All language subtitles for Vikings.S05E12.Murder.Most.Foul.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,508 --> 00:00:11,846 More, give me more give me more 2 00:00:12,805 --> 00:00:16,893 if I had a heart I could love you 3 00:00:18,477 --> 00:00:22,440 if I had a voice I would sing 4 00:00:24,358 --> 00:00:28,487 after the night when I wake up 5 00:00:29,530 --> 00:00:34,785 I'll see what tomorrow brings 6 00:00:41,209 --> 00:00:45,254 If I had a voice I would sing 7 00:00:54,972 --> 00:00:56,557 Murderer! 8 00:01:12,615 --> 00:01:13,950 Alfred: I was told he was dead. 9 00:01:14,033 --> 00:01:15,660 Killed at York. 10 00:01:16,327 --> 00:01:19,080 It seems the sons of ragnar fought among themselves. 11 00:01:19,247 --> 00:01:20,873 Heahmund was forced to fight with them. 12 00:01:21,165 --> 00:01:22,583 Alfred: He's lived among pagans. 13 00:01:22,667 --> 00:01:24,460 Do you suppose he has changed? 14 00:01:27,421 --> 00:01:28,464 Bring him here. 15 00:01:30,633 --> 00:01:32,176 Aethelred: Bring bishop heahmund. 16 00:01:40,059 --> 00:01:41,060 My lady. 17 00:01:41,644 --> 00:01:42,812 Your grace. 18 00:01:47,024 --> 00:01:48,734 Rise, bishop heahmund. 19 00:01:51,862 --> 00:01:53,406 You were taken captive. 20 00:01:53,489 --> 00:01:56,450 Yes, I fought in the great war between the sons of ragnar. 21 00:01:57,034 --> 00:01:58,786 The son, ivar, the boneless, 22 00:01:59,203 --> 00:02:00,204 was triumphant. 23 00:02:00,913 --> 00:02:02,164 I know ivar. 24 00:02:02,832 --> 00:02:04,917 He came here with ragnar lothbrok. 25 00:02:05,209 --> 00:02:07,420 I played games with him when I was a boy. 26 00:02:08,796 --> 00:02:11,215 So you have returned with the sons who were defeated. 27 00:02:11,632 --> 00:02:12,675 Yes. 28 00:02:16,721 --> 00:02:19,307 Sire. Why have they come here? 29 00:02:25,229 --> 00:02:27,023 I offered them safe passage. 30 00:02:30,901 --> 00:02:33,988 How easy it proves to fool people. Hmm? 31 00:02:36,365 --> 00:02:37,366 Look at us! 32 00:02:37,950 --> 00:02:39,190 Torvi: I have no fear of death. 33 00:02:39,744 --> 00:02:41,162 I will embrace it. 34 00:02:41,245 --> 00:02:43,372 But it is too early for my children to die. 35 00:02:43,873 --> 00:02:45,875 We sailed right into a trap. 36 00:02:45,958 --> 00:02:47,960 Bishop heahmund has betrayed us. 37 00:02:48,502 --> 00:02:49,587 I can't believe that. 38 00:02:49,754 --> 00:02:51,547 Ubbe: How else was he going to get home? 39 00:02:52,715 --> 00:02:55,509 He needed a ship. He needed a crew. 40 00:02:56,385 --> 00:02:57,678 We just gave him both. 41 00:02:57,762 --> 00:02:59,722 Imagine how famous king Alfred will be 42 00:02:59,805 --> 00:03:01,640 when he shows the saxons our heads. 43 00:03:01,724 --> 00:03:03,601 And the best part about it is, 44 00:03:03,684 --> 00:03:05,436 we gave it to him on a plate! 45 00:03:06,604 --> 00:03:09,523 I still cannot believe that he has betrayed us. 46 00:03:09,732 --> 00:03:11,776 And I cannot believe the famous lagertha 47 00:03:11,859 --> 00:03:13,694 has proved to be a fool for love. 48 00:03:14,070 --> 00:03:16,655 Well, you have never been a fool for love. 49 00:03:16,781 --> 00:03:17,782 Have you, bjorn? 50 00:03:19,450 --> 00:03:22,161 This is where ragnar was imprisoned and betrayed. 51 00:03:23,662 --> 00:03:26,290 And now, we will all die here too. 52 00:03:32,755 --> 00:03:35,841 I propose a toast to bishop heahmund 53 00:03:36,509 --> 00:03:39,261 scourge of the vikings and man of god. 54 00:03:39,887 --> 00:03:41,222 All: Bishop heahmund. 55 00:03:57,071 --> 00:03:58,197 Floki: Dear gods, 56 00:03:59,824 --> 00:04:02,159 why did you decide to spare me again? 57 00:04:03,702 --> 00:04:05,121 I don't understand. 58 00:04:06,413 --> 00:04:07,748 Is it a joke? 59 00:04:08,332 --> 00:04:10,918 Does it amuse you to see me suffer? 60 00:04:14,046 --> 00:04:16,048 What good could I do for these people? 61 00:04:17,550 --> 00:04:20,052 I've tried so hard to make them see, 62 00:04:20,886 --> 00:04:22,680 but they are blind. 63 00:04:27,977 --> 00:04:29,937 Why don't you answer me? 64 00:04:31,522 --> 00:04:34,441 Why don't you show yourselves to me as you used to? 65 00:04:37,111 --> 00:04:38,654 Perhaps you never did. 66 00:04:40,823 --> 00:04:42,616 Perhaps you never did. 67 00:05:01,218 --> 00:05:03,137 Soldier: Get up! 68 00:05:05,681 --> 00:05:06,849 Move! 69 00:05:10,227 --> 00:05:11,478 Move! 70 00:05:13,939 --> 00:05:15,524 Alfred: I'm aware of who you are. 71 00:05:15,608 --> 00:05:16,692 I'm not foolish enough 72 00:05:16,775 --> 00:05:18,903 not to recognize your potential for my kingdom, 73 00:05:19,445 --> 00:05:21,447 if you are willing to fightwith us 74 00:05:21,530 --> 00:05:23,449 against the armies of your countrymen. 75 00:05:24,742 --> 00:05:25,951 We may, 76 00:05:26,535 --> 00:05:29,246 on the condition that you allow us to settle 77 00:05:29,330 --> 00:05:32,458 in the part of east anglia king ecbert gave to us. 78 00:05:32,541 --> 00:05:35,628 I have every intention ofhonoflng my grandfather's pledges. 79 00:05:35,711 --> 00:05:37,796 But first, you must demonstrate your worth 80 00:05:37,880 --> 00:05:40,216 and your loyalty to our cause in battle. 81 00:05:40,299 --> 00:05:42,218 We have a legal right to that land. 82 00:05:42,718 --> 00:05:44,345 We accept your offer. 83 00:05:46,263 --> 00:05:48,641 Alfred: I'm glad. Itwas bishop heahmund 84 00:05:48,724 --> 00:05:51,018 who proposed the solution which seemed to me wise. 85 00:05:54,438 --> 00:05:56,774 So, as long as we're allies and friends, 86 00:05:56,857 --> 00:05:58,984 you are free to use the royal villa as you wish. 87 00:05:59,068 --> 00:06:01,195 My servants are also your servants. 88 00:06:01,487 --> 00:06:03,822 My kitchens and cellars are there for your use. 89 00:06:04,531 --> 00:06:06,575 I believe you have two young children with you. 90 00:06:07,618 --> 00:06:09,370 Let us have a care for them also. 91 00:06:09,703 --> 00:06:11,288 Thank you, lord king. 92 00:06:17,169 --> 00:06:18,480 Alfred: We have fought against you 93 00:06:18,504 --> 00:06:20,339 and now we shall fight together with you. 94 00:06:20,422 --> 00:06:23,008 I know my grandfather king ecbert would approve, 95 00:06:23,092 --> 00:06:25,302 for I know the love he bore king ragnar. 96 00:06:38,649 --> 00:06:39,650 Can I trust them? 97 00:06:40,234 --> 00:06:41,860 You can trust lagertha. 98 00:06:46,240 --> 00:06:47,324 Sire. 99 00:06:47,741 --> 00:06:49,952 One small matter. Yes. 100 00:06:50,369 --> 00:06:52,079 I would like my bishopric back. 101 00:06:52,705 --> 00:06:55,874 I wish to be bishop heahmund of sherborne once more. 102 00:06:56,625 --> 00:06:59,461 My lord, because we thought you were dead, 103 00:06:59,545 --> 00:07:02,631 the king felt obliged to appoint a replacement as bishop. 104 00:07:06,802 --> 00:07:09,471 And who did you appoint? 105 00:07:09,763 --> 00:07:12,308 Your noble friend, lord cuthred. 106 00:07:17,104 --> 00:07:19,606 Lord cuthred is no churchman. 107 00:07:19,690 --> 00:07:22,026 But he is a supporter of our regime. 108 00:07:22,318 --> 00:07:24,320 Therefore, entitled to preferment. 109 00:07:24,403 --> 00:07:26,947 And yet, I am not dead. 110 00:07:27,781 --> 00:07:29,867 So you can pronounce his appointment 111 00:07:30,701 --> 00:07:31,785 invalid. 112 00:07:32,202 --> 00:07:34,079 In some ways, I wish I could. 113 00:07:34,288 --> 00:07:36,540 Lord cuthred has already shown an appetite 114 00:07:36,623 --> 00:07:38,709 for fighting for clerical power. 115 00:07:38,876 --> 00:07:41,879 But unfortunately, I'm not yet strong enough to remove him, 116 00:07:41,962 --> 00:07:43,547 especially in your favor. 117 00:07:46,717 --> 00:07:48,886 Why "especially"? 118 00:07:49,136 --> 00:07:52,306 Everyone knows by now that you did not die fighting the pagans. 119 00:07:52,681 --> 00:07:55,225 Rather you joined them. I did not have much choice. 120 00:07:55,351 --> 00:07:57,603 The great defender of christendom fighting 121 00:07:57,686 --> 00:08:00,731 not in the name of our lord, but in the name of pagan gods. 122 00:08:00,981 --> 00:08:03,984 I am what I have always been. 123 00:08:05,235 --> 00:08:07,488 Christ's warrior on earth. 124 00:08:08,489 --> 00:08:09,865 And I fight for him 125 00:08:10,657 --> 00:08:14,536 wherever and for whomever he chooses. 126 00:08:14,745 --> 00:08:17,664 I believe you, but, alas, there are many who don't. 127 00:08:19,083 --> 00:08:22,252 And to them you must prove yourself before I can make you again 128 00:08:22,336 --> 00:08:24,129 prince of our holy church. 129 00:08:52,282 --> 00:08:53,700 Ivar: My people. 130 00:08:54,410 --> 00:08:56,412 My dear people. 131 00:08:56,495 --> 00:08:58,372 I have chosen 132 00:08:58,664 --> 00:09:00,874 this woman to be my new wife. 133 00:09:01,125 --> 00:09:04,086 Her name is freydis, and soon you will all know her 134 00:09:04,169 --> 00:09:07,005 as your new queen of kattegat. 135 00:09:17,766 --> 00:09:19,685 This is all about the kingship. 136 00:09:21,395 --> 00:09:23,939 He takes a wife, produces an heir, 137 00:09:25,107 --> 00:09:29,069 and then, in his eyes, kattegat is his forever. 138 00:09:29,153 --> 00:09:30,154 Hvitserk: A good plan. 139 00:09:30,612 --> 00:09:31,864 Except for one thing. 140 00:09:32,322 --> 00:09:33,490 What "thing"? 141 00:09:36,160 --> 00:09:38,662 He can't produce children. 142 00:09:39,746 --> 00:09:41,707 He is boneless. 143 00:10:16,992 --> 00:10:17,993 Yes. 144 00:10:18,952 --> 00:10:21,163 May the gods smile on your happiness. 145 00:10:31,006 --> 00:10:33,008 I think it's your bedtime, hvitserk. 146 00:10:36,470 --> 00:10:37,679 Hvitserk: You know what? 147 00:10:38,305 --> 00:10:40,015 You insult the gods. 148 00:10:41,266 --> 00:10:42,351 What? 149 00:10:43,352 --> 00:10:44,686 The gods love me. 150 00:10:45,062 --> 00:10:46,230 You know that. 151 00:10:54,238 --> 00:10:55,614 I want you. 152 00:10:57,366 --> 00:10:58,367 Mmm. 153 00:11:16,969 --> 00:11:18,178 Ivar: No. 154 00:11:21,265 --> 00:11:22,599 You know I can't. 155 00:11:22,683 --> 00:11:24,351 You can do anything. 156 00:11:25,978 --> 00:11:27,229 Trust me. 157 00:11:28,146 --> 00:11:30,023 Freydis... ivar. 158 00:11:31,441 --> 00:11:33,151 Ivar, listen to me. 159 00:11:34,695 --> 00:11:36,280 To me, you are a god, 160 00:11:37,531 --> 00:11:39,032 above all men, 161 00:11:39,658 --> 00:11:41,159 above all others. 162 00:11:41,660 --> 00:11:43,370 The gods made you, 163 00:11:43,912 --> 00:11:45,205 ivar. 164 00:11:47,874 --> 00:11:49,167 Ivar. 165 00:11:52,462 --> 00:11:54,214 Love me as I love you, 166 00:11:55,257 --> 00:11:57,134 and I will have your child. 167 00:11:58,552 --> 00:12:00,470 I will have your child. 168 00:12:00,971 --> 00:12:02,180 The gods 169 00:12:03,098 --> 00:12:05,475 never had children with humans. 170 00:12:05,892 --> 00:12:06,977 You are wrong. 171 00:12:07,060 --> 00:12:09,771 Odin conceived a son with rinda. 172 00:12:10,605 --> 00:12:12,316 That son was vali, 173 00:12:13,442 --> 00:12:14,860 who killed hod 174 00:12:15,193 --> 00:12:18,405 in the revenge for the murder of balder. 175 00:12:26,371 --> 00:12:27,914 You are a god. 176 00:12:34,838 --> 00:12:36,631 All you have to do 177 00:12:38,342 --> 00:12:39,843 is believe. 178 00:12:48,143 --> 00:12:49,686 By your blood... 179 00:12:50,145 --> 00:12:52,314 I will bear you a child. 180 00:12:53,023 --> 00:12:54,358 A son. 181 00:12:54,733 --> 00:12:56,985 And he too will be a god. 182 00:12:58,362 --> 00:12:59,404 Like you. 183 00:13:01,823 --> 00:13:04,785 And he, the embodiment of my love, 184 00:13:05,619 --> 00:13:07,871 will always be by your side, 185 00:13:08,538 --> 00:13:10,374 in times of peace, 186 00:13:10,916 --> 00:13:12,125 of war, 187 00:13:12,292 --> 00:13:14,294 and in time of treachery. 188 00:14:24,531 --> 00:14:25,824 My lord heahmund. 189 00:14:26,074 --> 00:14:27,367 Brother in Christ. 190 00:14:27,576 --> 00:14:29,077 Let us embrace, 191 00:14:29,161 --> 00:14:30,620 and thank god for your return. 192 00:14:33,665 --> 00:14:35,000 My lord cuthred, 193 00:14:36,418 --> 00:14:38,044 how strange it is 194 00:14:38,295 --> 00:14:40,630 to find you set upon such a... 195 00:14:43,758 --> 00:14:45,427 Sacred stage. 196 00:14:46,261 --> 00:14:48,138 I never thought your ambitions 197 00:14:48,388 --> 00:14:50,682 were fixed upon our holy church. 198 00:14:50,932 --> 00:14:53,602 God does indeed work in a mysterious way, 199 00:14:53,685 --> 00:14:54,686 my dear heahmund. 200 00:14:55,645 --> 00:14:57,772 But like St. Paul on the road to Damascus, 201 00:14:57,856 --> 00:14:59,524 I, too, was struck by lightning 202 00:14:59,608 --> 00:15:02,360 and saw that my past life was the way to hell. 203 00:15:02,736 --> 00:15:05,155 That I needed redemption and the lord's grace 204 00:15:05,947 --> 00:15:07,449 before it was too late. 205 00:15:08,617 --> 00:15:10,202 I still wonder, 206 00:15:11,703 --> 00:15:14,122 if you would lie down on a burning griddle 207 00:15:14,456 --> 00:15:15,999 or castrate yourself 208 00:15:16,082 --> 00:15:18,001 or pluck out your eyes 209 00:15:18,084 --> 00:15:19,711 if our lord requested it, 210 00:15:21,129 --> 00:15:22,380 as I would. 211 00:15:22,881 --> 00:15:26,510 I cannot help but think your ambitions are more worldly 212 00:15:26,593 --> 00:15:28,637 and less sacred. 213 00:15:28,887 --> 00:15:31,431 Heahmund, you're not exactly a Saint yourself. 214 00:15:31,932 --> 00:15:33,892 The lord knows my struggles. 215 00:15:35,936 --> 00:15:37,354 I struggle 216 00:15:37,562 --> 00:15:39,981 with the devil in the desert as our lord did, 217 00:15:41,316 --> 00:15:43,777 but at least, my struggles are spiritual. 218 00:15:47,822 --> 00:15:49,449 I know you. 219 00:15:51,493 --> 00:15:53,912 You like being the prince of the church 220 00:15:54,412 --> 00:15:56,248 because of these fine robes 221 00:15:56,873 --> 00:15:59,292 and the trappings of high office, 222 00:16:02,504 --> 00:16:03,797 and the power. 223 00:16:03,880 --> 00:16:05,423 And if I have that power, 224 00:16:05,507 --> 00:16:07,717 do you suppose I would willingly renounce it? 225 00:16:07,801 --> 00:16:09,928 This is my place. 226 00:16:10,345 --> 00:16:13,098 I am sherborne's true bishop, 227 00:16:13,181 --> 00:16:14,474 notyou. 228 00:16:15,350 --> 00:16:17,936 You are a hypocrite 229 00:16:19,396 --> 00:16:21,273 and should step aside 230 00:16:22,399 --> 00:16:24,442 before the lord finds you out. 231 00:16:31,658 --> 00:16:34,327 On the contrary, I believe I and others who share my opinion 232 00:16:34,411 --> 00:16:36,413 are doing the lord's work and protecting the church 233 00:16:36,496 --> 00:16:38,248 against the attacks of our new king. 234 00:16:38,707 --> 00:16:40,041 You have been away. 235 00:16:40,250 --> 00:16:43,128 The death of king aethelwulf was a tragedy for wessex, 236 00:16:43,211 --> 00:16:45,773 and the ascension of his son, a most dangerous outcome for all of us 237 00:16:45,797 --> 00:16:47,799 who believe in our holy catholic church 238 00:16:47,882 --> 00:16:49,384 and the future of our country. 239 00:16:50,885 --> 00:16:52,220 And so, you 240 00:16:53,054 --> 00:16:55,640 and these others 241 00:16:56,349 --> 00:16:57,976 would seek Alfred's overthrow? 242 00:16:58,059 --> 00:17:01,479 Heahmund, I... I did not say so. 243 00:17:05,025 --> 00:17:06,860 You did not have to. 244 00:17:08,403 --> 00:17:09,589 Cuthred: Our interview's over. 245 00:17:09,613 --> 00:17:12,198 I'm sorry your journey here was fruitless. 246 00:17:12,282 --> 00:17:14,534 I am bishop of sherborne and will remain so, 247 00:17:14,618 --> 00:17:16,286 by god's good grace. 248 00:17:19,789 --> 00:17:21,041 Eyvind: No crop. 249 00:17:24,586 --> 00:17:25,587 No food. 250 00:17:27,672 --> 00:17:28,965 Nothing to eat. 251 00:17:33,637 --> 00:17:35,388 We won't survive this winter. 252 00:17:39,851 --> 00:17:42,520 Frodi, what do you want? 253 00:17:42,979 --> 00:17:44,731 Everyone here wants to pretend 254 00:17:44,814 --> 00:17:46,608 that thorgrim's death was an accident. 255 00:17:46,691 --> 00:17:49,069 It was no accident. You killed him. 256 00:17:49,694 --> 00:17:50,695 You killed my brother. 257 00:17:51,529 --> 00:17:54,324 And I want to remind you both that I know the truth. 258 00:17:54,407 --> 00:17:56,785 We didn't kill him. 259 00:17:57,118 --> 00:17:59,245 Get that into your stupid head. 260 00:17:59,537 --> 00:18:01,289 Frodi, you are a good boy, 261 00:18:03,083 --> 00:18:04,709 as was your brother, 262 00:18:05,001 --> 00:18:06,711 as was my son bul. 263 00:18:07,295 --> 00:18:09,631 But if you ever speak this way to me again, 264 00:18:09,714 --> 00:18:12,926 this community will lose another good boy. 265 00:18:13,009 --> 00:18:15,720 You do not care for this community, eyvind. 266 00:18:15,804 --> 00:18:16,930 Oh, I care. 267 00:18:17,722 --> 00:18:19,516 I care more than you know, 268 00:18:20,392 --> 00:18:22,227 and more than that fool, floki. 269 00:18:31,361 --> 00:18:33,238 They all think that I was lying. 270 00:18:34,114 --> 00:18:35,782 That I was lying to entice you all 271 00:18:35,865 --> 00:18:38,034 to come here for my own selfish reasons. 272 00:18:41,413 --> 00:18:42,997 Because I am insane. 273 00:18:45,166 --> 00:18:46,626 Perhaps they are right. 274 00:18:50,338 --> 00:18:52,424 What if I never saw the gods? 275 00:18:54,843 --> 00:18:57,011 What if it was all in my head? 276 00:18:57,470 --> 00:18:59,514 What if ubbe was right? 277 00:18:59,764 --> 00:19:03,643 Perhaps I'm just a crazy old fool after all. 278 00:19:05,228 --> 00:19:06,980 The gods are not here. 279 00:19:07,605 --> 00:19:09,149 They're not here! 280 00:20:03,995 --> 00:20:05,705 Where have you been? No. 281 00:20:09,083 --> 00:20:10,543 To sherborne, 282 00:20:11,002 --> 00:20:12,378 where I used to be bishop, 283 00:20:12,712 --> 00:20:14,255 to visit my successor. 284 00:20:22,722 --> 00:20:23,932 What is wrong? 285 00:20:24,474 --> 00:20:25,767 They want to kill him. 286 00:20:26,643 --> 00:20:28,144 Who do they want to kill? 287 00:20:28,686 --> 00:20:30,104 They want to kill Alfred. 288 00:20:31,397 --> 00:20:32,816 They want to kill the king. 289 00:20:54,754 --> 00:20:56,339 Judith: Princess elsewith. 290 00:20:57,549 --> 00:20:58,550 My lady. 291 00:20:58,633 --> 00:21:00,260 Welcome to wessex. 292 00:21:01,886 --> 00:21:03,888 Yourjourney must have been long and hard. 293 00:21:04,848 --> 00:21:08,476 May I introduce you to my elder son, prince aethelred. 294 00:21:08,726 --> 00:21:09,894 Elsewith: My lord. 295 00:21:10,520 --> 00:21:12,230 You must come inside and rest. 296 00:21:12,480 --> 00:21:14,774 And later, you'll meet the king. 297 00:21:16,651 --> 00:21:19,904 You told us that you would honor king ecbert's pledges. 298 00:21:21,364 --> 00:21:24,450 That you would hand over the lands that we are entitled to. 299 00:21:24,534 --> 00:21:26,119 If you recall, I said you'd have to 300 00:21:26,202 --> 00:21:27,996 prove your value to us first. 301 00:21:28,079 --> 00:21:30,081 We don't have to prove anything. 302 00:21:30,498 --> 00:21:33,501 We have the legal right, here, signed by king ecbert, 303 00:21:34,085 --> 00:21:35,503 in our presence. 304 00:21:39,215 --> 00:21:42,343 My grandfather had no authority to Grant you any land. 305 00:21:42,594 --> 00:21:45,054 He had already relinquished the throne to my father, 306 00:21:45,138 --> 00:21:47,599 who was crowned here a few days before you arrived. 307 00:21:48,600 --> 00:21:50,643 That's all? Itwas all just a lie? 308 00:21:54,856 --> 00:21:57,025 But now, you are the king. 309 00:21:59,777 --> 00:22:01,821 So you can sign it over to us, 310 00:22:01,905 --> 00:22:04,365 and you can Grant us those lands right now. 311 00:22:05,491 --> 00:22:09,120 In theory, yes, I could. What does that mean? 312 00:22:09,203 --> 00:22:11,998 There are important people here who do not want me to Grant lands 313 00:22:12,081 --> 00:22:14,876 to those who, in the past, have attacked and raided us. 314 00:22:14,959 --> 00:22:18,046 So why would we fight for you when everything you say is just a lie? 315 00:22:18,504 --> 00:22:20,423 I am not lying. 316 00:22:21,132 --> 00:22:24,218 I'm being more honest with you than you've any right to expect. 317 00:22:24,302 --> 00:22:26,512 You have thrown yourself upon my mercy. 318 00:22:27,138 --> 00:22:29,641 So do not presume anymore upon my charity. 319 00:22:29,724 --> 00:22:32,518 When I can, I will Grant you that land. 320 00:22:35,313 --> 00:22:37,941 In the meantime, I must go meet my future wife. 321 00:22:48,284 --> 00:22:50,662 Fear not, he'll be here momentarily. 322 00:22:54,666 --> 00:22:55,959 The king. 323 00:23:00,254 --> 00:23:01,673 Judith: There you are. 324 00:23:02,882 --> 00:23:04,842 May I introduce my niece, 325 00:23:04,926 --> 00:23:06,469 Princess elsewith. 326 00:23:06,678 --> 00:23:07,804 Princess. 327 00:23:08,388 --> 00:23:09,889 Please, sit. 328 00:23:35,748 --> 00:23:37,709 So you are mannel's daughter? Yes. 329 00:23:37,792 --> 00:23:40,253 I remember mannel before the gates of York. 330 00:23:40,586 --> 00:23:42,338 He was a very brave man. 331 00:23:42,505 --> 00:23:43,840 He saved my life. 332 00:23:44,173 --> 00:23:45,591 I didn't know that. 333 00:23:46,801 --> 00:23:48,886 I just heard he died in battle. 334 00:23:49,887 --> 00:23:51,806 When the northmen were pressing us back, 335 00:23:52,306 --> 00:23:54,017 he sacrificed himself for us. 336 00:23:58,438 --> 00:24:00,273 But are these not northmen? 337 00:24:01,023 --> 00:24:02,525 Here at your court? 338 00:24:02,608 --> 00:24:04,360 The sons of king ragnar lothbrok, 339 00:24:04,444 --> 00:24:06,237 the most famous of all northmen, 340 00:24:06,320 --> 00:24:07,530 on our side, 341 00:24:07,905 --> 00:24:09,407 and prepared to fight for us. 342 00:24:09,866 --> 00:24:11,033 Who is that? 343 00:24:11,868 --> 00:24:13,119 Bjorn Ironside. 344 00:24:15,204 --> 00:24:16,914 Elsewith: I have heard tales of him. 345 00:24:16,998 --> 00:24:18,291 Aethelred: Alfred. 346 00:24:20,334 --> 00:24:21,586 You ought to know, 347 00:24:22,128 --> 00:24:24,464 the archbishop of canterbury summoned a holy synod. 348 00:24:24,797 --> 00:24:27,467 What for? To discuss your taxing the church, 349 00:24:27,550 --> 00:24:29,469 and your harboring of pagans in the royal villa. 350 00:24:29,719 --> 00:24:31,471 You must take this seriously, Alfred. 351 00:24:31,763 --> 00:24:33,806 They're not the only voices raised against you. 352 00:24:43,608 --> 00:24:44,859 Torvi: Come on. 353 00:24:49,363 --> 00:24:50,448 Too slow. 354 00:24:55,745 --> 00:24:57,955 Wilfred: Why do you watch these pagans? 355 00:24:58,039 --> 00:25:01,042 I am curious to see a woman fighting equally with a man. 356 00:25:03,878 --> 00:25:06,214 I had heard of these so-called shield-maidens. 357 00:25:07,089 --> 00:25:09,175 I did not believe they really existed. 358 00:25:09,383 --> 00:25:12,261 It is not proper or decent for women to fight. 359 00:25:12,845 --> 00:25:14,597 Only these horrid pagans, 360 00:25:14,680 --> 00:25:16,641 worshippers of the devil, would allow it. 361 00:25:18,976 --> 00:25:22,313 It amazes and disquiets me that the king of wessex allows 362 00:25:22,396 --> 00:25:24,732 such people to live freely at his villa. 363 00:25:24,816 --> 00:25:27,610 Sons of ragnar, who most violently put to death 364 00:25:27,693 --> 00:25:29,946 both king aelle and king ecbert. 365 00:25:30,029 --> 00:25:32,198 And now they are treated like honored guests. 366 00:25:48,130 --> 00:25:49,674 We should rest the horses. 367 00:26:29,922 --> 00:26:31,507 You asked to see me? 368 00:26:31,883 --> 00:26:32,884 Yes. 369 00:26:33,551 --> 00:26:35,303 Please, sit. 370 00:26:40,641 --> 00:26:41,851 Some wine? 371 00:26:49,609 --> 00:26:52,236 I think your brother bjorn has set his heart against me. 372 00:26:52,653 --> 00:26:53,905 He feels... 373 00:26:54,906 --> 00:26:57,158 Betrayed. I understand that. 374 00:26:57,950 --> 00:27:00,620 Butwhat can I do? It was not of my doing. 375 00:27:00,703 --> 00:27:02,872 And for the time being, it is not easy for me 376 00:27:02,955 --> 00:27:04,415 to Grant you those lands again. 377 00:27:04,498 --> 00:27:05,958 Many are against it. 378 00:27:06,542 --> 00:27:08,169 So what are we supposed to do? 379 00:27:08,252 --> 00:27:09,253 A concilium. 380 00:27:10,087 --> 00:27:12,798 You could publicly renounce your pagan gods, 381 00:27:12,882 --> 00:27:15,551 and be baptized as a Christian. 382 00:27:17,762 --> 00:27:20,056 Can't imagine bjorn would ever agree to that. 383 00:27:21,223 --> 00:27:23,392 I'm not talking about bjorn, 384 00:27:24,560 --> 00:27:25,937 but about you. 385 00:27:43,162 --> 00:27:45,539 You do that for me, ubbe, 386 00:27:45,623 --> 00:27:47,708 and a part of my burden is lifted. 387 00:27:48,292 --> 00:27:50,252 Ragnar talked to me when I was a boy, 388 00:27:50,336 --> 00:27:52,838 and he talked about your people, my people, 389 00:27:52,922 --> 00:27:54,674 sharing the land. 390 00:27:55,633 --> 00:27:58,052 And I think that, of all his sons, 391 00:27:58,135 --> 00:27:59,929 you are the closest to him. 392 00:28:00,888 --> 00:28:02,807 He told my grandfather 393 00:28:02,890 --> 00:28:05,559 that he no longer believed in your gods. 394 00:28:07,395 --> 00:28:08,688 That is not true. 395 00:28:08,896 --> 00:28:11,148 My grandfather told me everything. 396 00:28:11,857 --> 00:28:14,443 He wanted to prepare me for times such as this. 397 00:28:14,694 --> 00:28:17,196 And he loved your father. I know that. 398 00:28:17,321 --> 00:28:20,658 Your father's death broke him, destroyed him. 399 00:28:32,586 --> 00:28:33,963 I will need time 400 00:28:34,505 --> 00:28:36,298 to think about what you have told me. 401 00:28:55,359 --> 00:28:56,777 Judith: What's wrong with you? 402 00:28:57,236 --> 00:28:58,487 "Wrong," mother? 403 00:28:58,821 --> 00:29:02,867 Have you nothing to say to your wife-to-be? 404 00:29:03,075 --> 00:29:06,412 God knows, the poor girl must feel abandoned, 405 00:29:06,620 --> 00:29:08,456 grievously neglected. 406 00:29:09,373 --> 00:29:10,374 I'm sorry. 407 00:29:10,458 --> 00:29:13,044 Don't apologize to me. 408 00:29:15,171 --> 00:29:18,007 Just speak to her. 409 00:29:18,382 --> 00:29:19,925 Apologize to her. 410 00:29:20,009 --> 00:29:23,471 At least pretend to be interested. 411 00:29:25,473 --> 00:29:27,808 Mother, you have no idea... no! 412 00:29:28,017 --> 00:29:30,936 I understand more than you will ever know. 413 00:29:31,062 --> 00:29:35,524 And I refuse to let you feel sorry for yourself. 414 00:29:35,608 --> 00:29:38,110 You are a king! 415 00:29:41,447 --> 00:29:43,115 Start behaving like one. 416 00:29:59,173 --> 00:30:00,758 I am with child. 417 00:30:01,717 --> 00:30:02,718 What? 418 00:30:03,260 --> 00:30:04,637 I am with child. 419 00:30:15,231 --> 00:30:17,691 With my... 420 00:30:17,775 --> 00:30:19,276 With your child, ivar. 421 00:30:28,369 --> 00:30:29,578 I love you. 422 00:30:31,831 --> 00:30:32,998 I love you. 423 00:31:22,131 --> 00:31:24,383 What are you going to do with her? 424 00:31:26,302 --> 00:31:27,469 Margrethe? 425 00:31:28,345 --> 00:31:29,638 She's insane. 426 00:31:30,681 --> 00:31:32,558 She is going to kill all of us. 427 00:31:32,641 --> 00:31:34,059 Don't worry, ivar. 428 00:31:34,685 --> 00:31:36,061 She won't kill you. 429 00:31:39,940 --> 00:31:41,567 Why are you still here? 430 00:31:45,195 --> 00:31:47,823 What? There's no reason for you to stay here. 431 00:31:48,741 --> 00:31:52,119 Unless you plan to kill me and make yourself king of kattegat. 432 00:31:52,202 --> 00:31:54,163 No, I don't want to do that. 433 00:31:54,705 --> 00:31:56,123 I don't want the... 434 00:31:56,916 --> 00:31:58,042 The mess. 435 00:31:58,125 --> 00:31:59,501 Then why do you stay? 436 00:32:02,171 --> 00:32:03,797 I'm not going to stay. 437 00:32:04,340 --> 00:32:05,591 Believe me. 438 00:32:05,841 --> 00:32:08,135 I have made new plans on raiding england. 439 00:32:08,469 --> 00:32:10,220 All the others are raiding there. 440 00:32:10,888 --> 00:32:12,598 I don't want to miss out. 441 00:32:14,433 --> 00:32:17,019 Well, that fits perfectly. 442 00:32:17,603 --> 00:32:20,230 My wife freydis is already with child. 443 00:32:25,152 --> 00:32:26,737 Congratulations. 444 00:32:28,072 --> 00:32:29,573 That business doesn't 445 00:32:29,907 --> 00:32:31,617 always work out so well. 446 00:33:03,607 --> 00:33:04,775 Margrethe? 447 00:33:28,173 --> 00:33:29,466 I saw her, 448 00:33:29,800 --> 00:33:31,552 the queen of kattegat. 449 00:33:31,927 --> 00:33:33,554 Freydis, I saw her. 450 00:33:34,555 --> 00:33:36,724 They say she is with child. Yes. 451 00:33:37,016 --> 00:33:38,684 I cannot have children. 452 00:33:39,727 --> 00:33:40,894 Not with anyone. 453 00:33:40,978 --> 00:33:43,313 Knowing that has broken my head. 454 00:33:43,897 --> 00:33:47,192 I wanted to be queen, but ubbe was a coward! 455 00:33:47,276 --> 00:33:48,569 I don't think so. 456 00:33:48,652 --> 00:33:51,572 I told him not to fight for lagertha and bjorn. 457 00:33:51,655 --> 00:33:55,617 He ignored me, and betrayed me with that bitch, torvi. 458 00:34:00,539 --> 00:34:02,082 But you are kind. 459 00:34:02,207 --> 00:34:03,584 Listen... you listen. 460 00:34:03,834 --> 00:34:05,461 Ivar is not kind. 461 00:34:06,045 --> 00:34:07,629 He is not kind to you. 462 00:34:08,464 --> 00:34:10,591 In the end, he will kill you. 463 00:34:11,759 --> 00:34:14,845 So the only choice, my love, is to kill him first. 464 00:34:15,345 --> 00:34:17,097 You are not a coward, are you? 465 00:34:18,766 --> 00:34:20,059 I thought not. 466 00:34:20,559 --> 00:34:23,687 So, if you kill ivar, 467 00:34:24,229 --> 00:34:25,981 then I will be queen, 468 00:34:26,440 --> 00:34:28,275 and everything will be all right. 469 00:34:28,734 --> 00:34:31,070 Don't let me down. 470 00:34:31,320 --> 00:34:32,863 You have to do it. 471 00:34:33,614 --> 00:34:35,741 And don't think I'm mad. I'm not mad. 472 00:34:35,824 --> 00:34:38,118 No, no, no, you're not mad. Here. 473 00:34:39,578 --> 00:34:43,207 You are just... You're just tired. 474 00:34:44,875 --> 00:34:46,251 You need to rest. 475 00:34:46,627 --> 00:34:49,546 What is wrong with me? Nothing's wrong with you. 476 00:34:53,967 --> 00:34:55,427 Sleep, sweet margrethe. 477 00:34:57,346 --> 00:34:58,555 I'll see you soon. 478 00:35:03,936 --> 00:35:05,437 Sleep 479 00:35:05,521 --> 00:35:07,773 sleep, my son 480 00:35:08,065 --> 00:35:11,443 the seals are asleep in the sea 481 00:35:12,027 --> 00:35:16,490 the swan on the breaker 482 00:35:16,573 --> 00:35:19,827 seagull on the hill 483 00:35:20,327 --> 00:35:27,000 the COD in the deep water 484 00:36:33,609 --> 00:36:35,110 Alfred: I'm sorry I've neglected you. 485 00:36:35,569 --> 00:36:38,655 Elsewith: Sire, please, don't concern yourselfwith me. 486 00:36:38,906 --> 00:36:41,491 It is my fault that I have not found the time to talk to you, 487 00:36:41,575 --> 00:36:42,659 get to know you better. 488 00:36:44,161 --> 00:36:45,537 We're supposed to be married. 489 00:36:46,538 --> 00:36:47,789 Do you want to marry me? 490 00:36:47,873 --> 00:36:50,417 I... I hardly know. 491 00:36:51,460 --> 00:36:53,629 Alfred: Look, I promise I will get to know you better, 492 00:36:54,213 --> 00:36:56,256 but for the moment... I know. 493 00:36:57,007 --> 00:36:59,218 You have more important things to do. 494 00:37:01,678 --> 00:37:03,222 I'll see you later. 495 00:37:04,598 --> 00:37:05,891 Sire. 496 00:37:11,230 --> 00:37:13,857 He is not kind. Leave me alone. 497 00:37:14,316 --> 00:37:15,943 I can have my own thoughts. 498 00:37:16,902 --> 00:37:18,153 If you insist. 499 00:37:38,215 --> 00:37:39,800 You're bjorn Ironside. 500 00:37:40,884 --> 00:37:42,094 I am. 501 00:37:42,636 --> 00:37:43,971 Go away. 502 00:37:44,346 --> 00:37:45,764 If you want. 503 00:38:14,459 --> 00:38:15,836 What are you doing? 504 00:38:47,117 --> 00:38:48,577 And you saw them kissing? 505 00:38:48,910 --> 00:38:50,120 Man: Yes, your grace. 506 00:38:50,412 --> 00:38:53,457 And then, fornicating together? 507 00:38:53,540 --> 00:38:54,791 Man: Yes, your grace. 508 00:38:55,417 --> 00:38:57,002 Making the beast with two backs. 509 00:38:58,211 --> 00:38:59,504 Poor heahmund. 510 00:39:00,464 --> 00:39:02,883 He was a man who could never control his passions, 511 00:39:03,342 --> 00:39:05,218 and now, his passions will destroy him. 512 00:39:07,137 --> 00:39:09,514 But first, for the love I owe him, I will write to him. 513 00:39:10,474 --> 00:39:12,476 Better for all of us he understands that 514 00:39:13,310 --> 00:39:15,520 he can never again be prince of the church. 515 00:39:41,296 --> 00:39:42,547 I shouldn't be here. 516 00:39:43,048 --> 00:39:44,216 Why not? 517 00:39:44,716 --> 00:39:46,259 God will punish me. 518 00:39:47,427 --> 00:39:49,346 My gods won't punish you. 519 00:40:12,702 --> 00:40:14,371 I'm a virgin. 520 00:40:37,227 --> 00:40:38,436 Who are you? 521 00:40:41,064 --> 00:40:42,691 Why don't you go away? 522 00:41:02,794 --> 00:41:04,296 Don't kill me. 523 00:41:04,796 --> 00:41:06,464 Ilovelvan 524 00:41:07,090 --> 00:41:10,260 it's not worth killing me, I'm harmless! 525 00:41:10,760 --> 00:41:12,888 I married him out of regret. 526 00:41:24,900 --> 00:41:27,194 Cuth red: To my lord heahmund, brother in Christ, 527 00:41:27,611 --> 00:41:30,363 I write this day with a most heavy heart, 528 00:41:30,697 --> 00:41:33,283 having indisputable proof that, 529 00:41:33,366 --> 00:41:36,745 rather than observe your vows of celibacy, you fornicate, 530 00:41:36,828 --> 00:41:38,246 almost daily. 531 00:41:39,247 --> 00:41:43,376 And not with Christian women, but, so it appears, with a pagan woman. 532 00:41:43,960 --> 00:41:46,129 Thus, your sins are multiplied. 533 00:41:46,296 --> 00:41:49,883 And your king and master must learn the truth. 534 00:41:50,217 --> 00:41:51,343 Cuthred. 535 00:42:02,520 --> 00:42:05,232 Heahmund1hyah! Hyah! 536 00:42:12,614 --> 00:42:13,949 My lord heahmund. 537 00:42:15,242 --> 00:42:16,826 What has brought you here? 538 00:42:22,040 --> 00:42:24,876 You know, we must show respect 539 00:42:24,960 --> 00:42:27,128 in this most sacred of all places. 540 00:42:27,337 --> 00:42:30,715 You have forced me to it, lord cuthred. 541 00:42:31,174 --> 00:42:34,177 You have forced me by your hypocrisy, 542 00:42:34,469 --> 00:42:37,472 by your danger to my king. 543 00:42:37,555 --> 00:42:40,392 Even so, heahmund, draw back. 544 00:42:40,767 --> 00:42:43,270 Do not commit a crime in the eyes of the lord. 545 00:42:43,478 --> 00:42:44,688 Do not damn yourself. 546 00:42:44,771 --> 00:42:48,441 You are a most troublesome priest. 547 00:42:50,694 --> 00:42:52,195 A hollow man. 548 00:42:52,654 --> 00:42:55,490 And you have no true faith. 549 00:43:03,707 --> 00:43:04,916 Damn you! 550 00:43:05,000 --> 00:43:06,543 Damn you to hell! 551 00:43:25,103 --> 00:43:26,354 Heahmund, 552 00:43:26,438 --> 00:43:29,816 this is hell. The world will end. 553 00:43:29,899 --> 00:43:32,402 No, just your world. 554 00:44:10,815 --> 00:44:12,025 Amen. 35841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.