Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,765 --> 00:00:58,267
Ivar: When the moon
waxes full again,
2
00:00:58,559 --> 00:01:01,604
we shall seize
our fame and fortune,
3
00:01:02,438 --> 00:01:05,942
and fight such a battle
that the world will tremble.
4
00:01:08,069 --> 00:01:10,363
And the winner
shall inherit the earth.
5
00:01:53,447 --> 00:01:54,448
Home.
6
00:01:55,992 --> 00:01:57,785
Honestly, I don't know anymore.
7
00:01:59,996 --> 00:02:01,122
What is home?
8
00:02:02,331 --> 00:02:03,374
I'm aviking.
9
00:02:07,086 --> 00:02:08,879
But there's something else.
10
00:02:10,548 --> 00:02:11,966
The mother of my children,
11
00:02:12,800 --> 00:02:13,801
torvi.
12
00:02:14,176 --> 00:02:15,970
I don't love her anymore.
13
00:02:16,387 --> 00:02:17,763
She doesn't deserve it.
14
00:02:19,432 --> 00:02:20,766
I feel bad about it.
15
00:02:24,145 --> 00:02:27,148
Well, what we deserve
and what we get,
16
00:02:28,232 --> 00:02:29,275
bjorn Ironside,
17
00:02:30,818 --> 00:02:32,278
it's never in balance.
18
00:02:33,571 --> 00:02:38,409
It appears the gods are not
much interested in fairness.
19
00:03:02,808 --> 00:03:03,851
Ah!
20
00:03:11,358 --> 00:03:12,401
Yah!
21
00:03:13,819 --> 00:03:14,820
Good?
22
00:03:33,631 --> 00:03:35,132
Eyvind: How much further, floki?
23
00:03:36,592 --> 00:03:38,052
We've been walking for days.
24
00:03:38,969 --> 00:03:40,221
I'm so greatly looking forward
25
00:03:40,304 --> 00:03:42,515
to seeing the house
that thorgrim built for floki.
26
00:03:43,057 --> 00:03:44,225
If it exists.
27
00:03:44,642 --> 00:03:45,768
Oh, it exists.
28
00:03:46,060 --> 00:03:47,394
I saw it in a dream.
29
00:03:47,478 --> 00:03:48,854
It's made of gold.
30
00:03:49,772 --> 00:03:51,524
It is a house built by the gods.
31
00:03:52,066 --> 00:03:54,610
It should be big enough
for all of us, not just floki.
32
00:03:56,237 --> 00:03:58,280
Why won't you
speak to us, floki?
33
00:03:58,823 --> 00:04:00,741
Because you wouldn't understand.
34
00:04:18,676 --> 00:04:20,094
Welcome home, my son.
35
00:04:23,055 --> 00:04:24,348
Why are the sami here?
36
00:04:26,267 --> 00:04:30,271
King Harald and your brother,
ivar, are planning to attack us.
37
00:04:32,022 --> 00:04:34,525
When? At the next full moon.
38
00:04:35,526 --> 00:04:37,820
Well, it seems
I've returned just in time.
39
00:04:38,028 --> 00:04:39,905
We need even more help.
40
00:04:40,531 --> 00:04:42,241
We can't underestimate
the forces
41
00:04:42,324 --> 00:04:44,451
that Harald and ivar
will bring to battle.
42
00:04:44,535 --> 00:04:47,913
That is why
I invited the sami to join us.
43
00:04:50,207 --> 00:04:51,375
Come and meet them.
44
00:04:55,171 --> 00:04:57,131
Ubbe. Welcome.
45
00:05:45,095 --> 00:05:46,096
Princess.
46
00:05:55,689 --> 00:05:56,769
Lagertha: Tell me, halfdan.
47
00:05:57,358 --> 00:06:00,319
What was the most amazing
thing you saw on your travels?
48
00:06:00,945 --> 00:06:01,946
Nothing.
49
00:06:03,113 --> 00:06:06,575
Nothing?
They call it "the desert."
50
00:06:07,576 --> 00:06:09,328
It's just miles
and miles of sand.
51
00:06:10,037 --> 00:06:11,956
Sand as far as you can see.
52
00:06:12,581 --> 00:06:13,999
And nothing but sand.
53
00:06:14,541 --> 00:06:17,503
And what was the second
most amazing thing you saw?
54
00:06:20,547 --> 00:06:21,548
Everything.
55
00:06:25,386 --> 00:06:26,387
Ubbe.
56
00:06:27,137 --> 00:06:29,890
Why have you fallen out
so violently with ivar?
57
00:06:29,974 --> 00:06:31,934
How can you even
ask me that question?
58
00:06:32,685 --> 00:06:34,603
You know what ivar is. You saw.
59
00:06:35,562 --> 00:06:38,941
Hvitserk chose to go with him.
The traitor.
60
00:06:39,024 --> 00:06:41,193
He'll destroy our
father's legacy for all time.
61
00:06:41,277 --> 00:06:44,029
We can fight to preserve
as much as we can.
62
00:06:45,030 --> 00:06:47,241
Our father lives
through us, bjorn.
63
00:06:47,533 --> 00:06:48,993
Or he doesn't live at all.
64
00:06:56,959 --> 00:06:59,712
What are you
going to do, halfdan?
65
00:07:01,630 --> 00:07:04,008
Are you going
to rejoin your brother?
66
00:07:11,265 --> 00:07:12,641
Bjorn saved my life.
67
00:07:13,767 --> 00:07:15,811
And I have sworn
allegiance to him.
68
00:07:17,521 --> 00:07:18,564
And nothing
69
00:07:19,773 --> 00:07:21,483
will make me change my mind.
70
00:07:22,067 --> 00:07:25,279
While you were away,
your brother came here.
71
00:07:26,196 --> 00:07:30,576
He swore to me that he no longer
had any designs on my kingdom,
72
00:07:30,868 --> 00:07:32,036
but he was lying.
73
00:07:35,622 --> 00:07:39,335
How do I know
that you're not lying?
74
00:07:42,296 --> 00:07:43,339
You don't.
75
00:07:44,548 --> 00:07:48,552
Even though I swore
on my sacred ring.
76
00:07:51,472 --> 00:07:53,140
Do you think I'm lying,
77
00:07:54,308 --> 00:07:55,309
bjorn?
78
00:07:56,477 --> 00:07:58,729
You and I crawled out
from under the same rock.
79
00:08:00,022 --> 00:08:01,982
I believe you'll fight
against your brother.
80
00:08:11,325 --> 00:08:14,078
Guthrum, I brought
something back for you.
81
00:08:15,329 --> 00:08:17,706
It belonged to a man
named commander euphemius,
82
00:08:19,124 --> 00:08:20,626
a byzantine prince.
83
00:08:25,923 --> 00:08:28,217
Thank you, bjorn.
84
00:08:29,343 --> 00:08:30,719
It's beautiful.
85
00:08:31,678 --> 00:08:34,515
Perhaps, one day, I will
get to meet this euphemius.
86
00:08:36,600 --> 00:08:37,601
Alas.
87
00:08:38,435 --> 00:08:39,728
No, you will not.
88
00:08:42,231 --> 00:08:43,816
Halfdan and I ate him.
89
00:08:45,609 --> 00:08:47,945
You ate him?
Well, not on purpose.
90
00:08:48,946 --> 00:08:52,574
No, you have to understand
that many strange things happen
91
00:08:52,658 --> 00:08:54,118
in that other world.
92
00:08:54,618 --> 00:08:56,662
Perhaps, one day,
you will see for yourself.
93
00:09:04,628 --> 00:09:06,004
Here is the place.
94
00:09:08,006 --> 00:09:09,925
Here is where we shall live.
95
00:09:11,301 --> 00:09:12,553
Here's what?
96
00:09:13,971 --> 00:09:15,180
And the settlement?
97
00:09:16,682 --> 00:09:18,392
I can't even see a single house.
98
00:09:19,685 --> 00:09:20,769
You must be joking.
99
00:09:21,186 --> 00:09:22,479
You're not looking.
100
00:09:23,981 --> 00:09:26,733
That's been your problem
all the way through, eyvind.
101
00:09:27,693 --> 00:09:29,445
You don't know how to look.
102
00:09:30,487 --> 00:09:34,825
I can see everything
with my own eyes.
103
00:09:35,492 --> 00:09:37,286
I don't need to be tricked.
104
00:09:38,328 --> 00:09:41,331
What I see is nothing.
105
00:09:44,001 --> 00:09:46,003
Where is the house
the gods have built?
106
00:09:48,005 --> 00:09:49,423
It's not here!
107
00:09:51,800 --> 00:09:54,761
I have to cutoff your
cursed head right now, floki.
108
00:10:02,603 --> 00:10:03,645
Rafarta: You see?
109
00:10:04,438 --> 00:10:08,108
This is the land of loki
and the giants.
110
00:10:08,442 --> 00:10:11,111
This is the land of evil.
111
00:10:15,991 --> 00:10:18,619
Look at the hot water spurt.
112
00:10:18,911 --> 00:10:20,829
I'm sure hel is close by.
113
00:10:21,163 --> 00:10:23,498
Stop this stupid talk.
114
00:10:24,458 --> 00:10:26,376
This is just water
the gods have made hot
115
00:10:26,460 --> 00:10:28,337
for the very purpose
of helping us.
116
00:10:28,837 --> 00:10:31,423
Here, we can wash our clothes,
and even bake bread.
117
00:10:32,633 --> 00:10:33,842
Is there not a soul here
118
00:10:33,926 --> 00:10:36,053
who would not enjoy
a slice of hot bread?
119
00:11:18,303 --> 00:11:19,763
I can see she interests you.
120
00:11:22,849 --> 00:11:23,850
Don't worry.
121
00:11:24,434 --> 00:11:25,727
I'm notjealous.
122
00:11:26,979 --> 00:11:28,063
Not anymore.
123
00:11:28,939 --> 00:11:30,482
When you didn't
come back from england,
124
00:11:30,565 --> 00:11:32,025
I knew the love we had was over.
125
00:11:35,487 --> 00:11:37,072
I only want to know
126
00:11:37,155 --> 00:11:39,491
that you will always
look after our children.
127
00:11:40,409 --> 00:11:41,660
I swear, torvi.
128
00:11:42,995 --> 00:11:45,122
I will always take care
of you and the children.
129
00:11:50,836 --> 00:11:52,004
This is for you.
130
00:11:57,968 --> 00:11:59,761
Why don't you give it
to someone else?
131
00:12:01,096 --> 00:12:03,015
Because I want you to have it.
132
00:12:05,350 --> 00:12:06,351
Thank you.
133
00:12:07,769 --> 00:12:09,104
Sweet bjorn.
134
00:12:31,835 --> 00:12:32,961
What is it?
135
00:12:36,840 --> 00:12:37,966
I want her.
136
00:12:38,967 --> 00:12:41,470
You don't know anything
about that girl.
137
00:12:42,012 --> 00:12:43,180
Ask the king.
138
00:12:47,768 --> 00:12:49,227
What about torvi?
139
00:12:50,854 --> 00:12:52,397
It's finished.
140
00:12:57,611 --> 00:12:58,612
Come.
141
00:13:11,124 --> 00:13:16,254
My son would like
to sleep with your daughter.
142
00:13:40,112 --> 00:13:41,113
Ubbe1torvi?
143
00:13:46,576 --> 00:13:47,577
It's all right.
144
00:13:48,578 --> 00:13:49,621
I understand.
145
00:13:53,041 --> 00:13:54,876
He wasn't my fate after all.
146
00:13:59,714 --> 00:14:01,425
I don't blame bjorn.
147
00:14:05,512 --> 00:14:06,513
But still.
148
00:14:07,472 --> 00:14:08,723
You have his children.
149
00:14:11,393 --> 00:14:12,394
Children die.
150
00:14:13,145 --> 00:14:14,271
We all die.
151
00:14:14,729 --> 00:14:17,232
We mustn't try to hold on
to things that pass.
152
00:14:17,524 --> 00:14:18,859
You're very wise, aren't you?
153
00:14:20,485 --> 00:14:21,903
Hmm. No.
154
00:14:34,916 --> 00:14:36,835
I want you to give this
to margrethe.
155
00:15:12,996 --> 00:15:14,331
Margrethe: You love torvi?
156
00:15:22,631 --> 00:15:23,840
I felt sorry for her.
157
00:15:23,924 --> 00:15:27,928
If you feel sorry for someone,
you don't have to kiss them.
158
00:15:30,263 --> 00:15:32,140
We don't have time
to play games.
159
00:15:32,849 --> 00:15:34,851
The world is coming to an end.
160
00:15:34,935 --> 00:15:36,770
Ivar and Harald are coming.
161
00:15:37,771 --> 00:15:40,148
We have to know
what we are fighting for.
162
00:15:41,858 --> 00:15:44,361
We have to know
why we are fighting.
163
00:15:44,444 --> 00:15:45,654
I agree.
164
00:15:47,572 --> 00:15:50,033
Lagertha has been weak.
165
00:15:50,742 --> 00:15:54,079
Do we really want to fight
for someone like that?
166
00:15:54,412 --> 00:15:56,456
She's the rightful ruler
of kattegat.
167
00:15:56,665 --> 00:16:00,585
No, she killed the
legitimate ruler of kattegat.
168
00:16:04,130 --> 00:16:05,382
What are you saying?
169
00:16:10,804 --> 00:16:12,222
Don't fight ivar.
170
00:16:12,931 --> 00:16:14,224
Why would you?
171
00:16:15,183 --> 00:16:19,020
Let them come.
Let them overthrow her.
172
00:16:19,813 --> 00:16:21,564
Don't stand in their way.
173
00:16:22,816 --> 00:16:25,026
You are the oldest son.
174
00:16:25,610 --> 00:16:27,779
If they kill bjorn...
175
00:16:38,331 --> 00:16:39,833
If they kill bjorn,
176
00:16:40,625 --> 00:16:43,670
then you will be
king of kattegat,
177
00:16:44,170 --> 00:16:46,172
and I will be queen.
178
00:16:47,215 --> 00:16:49,676
What an amazing outcome
for a slave,
179
00:16:50,677 --> 00:16:52,595
to end up as a queen?
180
00:16:54,639 --> 00:16:55,974
Is that what you want?
181
00:16:56,683 --> 00:16:57,726
Yes, ubbe.
182
00:16:58,310 --> 00:16:59,644
It's what I want.
183
00:17:02,147 --> 00:17:04,733
It's what I want.
184
00:17:14,242 --> 00:17:17,037
I still miss ragnar even now.
185
00:17:20,498 --> 00:17:23,043
I often remember
when we were farmers.
186
00:17:24,461 --> 00:17:26,129
You've come along way
since then.
187
00:17:26,212 --> 00:17:27,213
Perhaps.
188
00:17:28,381 --> 00:17:31,426
One day, I would like
to go back to being a farmer.
189
00:17:32,802 --> 00:17:34,763
Living a simple life,
190
00:17:34,846 --> 00:17:40,185
watching the sun rise in the
morning, and set in the evening.
191
00:17:41,686 --> 00:17:42,937
You deserve it.
192
00:17:43,229 --> 00:17:45,482
Your life has never been easy,
I know that.
193
00:17:46,816 --> 00:17:49,277
But as your son,
I am so proud of you.
194
00:17:51,654 --> 00:17:53,198
Of what you have achieved.
195
00:17:58,787 --> 00:18:01,998
King Harald kidnapped Astrid
and took her away.
196
00:18:03,708 --> 00:18:05,001
I miss her, too.
197
00:18:05,085 --> 00:18:09,547
My life is full of ghosts now.
198
00:18:12,759 --> 00:18:15,720
You sound as if you think
it might all be over soon.
199
00:18:16,304 --> 00:18:17,972
But that is not you.
200
00:18:18,932 --> 00:18:21,017
Lagertha doesn't look back.
201
00:18:22,352 --> 00:18:24,104
She faces what is to come.
202
00:18:24,354 --> 00:18:26,106
And I know you will do that now.
203
00:18:28,358 --> 00:18:30,068
For war is coming.
204
00:18:30,652 --> 00:18:32,445
It will be like ragnarok.
205
00:18:34,406 --> 00:18:36,825
Ivar will be
like the wolf, fenrir.
206
00:18:37,409 --> 00:18:39,702
And flames will dance
in his eyes.
207
00:18:41,287 --> 00:18:43,748
And he will try to tear
the sky apart.
208
00:18:51,131 --> 00:18:53,383
You wouldn't want
to miss that now, would you?
209
00:18:53,967 --> 00:18:55,135
No, it's true.
210
00:18:56,469 --> 00:18:58,388
I wouldn't want to miss that.
211
00:19:12,902 --> 00:19:14,737
You will be fighting
against your brothers.
212
00:19:15,113 --> 00:19:16,114
Yes?
213
00:19:16,573 --> 00:19:17,574
Yes.
214
00:19:19,534 --> 00:19:21,953
Perhaps even my brother, bjorn,
215
00:19:22,036 --> 00:19:23,621
if he returns from his travels.
216
00:19:25,457 --> 00:19:26,749
Do they frighten you,
217
00:19:27,959 --> 00:19:29,002
your brothers?
218
00:19:32,338 --> 00:19:34,883
Maybe bjorn. Just a little.
219
00:19:35,675 --> 00:19:38,720
I don't find him very smart,
but he is a great warrior.
220
00:19:40,346 --> 00:19:42,557
They call him "bjorn Ironside."
221
00:19:49,105 --> 00:19:50,356
And the woman,
222
00:19:51,774 --> 00:19:53,276
the one who killed your mother?
223
00:19:56,196 --> 00:19:57,906
Lageflha? Heahmund: Hmm.
224
00:19:59,657 --> 00:20:01,159
I've sworn to kill her.
225
00:20:02,160 --> 00:20:03,870
And she knows that I'll do it.
226
00:20:04,412 --> 00:20:06,789
She just doesn't know
how bad it's going to be.
227
00:20:11,836 --> 00:20:14,422
Where will you fight?
I don't know.
228
00:20:15,173 --> 00:20:19,010
Perhaps they'll placate themselves
in kattegat, the main town.
229
00:20:21,221 --> 00:20:24,849
That would be foolish.
230
00:20:33,441 --> 00:20:35,985
Maybe you can help me
think of a strategy.
231
00:20:38,279 --> 00:20:39,322
Ivar: Hmm?
232
00:20:39,697 --> 00:20:41,449
You would trust me to do that
233
00:20:42,283 --> 00:20:44,160
even though I don't care
which side wins?
234
00:20:44,244 --> 00:20:47,455
Ah, but you want to win.
I see that.
235
00:20:48,122 --> 00:20:50,583
And I want to be around people
who want to win.
236
00:20:52,043 --> 00:20:53,670
What they do afterwards,
who cares?
237
00:20:54,170 --> 00:20:55,171
The fact is,
238
00:20:56,047 --> 00:20:58,591
I will only fight for you
because I am certain,
239
00:20:59,342 --> 00:21:00,760
as certain as I can be,
240
00:21:02,136 --> 00:21:04,681
that god wishes me to do so.
241
00:21:06,057 --> 00:21:10,687
That I am part of some plan
which I cannot comprehend.
242
00:21:12,230 --> 00:21:15,650
Then you believe, like us,
that you are fated, huh?
243
00:21:18,486 --> 00:21:20,280
I still believe
I have free will.
244
00:21:20,697 --> 00:21:23,157
I choose to fight for you.
245
00:21:27,787 --> 00:21:31,749
If you are fated, it doesn't
matter if you choose or not.
246
00:21:32,834 --> 00:21:36,296
You simply have the illusion
of being free to choose.
247
00:21:39,215 --> 00:21:40,300
Hvitserk: I don't know.
248
00:21:42,969 --> 00:21:44,304
Excuse me?
249
00:21:48,057 --> 00:21:50,977
I just don't know if,
when I joined your side,
250
00:21:51,978 --> 00:21:54,439
whether it was fate
or free will.
251
00:22:00,236 --> 00:22:01,696
What does it matter?
252
00:22:30,308 --> 00:22:33,227
I was looking for you.
I didn't know where you were.
253
00:22:34,604 --> 00:22:37,148
I don't have to be attended
at all times, do I?
254
00:22:37,231 --> 00:22:39,901
Of course not. I just like
to know where you are.
255
00:22:42,779 --> 00:22:45,740
You are so precious to me.
256
00:22:49,577 --> 00:22:50,953
I saw you being sick.
257
00:22:52,205 --> 00:22:53,331
Are you ill?
258
00:22:55,375 --> 00:22:56,918
Please tell me you're not ill.
259
00:22:58,628 --> 00:23:00,630
No, I don't think I'm III.
260
00:23:01,839 --> 00:23:02,840
Then?
261
00:23:04,717 --> 00:23:06,302
I think I might be with child.
262
00:23:10,515 --> 00:23:11,891
By all the gods.
263
00:23:13,351 --> 00:23:15,144
My wife is with child.
264
00:23:16,020 --> 00:23:17,397
Yes, it's possible.
265
00:23:19,315 --> 00:23:21,192
You make me so very happy.
266
00:23:21,818 --> 00:23:23,736
Well, I'm glad. I, um...
267
00:23:25,321 --> 00:23:26,531
Don't cry.
268
00:23:26,614 --> 00:23:29,200
Don't cry.
This is astonishing news.
269
00:23:29,534 --> 00:23:30,660
First, I find a woman,
270
00:23:30,743 --> 00:23:34,205
and then she tells me
she's going to have my child.
271
00:23:34,580 --> 00:23:36,332
Oh, don't cry, Astrid.
272
00:23:36,999 --> 00:23:38,000
Astrid.
273
00:23:42,755 --> 00:23:46,592
You have just made me
the happiest man in midgard.
274
00:24:02,984 --> 00:24:05,236
Why don't you show yourself
to these people
275
00:24:05,319 --> 00:24:06,988
as you show yourself to me?
276
00:24:08,781 --> 00:24:10,241
They want to believe.
277
00:24:12,368 --> 00:24:13,953
That's why I chose them.
278
00:24:17,206 --> 00:24:18,666
We just need a sign.
279
00:24:34,223 --> 00:24:35,433
Can you feel him?
280
00:24:37,310 --> 00:24:38,478
You are with child?
281
00:24:39,103 --> 00:24:40,480
Don't you feel him?
282
00:24:42,440 --> 00:24:43,441
Yes.
283
00:24:44,525 --> 00:24:45,526
Yes.
284
00:24:47,612 --> 00:24:49,530
The first child
of the new world.
285
00:25:06,297 --> 00:25:07,673
Ivar:
What's the matter with you?
286
00:25:12,303 --> 00:25:13,971
I'm going to be a father.
287
00:25:14,764 --> 00:25:16,349
Skol.
288
00:25:17,016 --> 00:25:18,017
Skol.
289
00:25:21,020 --> 00:25:22,063
Huh.
290
00:25:27,985 --> 00:25:28,986
Hmm.
291
00:25:42,625 --> 00:25:44,293
I want to marry your daughter.
292
00:25:46,837 --> 00:25:49,257
She is worth far more
than you can ever give.
293
00:25:49,674 --> 00:25:50,675
I know.
294
00:25:53,469 --> 00:25:56,305
So, I will give far more
than I can ever afford.
295
00:26:01,060 --> 00:26:02,061
Very well.
296
00:26:03,563 --> 00:26:05,398
If she wants to.
297
00:26:35,052 --> 00:26:36,053
Snaefrid?
298
00:27:41,410 --> 00:27:44,121
We have a strange custom
in the north.
299
00:27:50,294 --> 00:27:53,297
We half-castrate a reindeer.
300
00:27:59,595 --> 00:28:02,139
But we don't cut the balls
out of the sack.
301
00:28:05,101 --> 00:28:06,727
Instead,
302
00:28:07,186 --> 00:28:08,771
the men hold the reindeer down.
303
00:28:09,897 --> 00:28:14,235
We women chew the balls
to pieces inside the sack.
304
00:28:29,792 --> 00:28:31,085
So, tell me, bjorn.
305
00:28:32,670 --> 00:28:35,923
Did you think this was the way
we sami always got married?
306
00:28:39,343 --> 00:28:43,222
I bet you thought
this was all our custom. Huh?
307
00:28:45,349 --> 00:28:47,351
That's why you allowed me
to tie you up.
308
00:28:58,738 --> 00:29:01,365
I told my father
I was going to marry you
309
00:29:02,158 --> 00:29:03,576
the moment I saw you.
310
00:29:14,837 --> 00:29:16,881
Maybe I won't chew your balls.
311
00:29:20,551 --> 00:29:22,928
Sami men can last
for many hours.
312
00:29:35,399 --> 00:29:36,442
Freya,
313
00:29:39,028 --> 00:29:40,196
beloved goddess,
314
00:29:43,199 --> 00:29:44,492
think well of me.
315
00:29:47,620 --> 00:29:50,080
See my suffering.
316
00:29:53,793 --> 00:29:54,960
Heal my heart.
317
00:29:57,421 --> 00:29:59,548
And let my prayers
come unto you.
318
00:30:07,681 --> 00:30:10,476
It delights my eyes to see
all of you working together.
319
00:30:12,436 --> 00:30:13,687
This was my dream.
320
00:30:15,231 --> 00:30:17,566
That we would create
a new kind of world
321
00:30:18,442 --> 00:30:20,069
in which everyone is equal,
322
00:30:20,819 --> 00:30:24,615
contribute equally to the
community, to the best of their ability.
323
00:30:25,699 --> 00:30:27,826
And those who fall sick
or are injured,
324
00:30:27,910 --> 00:30:29,995
can expect to be looked after
by the rest of us.
325
00:30:31,580 --> 00:30:33,541
We will parcel out
the land fairly,
326
00:30:34,583 --> 00:30:36,502
and only tax those
who can afford to pay.
327
00:30:36,585 --> 00:30:40,381
So, no reason for anyone
to feel hard done by.
328
00:30:41,131 --> 00:30:45,678
We will find a place for our
meetings, and we will elect a law giver
329
00:30:46,136 --> 00:30:48,973
who will decide upon
the merits of every case.
330
00:30:52,017 --> 00:30:54,478
There will never be any reason
to use the ax
331
00:30:54,562 --> 00:30:55,854
to settle disputes among us.
332
00:30:58,899 --> 00:31:00,150
This is a new place,
333
00:31:01,110 --> 00:31:02,152
a new land.
334
00:31:02,778 --> 00:31:05,281
And we must try
to be better people,
335
00:31:05,990 --> 00:31:07,616
different people than we were.
336
00:31:08,659 --> 00:31:10,661
Eyvind: That is all
good and well, floki.
337
00:31:11,704 --> 00:31:13,080
But who will rule us?
338
00:31:14,373 --> 00:31:15,374
Nobody.
339
00:31:16,584 --> 00:31:18,419
We will rule ourselves.
340
00:31:22,464 --> 00:31:24,008
I don't believe you, floki.
341
00:31:26,719 --> 00:31:27,970
Not for a moment.
342
00:31:28,887 --> 00:31:32,766
I know fairly well
that you want to rule us.
343
00:31:37,730 --> 00:31:39,023
You want to be king.
344
00:31:40,524 --> 00:31:41,609
It's true, isn't it?
345
00:31:45,487 --> 00:31:46,488
Don't deny it.
346
00:31:47,823 --> 00:31:49,450
You want to be king.
347
00:32:09,762 --> 00:32:11,138
It is beautiful.
348
00:32:38,290 --> 00:32:40,084
Lord Abbot:
Then the lord said unto me,
349
00:32:40,167 --> 00:32:43,045
"out of the north,
a great evil shall break forth
350
00:32:43,128 --> 00:32:44,963
"upon all the inhabitants
of the land."
351
00:32:47,299 --> 00:32:50,302
Never before in england
had such a terror appeared,
352
00:32:51,387 --> 00:32:54,932
and it first appeared here,
at lindisfarne.
353
00:33:00,312 --> 00:33:04,692
If the young monk you mentioned,
athelstan, was here at that time,
354
00:33:05,359 --> 00:33:07,820
he would have worked
in this scriptorium,
355
00:33:08,112 --> 00:33:10,322
illuminating the words
of our lord.
356
00:33:11,573 --> 00:33:13,450
He may even have painted icons.
357
00:33:13,826 --> 00:33:16,662
Although, of course, he would
never have signed his work.
358
00:33:17,413 --> 00:33:21,375
Even the greatest artists recognize
that they owe their talent to god.
359
00:33:22,292 --> 00:33:25,754
And that their work is for
his glory and not for their own.
360
00:33:27,589 --> 00:33:29,508
I never actually met my...
361
00:33:30,008 --> 00:33:31,510
Met athelstan,
362
00:33:32,094 --> 00:33:35,806
but from what I've heard about
him, he was a kind and humble man.
363
00:33:36,515 --> 00:33:38,475
Lord Abbot: Lwish I could
tell you more about him.
364
00:33:39,059 --> 00:33:41,520
All I know is
that on that terrible day,
365
00:33:41,895 --> 00:33:44,481
which some thought
was the day of judgment,
366
00:33:45,232 --> 00:33:46,942
many of the monks
were killed here.
367
00:33:47,359 --> 00:33:49,153
Others drowned themselves,
368
00:33:49,528 --> 00:33:51,655
trying to escape
the wrath of the northmen.
369
00:33:52,406 --> 00:33:55,159
But I understand some were
taken away in their boats,
370
00:33:55,242 --> 00:33:57,244
and sold into slavery.
371
00:33:57,327 --> 00:34:01,999
There is even a story that one of
them returned later to these shores.
372
00:34:03,041 --> 00:34:07,421
He was an apostate
who had abandoned god,
373
00:34:07,796 --> 00:34:09,673
and embraced
the pagan way of life.
374
00:34:10,299 --> 00:34:12,301
Perhaps it was
all part of god's will.
375
00:34:12,760 --> 00:34:14,428
It seems unlikely.
376
00:34:14,678 --> 00:34:16,221
Which doesn't make it untrue.
377
00:34:18,724 --> 00:34:20,058
Prince, may I ask you,
378
00:34:20,934 --> 00:34:22,895
who was this monk to you?
379
00:34:23,645 --> 00:34:24,938
An inspiration.
380
00:34:25,147 --> 00:34:28,484
Was he not crucified
as an apostate?
381
00:34:28,859 --> 00:34:29,860
Yes.
382
00:34:30,527 --> 00:34:31,820
But he Rose again.
383
00:34:33,071 --> 00:34:35,616
I have his cross, here.
384
00:34:37,493 --> 00:34:39,787
But if you never met him...
385
00:34:39,953 --> 00:34:40,996
It was given to me
386
00:34:41,914 --> 00:34:43,499
by ragnar lothbrok.
387
00:34:44,291 --> 00:34:45,876
Ragnar lothbrok?
388
00:34:46,293 --> 00:34:48,462
He led that raid on this island.
389
00:34:48,629 --> 00:34:50,088
He is the devil incarnate!
390
00:34:50,172 --> 00:34:51,215
My lord abbott,
391
00:34:51,298 --> 00:34:54,301
all I know is that the world
is not a simple place.
392
00:34:55,928 --> 00:34:59,223
There is good and evil
in everything and in everyone.
393
00:35:00,098 --> 00:35:03,060
We are all, all of us,
devils and angels.
394
00:35:04,812 --> 00:35:07,022
You might like to put that
into one of your sermons.
395
00:35:12,861 --> 00:35:14,905
There is something else
you might consider.
396
00:35:16,615 --> 00:35:19,159
Are you still conducting
all your business in Latin?
397
00:35:19,326 --> 00:35:22,579
Most people don't speak Latin, so
they think of you as superior beings,
398
00:35:22,663 --> 00:35:24,873
which, as you explained,
isn't true.
399
00:35:24,957 --> 00:35:27,793
Since you are so humble and
work only for the glory of god,
400
00:35:28,001 --> 00:35:30,629
god can be glorified
and addressed in English.
401
00:35:31,630 --> 00:35:34,132
And that way, all the people
here can share your love
402
00:35:34,216 --> 00:35:35,801
and understanding for him,
403
00:35:36,885 --> 00:35:38,262
as well as share
all the knowledge
404
00:35:38,345 --> 00:35:40,764
contained in all those books
in your library.
405
00:35:42,558 --> 00:35:43,851
It's only a thought.
406
00:35:49,690 --> 00:35:51,859
Heahmund: "And there appeared
a great wonder in heaven,
407
00:35:52,776 --> 00:35:54,987
"a woman clothed with the sun,
408
00:35:55,362 --> 00:35:57,990
"and the moon beneath her feet.
409
00:35:59,449 --> 00:36:05,205
"And upon her head,
a crown of 12 stars."
410
00:36:06,123 --> 00:36:08,458
Who is the woman? The virgin.
411
00:36:09,251 --> 00:36:12,963
Mary, mother of our god,
Jesus Christ.
412
00:36:15,382 --> 00:36:18,218
If she was a virgin,
how could she be a mother?
413
00:36:18,385 --> 00:36:20,053
It was a miracle.
414
00:36:21,013 --> 00:36:22,180
I would say so.
415
00:36:22,723 --> 00:36:25,309
Are there not many miraculous
things in your faith?
416
00:36:26,727 --> 00:36:30,022
Like the serpent
whose body holds in the sea.
417
00:36:30,522 --> 00:36:33,692
Well, that's not a miracle.
That is true.
418
00:36:35,027 --> 00:36:37,195
One day, Thor was fishing,
419
00:36:38,238 --> 00:36:40,532
and hooked the serpent
by mistake.
420
00:36:40,616 --> 00:36:45,037
And the two of them, they
fought an almighty battle.
421
00:36:45,162 --> 00:36:46,288
I can imagine.
422
00:36:53,337 --> 00:36:54,796
The moon is a woman.
423
00:36:57,549 --> 00:36:58,759
That's true.
424
00:37:00,677 --> 00:37:03,347
But not a woman you can trust.
425
00:37:06,141 --> 00:37:09,519
A devious woman,
a woman who drives men insane.
426
00:37:10,354 --> 00:37:14,024
She promises them her love,
427
00:37:15,943 --> 00:37:17,277
and her favors.
428
00:37:18,362 --> 00:37:21,615
But then she changes her mind,
cheats on them,
429
00:37:22,491 --> 00:37:24,034
goes with someone else.
430
00:37:29,331 --> 00:37:32,668
Do you understand
what I am thinking?
431
00:37:34,378 --> 00:37:36,421
You're thinking
I can't be trusted.
432
00:37:37,881 --> 00:37:39,675
That my promises are worthless.
433
00:37:41,259 --> 00:37:44,596
That I will be as fickle
as the moon.
434
00:37:46,098 --> 00:37:49,101
In my experience, it happens.
435
00:37:49,685 --> 00:37:51,186
But if you kill me now,
436
00:37:51,853 --> 00:37:55,273
you deny yourself the pleasure
of proving yourself right.
437
00:38:03,782 --> 00:38:07,369
Heahmund, I do not want
to be right.
438
00:38:09,371 --> 00:38:11,790
I want to believe in you.
439
00:38:13,125 --> 00:38:15,335
I want to believe
that in this world,
440
00:38:16,378 --> 00:38:19,423
there is someone who never lies,
441
00:38:19,798 --> 00:38:20,799
cheats,
442
00:38:21,925 --> 00:38:23,427
or compromises.
443
00:38:25,012 --> 00:38:26,346
Who is always
444
00:38:28,015 --> 00:38:29,099
noble.
445
00:38:40,318 --> 00:38:41,611
I am the one,
446
00:38:42,237 --> 00:38:43,280
ivar.
447
00:38:44,948 --> 00:38:46,742
You can believe in me.
448
00:38:54,875 --> 00:38:56,001
We'll see.
449
00:39:22,611 --> 00:39:24,112
Bjorn: Our numbers are growing.
450
00:39:25,280 --> 00:39:26,281
Good.
451
00:39:39,002 --> 00:39:40,545
Lagertha: Where shall
we meet them?
452
00:39:40,629 --> 00:39:43,799
Bjorn: They would expect us to
defend kattegat by a seaborne attack.
453
00:39:43,882 --> 00:39:45,634
So, they won't attack by sea?
454
00:39:45,717 --> 00:39:46,802
Bjorn: I don't think so.
455
00:39:47,803 --> 00:39:50,555
In my experience, ivarneverdoes
what you expect him to do.
456
00:39:53,099 --> 00:39:54,351
So, what should we do?
457
00:39:55,227 --> 00:39:57,687
If ivar brings his army
across the land,
458
00:39:58,688 --> 00:40:00,023
we should try and intercept him.
459
00:40:01,608 --> 00:40:04,402
And choose a battleground
that suits us.
460
00:40:04,653 --> 00:40:05,654
Exactly.
461
00:40:06,112 --> 00:40:09,115
Ivar always likes to scout his
battlegrounds before any battle,
462
00:40:09,199 --> 00:40:11,399
so he can use the features
of the land to his advantage.
463
00:40:12,619 --> 00:40:16,289
However, if we take that ability
away, then we have the advantage.
464
00:40:16,373 --> 00:40:18,625
The battleground
must include forest.
465
00:40:18,708 --> 00:40:21,169
That is where the sami
best use their skills.
466
00:40:21,253 --> 00:40:22,629
If they attack from the east?
467
00:40:22,712 --> 00:40:24,214
We should fight them
on scar mountain.
468
00:40:26,842 --> 00:40:28,176
There's one more thing.
469
00:40:28,718 --> 00:40:29,719
In his cleverness,
470
00:40:29,803 --> 00:40:32,681
if ivar does bring his army
across the land,
471
00:40:33,431 --> 00:40:35,201
the ships he leaves behind
will be vulnerable.
472
00:40:35,225 --> 00:40:36,226
Halfdan: Yes.
473
00:40:36,601 --> 00:40:38,228
And once we engage with them,
474
00:40:39,062 --> 00:40:40,981
he will become
very aware of that.
475
00:40:41,439 --> 00:40:44,901
Then he will have to keep back a
significant amount of his warriors
476
00:40:45,652 --> 00:40:47,279
and my brother's warriors
477
00:40:49,447 --> 00:40:51,408
to prevent us outflanking them,
478
00:40:52,534 --> 00:40:54,286
and reaching their ships first.
479
00:40:55,245 --> 00:40:56,371
I like that.
480
00:40:57,747 --> 00:41:00,667
The less warriors
he commits to the field...
481
00:41:00,750 --> 00:41:02,961
The greater
our chances of prevailing.
482
00:41:05,463 --> 00:41:06,840
On the other hand,
483
00:41:07,632 --> 00:41:09,801
ivar may have anticipated
all of this.
484
00:41:11,177 --> 00:41:12,178
In which case...
485
00:41:13,388 --> 00:41:17,058
In which case, he will attack
kattegat by sea, after all.
486
00:41:17,893 --> 00:41:18,894
And we won't be here.
487
00:41:20,353 --> 00:41:23,732
He will just take kattegat
without even a fight.
488
00:41:26,026 --> 00:41:27,360
We have to choose.
489
00:41:29,404 --> 00:41:31,156
And I think bjorn is right.
490
00:41:44,169 --> 00:41:46,588
Father, I came here
to try and find you,
491
00:41:50,634 --> 00:41:52,010
but you are not here.
492
00:41:52,719 --> 00:41:54,262
But I'm not worried.
493
00:41:55,597 --> 00:41:58,016
You are everywhere,
especially in my heart.
494
00:42:00,727 --> 00:42:02,270
I think you are here now,
495
00:42:03,688 --> 00:42:06,483
looking down and smiling
at your foolish son.
496
00:42:10,487 --> 00:42:13,031
I know you
for a humble man, father.
497
00:42:16,826 --> 00:42:19,579
But I cannot promise to
follow you in those footsteps.
498
00:42:20,789 --> 00:42:22,582
I do not aim to be humble.
499
00:42:25,001 --> 00:42:29,297
All I can think of is that we
say our lord's prayer together,
500
00:42:31,091 --> 00:42:32,175
you and I.
501
00:42:42,143 --> 00:42:44,896
Our father, which art in heaven,
502
00:42:45,814 --> 00:42:47,273
hallowed be thy name.
503
00:42:47,983 --> 00:42:51,903
Thy kingdom come, thy will be
done on earth as it is in heaven.
504
00:42:53,154 --> 00:42:55,394
Alfred and athelstan:
Give us this day our daily bread...
505
00:43:00,495 --> 00:43:01,538
Father.
506
00:43:04,791 --> 00:43:06,793
And forgive us our trespasses
507
00:43:07,585 --> 00:43:10,380
as we forgive those
who trespass against us.
508
00:43:11,006 --> 00:43:13,216
Lead us not into temptation,
509
00:43:15,218 --> 00:43:17,345
but deliver us from evil,
510
00:43:18,596 --> 00:43:19,597
forever
511
00:43:20,765 --> 00:43:21,891
and ever.
512
00:43:22,892 --> 00:43:23,893
Amen.
513
00:43:39,826 --> 00:43:40,869
It's time.
514
00:43:44,164 --> 00:43:46,207
The end of our world is here.
34059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.