All language subtitles for Vikings.S05E07.Full.Moon.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,765 --> 00:00:58,267 Ivar: When the moon waxes full again, 2 00:00:58,559 --> 00:01:01,604 we shall seize our fame and fortune, 3 00:01:02,438 --> 00:01:05,942 and fight such a battle that the world will tremble. 4 00:01:08,069 --> 00:01:10,363 And the winner shall inherit the earth. 5 00:01:53,447 --> 00:01:54,448 Home. 6 00:01:55,992 --> 00:01:57,785 Honestly, I don't know anymore. 7 00:01:59,996 --> 00:02:01,122 What is home? 8 00:02:02,331 --> 00:02:03,374 I'm aviking. 9 00:02:07,086 --> 00:02:08,879 But there's something else. 10 00:02:10,548 --> 00:02:11,966 The mother of my children, 11 00:02:12,800 --> 00:02:13,801 torvi. 12 00:02:14,176 --> 00:02:15,970 I don't love her anymore. 13 00:02:16,387 --> 00:02:17,763 She doesn't deserve it. 14 00:02:19,432 --> 00:02:20,766 I feel bad about it. 15 00:02:24,145 --> 00:02:27,148 Well, what we deserve and what we get, 16 00:02:28,232 --> 00:02:29,275 bjorn Ironside, 17 00:02:30,818 --> 00:02:32,278 it's never in balance. 18 00:02:33,571 --> 00:02:38,409 It appears the gods are not much interested in fairness. 19 00:03:02,808 --> 00:03:03,851 Ah! 20 00:03:11,358 --> 00:03:12,401 Yah! 21 00:03:13,819 --> 00:03:14,820 Good? 22 00:03:33,631 --> 00:03:35,132 Eyvind: How much further, floki? 23 00:03:36,592 --> 00:03:38,052 We've been walking for days. 24 00:03:38,969 --> 00:03:40,221 I'm so greatly looking forward 25 00:03:40,304 --> 00:03:42,515 to seeing the house that thorgrim built for floki. 26 00:03:43,057 --> 00:03:44,225 If it exists. 27 00:03:44,642 --> 00:03:45,768 Oh, it exists. 28 00:03:46,060 --> 00:03:47,394 I saw it in a dream. 29 00:03:47,478 --> 00:03:48,854 It's made of gold. 30 00:03:49,772 --> 00:03:51,524 It is a house built by the gods. 31 00:03:52,066 --> 00:03:54,610 It should be big enough for all of us, not just floki. 32 00:03:56,237 --> 00:03:58,280 Why won't you speak to us, floki? 33 00:03:58,823 --> 00:04:00,741 Because you wouldn't understand. 34 00:04:18,676 --> 00:04:20,094 Welcome home, my son. 35 00:04:23,055 --> 00:04:24,348 Why are the sami here? 36 00:04:26,267 --> 00:04:30,271 King Harald and your brother, ivar, are planning to attack us. 37 00:04:32,022 --> 00:04:34,525 When? At the next full moon. 38 00:04:35,526 --> 00:04:37,820 Well, it seems I've returned just in time. 39 00:04:38,028 --> 00:04:39,905 We need even more help. 40 00:04:40,531 --> 00:04:42,241 We can't underestimate the forces 41 00:04:42,324 --> 00:04:44,451 that Harald and ivar will bring to battle. 42 00:04:44,535 --> 00:04:47,913 That is why I invited the sami to join us. 43 00:04:50,207 --> 00:04:51,375 Come and meet them. 44 00:04:55,171 --> 00:04:57,131 Ubbe. Welcome. 45 00:05:45,095 --> 00:05:46,096 Princess. 46 00:05:55,689 --> 00:05:56,769 Lagertha: Tell me, halfdan. 47 00:05:57,358 --> 00:06:00,319 What was the most amazing thing you saw on your travels? 48 00:06:00,945 --> 00:06:01,946 Nothing. 49 00:06:03,113 --> 00:06:06,575 Nothing? They call it "the desert." 50 00:06:07,576 --> 00:06:09,328 It's just miles and miles of sand. 51 00:06:10,037 --> 00:06:11,956 Sand as far as you can see. 52 00:06:12,581 --> 00:06:13,999 And nothing but sand. 53 00:06:14,541 --> 00:06:17,503 And what was the second most amazing thing you saw? 54 00:06:20,547 --> 00:06:21,548 Everything. 55 00:06:25,386 --> 00:06:26,387 Ubbe. 56 00:06:27,137 --> 00:06:29,890 Why have you fallen out so violently with ivar? 57 00:06:29,974 --> 00:06:31,934 How can you even ask me that question? 58 00:06:32,685 --> 00:06:34,603 You know what ivar is. You saw. 59 00:06:35,562 --> 00:06:38,941 Hvitserk chose to go with him. The traitor. 60 00:06:39,024 --> 00:06:41,193 He'll destroy our father's legacy for all time. 61 00:06:41,277 --> 00:06:44,029 We can fight to preserve as much as we can. 62 00:06:45,030 --> 00:06:47,241 Our father lives through us, bjorn. 63 00:06:47,533 --> 00:06:48,993 Or he doesn't live at all. 64 00:06:56,959 --> 00:06:59,712 What are you going to do, halfdan? 65 00:07:01,630 --> 00:07:04,008 Are you going to rejoin your brother? 66 00:07:11,265 --> 00:07:12,641 Bjorn saved my life. 67 00:07:13,767 --> 00:07:15,811 And I have sworn allegiance to him. 68 00:07:17,521 --> 00:07:18,564 And nothing 69 00:07:19,773 --> 00:07:21,483 will make me change my mind. 70 00:07:22,067 --> 00:07:25,279 While you were away, your brother came here. 71 00:07:26,196 --> 00:07:30,576 He swore to me that he no longer had any designs on my kingdom, 72 00:07:30,868 --> 00:07:32,036 but he was lying. 73 00:07:35,622 --> 00:07:39,335 How do I know that you're not lying? 74 00:07:42,296 --> 00:07:43,339 You don't. 75 00:07:44,548 --> 00:07:48,552 Even though I swore on my sacred ring. 76 00:07:51,472 --> 00:07:53,140 Do you think I'm lying, 77 00:07:54,308 --> 00:07:55,309 bjorn? 78 00:07:56,477 --> 00:07:58,729 You and I crawled out from under the same rock. 79 00:08:00,022 --> 00:08:01,982 I believe you'll fight against your brother. 80 00:08:11,325 --> 00:08:14,078 Guthrum, I brought something back for you. 81 00:08:15,329 --> 00:08:17,706 It belonged to a man named commander euphemius, 82 00:08:19,124 --> 00:08:20,626 a byzantine prince. 83 00:08:25,923 --> 00:08:28,217 Thank you, bjorn. 84 00:08:29,343 --> 00:08:30,719 It's beautiful. 85 00:08:31,678 --> 00:08:34,515 Perhaps, one day, I will get to meet this euphemius. 86 00:08:36,600 --> 00:08:37,601 Alas. 87 00:08:38,435 --> 00:08:39,728 No, you will not. 88 00:08:42,231 --> 00:08:43,816 Halfdan and I ate him. 89 00:08:45,609 --> 00:08:47,945 You ate him? Well, not on purpose. 90 00:08:48,946 --> 00:08:52,574 No, you have to understand that many strange things happen 91 00:08:52,658 --> 00:08:54,118 in that other world. 92 00:08:54,618 --> 00:08:56,662 Perhaps, one day, you will see for yourself. 93 00:09:04,628 --> 00:09:06,004 Here is the place. 94 00:09:08,006 --> 00:09:09,925 Here is where we shall live. 95 00:09:11,301 --> 00:09:12,553 Here's what? 96 00:09:13,971 --> 00:09:15,180 And the settlement? 97 00:09:16,682 --> 00:09:18,392 I can't even see a single house. 98 00:09:19,685 --> 00:09:20,769 You must be joking. 99 00:09:21,186 --> 00:09:22,479 You're not looking. 100 00:09:23,981 --> 00:09:26,733 That's been your problem all the way through, eyvind. 101 00:09:27,693 --> 00:09:29,445 You don't know how to look. 102 00:09:30,487 --> 00:09:34,825 I can see everything with my own eyes. 103 00:09:35,492 --> 00:09:37,286 I don't need to be tricked. 104 00:09:38,328 --> 00:09:41,331 What I see is nothing. 105 00:09:44,001 --> 00:09:46,003 Where is the house the gods have built? 106 00:09:48,005 --> 00:09:49,423 It's not here! 107 00:09:51,800 --> 00:09:54,761 I have to cutoff your cursed head right now, floki. 108 00:10:02,603 --> 00:10:03,645 Rafarta: You see? 109 00:10:04,438 --> 00:10:08,108 This is the land of loki and the giants. 110 00:10:08,442 --> 00:10:11,111 This is the land of evil. 111 00:10:15,991 --> 00:10:18,619 Look at the hot water spurt. 112 00:10:18,911 --> 00:10:20,829 I'm sure hel is close by. 113 00:10:21,163 --> 00:10:23,498 Stop this stupid talk. 114 00:10:24,458 --> 00:10:26,376 This is just water the gods have made hot 115 00:10:26,460 --> 00:10:28,337 for the very purpose of helping us. 116 00:10:28,837 --> 00:10:31,423 Here, we can wash our clothes, and even bake bread. 117 00:10:32,633 --> 00:10:33,842 Is there not a soul here 118 00:10:33,926 --> 00:10:36,053 who would not enjoy a slice of hot bread? 119 00:11:18,303 --> 00:11:19,763 I can see she interests you. 120 00:11:22,849 --> 00:11:23,850 Don't worry. 121 00:11:24,434 --> 00:11:25,727 I'm notjealous. 122 00:11:26,979 --> 00:11:28,063 Not anymore. 123 00:11:28,939 --> 00:11:30,482 When you didn't come back from england, 124 00:11:30,565 --> 00:11:32,025 I knew the love we had was over. 125 00:11:35,487 --> 00:11:37,072 I only want to know 126 00:11:37,155 --> 00:11:39,491 that you will always look after our children. 127 00:11:40,409 --> 00:11:41,660 I swear, torvi. 128 00:11:42,995 --> 00:11:45,122 I will always take care of you and the children. 129 00:11:50,836 --> 00:11:52,004 This is for you. 130 00:11:57,968 --> 00:11:59,761 Why don't you give it to someone else? 131 00:12:01,096 --> 00:12:03,015 Because I want you to have it. 132 00:12:05,350 --> 00:12:06,351 Thank you. 133 00:12:07,769 --> 00:12:09,104 Sweet bjorn. 134 00:12:31,835 --> 00:12:32,961 What is it? 135 00:12:36,840 --> 00:12:37,966 I want her. 136 00:12:38,967 --> 00:12:41,470 You don't know anything about that girl. 137 00:12:42,012 --> 00:12:43,180 Ask the king. 138 00:12:47,768 --> 00:12:49,227 What about torvi? 139 00:12:50,854 --> 00:12:52,397 It's finished. 140 00:12:57,611 --> 00:12:58,612 Come. 141 00:13:11,124 --> 00:13:16,254 My son would like to sleep with your daughter. 142 00:13:40,112 --> 00:13:41,113 Ubbe1torvi? 143 00:13:46,576 --> 00:13:47,577 It's all right. 144 00:13:48,578 --> 00:13:49,621 I understand. 145 00:13:53,041 --> 00:13:54,876 He wasn't my fate after all. 146 00:13:59,714 --> 00:14:01,425 I don't blame bjorn. 147 00:14:05,512 --> 00:14:06,513 But still. 148 00:14:07,472 --> 00:14:08,723 You have his children. 149 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 Children die. 150 00:14:13,145 --> 00:14:14,271 We all die. 151 00:14:14,729 --> 00:14:17,232 We mustn't try to hold on to things that pass. 152 00:14:17,524 --> 00:14:18,859 You're very wise, aren't you? 153 00:14:20,485 --> 00:14:21,903 Hmm. No. 154 00:14:34,916 --> 00:14:36,835 I want you to give this to margrethe. 155 00:15:12,996 --> 00:15:14,331 Margrethe: You love torvi? 156 00:15:22,631 --> 00:15:23,840 I felt sorry for her. 157 00:15:23,924 --> 00:15:27,928 If you feel sorry for someone, you don't have to kiss them. 158 00:15:30,263 --> 00:15:32,140 We don't have time to play games. 159 00:15:32,849 --> 00:15:34,851 The world is coming to an end. 160 00:15:34,935 --> 00:15:36,770 Ivar and Harald are coming. 161 00:15:37,771 --> 00:15:40,148 We have to know what we are fighting for. 162 00:15:41,858 --> 00:15:44,361 We have to know why we are fighting. 163 00:15:44,444 --> 00:15:45,654 I agree. 164 00:15:47,572 --> 00:15:50,033 Lagertha has been weak. 165 00:15:50,742 --> 00:15:54,079 Do we really want to fight for someone like that? 166 00:15:54,412 --> 00:15:56,456 She's the rightful ruler of kattegat. 167 00:15:56,665 --> 00:16:00,585 No, she killed the legitimate ruler of kattegat. 168 00:16:04,130 --> 00:16:05,382 What are you saying? 169 00:16:10,804 --> 00:16:12,222 Don't fight ivar. 170 00:16:12,931 --> 00:16:14,224 Why would you? 171 00:16:15,183 --> 00:16:19,020 Let them come. Let them overthrow her. 172 00:16:19,813 --> 00:16:21,564 Don't stand in their way. 173 00:16:22,816 --> 00:16:25,026 You are the oldest son. 174 00:16:25,610 --> 00:16:27,779 If they kill bjorn... 175 00:16:38,331 --> 00:16:39,833 If they kill bjorn, 176 00:16:40,625 --> 00:16:43,670 then you will be king of kattegat, 177 00:16:44,170 --> 00:16:46,172 and I will be queen. 178 00:16:47,215 --> 00:16:49,676 What an amazing outcome for a slave, 179 00:16:50,677 --> 00:16:52,595 to end up as a queen? 180 00:16:54,639 --> 00:16:55,974 Is that what you want? 181 00:16:56,683 --> 00:16:57,726 Yes, ubbe. 182 00:16:58,310 --> 00:16:59,644 It's what I want. 183 00:17:02,147 --> 00:17:04,733 It's what I want. 184 00:17:14,242 --> 00:17:17,037 I still miss ragnar even now. 185 00:17:20,498 --> 00:17:23,043 I often remember when we were farmers. 186 00:17:24,461 --> 00:17:26,129 You've come along way since then. 187 00:17:26,212 --> 00:17:27,213 Perhaps. 188 00:17:28,381 --> 00:17:31,426 One day, I would like to go back to being a farmer. 189 00:17:32,802 --> 00:17:34,763 Living a simple life, 190 00:17:34,846 --> 00:17:40,185 watching the sun rise in the morning, and set in the evening. 191 00:17:41,686 --> 00:17:42,937 You deserve it. 192 00:17:43,229 --> 00:17:45,482 Your life has never been easy, I know that. 193 00:17:46,816 --> 00:17:49,277 But as your son, I am so proud of you. 194 00:17:51,654 --> 00:17:53,198 Of what you have achieved. 195 00:17:58,787 --> 00:18:01,998 King Harald kidnapped Astrid and took her away. 196 00:18:03,708 --> 00:18:05,001 I miss her, too. 197 00:18:05,085 --> 00:18:09,547 My life is full of ghosts now. 198 00:18:12,759 --> 00:18:15,720 You sound as if you think it might all be over soon. 199 00:18:16,304 --> 00:18:17,972 But that is not you. 200 00:18:18,932 --> 00:18:21,017 Lagertha doesn't look back. 201 00:18:22,352 --> 00:18:24,104 She faces what is to come. 202 00:18:24,354 --> 00:18:26,106 And I know you will do that now. 203 00:18:28,358 --> 00:18:30,068 For war is coming. 204 00:18:30,652 --> 00:18:32,445 It will be like ragnarok. 205 00:18:34,406 --> 00:18:36,825 Ivar will be like the wolf, fenrir. 206 00:18:37,409 --> 00:18:39,702 And flames will dance in his eyes. 207 00:18:41,287 --> 00:18:43,748 And he will try to tear the sky apart. 208 00:18:51,131 --> 00:18:53,383 You wouldn't want to miss that now, would you? 209 00:18:53,967 --> 00:18:55,135 No, it's true. 210 00:18:56,469 --> 00:18:58,388 I wouldn't want to miss that. 211 00:19:12,902 --> 00:19:14,737 You will be fighting against your brothers. 212 00:19:15,113 --> 00:19:16,114 Yes? 213 00:19:16,573 --> 00:19:17,574 Yes. 214 00:19:19,534 --> 00:19:21,953 Perhaps even my brother, bjorn, 215 00:19:22,036 --> 00:19:23,621 if he returns from his travels. 216 00:19:25,457 --> 00:19:26,749 Do they frighten you, 217 00:19:27,959 --> 00:19:29,002 your brothers? 218 00:19:32,338 --> 00:19:34,883 Maybe bjorn. Just a little. 219 00:19:35,675 --> 00:19:38,720 I don't find him very smart, but he is a great warrior. 220 00:19:40,346 --> 00:19:42,557 They call him "bjorn Ironside." 221 00:19:49,105 --> 00:19:50,356 And the woman, 222 00:19:51,774 --> 00:19:53,276 the one who killed your mother? 223 00:19:56,196 --> 00:19:57,906 Lageflha? Heahmund: Hmm. 224 00:19:59,657 --> 00:20:01,159 I've sworn to kill her. 225 00:20:02,160 --> 00:20:03,870 And she knows that I'll do it. 226 00:20:04,412 --> 00:20:06,789 She just doesn't know how bad it's going to be. 227 00:20:11,836 --> 00:20:14,422 Where will you fight? I don't know. 228 00:20:15,173 --> 00:20:19,010 Perhaps they'll placate themselves in kattegat, the main town. 229 00:20:21,221 --> 00:20:24,849 That would be foolish. 230 00:20:33,441 --> 00:20:35,985 Maybe you can help me think of a strategy. 231 00:20:38,279 --> 00:20:39,322 Ivar: Hmm? 232 00:20:39,697 --> 00:20:41,449 You would trust me to do that 233 00:20:42,283 --> 00:20:44,160 even though I don't care which side wins? 234 00:20:44,244 --> 00:20:47,455 Ah, but you want to win. I see that. 235 00:20:48,122 --> 00:20:50,583 And I want to be around people who want to win. 236 00:20:52,043 --> 00:20:53,670 What they do afterwards, who cares? 237 00:20:54,170 --> 00:20:55,171 The fact is, 238 00:20:56,047 --> 00:20:58,591 I will only fight for you because I am certain, 239 00:20:59,342 --> 00:21:00,760 as certain as I can be, 240 00:21:02,136 --> 00:21:04,681 that god wishes me to do so. 241 00:21:06,057 --> 00:21:10,687 That I am part of some plan which I cannot comprehend. 242 00:21:12,230 --> 00:21:15,650 Then you believe, like us, that you are fated, huh? 243 00:21:18,486 --> 00:21:20,280 I still believe I have free will. 244 00:21:20,697 --> 00:21:23,157 I choose to fight for you. 245 00:21:27,787 --> 00:21:31,749 If you are fated, it doesn't matter if you choose or not. 246 00:21:32,834 --> 00:21:36,296 You simply have the illusion of being free to choose. 247 00:21:39,215 --> 00:21:40,300 Hvitserk: I don't know. 248 00:21:42,969 --> 00:21:44,304 Excuse me? 249 00:21:48,057 --> 00:21:50,977 I just don't know if, when I joined your side, 250 00:21:51,978 --> 00:21:54,439 whether it was fate or free will. 251 00:22:00,236 --> 00:22:01,696 What does it matter? 252 00:22:30,308 --> 00:22:33,227 I was looking for you. I didn't know where you were. 253 00:22:34,604 --> 00:22:37,148 I don't have to be attended at all times, do I? 254 00:22:37,231 --> 00:22:39,901 Of course not. I just like to know where you are. 255 00:22:42,779 --> 00:22:45,740 You are so precious to me. 256 00:22:49,577 --> 00:22:50,953 I saw you being sick. 257 00:22:52,205 --> 00:22:53,331 Are you ill? 258 00:22:55,375 --> 00:22:56,918 Please tell me you're not ill. 259 00:22:58,628 --> 00:23:00,630 No, I don't think I'm III. 260 00:23:01,839 --> 00:23:02,840 Then? 261 00:23:04,717 --> 00:23:06,302 I think I might be with child. 262 00:23:10,515 --> 00:23:11,891 By all the gods. 263 00:23:13,351 --> 00:23:15,144 My wife is with child. 264 00:23:16,020 --> 00:23:17,397 Yes, it's possible. 265 00:23:19,315 --> 00:23:21,192 You make me so very happy. 266 00:23:21,818 --> 00:23:23,736 Well, I'm glad. I, um... 267 00:23:25,321 --> 00:23:26,531 Don't cry. 268 00:23:26,614 --> 00:23:29,200 Don't cry. This is astonishing news. 269 00:23:29,534 --> 00:23:30,660 First, I find a woman, 270 00:23:30,743 --> 00:23:34,205 and then she tells me she's going to have my child. 271 00:23:34,580 --> 00:23:36,332 Oh, don't cry, Astrid. 272 00:23:36,999 --> 00:23:38,000 Astrid. 273 00:23:42,755 --> 00:23:46,592 You have just made me the happiest man in midgard. 274 00:24:02,984 --> 00:24:05,236 Why don't you show yourself to these people 275 00:24:05,319 --> 00:24:06,988 as you show yourself to me? 276 00:24:08,781 --> 00:24:10,241 They want to believe. 277 00:24:12,368 --> 00:24:13,953 That's why I chose them. 278 00:24:17,206 --> 00:24:18,666 We just need a sign. 279 00:24:34,223 --> 00:24:35,433 Can you feel him? 280 00:24:37,310 --> 00:24:38,478 You are with child? 281 00:24:39,103 --> 00:24:40,480 Don't you feel him? 282 00:24:42,440 --> 00:24:43,441 Yes. 283 00:24:44,525 --> 00:24:45,526 Yes. 284 00:24:47,612 --> 00:24:49,530 The first child of the new world. 285 00:25:06,297 --> 00:25:07,673 Ivar: What's the matter with you? 286 00:25:12,303 --> 00:25:13,971 I'm going to be a father. 287 00:25:14,764 --> 00:25:16,349 Skol. 288 00:25:17,016 --> 00:25:18,017 Skol. 289 00:25:21,020 --> 00:25:22,063 Huh. 290 00:25:27,985 --> 00:25:28,986 Hmm. 291 00:25:42,625 --> 00:25:44,293 I want to marry your daughter. 292 00:25:46,837 --> 00:25:49,257 She is worth far more than you can ever give. 293 00:25:49,674 --> 00:25:50,675 I know. 294 00:25:53,469 --> 00:25:56,305 So, I will give far more than I can ever afford. 295 00:26:01,060 --> 00:26:02,061 Very well. 296 00:26:03,563 --> 00:26:05,398 If she wants to. 297 00:26:35,052 --> 00:26:36,053 Snaefrid? 298 00:27:41,410 --> 00:27:44,121 We have a strange custom in the north. 299 00:27:50,294 --> 00:27:53,297 We half-castrate a reindeer. 300 00:27:59,595 --> 00:28:02,139 But we don't cut the balls out of the sack. 301 00:28:05,101 --> 00:28:06,727 Instead, 302 00:28:07,186 --> 00:28:08,771 the men hold the reindeer down. 303 00:28:09,897 --> 00:28:14,235 We women chew the balls to pieces inside the sack. 304 00:28:29,792 --> 00:28:31,085 So, tell me, bjorn. 305 00:28:32,670 --> 00:28:35,923 Did you think this was the way we sami always got married? 306 00:28:39,343 --> 00:28:43,222 I bet you thought this was all our custom. Huh? 307 00:28:45,349 --> 00:28:47,351 That's why you allowed me to tie you up. 308 00:28:58,738 --> 00:29:01,365 I told my father I was going to marry you 309 00:29:02,158 --> 00:29:03,576 the moment I saw you. 310 00:29:14,837 --> 00:29:16,881 Maybe I won't chew your balls. 311 00:29:20,551 --> 00:29:22,928 Sami men can last for many hours. 312 00:29:35,399 --> 00:29:36,442 Freya, 313 00:29:39,028 --> 00:29:40,196 beloved goddess, 314 00:29:43,199 --> 00:29:44,492 think well of me. 315 00:29:47,620 --> 00:29:50,080 See my suffering. 316 00:29:53,793 --> 00:29:54,960 Heal my heart. 317 00:29:57,421 --> 00:29:59,548 And let my prayers come unto you. 318 00:30:07,681 --> 00:30:10,476 It delights my eyes to see all of you working together. 319 00:30:12,436 --> 00:30:13,687 This was my dream. 320 00:30:15,231 --> 00:30:17,566 That we would create a new kind of world 321 00:30:18,442 --> 00:30:20,069 in which everyone is equal, 322 00:30:20,819 --> 00:30:24,615 contribute equally to the community, to the best of their ability. 323 00:30:25,699 --> 00:30:27,826 And those who fall sick or are injured, 324 00:30:27,910 --> 00:30:29,995 can expect to be looked after by the rest of us. 325 00:30:31,580 --> 00:30:33,541 We will parcel out the land fairly, 326 00:30:34,583 --> 00:30:36,502 and only tax those who can afford to pay. 327 00:30:36,585 --> 00:30:40,381 So, no reason for anyone to feel hard done by. 328 00:30:41,131 --> 00:30:45,678 We will find a place for our meetings, and we will elect a law giver 329 00:30:46,136 --> 00:30:48,973 who will decide upon the merits of every case. 330 00:30:52,017 --> 00:30:54,478 There will never be any reason to use the ax 331 00:30:54,562 --> 00:30:55,854 to settle disputes among us. 332 00:30:58,899 --> 00:31:00,150 This is a new place, 333 00:31:01,110 --> 00:31:02,152 a new land. 334 00:31:02,778 --> 00:31:05,281 And we must try to be better people, 335 00:31:05,990 --> 00:31:07,616 different people than we were. 336 00:31:08,659 --> 00:31:10,661 Eyvind: That is all good and well, floki. 337 00:31:11,704 --> 00:31:13,080 But who will rule us? 338 00:31:14,373 --> 00:31:15,374 Nobody. 339 00:31:16,584 --> 00:31:18,419 We will rule ourselves. 340 00:31:22,464 --> 00:31:24,008 I don't believe you, floki. 341 00:31:26,719 --> 00:31:27,970 Not for a moment. 342 00:31:28,887 --> 00:31:32,766 I know fairly well that you want to rule us. 343 00:31:37,730 --> 00:31:39,023 You want to be king. 344 00:31:40,524 --> 00:31:41,609 It's true, isn't it? 345 00:31:45,487 --> 00:31:46,488 Don't deny it. 346 00:31:47,823 --> 00:31:49,450 You want to be king. 347 00:32:09,762 --> 00:32:11,138 It is beautiful. 348 00:32:38,290 --> 00:32:40,084 Lord Abbot: Then the lord said unto me, 349 00:32:40,167 --> 00:32:43,045 "out of the north, a great evil shall break forth 350 00:32:43,128 --> 00:32:44,963 "upon all the inhabitants of the land." 351 00:32:47,299 --> 00:32:50,302 Never before in england had such a terror appeared, 352 00:32:51,387 --> 00:32:54,932 and it first appeared here, at lindisfarne. 353 00:33:00,312 --> 00:33:04,692 If the young monk you mentioned, athelstan, was here at that time, 354 00:33:05,359 --> 00:33:07,820 he would have worked in this scriptorium, 355 00:33:08,112 --> 00:33:10,322 illuminating the words of our lord. 356 00:33:11,573 --> 00:33:13,450 He may even have painted icons. 357 00:33:13,826 --> 00:33:16,662 Although, of course, he would never have signed his work. 358 00:33:17,413 --> 00:33:21,375 Even the greatest artists recognize that they owe their talent to god. 359 00:33:22,292 --> 00:33:25,754 And that their work is for his glory and not for their own. 360 00:33:27,589 --> 00:33:29,508 I never actually met my... 361 00:33:30,008 --> 00:33:31,510 Met athelstan, 362 00:33:32,094 --> 00:33:35,806 but from what I've heard about him, he was a kind and humble man. 363 00:33:36,515 --> 00:33:38,475 Lord Abbot: Lwish I could tell you more about him. 364 00:33:39,059 --> 00:33:41,520 All I know is that on that terrible day, 365 00:33:41,895 --> 00:33:44,481 which some thought was the day of judgment, 366 00:33:45,232 --> 00:33:46,942 many of the monks were killed here. 367 00:33:47,359 --> 00:33:49,153 Others drowned themselves, 368 00:33:49,528 --> 00:33:51,655 trying to escape the wrath of the northmen. 369 00:33:52,406 --> 00:33:55,159 But I understand some were taken away in their boats, 370 00:33:55,242 --> 00:33:57,244 and sold into slavery. 371 00:33:57,327 --> 00:34:01,999 There is even a story that one of them returned later to these shores. 372 00:34:03,041 --> 00:34:07,421 He was an apostate who had abandoned god, 373 00:34:07,796 --> 00:34:09,673 and embraced the pagan way of life. 374 00:34:10,299 --> 00:34:12,301 Perhaps it was all part of god's will. 375 00:34:12,760 --> 00:34:14,428 It seems unlikely. 376 00:34:14,678 --> 00:34:16,221 Which doesn't make it untrue. 377 00:34:18,724 --> 00:34:20,058 Prince, may I ask you, 378 00:34:20,934 --> 00:34:22,895 who was this monk to you? 379 00:34:23,645 --> 00:34:24,938 An inspiration. 380 00:34:25,147 --> 00:34:28,484 Was he not crucified as an apostate? 381 00:34:28,859 --> 00:34:29,860 Yes. 382 00:34:30,527 --> 00:34:31,820 But he Rose again. 383 00:34:33,071 --> 00:34:35,616 I have his cross, here. 384 00:34:37,493 --> 00:34:39,787 But if you never met him... 385 00:34:39,953 --> 00:34:40,996 It was given to me 386 00:34:41,914 --> 00:34:43,499 by ragnar lothbrok. 387 00:34:44,291 --> 00:34:45,876 Ragnar lothbrok? 388 00:34:46,293 --> 00:34:48,462 He led that raid on this island. 389 00:34:48,629 --> 00:34:50,088 He is the devil incarnate! 390 00:34:50,172 --> 00:34:51,215 My lord abbott, 391 00:34:51,298 --> 00:34:54,301 all I know is that the world is not a simple place. 392 00:34:55,928 --> 00:34:59,223 There is good and evil in everything and in everyone. 393 00:35:00,098 --> 00:35:03,060 We are all, all of us, devils and angels. 394 00:35:04,812 --> 00:35:07,022 You might like to put that into one of your sermons. 395 00:35:12,861 --> 00:35:14,905 There is something else you might consider. 396 00:35:16,615 --> 00:35:19,159 Are you still conducting all your business in Latin? 397 00:35:19,326 --> 00:35:22,579 Most people don't speak Latin, so they think of you as superior beings, 398 00:35:22,663 --> 00:35:24,873 which, as you explained, isn't true. 399 00:35:24,957 --> 00:35:27,793 Since you are so humble and work only for the glory of god, 400 00:35:28,001 --> 00:35:30,629 god can be glorified and addressed in English. 401 00:35:31,630 --> 00:35:34,132 And that way, all the people here can share your love 402 00:35:34,216 --> 00:35:35,801 and understanding for him, 403 00:35:36,885 --> 00:35:38,262 as well as share all the knowledge 404 00:35:38,345 --> 00:35:40,764 contained in all those books in your library. 405 00:35:42,558 --> 00:35:43,851 It's only a thought. 406 00:35:49,690 --> 00:35:51,859 Heahmund: "And there appeared a great wonder in heaven, 407 00:35:52,776 --> 00:35:54,987 "a woman clothed with the sun, 408 00:35:55,362 --> 00:35:57,990 "and the moon beneath her feet. 409 00:35:59,449 --> 00:36:05,205 "And upon her head, a crown of 12 stars." 410 00:36:06,123 --> 00:36:08,458 Who is the woman? The virgin. 411 00:36:09,251 --> 00:36:12,963 Mary, mother of our god, Jesus Christ. 412 00:36:15,382 --> 00:36:18,218 If she was a virgin, how could she be a mother? 413 00:36:18,385 --> 00:36:20,053 It was a miracle. 414 00:36:21,013 --> 00:36:22,180 I would say so. 415 00:36:22,723 --> 00:36:25,309 Are there not many miraculous things in your faith? 416 00:36:26,727 --> 00:36:30,022 Like the serpent whose body holds in the sea. 417 00:36:30,522 --> 00:36:33,692 Well, that's not a miracle. That is true. 418 00:36:35,027 --> 00:36:37,195 One day, Thor was fishing, 419 00:36:38,238 --> 00:36:40,532 and hooked the serpent by mistake. 420 00:36:40,616 --> 00:36:45,037 And the two of them, they fought an almighty battle. 421 00:36:45,162 --> 00:36:46,288 I can imagine. 422 00:36:53,337 --> 00:36:54,796 The moon is a woman. 423 00:36:57,549 --> 00:36:58,759 That's true. 424 00:37:00,677 --> 00:37:03,347 But not a woman you can trust. 425 00:37:06,141 --> 00:37:09,519 A devious woman, a woman who drives men insane. 426 00:37:10,354 --> 00:37:14,024 She promises them her love, 427 00:37:15,943 --> 00:37:17,277 and her favors. 428 00:37:18,362 --> 00:37:21,615 But then she changes her mind, cheats on them, 429 00:37:22,491 --> 00:37:24,034 goes with someone else. 430 00:37:29,331 --> 00:37:32,668 Do you understand what I am thinking? 431 00:37:34,378 --> 00:37:36,421 You're thinking I can't be trusted. 432 00:37:37,881 --> 00:37:39,675 That my promises are worthless. 433 00:37:41,259 --> 00:37:44,596 That I will be as fickle as the moon. 434 00:37:46,098 --> 00:37:49,101 In my experience, it happens. 435 00:37:49,685 --> 00:37:51,186 But if you kill me now, 436 00:37:51,853 --> 00:37:55,273 you deny yourself the pleasure of proving yourself right. 437 00:38:03,782 --> 00:38:07,369 Heahmund, I do not want to be right. 438 00:38:09,371 --> 00:38:11,790 I want to believe in you. 439 00:38:13,125 --> 00:38:15,335 I want to believe that in this world, 440 00:38:16,378 --> 00:38:19,423 there is someone who never lies, 441 00:38:19,798 --> 00:38:20,799 cheats, 442 00:38:21,925 --> 00:38:23,427 or compromises. 443 00:38:25,012 --> 00:38:26,346 Who is always 444 00:38:28,015 --> 00:38:29,099 noble. 445 00:38:40,318 --> 00:38:41,611 I am the one, 446 00:38:42,237 --> 00:38:43,280 ivar. 447 00:38:44,948 --> 00:38:46,742 You can believe in me. 448 00:38:54,875 --> 00:38:56,001 We'll see. 449 00:39:22,611 --> 00:39:24,112 Bjorn: Our numbers are growing. 450 00:39:25,280 --> 00:39:26,281 Good. 451 00:39:39,002 --> 00:39:40,545 Lagertha: Where shall we meet them? 452 00:39:40,629 --> 00:39:43,799 Bjorn: They would expect us to defend kattegat by a seaborne attack. 453 00:39:43,882 --> 00:39:45,634 So, they won't attack by sea? 454 00:39:45,717 --> 00:39:46,802 Bjorn: I don't think so. 455 00:39:47,803 --> 00:39:50,555 In my experience, ivarneverdoes what you expect him to do. 456 00:39:53,099 --> 00:39:54,351 So, what should we do? 457 00:39:55,227 --> 00:39:57,687 If ivar brings his army across the land, 458 00:39:58,688 --> 00:40:00,023 we should try and intercept him. 459 00:40:01,608 --> 00:40:04,402 And choose a battleground that suits us. 460 00:40:04,653 --> 00:40:05,654 Exactly. 461 00:40:06,112 --> 00:40:09,115 Ivar always likes to scout his battlegrounds before any battle, 462 00:40:09,199 --> 00:40:11,399 so he can use the features of the land to his advantage. 463 00:40:12,619 --> 00:40:16,289 However, if we take that ability away, then we have the advantage. 464 00:40:16,373 --> 00:40:18,625 The battleground must include forest. 465 00:40:18,708 --> 00:40:21,169 That is where the sami best use their skills. 466 00:40:21,253 --> 00:40:22,629 If they attack from the east? 467 00:40:22,712 --> 00:40:24,214 We should fight them on scar mountain. 468 00:40:26,842 --> 00:40:28,176 There's one more thing. 469 00:40:28,718 --> 00:40:29,719 In his cleverness, 470 00:40:29,803 --> 00:40:32,681 if ivar does bring his army across the land, 471 00:40:33,431 --> 00:40:35,201 the ships he leaves behind will be vulnerable. 472 00:40:35,225 --> 00:40:36,226 Halfdan: Yes. 473 00:40:36,601 --> 00:40:38,228 And once we engage with them, 474 00:40:39,062 --> 00:40:40,981 he will become very aware of that. 475 00:40:41,439 --> 00:40:44,901 Then he will have to keep back a significant amount of his warriors 476 00:40:45,652 --> 00:40:47,279 and my brother's warriors 477 00:40:49,447 --> 00:40:51,408 to prevent us outflanking them, 478 00:40:52,534 --> 00:40:54,286 and reaching their ships first. 479 00:40:55,245 --> 00:40:56,371 I like that. 480 00:40:57,747 --> 00:41:00,667 The less warriors he commits to the field... 481 00:41:00,750 --> 00:41:02,961 The greater our chances of prevailing. 482 00:41:05,463 --> 00:41:06,840 On the other hand, 483 00:41:07,632 --> 00:41:09,801 ivar may have anticipated all of this. 484 00:41:11,177 --> 00:41:12,178 In which case... 485 00:41:13,388 --> 00:41:17,058 In which case, he will attack kattegat by sea, after all. 486 00:41:17,893 --> 00:41:18,894 And we won't be here. 487 00:41:20,353 --> 00:41:23,732 He will just take kattegat without even a fight. 488 00:41:26,026 --> 00:41:27,360 We have to choose. 489 00:41:29,404 --> 00:41:31,156 And I think bjorn is right. 490 00:41:44,169 --> 00:41:46,588 Father, I came here to try and find you, 491 00:41:50,634 --> 00:41:52,010 but you are not here. 492 00:41:52,719 --> 00:41:54,262 But I'm not worried. 493 00:41:55,597 --> 00:41:58,016 You are everywhere, especially in my heart. 494 00:42:00,727 --> 00:42:02,270 I think you are here now, 495 00:42:03,688 --> 00:42:06,483 looking down and smiling at your foolish son. 496 00:42:10,487 --> 00:42:13,031 I know you for a humble man, father. 497 00:42:16,826 --> 00:42:19,579 But I cannot promise to follow you in those footsteps. 498 00:42:20,789 --> 00:42:22,582 I do not aim to be humble. 499 00:42:25,001 --> 00:42:29,297 All I can think of is that we say our lord's prayer together, 500 00:42:31,091 --> 00:42:32,175 you and I. 501 00:42:42,143 --> 00:42:44,896 Our father, which art in heaven, 502 00:42:45,814 --> 00:42:47,273 hallowed be thy name. 503 00:42:47,983 --> 00:42:51,903 Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 504 00:42:53,154 --> 00:42:55,394 Alfred and athelstan: Give us this day our daily bread... 505 00:43:00,495 --> 00:43:01,538 Father. 506 00:43:04,791 --> 00:43:06,793 And forgive us our trespasses 507 00:43:07,585 --> 00:43:10,380 as we forgive those who trespass against us. 508 00:43:11,006 --> 00:43:13,216 Lead us not into temptation, 509 00:43:15,218 --> 00:43:17,345 but deliver us from evil, 510 00:43:18,596 --> 00:43:19,597 forever 511 00:43:20,765 --> 00:43:21,891 and ever. 512 00:43:22,892 --> 00:43:23,893 Amen. 513 00:43:39,826 --> 00:43:40,869 It's time. 514 00:43:44,164 --> 00:43:46,207 The end of our world is here. 34059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.