know.
413
00:29:31,062 --> 00:29:35,524
And I refuse to let you
feel sorry for yourself.
414
00:29:35,608 --> 00:29:38,110
You are a king!
415
00:29:41,447 --> 00:29:43,115
Start behaving like one.
416
00:29:59,173 --> 00:30:00,758
I am with child.
417
00:30:01,717 --> 00:30:02,718
What?
418
00:30:03,260 --> 00:30:04,637
I am with child.
419
00:30:15,231 --> 00:30:17,691
With my...
420
00:30:17,775 --> 00:30:19,276
With your child, ivar.
421
00:30:28,369 --> 00:30:29,578
I love you.
422
00:30:31,831 --> 00:30:32,998
I love you.
423
00:31:22,131 --> 00:31:24,383
What are you going
to do with her?
424
00:31:26,302 --> 00:31:27,469
Margrethe?
425
00:31:28,345 --> 00:31:29,638
She's insane.
426
00:31:30,681 --> 00:31:32,558
She is going to kill all of us.
427
00:31:32,641 --> 00:31:34,059
Don't worry, ivar.
428
00:31:34,685 --> 00:31:36,061
She won't kill you.
429
00:31:39,940 --> 00:31:41,567
Why are you still here?
430
00:31:45,195 --> 00:31:47,823
What? There's no
reason for you to stay here.
431
00:31:48,741 --> 00:31:52,119
Unless you plan to kill me and
make yourself king of kattegat.
432
00:31:52,202 --> 00:31:54,163
No, I don't want to do that.
433
00:31:54,705 --> 00:31:56,123
I don't want the...
434
00:31:56,916 --> 00:31:58,042
The mess.
435
00:31:58,125 --> 00:31:59,501
Then why do you stay?
436
00:32:02,171 --> 00:32:03,797
I'm not going to stay.
437
00:32:04,340 --> 00:32:05,591
Believe me.
438
00:32:05,841 --> 00:32:08,135
I have made new plans
on raiding england.
439
00:32:08,469 --> 00:32:10,220
All the others
are raiding there.
440
00:32:10,888 --> 00:32:12,598
I don't want to miss out.
441
00:32:14,433 --> 00:32:17,019
Well, that fits perfectly.
442
00:32:17,603 --> 00:32:20,230
My wife freydis
is already with child.
443
00:32:25,152 --> 00:32:26,737
Congratulations.
444
00:32:28,072 --> 00:32:29,573
That business doesn't
445
00:32:29,907 --> 00:32:31,617
always work out so well.
446
00:33:03,607 --> 00:33:04,775
Margrethe?
447
00:33:28,173 --> 00:33:29,466
I saw her,
448
00:33:29,800 --> 00:33:31,552
the queen of kattegat.
449
00:33:31,927 --> 00:33:33,554
Freydis, I saw her.
450
00:33:34,555 --> 00:33:36,724
They say she is with child. Yes.
451
00:33:37,016 --> 00:33:38,684
I cannot have children.
452
00:33:39,727 --> 00:33:40,894
Not with anyone.
453
00:33:40,978 --> 00:33:43,313
Knowing that has broken my head.
454
00:33:43,897 --> 00:33:47,192
I wanted to be queen,
but ubbe was a coward!
455
00:33:47,276 --> 00:33:48,569
I don't think so.
456
00:33:48,652 --> 00:33:51,572
I told him not to fight
for lagertha and bjorn.
457
00:33:51,655 --> 00:33:55,617
He ignored me, and betrayed me
with that bitch, torvi.
458
00:34:00,539 --> 00:34:02,082
But you are kind.
459
00:34:02,207 --> 00:34:03,584
Listen... you listen.
460
00:34:03,834 --> 00:34:05,461
Ivar is not kind.
461
00:34:06,045 --> 00:34:07,629
He is not kind to you.
462
00:34:08,464 --> 00:34:10,591
In the end, he will kill you.
463
00:34:11,759 --> 00:34:14,845
So the only choice, my love,
is to kill him first.
464
00:34:15,345 --> 00:34:17,097
You are not a coward, are you?
465
00:34:18,766 --> 00:34:20,059
I thought not.
466
00:34:20,559 --> 00:34:23,687
So, if you kill ivar,
467
00:34:24,229 --> 00:34:25,981
then I will be queen,
468
00:34:26,440 --> 00:34:28,275
and everything
will be all right.
469
00:34:28,734 --> 00:34:31,070
Don't let me down.
470
00:34:31,320 --> 00:34:32,863
You have to do it.
471
00:34:33,614 --> 00:34:35,741
And don't think I'm mad.
I'm not mad.
472
00:34:35,824 --> 00:34:38,118
No, no, no,
you're not mad. Here.
473
00:34:39,578 --> 00:34:43,207
You are just...
You're just tired.
474
00:34:44,875 --> 00:34:46,251
You need to rest.
475
00:34:46,627 --> 00:34:49,546
What is wrong with me?
Nothing's wrong with you.
476
00:34:53,967 --> 00:34:55,427
Sleep, sweet margrethe.
477
00:34:57,346 --> 00:34:58,555
I'll see you soon.
478
00:35:03,936 --> 00:35:05,437
Sleep
479
00:35:05,521 --> 00:35:07,773
sleep, my son
480
00:35:08,065 --> 00:35:11,443
the seals are asleep in the sea
481
00:35:12,027 --> 00:35:16,490
the swan on the breaker
482
00:35:16,573 --> 00:35:19,827
seagull on the hill
483
00:35:20,327 --> 00:35:27,000
the COD in the deep water
484
00:36:33,609 --> 00:36:35,110
Alfred: I'm sorry
I've neglected you.
485
00:36:35,569 --> 00:36:38,655
Elsewith: Sire, please,
don't concern yourselfwith me.
486
00:36:38,906 --> 00:36:41,491
It is my fault that I have not
found the time to talk to you,
487
00:36:41,575 --> 00:36:42,659
get to know you better.
488
00:36:44,161 --> 00:36:45,537
We're supposed to be married.
489
00:36:46,538 --> 00:36:47,789
Do you want to marry me?
490
00:36:47,873 --> 00:36:50,417
I... I hardly know.
491
00:36:51,460 --> 00:36:53,629
Alfred: Look, I promise
I will get to know you better,
492
00:36:54,213 --> 00:36:56,256
but for the moment... I know.
493
00:36:57,007 --> 00:36:59,218
You have more
important things to do.
494
00:37:01,678 --> 00:37:03,222
I'll see you later.
495
00:37:04,598 --> 00:37:05,891
Sire.
496
00:37:11,230 --> 00:37:13,857
He is not kind. Leave me alone.
497
00:37:14,316 --> 00:37:15,943
I can have my own thoughts.
498
00:37:16,902 --> 00:37:18,153
If you insist.
499
00:37:38,215 --> 00:37:39,800
You're bjorn Ironside.
500
00:37:40,884 --> 00:37:42,094
I am.
501
00:37:42,636 --> 00:37:43,971
Go away.
502
00:37:44,346 --> 00:37:45,764
If you want.
503
00:38:14,459 --> 00:38:15,836
What are you doing?
504
00:38:47,117 --> 00:38:48,577
And you saw them kissing?
505
00:38:48,910 --> 00:38:50,120
Man: Yes, your grace.
506
00:38:50,412 --> 00:38:53,457
And then, fornicating together?
507
00:38:53,540 --> 00:38:54,791
Man: Yes, your grace.
508
00:38:55,417 --> 00:38:57,002
Making the beast with two backs.
509
00:38:58,211 --> 00:38:59,504
Poor heahmund.
510
00:39:00,464 --> 00:39:02,883
He was a man who could
never control his passions,
511
00:39:03,342 --> 00:39:05,218
and now, his passions
will destroy him.
512
00:39:07,137 --> 00:39:09,514
But first, for the love I
owe him, I will write to him.
513
00:39:10,474 --> 00:39:12,476
Better for all of us
he understands that
514
00:39:13,310 --> 00:39:15,520
he can never again
be prince of the church.
515
00:39:41,296 --> 00:39:42,547
I shouldn't be here.
516
00:39:43,048 --> 00:39:44,216
Why not?
517
00:39:44,716 --> 00:39:46,259
God will punish me.
518
00:39:47,427 --> 00:39:49,346
My gods won't punish you.
519
00:40:12,702 --> 00:40:14,371
I'm a virgin.
520
00:40:37,227 --> 00:40:38,436
Who are you?
521
00:40:41,064 --> 00:40:42,691
Why don't you go away?
522
00:41:02,794 --> 00:41:04,296
Don't kill me.
523
00:41:04,796 --> 00:41:06,464
Ilovelvan
524
00:41:07,090 --> 00:41:10,260
it's not worth killing me,
I'm harmless!
525
00:41:10,760 --> 00:41:12,888
I married him out of regret.
526
00:41:24,900 --> 00:41:27,194
Cuth red: To my lord heahmund,
brother in Christ,
527
00:41:27,611 --> 00:41:30,363
I write this day
with a most heavy heart,
528
00:41:30,697 --> 00:41:33,283
having indisputable proof that,
529
00:41:33,366 --> 00:41:36,745
rather than observe your vows
of celibacy, you fornicate,
530
00:41:36,828 --> 00:41:38,246
almost daily.
531
00:41:39,247 --> 00:41:43,376
And not with Christian women, but,
so it appears, with a pagan woman.
532
00:41:43,960 --> 00:41:46,129
Thus, your sins are multiplied.
533
00:41:46,296 --> 00:41:49,883
And your king and master
must learn the truth.
534
00:41:50,217 --> 00:41:51,343
Cuthred.
535
00:42:02,520 --> 00:42:05,232
Heahmund1hyah! Hyah!
536
00:42:12,614 --> 00:42:13,949
My lord heahmund.
537
00:42:15,242 --> 00:42:16,826
What has brought you here?
538
00:42:22,040 --> 00:42:24,876
You know, we must show respect
539
00:42:24,960 --> 00:42:27,128
in this most sacred
of all places.
540
00:42:27,337 --> 00:42:30,715
You have forced me
to it, lord cuthred.
541
00:42:31,174 --> 00:42:34,177
You have forced me
by your hypocrisy,
542
00:42:34,469 --> 00:42:37,472
by your danger to my king.
543
00:42:37,555 --> 00:42:40,392
Even so, heahmund, draw back.
544
00:42:40,767 --> 00:42:43,270
Do not commit a crime
in the eyes of the lord.
545
00:42:43,478 --> 00:42:44,688
Do not damn yourself.
546
00:42:44,771 --> 00:42:48,441
You are a most
troublesome priest.
547
00:42:50,694 --> 00:42:52,195
A hollow man.
548
00:42:52,654 --> 00:42:55,490
And you have no true faith.
549
00:43:03,707 --> 00:43:04,916
Damn you!
550
00:43:05,000 --> 00:43:06,543
Damn you to hell!
551
00:43:25,103 --> 00:43:26,354
Heahmund,
552
00:43:26,438 --> 00:43:29,816
this is hell.
The world will end.
553
00:43:29,899 --> 00:43:32,402
No, just your world.
554
00:44:10,815 --> 00:44:12,025
Amen.
35841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.