Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,830 --> 00:00:22,080
Emir, what are we going to do now?
2
00:00:22,080 --> 00:00:25,410
Filiz still hasn't been arrested. Aow will we return to Istanbulr?
3
00:00:25,410 --> 00:00:26,620
We won't be back.
4
00:00:27,000 --> 00:00:28,950
What do you mean we won't be back?
5
00:00:29,160 --> 00:00:33,990
Efsun, listen, I said that I did not want to return to Istanbul and I was serious.
6
00:00:34,040 --> 00:00:38,160
I'm shaking with fear of losing you.
7
00:00:38,160 --> 00:00:41,700
We live as if we have forgotten that at some point life can end.
8
00:00:41,700 --> 00:00:47,450
And in order to understand this, it would be better if this did not happen, but it did happen.
9
00:00:47,450 --> 00:00:52,490
Efsun, from now on I don't want to live trying to please someone.
10
00:00:52,500 --> 00:00:55,410
I don't want to be treated like a stranger.
11
00:00:55,410 --> 00:00:58,080
I want to discover the real Emir.
12
00:00:58,080 --> 00:01:02,660
But I can't do that among people who try to be superior
13
00:01:02,660 --> 00:01:04,950
and live in chaos, haste and competition.
14
00:01:04,950 --> 00:01:09,240
But you are Emir Demirkhan. You are a very successful surgeon.
15
00:01:09,250 --> 00:01:10,370
And you are happy with it.
16
00:01:10,620 --> 00:01:15,789
Maybe not happy. I didn't have any other alternative.
17
00:01:15,789 --> 00:01:19,370
I want to find the real me.
18
00:01:19,370 --> 00:01:23,330
And I want only you to be next to me at this time.
19
00:01:25,580 --> 00:01:31,120
What are you thinking of doing? Are you leaving the medical profession?
20
00:01:32,580 --> 00:01:37,990
I don't know for sure, but... Efsun, being in nature is good for me.
21
00:01:38,000 --> 00:01:45,990
I feel that if we stay a little in nature, rest, it will help.
22
00:01:46,000 --> 00:01:49,789
But I don't know where to start.
23
00:01:56,160 --> 00:02:01,410
I know. From the place where everything started from scratch. From Antep.
24
00:02:02,580 --> 00:02:03,790
How?
25
00:02:03,790 --> 00:02:10,410
Let's go to the farm, Emir. Yo.u and me. Let's start all over again,
26
00:02:10,410 --> 00:02:14,330
I'll go with you even to hell.
27
00:02:16,620 --> 00:02:17,790
In that case, let's go.
28
00:02:17,790 --> 00:02:20,370
Let's go.
29
00:02:49,079 --> 00:02:51,540
Emir.
30
00:03:05,580 --> 00:03:09,870
If you saw this note, it means that you have opened your eyes, being ready for new beginnings.
31
00:03:09,870 --> 00:03:13,910
I rode my bike to buy something to eat. I'll be back soon.
32
00:03:27,000 --> 00:03:28,490
Good morning.
33
00:03:28,910 --> 00:03:30,040
Good morning.
34
00:03:30,950 --> 00:03:31,910
Filiz.
35
00:03:32,500 --> 00:03:42,579
How are you, Efsun? Shall we take a little walk What do you say?
36
00:03:58,579 --> 00:04:02,290
Our love will not stay halfway. I am waiting for you in this place.
37
00:04:02,290 --> 00:04:05,990
If you call the police, you will never see Efsun again.
38
00:04:06,040 --> 00:04:07,910
Efsun.
39
00:04:07,910 --> 00:04:10,160
Efsuh.
40
00:04:10,370 --> 00:04:10,870
t b
41
00:04:10,870 --> 00:04:13,160
Where are we going, Filiz? Don't do stupid things.
42
00:04:13,160 --> 00:04:16,200
You'll see when we get there. Surprise.
43
00:04:16,200 --> 00:04:19,660
Vou seem like someone who loves adventure.
44
00:04:19,700 --> 00:04:23,410
Judging by the way you stay in this caravan on top of the mountain with Emir.
45
00:04:23,410 --> 00:04:28,540
Filiz, put your weapons down, let's talk calmly. Okay?
46
00:04:28,540 --> 00:04:31,540
Emir will come soon so that he does not see it.
47
00:04:31,540 --> 00:04:37,120
Oh how cute you are.
48
00:04:37,159 --> 00:04:41,830
I put a weapon to your head, you still think about Emir.
49
00:04:41,830 --> 00:04:43,909
I'll let Emir know, don't worry.
50
00:04:43,909 --> 00:04:48,790
First I want us to be alone with you.
51
00:04:50,000 --> 00:04:54,909
What did he see in you?
52
00:04:54,909 --> 00:05:00,490
I dont know. I'm prettier than you. Smarter than you.
53
00:05:00,500 --> 00:05:03,490
Even more original.
54
00:05:03,580 --> 00:05:09,910
Yes. Yes, Filiz, you are. Calm down and put your weapons down already. Let's.
55
00:05:09,910 --> 00:05:14,240
Come in. And so my head is spinning.
56
00:05:14,250 --> 00:05:18,370
I shot you by accident, you didn't die. Do not make me angry.
57
00:05:18,370 --> 00:05:21,410
I will bury you here now. (some on, go.
58
00:05:21,410 --> 00:05:23,330
Let's.
59
00:05:35,950 --> 00:05:37,830
Continue.
60
00:05:43,909 --> 00:05:44,290
j}
61
00:05:48,790 --> 00:05:49,290
Hello.
62
00:05:49,540 --> 00:05:53,700
Finally, I got through to you. Efsun was supposed to come to you. She came?
63
00:05:53,700 --> 00:05:55,870
Came. Only Filiz kidnapped her.
64
00:05:56,000 --> 00:06:00,080
What are you saying? Where are you? Where did she take her?
65
00:06:00,080 --> 00:06:02,580
Binnur. There is oné address, I'm going there.
66
00:06:02,580 --> 00:06:04,080
Okay, send nie the geolocation too.
67
00:06:04,080 --> 00:06:06,540
Do not worry. I will save her even if it costs me my life.
68
00:06:06,540 --> 00:06:07,870
Good.
69
00:06:09,700 --> 00:06:11,580
Binnur, wait a minute. Where are we going?
70
00:06:11,580 --> 00:06:13,080
Filiz kidnapped Efsun.
71
00:06:13,160 --> 00:06:14,370
What?
72
00:06:14,540 --> 00:06:15,450
Come on, sit down.
73
00:06:15,620 --> 00:06:19,910
Are we the police or superheroes? Why should we go there?
74
00:06:19,910 --> 00:06:22,910
Sit down, come on.
75
00:06:25,700 --> 00:06:26,240
Can you drive a car? Maybe I should get behind the wheel, Binnur?
76
00:06:26,250 --> 00:06:28,660
Can you drive a car? Maybe I should get behind the " wheel, Binnur?
77
00:06:28,660 --> 00:06:30,450
Can you drive a car? Maybe I should get behind the wheel, Binnur?
78
00:06:30,450 --> 00:06:31,490
Can you drive a;car? Maybe I should get behind the wheel, Binnur?
79
00:06:31,500 --> 00:06:34,870
Hit the clutch first, clutch!
80
00:06:34,909 --> 00:06:41,120
Biinur. Binnur. You started abruptly. Carefully. Carefully.
81
00:06:41,409 --> 00:06:44,990
Binnur, watch out. Please.
82
00:06:45,000 --> 00:06:48,580
We are going to die now! I have lived my life helping people.
83
00:06:48,580 --> 00:06:50,870
I don't want to die now. Please, Almighty.
84
00:06:50,870 --> 00:06:52,540
Shut up. Pray for yourself.
85
00:06:52,620 --> 00:06:58,990
Binnur, don't. Don't overtake, drive on your side.
86
00:06:59,000 --> 00:07:01,330
All radars are following us now.
87
00:07:01,370 --> 00:07:04,790
If f sat behind the wheel, I would drive quietly. Binnur be careful.
88
00:07:04,790 --> 00:07:11,240
This time, I will save my sister, I will not let this woman do something to her.
89
00:07:11,410 --> 00:07:15,830
When you say that, adrenaline rushes through me. Like in the movie Fast and Furious.
90
00:07:15,830 --> 00:07:21,490
Then drive. Only on.the right. Don't push it, okay.
91
00:07:21,500 --> 00:07:28,080
Wrong overtaking, wrong!
92
00:07:29,370 --> 00:07:31,580
Filiz, we're here. Let go of my hand already.
93
00:07:31,660 --> 00:07:34,700
Do not speak. Go ahead.
94
00:07:36,290 --> 00:07:37,909
Go there.
95
00:07:40,450 --> 00:07:44,200
Who is it? Who is it? What are you doing? Did you kill him?
96
00:07:44,200 --> 00:07:49,830
Mister. Sir, are you okay? Can you hear me, sir? Filiz, what did you do? You are crazy?
97
00:07:49,830 --> 00:07:55,370
Shut up. Sit here. I said sit down.
98
00:07:59,830 --> 00:08:03,490
Tie yourself up. Stop it, she said.
99
00:08:03,500 --> 00:08:06,990
Filiz, listen, the police are looking for you everywhere.
100
00:08:07,000 --> 00:08:08,910
If you get arrested, your youth will be wasted.
101
00:08:08,910 --> 00:08:13,540
I know. I won't complain about you. I promise you.
102
00:08:13,540 --> 00:08:15,990
Are you still talking?
103
00:08:16,000 --> 00:08:20,910
Are you still talking? Bandage yourself.
104
00:08:24,580 --> 00:08:26,200
I bandage.
105
00:08:27,750 --> 00:08:35,120
Shut up and wait here. If you keep quiet, if you open your mouth, I will shoot you.
106
00:09:14,540 --> 00:09:16,200
Run, run.
107
00:09:17,750 --> 00:09:18,080
/■
108
00:09:18,080 --> 00:09:19,870
That's how things are, Mr. Kaya.
109
00:09:19,870 --> 00:09:21,450
This woman threatens us all the time.
110
00:09:21,450 --> 00:09:26,450
And the clinic was closed. We are very sick, what should we do now?
111
00:09:26,450 --> 00:09:30,330
I feel bad too, Shirin. I can't say anything.
112
00:09:30,330 --> 00:09:32,700
Mr. Kaya, when will the clinic open?
113
00:09:32,700 --> 00:09:35,200
The clinic will remain closed for two weeks.
114
00:09:35,200 --> 00:09:38,240
Pervin handles documentary issues, don't worry.
115
00:09:38,250 --> 00:09:41,080
The police are chasing this Filiz.
116
00:09:41,080 --> 00:09:45,290
I can't sleep from fear anymore.
117
00:09:45,290 --> 00:09:49,330
If only this woman had already been arrested, and we continued to live in peace.
118
00:09:49,330 --> 00:09:56,700
Even if. Pervin and I have one offer for you.
119
00:09:56,700 --> 00:09:59,160
The clinic is already closed.
120
00:09:59,160 --> 00:10:01,120
Pervin has a farm in Antep.
121
00:10:01,120 --> 00:10:03,910
We want you to go there.
122
00:10:03,910 --> 00:10:07,080
£nd you will be safe and we will be calm.
123
00:10:07,080 --> 00:10:08,410
And you will be safe and we will be calm.
124
00:10:08,410 --> 00:10:12,870
The police will arrest Eta Filiz in a few days.
125
00:10:12,870 --> 00:10:14,700
But Antep is very far away.
126
00:10:14,700 --> 00:10:19,290
Yes, far away. But the farther, the safer, Shirin.
127
00:10:19,290 --> 00:10:22,450
This Filiz won’t find you there.
128
00:10:22,450 --> 00:10:28,990
And we will bé calm. Efsun has many acquaintances there, you will be safe there.
129
00:10:29,830 --> 00:10:32,410
Good. Where is Brother Taner?
130
00:10:32,410 --> 00:10:36,490
Taner went with his wife to his wife's parents.
131
00:10:36,500 --> 00:10:38,490
And Yashar and Binnur?
132
00:10:38,500 --> 00:10:41,830
PspókewyithiBinnur. They are looking for Dr. Emiräriiď Dr. Efsun.
133
00:10:41,830 --> 00:10:47,160
They are together. Efsun and Emir together. You can assume they are safe.
134
00:10:47,160 --> 00:10:52,830
Come on, don't hurt me. We will be calmer that way. Go to Antep.
135
00:10:52,830 --> 00:10:54,330
Let's go to Antep.
136
00:10:55,330 --> 00:10:55,910
Good.
137
00:10:57,080 --> 00:10:58,540
OK.
138
00:11:15,540 --> 00:11:18,200
Binnur! Binnur, Binnur, Binnur.
139
00:11:18,200 --> 00:11:19,580
Where are we going? Nothing...
140
00:11:19,580 --> 00:11:20,790
I'll go save Efsun.
141
00:11:20,790 --> 00:11:24,120
How will you save her? Words?
142
00:11:24,160 --> 00:11:27,790
Are you going to pray? That girl in the house has a gun. Weapon!
143
00:11:27,790 --> 00:11:32,790
Right. She has a weapon. That's right, I'll save Efsun.
144
00:11:32,830 --> 00:11:35,290
She can shoot at our forehead from the roof.
145
00:11:35,290 --> 00:11:37,450
She has a weapon in the house, she can kill us.
146
00:11:37,450 --> 00:11:40,580
What a coward you are, I'm leaving to save my sister.
147
00:11:40,580 --> 00:11:44,620
Binnur, you're not going anywhere. If Efsun dies, then you are with her.
148
00:11:44,620 --> 00:11:48,080
If you die, then I die too. If I die, then everyone will die.
149
00:11:48,080 --> 00:11:52,330
Please, let’s be careful. We need to act according to the plan.
150
00:11:53,040 --> 00:11:58,290
Okay, shut up. We'll go behind, come on.
151
00:11:58,330 --> 00:12:00,200
Logically; yes.
152
00:12:00,290 --> 00:12:04,040
Walk carefully and quietly. Good.
153
00:12:04,500 --> 00:12:07,410
Get away.
154
00:12:08,500 --> 00:12:10,700
I'm sorry, I'm sorry.
155
00:12:15,450 --> 00:12:18,450
Oh my God.
156
00:12:20,410 --> 00:12:23,540
I'm behind you, Binnur, relax.
157
00:12:25,330 --> 00:12:28,830
Open, open. But we must not fall into the trap
158
00:12:28,830 --> 00:12:32,200
perhaps the door is open for us to enter.
159
00:12:32,200 --> 00:12:35,330
Yes. This could be a trap.
160
00:12:35,330 --> 00:12:36,080
Okay, shut up.
161
00:12:36,080 --> 00:12:37,740
OK.
162
00:12:44,910 --> 00:12:49,290
She got out, got out.
163
00:13:03,950 --> 00:13:06,580
She is looking for something in the house.
164
00:13:06,580 --> 00:13:09,330
I don't think she's looking for something banal.
165
00:13:09,330 --> 00:13:11,160
A\NDon't forget she has a rifle.
166
00:13:11,160 --> 00:13:16,410
She will shoot us, make a shroud for us, and bury us all.
167
00:13:16,410 --> 00:13:18,740
Shut up already, Yashar. What kind of psychologist are you?
168
00:13:18,750 --> 00:13:23,910
You keep coming up with something bad. Shut up already.
169
00:13:30,660 --> 00:13:37,620
Everything will be great. Unforgettable and simple.
170
00:13:39,750 --> 00:13:41,410
She leaves.
171
00:13:41,410 --> 00:13:43,540
Okay, be careful. You don't have to be heroic.
172
00:13:43,540 --> 00:13:44,240
Okay, go.
173
00:13:44,250 --> 00:13:46,450
Okay, go faster.
174
00:13:46,750 --> 00:13:47,910
OK.
175
00:13:49,660 --> 00:13:55,490
Are we going to wear shoes? Okay, I said it so it wouldn't be noisy.
176
00:13:55,580 --> 00:13:56,870
I'm behind you, be calm.
177
00:13:56,910 --> 00:13:57,870
Okay, bé quiet.
178
00:13:57,870 --> 00:14:01,660
ORay, so we can't be afraid anymore?
179
00:14:13,040 --> 00:14:13,580
• ms-2
180
00:14:22,160 --> 00:14:25,410
Efsun, are you all right?
181
00:14:26,080 --> 00:14:29,950
Binnur. Yashar. Filiz is upstairs, leave immediately.
182
00:14:29,950 --> 00:14:37,160
I know we saw it, but we're not leaving here without you. Who is it ?
183
00:14:38,870 --> 00:14:42,450
I have no idea, has been unconscious since the moment I arrived.
184
00:14:42,450 --> 00:14:43,370
He must have died.
185
00:14:43,370 --> 00:14:46,740
This mentally ill woman ties everyone's hands and gathers people here.
186
00:14:46,750 --> 00:14:48,040
Maybe she collects them?
187
00:14:48,450 --> 00:14:50,080
I will untie my legs, and you will untie your hands.
188
00:14:50,080 --> 00:14:51,410
I'm thinking, maybe not untie your hands?
189
00:14:51,410 --> 00:14:54,410
Because when the police come, we'll say our hands are tied, we'll prove it.
190
00:14:54,410 --> 00:14:57,450
Shut up! Untie bettér.
191
00:14:58,080 --> 00:15:00,450
Does not work.
192
00:15:00,450 --> 00:15:02,830
Welcome!
193
00:15:06,450 --> 00:15:10,910
We didn't have any witnesses. It's good that you came.
194
00:15:13,000 --> 00:15:14,450
Witness?
195
00:15:15,080 --> 00:15:19,120
Did she say witness? Whose?
196
00:15:19,120 --> 00:15:22,490
How should I know, maybe he's here, but they didn't see him.
197
00:15:24,120 --> 00:15:25,990
And the groom? He doesn't exist, does he?
198
00:15:27,290 --> 00:15:30,950
Brother, step on the gas, even harder. Come on.
199
00:15:32,450 --> 00:15:33,620
Rick up the phone, pick up.
200
00:15:33,620 --> 00:15:33,950
Pick up the phone, pick up.
201
00:15:36,660 --> 00:15:43,990
So, since we are all gathered here, only the groom is missing.
202
00:15:44,040 --> 00:15:47,790
He will be here soon.
203
00:15:56,910 --> 00:15:58,370
Who is Galling?
204
00:15:58,660 --> 00:15:59,740
Who? Who is calling?
205
00:15:59,750 --> 00:16:00,370
The telephone rang?
206
00:16:00,370 --> 00:16:04,370
And how do you see who it is?
207
00:16:04,370 --> 00:16:07,790
Your hands are tied.
208
00:16:10,580 --> 00:16:14,660
Emir, Emir! I saw this Emir.
209
00:16:14,660 --> 00:16:15,200
Hello.
210
00:16:15,540 --> 00:16:21,830
Hello. Binnur, whgre are you? I'm on my way now. I’m going to you.
211
00:16:21,830 --> 00:16:25,990
Don't rush, Emir. I don't want anything to happen to you.
212
00:16:26,000 --> 00:16:29,540
We will see many more wonderful days with you.
213
00:16:29,540 --> 00:16:32,950
She said the good days, so the bad days are over?
214
00:16:32,950 --> 00:16:34,700
Shut up already, shut up.
215
00:16:34,700 --> 00:16:38,160
Emir! We're fine, don't worry about us. Be careful.
216
00:16:38,160 --> 00:16:43,120
Efsun! Efsun, don't be afraid, I'm going.
217
00:16:43,120 --> 00:16:47,540
Emir, you upset me, you know what I do in this case?
218
00:16:47,540 --> 00:16:53,370
Filiz! Filiz, if you touch even her hairs and hurt
219
00:16:53,370 --> 00:16:58,080
... This time I will kill you, did you hear me? Did you hear?
220
00:16:58,080 --> 00:17:02,620
And if it harms us, destroy it. Binnur is next to me.
221
00:17:02,620 --> 00:17:07,410
I'll let Efsun go when I get you.
222
00:17:07,540 --> 00:17:08,869
Filiz!
223
00:17:11,750 --> 00:17:13,119
Damn.
224
00:17:13,540 --> 00:17:14,660
And'you get up already!
225
00:17:14,660 --> 00:17:15,290
And you get up already!
226
00:17:18,410 --> 00:17:22,369
She also hit the man, this girl is going crazy.
227
00:17:23,079 --> 00:17:25,119
If only they could take the gun.
228
00:17:25,119 --> 00:17:29,450
No, don't get involved in dirty business.
229
00:17:34,290 --> 00:17:35,580
Get up already!
230
00:17:36,330 --> 00:17:41,790
Ms. Filiz, can I ask you one question if you don't mind?
231
00:17:41,870 --> 00:17:46,080
I'm wondering if we're somehow related to thé person you bandaged?
232
00:17:46,080 --> 00:17:50,240
Because you tied the hands of all of us, I wonder what's the problem?
233
00:17:50,250 --> 00:17:51,950
This is the marriage inspector.
234
00:17:52,120 --> 00:17:56,200
I am a civil servant, if you kill me, then I will not be able to marry and marry you.
235
00:17:56,200 --> 00:17:57,120
Then die.
236
00:17:57,120 --> 00:18:01,990
Not! Let no one die. We don't want a pool of blood here. Is it possible?
237
00:18:02,000 --> 00:18:03,450
I can, I will marry you.
238
00:18:03,450 --> 00:18:06,950
I have done this many times.
239
00:18:06,950 --> 00:18:10,410
If I make a list, it will reach the sky.
240
00:18:10,410 --> 00:18:11,660
And how will it be?
241
00:18:11,660 --> 00:18:14,120
I have my own license.
242
00:18:14,120 --> 00:18:16,740
I am a person who can afford everything.
243
00:18:16,750 --> 00:18:19,700
I got better at this stuff.
244
00:18:19,700 --> 00:18:22,370
If you want, I can arrange your marriage. Binnur, how are you?
245
00:18:22,370 --> 00:18:25,790
Yes Yes. Captain Yashar will handle everything.
246
00:18:25,790 --> 00:18:27,870
Of course, the captains have such power.
247
00:18:27,870 --> 00:18:29,950
So your marriage will take place, don't worry.
248
00:18:29,950 --> 00:18:31,120
Yashar will deal with it.
249
00:18:31,120 --> 00:18:33,290
To whom he just didn't marry, he won't do something to you.
250
00:18:33,290 --> 00:18:37,120
Can, can.
251
00:19:07,580 --> 00:19:10,620
Filiz! Filiz!
252
00:19:10,620 --> 00:19:11,490
Emir.
253
00:19:11,620 --> 00:19:17,330
Filiz!
254
00:19:17,330 --> 00:19:26,290
My future husband has come, welcomejmy life. Come on, my life.
255
00:19:32,120 --> 00:19:34,330
Please sit down.
256
00:19:36,950 --> 00:19:41,410
How long have we been waiting for this moment, Emir. How long have we been apart.
257
00:19:41,450 --> 00:19:45,410
We deceived ourselves and each other.
258
00:19:45,450 --> 00:19:50,450
We thought we would be happy with others. But it didn't work, right?
259
00:19:50,450 --> 00:19:55,040
I've been following this woman for weeks. Now I know everything about her by heart.
260
00:19:55,040 --> 00:19:57,830
If she was the right one for you, then I would leave this matter anyway.
261
00:19:57,910 --> 00:20:01,790
You will get bored with her too!
262
00:20:01,830 --> 00:20:07,950
Like others. Because we are made for each other.
263
00:20:08,000 --> 00:20:11,700
Filiz, put that gun down.
264
00:20:13,750 --> 00:20:16,740
But you didn't convince me.
265
00:20:19,450 --> 00:20:23,740
You look at her. Do you think I will marry her?
266
00:20:24,250 --> 00:20:29,330
Look, I came for you to try again.
267
00:20:30,450 --> 00:20:33,830
I want to try again, please.
268
00:20:34,200 --> 00:20:35,370
Are you not deceiving me?
269
00:20:35,410 --> 00:20:35,950
. Are you not deceiving me?
270
00:20:35,950 --> 00:20:36,410
Are you not deceiving me?
271
00:20:36,580 --> 00:20:38,330
Filiz, please.
272
00:20:40,330 --> 00:20:43,240
Then let’s get rid of this stupid ceremony.
273
00:20:43,250 --> 00:20:45,120
Let's get straight to the party, shall we?
274
00:20:45,950 --> 00:20:47,200
Yes.
275
00:20:48,040 --> 00:20:52,490
Pistol. Yes, it's me, the registry office worker.
276
00:20:52,500 --> 00:20:57,450
Then we'll get straight to the party.
277
00:20:57,580 --> 00:21:01,330
Oh, I forgot my pen. I will bring it now.
278
00:21:01,330 --> 00:21:02,830
She calls me an employee of the registry office.
279
00:21:02,830 --> 00:21:04,830
The police will be here soon.
280
00:21:04,830 --> 00:21:06,490
I came.
281
00:21:06,500 --> 00:21:09,660
Yes, we are just ready.
282
00:21:09,660 --> 00:21:10,910
Then..
283
00:21:12,040 --> 00:21:17,740
Dear Emir Demirkhan and Filiz Tarkhan, you have applied for marriage registration.
284
00:21:18,250 --> 00:21:20,120
Ms. Filiz even headbutted me.
285
00:21:20,160 --> 00:21:21,620
- OK.\N- Shut up!
286
00:21:22,200 --> 00:21:24,080
Don't pull.
287
00:21:24,790 --> 00:21:25,740
She is right.
288
00:21:25,870 --> 00:21:29,290
Then we will proceed to the registration of marriage.
289
00:21:29,500 --> 00:21:30,580
Let's.
290
00:21:30,660 --> 00:21:33,290
With your permission.
291
00:21:33,790 --> 00:21:36,160
There will be a celebration soon.
292
00:21:39,700 --> 00:21:45,950
You, Filiz Tarkhan, do you accept Emir Demirkhan as your husband?
293
00:21:45,950 --> 00:21:47,910
Yes Yes Yes.
294
00:21:47,910 --> 00:21:50,080
Okay, one is enough, I wrote it down.
295
00:21:50,080 --> 00:21:56,830
You, Emir Demirkhan, do you agree to marry Filiz Tarkhan?
296
00:21:56,830 --> 00:21:59,330
For life.
297
00:21:59,330 --> 00:22:02,830
Do you accept her as your wife?
298
00:22:09,290 --> 00:22:11,410
juiuea
299
00:22:17,410 --> 00:22:20,040
You all fooled me!
300
00:22:20,290 --> 00:22:21,410
Filiz, Filiz!
301
00:22:21,450 --> 00:22:23,450
It won't end there.
302
00:22:23,450 --> 00:22:24,740
Filiz!
303
00:22:24,910 --> 00:22:27,450
Efsun!
304
00:22:27,790 --> 00:22:29,080
- Efsun, are you okay?\N- In order.
305
00:22:29,080 --> 00:22:30,450
- Are you okay?\N- Yes, untie it.
306
00:22:31,910 --> 00:22:33,450
Is Filiz Tarkhan here?
307
00:22:33,450 --> 00:22:39,120
She ran away!
308
00:22:43,500 --> 00:22:47,790
Okay, but whatjdo weido’now?
309
00:22:47,790 --> 00:22:49,740
Of course, you shouldn't have let her run away.
310
00:22:49,750 --> 00:22:51,660
I was even more frightened when I saw her like this.
311
00:22:51,660 --> 00:22:53,490
She gives me nightmares.
312
00:22:53,500 --> 00:22:56,950
As if he would cut us to pieces with his heels.
313
00:22:56,950 --> 00:22:58,870
Maybe we won't experience the same thing?
314
00:22:58,870 --> 00:23:00,200
And how will it work out?
315
00:23:00,410 --> 00:23:02,660
She found you even at the top of the mountain.
316
00:23:04,410 --> 00:23:06,740
She attached a GPS to us?
317
00:23:06,750 --> 00:23:10,160
How does she find our coordinates? What is this psychopath?
318
00:23:10,160 --> 00:23:12,120
Everything can be expected from her.
319
00:23:12,290 --> 00:23:16,790
Efsun, are you okay?
320
00:23:18,500 --> 00:23:21,870
I was very upset about the state of Filiz, what a pity for her.
321
00:23:21,870 --> 00:23:26,040
0fi, you again with your good heart. She almost killed you.
322
00:23:26,040 --> 00:23:28,450
And you still feel sorry for her. Stop it.
323
00:23:28,450 --> 00:23:30,120
Fine, fine.
324
00:23:30,750 --> 00:23:33,450
Let's decide Where we're going and what we're going to do.
325
00:23:33,450 --> 00:23:35,700
Where will we be safe until Filiz is arrested?
326
00:23:36,620 --> 00:23:38,450
Let's do it.
327
00:23:38,450 --> 00:23:41,790
As long as Filiz follows us, you too are in danger.
328
00:23:41,790 --> 00:23:42,990
Yes.
329
00:23:43,250 --> 00:23:44,910
You return to Istanbul.
330
00:23:45,580 --> 00:23:48,580
And we'll hide for a while.
331
00:23:49,200 --> 00:23:50,700
That will be the best thing to do.
332
00:23:50,910 --> 00:23:52,160
Then separately...
333
00:23:52,250 --> 00:23:55,490
- Come on, come on.\N- Good.
334
00:23:55,500 --> 00:23:57,990
But separately, you can't.
335
00:23:58,040 --> 00:23:58,870
Yashar.
336
00:23:58,910 --> 00:24:01,790
- All right, to;Istanbul.\N- So scary.
337
00:24:01,790 --> 00:24:03,370
OK OK.
338
00:24:04,540 --> 00:24:05,870
Soon.
339
00:24:13,120 --> 00:24:15,870
Jem, there's some sound.
340
00:24:16,330 --> 00:24:18,700
The cat must be. Don't be so afraid.
341
00:24:18,700 --> 00:24:22,700
What does "don't be afraid" mean? This crazy woman has not been arrested yet.
342
00:24:22,700 --> 00:24:24,200
Therefore, I'm afraid.
343
00:24:27,080 --> 00:24:28,580
The message has arrived.
344
00:24:30,790 --> 00:24:32,910
From an unknown number.
345
00:24:32,910 --> 00:24:35,870
If I don't find Emir within 24 hours..
346
00:24:35,870 --> 00:24:39,200
Then look for your own grave.
347
00:24:39,200 --> 00:24:42,830
This is Filiz, Filiz.
348
00:24:45,660 --> 00:24:50,160
She sent me a message too. How did she find our numbers?
349
00:24:50,160 --> 00:24:52,450
Looks like mom is right.
350
00:24:52,450 --> 00:24:56,620
It'd be best to keep your head down until they find her.
351
00:24:59,540 --> 00:25:02,830
You got scared? Go here.
352
00:25:03,290 --> 00:25:05,580
Don't be afraid, okay.
353
00:25:05,580 --> 00:25:07,370
I'm always here, okay.
354
00:25:07,540 --> 00:25:11,830
As long as I'm around, no one will touch you.
355
00:25:12,410 --> 00:25:16,410
What is it, it's just a cat. Are you afraid of her?
356
00:25:16,450 --> 00:25:17,830
Cat...
357
00:25:17,870 --> 00:25:19,200
Fätherís^calling, wait a minute.
358
00:25:21,580 --> 00:25:22,700
Listen, dad.
359
00:25:22,700 --> 00:25:27,080
Jem, are you outside?
360
00:25:27,620 --> 00:25:30,790
Son, didn't I tell you not to go outside?
361
00:25:30,790 --> 00:25:32,580
Okay, I'll come home now.
362
00:25:32,580 --> 00:25:34,040
Is there someone next to you?
363
00:25:34,370 --> 00:25:35,370
Hello.
364
00:25:35,370 --> 00:25:37,910
Burju, daughter, you go home too.
365
00:25:37,910 --> 00:25:40,950
Children, do you not understand the gravity of the situation?
366
00:25:40,950 --> 00:25:43,950
If you stand on the street, this woman will easily find you.
367
00:25:43,950 --> 00:25:47,410
Go home and lock the doors.
368
00:25:47,410 --> 00:25:51,540
Don't go outside until I tell you that this woman has been found.
369
00:25:51,540 --> 00:25:54,540
Dad, you, seem to be outside right now.
370
00:25:54,540 --> 00:25:58,870
Jem, instead of arguing with your father, do as I say.
371
00:25:58,870 --> 00:26:02,120
Okay, okay, see you.
372
00:26:08,120 --> 00:26:08,910
Oh what is there?
373
00:26:08,910 --> 00:26:11,160
Well, that's enough already.
374
00:26:21,620 --> 00:26:25,490
Yashar, it seems we are going slowly.
375
00:26:25,700 --> 00:26:29,790
No, no, Yashar always drives like that.
376
00:26:29,790 --> 00:26:31,450
I offered to change.
377
00:26:31,620 --> 00:26:36,540
Well, of course, Binnur. You drive the car and send us to the next world before Filiz.
378
00:26:37,950 --> 00:26:40,240
Maybe go to Antep? It will be safer there.
379
00:26:40,330 --> 00:26:45,240
This is logical. She won't find us in Antep, we can go there.
380
00:26:45,250 --> 00:26:48,120
No, no, Emir is right.
381
00:26:48,120 --> 00:26:50,620
As long as we're together, we're in danger.
382
00:26:50,660 --> 00:26:53,450
We'd better split up and hide.
383
00:26:53,450 --> 00:26:55,330
Turn off phones.
384
00:26:55,330 --> 00:26:59,240
Otherwise, she'll follow the phone's signal and find us.
385
00:26:59,250 --> 00:27:01,790
Yes, friends, as I said.
386
00:27:01,910 --> 00:27:04,490
If we are close, it will be more dangerous.
387
00:27:04,500 --> 00:27:05,490
Exactly.
388
00:27:05,500 --> 00:27:06,330
But..
389
00:27:06,330 --> 00:27:11,330
Weill split up, go somewhere far away.
390
00:27:11,330 --> 00:27:12,870
And we'll leave youi somewhere.
391
00:27:12,870 --> 00:27:14,290
Exactly. We will call you.
392
00:27:14,290 --> 00:27:15,450
But..
393
00:27:15,450 --> 00:27:16,660
Binnur, we'll call.
394
00:27:16,660 --> 00:27:17,580
OK.
395
00:27:17,580 --> 00:27:20,200
Oh-oh, something very important has just happened.
396
00:27:20,450 --> 00:27:21,160
What?
397
00:27:21,250 --> 00:27:22,990
I wantďd a little more.
398
00:27:23,080 --> 00:27:25,450
It always happens to me when I panic.
399
00:27:25,450 --> 00:27:29,290
If I don't find a gas station, I'll have to water the nature.
400
00:27:29,290 --> 00:27:31,160
Yashar, how nasty you are.
401
00:27:31,700 --> 00:27:33,450
Park here.
402
00:27:33,450 --> 00:27:35,490
I hope it's clean in here.
403
00:27:35,540 --> 00:27:37,490
You were talking about nature.
404
00:27:41,450 --> 00:27:42,870
The neck is stuck.
405
00:27:42,870 --> 00:27:44,080
Quicker!
406
00:27:44,160 --> 00:27:45,660
- Fast.\N- Little by little.
407
00:27:45,660 --> 00:27:47,990
Go big too!
408
00:27:53,910 --> 00:27:56,120
Buy you chocolate?
409
00:27:56,410 --> 00:27:57,910
Maybe buy it.
410
00:27:58,750 --> 00:28:01,950
But for that, first I have to get a kiss.
411
00:28:01,950 --> 00:28:03,740
Even in this situation, you beg for kisses.
412
00:28:06,660 --> 00:28:11,290
What to do? I can't be separated from you even for a couple of hours.
413
00:28:11,450 --> 00:28:14,950
I don't need adrenaline, I need oxytocin.
414
00:28:14,950 --> 00:28:16,870
That's why I want to charge them here.
415
00:28:16,870 --> 00:28:18,450
To not be left alone.
416
00:28:19,910 --> 00:28:22,450
Emir; Binnur, Efsosh!
417
00:28:22,450 --> 00:28:24,870
- We're lost!\N- Whatlhappened?
418
00:28:24,910 --> 00:28:27,660
I heard when I went to the toilet.
419
00:28:27,660 --> 00:28:30,620
One woman is chasing two people.
420
00:28:30,620 --> 00:28:33,200
Then a third person came and everything caught fire.
421
00:28:33,200 --> 00:28:36,290
And most importantly, the vyoman with the gun.
422
00:28:36,290 --> 00:28:36,990
It's Filiz!
423
00:28:37,200 --> 00:28:39,160
- Filiz.\N- Rather, sit down.
424
00:28:39,160 --> 00:28:41,080
- Come on, come on.\N- Emir!
425
00:28:41,080 --> 00:28:42,450
Sit down, hurry up.
426
00:28:42,620 --> 00:28:45,870
Abnormal woman. Rather sit down.
427
00:28:45,870 --> 00:28:48,040
Binnur, come on.
428
00:29:04,790 --> 00:29:06,540
You will tell me everything, okay?
429
00:29:06,540 --> 00:29:10,450
.humíhj\NOkay, okay, I'll tell you everything, don't worry.
430
00:29:12,450 --> 00:29:14,540
Listen, be Ganeful.
431
00:29:14,540 --> 00:29:17,490
Well. I forgive you, sensible man.
432
00:29:17,500 --> 00:29:20,620
You are a real lion.
433
00:29:21,620 --> 00:29:22,660
\Ne will miss you.
434
00:29:22,660 --> 00:29:24,490
We will be bored.
435
00:29:27,250 --> 00:29:27,950
3^ wm
436
00:29:28,250 --> 00:29:28,990
Yes.
437
00:29:29,000 --> 00:29:30,790
Be careful, okay?
438
00:29:33,290 --> 00:29:34,620
Efsun Armagan...
439
00:29:36,040 --> 00:29:40,450
Are you ready to start life in Aňtep from scratch with me?
440
00:29:40,450 --> 00:29:43,290
Ready, how,!
441
00:29:43,290 --> 00:29:48,240
You think, together we will open a small clinic away from everyone.
442
00:29:48,250 --> 00:29:50,490
Let's live, live.
443
00:29:51,290 --> 00:29:53,540
Just you and me.
444
00:29:53,540 --> 00:29:56,040
I have plans outside of the’clinic.
445
00:29:56,500 --> 00:29:58,080
What?
446
00:29:58,620 --> 00:30:01,700
First we will go to the Motherland, and then we will discuss it there.
447
00:30:01,700 --> 00:30:04,740
My God, to the Motherland?
448
00:30:06,200 --> 00:30:09,580
Let's go, but first we'll eat something, I'm hungry.
449
00:30:10,580 --> 00:30:11,990
Deal.
450
00:30:13,580 --> 00:30:15,580
Come on, be careful.
451
00:30:15,830 --> 00:30:17,990
You too. Call.
452
00:30:18,290 --> 00:30:22,490
- See you, Binnur.\N- Bye.
453
00:30:41,580 --> 00:30:44,330
Drive fast, slow down.
454
00:30:48,290 --> 00:30:50,450
Have left.
455
00:30:54,700 --> 00:30:55,700
Janan? What happened?
456
00:30:55,750 --> 00:30:56,540
What's there?
457
00:30:56,660 --> 00:30:58,830
Hello, Janan.\NWhat happened?
458
00:30:58,910 --> 00:31:01,240
What? Should I report it now?
459
00:31:01,250 --> 00:31:05,290
Efsun and Emir have just left. We would go with them.
460
00:31:05,290 --> 00:31:10,240
Okay, I'll take care of it, see you. Let's go.
461
00:31:10,250 --> 00:31:12,450
What happened, tell me!
462
00:31:12,450 --> 00:31:16,240
Mr. Kaya said the farm would be safer. They call us.
463
00:31:17,370 --> 00:31:21,120
Mr Kaya said. If he said so, then there is logic in his words.
464
00:31:21,330 --> 00:31:24,160
We'll go too. Together we are strong, Binnur.
465
00:31:24,200 --> 00:31:26,830
Where there is majority, there is strength.
466
00:31:27,330 --> 00:31:28,870
We will also go there.
467
00:31:28,910 --> 00:31:30,580
Let's go, but how?
468
00:31:30,620 --> 00:31:32,950
Yes, but there is no transport, this is a problem.
469
00:31:32,950 --> 00:31:35,580
Let's go out on the road, catch a ride, let's go.
470
00:31:35,580 --> 00:31:38,660
Look, I'm not going to hitchhike. I won't ride a horse either.
471
00:32:09,200 --> 00:32:10,870
Efsun...
472
00:32:12,620 --> 00:32:16,450
Efsun, Efsun.
473
00:32:21,120 --> 00:32:25,330
Efsun. Good morning.
474
00:32:25,790 --> 00:32:29,790
Good morning, are we there yet?
475
00:32:30,290 --> 00:32:31,620
Yes.
476
00:32:33,120 --> 00:32:36,450
We arrived, we arrived, Emir.
477
00:32:36,450 --> 00:32:37,580
Yes.
478
00:32:37,950 --> 00:32:39,240
Welcome.
479
00:32:39,250 --> 00:32:40,620
Thank you.
480
00:32:42,790 --> 00:32:44,450
Is there anyone on the farm?
481
00:32:44,450 --> 00:32:47,580
No,, my father sent everyone.
482
00:32:47,830 --> 00:32:50,700
There is only you and me.
483
00:32:50,700 --> 00:32:53,080
Let-Js put pillows under a spreading tree.
484
00:32:53,450 --> 00:32:59,950
During the day we will sleep there, and at night under the stars.
485
00:33:00,660 --> 00:33:02,080
We will.
486
00:33:02,580 --> 00:33:03,910
I'm so happy.
487
00:33:04,200 --> 00:33:09,490
We are alone with you, away from everyone.
488
00:33:09,500 --> 00:33:11,370
Highly.
489
00:33:11,370 --> 00:33:12,200
Let's go to.
490
00:33:12,200 --> 00:33:13,540
Let's.,
491
00:33:33,040 --> 00:33:34,040
\Now.
492
00:33:34,040 --> 00:33:34,540
Wow.
493
00:33:36,330 --> 00:33:38,740
Our house.
494
00:33:51,160 --> 00:33:53,160
Efsun, there is someone there.
495
00:33:58,540 --> 00:34:00,160
Doesn't he look like Yashar?
496
00:34:00,330 --> 00:34:01,330
Emir, this is Yashar.
497
00:34:01,450 --> 00:34:02,200
How is Yashar?
498
00:34:02,200 --> 00:34:03,450
Yashar?
499
00:34:04,450 --> 00:34:08,040
Hello gentlemen. Welcome, you have brought good to our home.
500
00:34:08,040 --> 00:34:11,239
Thank God you are alive. How happy I am to see you alive and well.
501
00:34:12,790 --> 00:34:13,739
Efsosh!
502
00:34:13,750 --> 00:34:15,739
Binnur, are you here too?
503
00:34:16,290 --> 00:34:19,199
She has grown so much.
504
00:34:19,949 --> 00:34:22,739
Welcome to Motherland.
505
00:34:22,750 --> 00:34:25,120
Shirin, what are you doing^here?
506
00:34:25,120 --> 00:34:27,949
We decided that Istanbul is dangerous.
507
00:34:27,949 --> 00:34:31,409
Mr. Kaya suggested we go to the farm, here is the result.
508
00:34:33,290 --> 00:34:34,330
Mete?
509
00:34:35,540 --> 00:34:38,449
Yes, Mr. Kaya offered to go to the farm, here is the result.
510
00:34:38,620 --> 00:34:41,620
We are running from Filiz, she sent threatening messages to everyone.
511
00:34:41,870 --> 00:34:42,620
We got scared.
512
00:34:42,620 --> 00:34:45,239
No, you did the right thing.
513
00:34:45,250 --> 00:34:49,080
Let's all be together until Filiz is detained, yes, Emir.
514
00:34:49,080 --> 00:34:52,790
Yes, yes, yes. But how did you get there before us?
515
00:34:53,000 --> 00:34:53,949
By plane.
516
00:34:55,750 --> 00:34:58,370
Logically.
517
00:34:58,580 --> 00:35:00,120
What about clothes?
518
00:35:00,120 --> 00:35:01,910
It's traditional.
519
00:35:01,910 --> 00:35:02,830
Local.
520
00:35:03,580 --> 00:35:04,620
Traditional.
521
00:35:04,790 --> 00:35:05,540
Nicely.
522
00:35:06,000 --> 00:35:07,580
- Binnur.\N- Efsosh.
523
00:35:08,290 --> 00:35:12,370
We have a small problem.
524
00:35:18,750 --> 00:35:20,080
Did you take your passport?
525
00:35:20,410 --> 00:35:21,120
Yes.
526
00:35:23,450 --> 00:35:28,450
Cem, do you reallywant to come with me to Gazantep?
527
00:35:28,450 --> 00:35:32,540
Moreover, despite the fact that your father ordered to be at home.
528
00:35:32,540 --> 00:35:34,660
If he finds out, he will be angry, you know.
529
00:35:34,660 --> 00:35:36,370
Well, let.
530
00:35:36,750 --> 00:35:39,580
We'll be together until this Filiz is found.
531
00:35:39,580 --> 00:35:41,740
I will never leave you alone.
532
00:35:44,830 --> 00:35:48,160
By the way, I didn't tell my aunt about Filiz or the trip to Antep.
533
00:35:48,200 --> 00:35:50,910
I don't want to be’.worried.
534
00:35:50,910 --> 00:35:53,330
Why? Seriously!
535
00:35:53,450 --> 00:35:55,790
Let's say already.
536
00:35:55,870 --> 00:35:58,490
Brother, Efsun, your aunt.
537
00:35:58,750 --> 00:36:03,290
It's very frustrating for me to hide things like that.
538
00:36:03,290 --> 00:36:09,200
Jam, let's say when we return from Antep, okay? A little patience.
539
00:36:10,080 --> 00:36:11,700
Shall we pretend we're friends?
540
00:36:11,700 --> 00:36:13,080
Cem, we are going to Antep.
541
00:36:13,250 --> 00:36:15,790
There people will ask questions, gossip.
542
00:36:15,790 --> 00:36:21,080
They will indicate what time we should go home. I do not want.
543
00:36:21,160 --> 00:36:25,410
Will you act like a country girl in Antep?
544
00:36:26,500 --> 00:36:30,490
Whether you like it or not, you will behave the same way.
545
00:36:30,500 --> 00:36:33,620
Anyone who travels to Ante'p becomes a native of Antep.
546
00:36:38,660 --> 00:36:39,990
Are you joking?
547
00:36:40,000 --> 00:36:40,620
Are you -joking?
548
00:36:40,700 --> 00:36:45,790
No, what's the joke? This is true. We explained everything, this is not a joke.
549
00:36:45,790 --> 00:36:48,790
First he kicked us out without listening.
550
00:36:48,790 --> 00:36:51,370
As he kicked us out throúgh,thé door, we entered through the chimney.
551
00:36:51,370 --> 00:36:52,790
They said that Mr. Kaya kicked us out.
552
00:36:52,790 --> 00:36:56,490
■She got angry... I won't tell you more.
553
00:36:56,500 --> 00:37:00,700
Yes, she did. Running away from one crazy woman, we met another on the way.
554
00:37:00,700 --> 00:37:03,410
Sorry, this is your grandmother, Efsun.
555
00:37:03,410 --> 00:37:06,700
I don't understand what my grandmother is doing here?
556
00:37:06,700 --> 00:37:09,660
She came to the farm after her father left. She says that Pervin will not leave her.
557
00:37:09,660 --> 00:37:10,950
And when she saw us..
558
00:37:11,120 --> 00:37:14,290
She kicked the workers out, saying she wouldn't risk their lives.
559
00:37:14,290 --> 00:37:17,450
And now we are forced to work instead of them.
560
00:37:17,620 --> 00:37:20,450
Efsun, is this your own grandmother? When 'I arrived she was not there.
561
00:37:20,450 --> 00:37:24,160
No, this is my own grandmother Zarife.
562
00:37:24,450 --> 00:37:27,160
I have never seen a man who did not fit his name so well.
563
00:37:27,160 --> 00:37:30,240
She used to be grumpy, but now it's much worse.
564
00:37:30,250 --> 00:37:32,370
I've been rubbing tomatoes since morning.
565
00:37:32,370 --> 00:37:34,910
My hands already hurt, it's just awful.
566
00:37:34,910 --> 00:37:35,910
They hurt.
567
00:37:35,910 --> 00:37:37,290
And I'm in the chicken coop.
568
00:37:37,290 --> 00:37:39,540
We are constantly forced to work, how is it possible?
569
00:37:39,750 --> 00:37:41,870
- Is that-póssible?\N- A shame.
570
00:37:41,870 --> 00:37:43,160
- Is that possible? - A shame.
571
00:37:43,160 --> 00:37:45,620
And he doesn't love you at all, he hates you.
572
00:37:45,620 --> 00:37:48,370
Does he hate me? And why me?
573
00:37:49,080 --> 00:37:52,950
You told her that you were selling kebabs, but you yourself turned out to be a doctor. Apparently, therefore.
574
00:37:52,950 --> 00:37:54,580
But that was your lie, not mine.
575
00:37:54,580 --> 00:37:55,910
OK.
576
00:37:56,040 --> 00:37:58,580
If he doesn't love, he will love. Will love you all.
577
00:37:58,580 --> 00:38:01,240
I don't think she loves you.
578
00:38:01,290 --> 00:38:04,740
Because Ms. Zarife loves only me in this world.
579
00:38:05,450 --> 00:38:06,910
She is right.
580
00:38:11,910 --> 00:38:15,910
Run Run! She's going to make me chop onions now.
581
00:38:15,950 --> 00:38:18,790
Where are youmnning? Come here!
582
00:38:19,200 --> 00:38:22,240
Grandmother! Grandmother!
583
00:38:27,700 --> 00:38:29,160
Grandmother:
584
00:38:31,040 --> 00:38:32,450
Who is this guy?
585
00:38:32,870 --> 00:38:34,450
Hop-hop.
586
00:38:36,790 --> 00:38:42,990
Either a doctor, or a kebab seller, or a fiancé, or a liar.
587
00:38:43,120 --> 00:38:45,450
This is him, yes.
588
00:38:45,450 --> 00:38:47,080
Grandmother, Emir is mine...
589
00:38:47,080 --> 00:38:48,620
He will leave.
590
00:38:50,450 --> 00:38:53,120
I don't want to see him on this farm.
591
00:38:53,120 --> 00:38:55,290
Grandma, for my sake, please.
592
00:38:55,330 --> 00:39:00,200
And you, and you generally shut up, Ms. Efsun.
593
00:39:00,580 --> 00:39:03,450
You secretly went to your mother.
594
00:39:03,620 --> 00:39:05,950
Your mother gave you the hospital.
595
00:39:05,950 --> 00:39:07,990
I(also gave away the farm.
596
00:39:08,040 --> 00:39:12,950
And you betrayed your father, didn't you?
597
00:39:12,950 --> 00:39:15,910
Grandma, let's talk about it later, I'll explain everything.
598
00:39:15,910 --> 00:39:18,700
Let's talk, of course. Let's talk.
599
00:39:19,000 --> 00:39:22,620
I also haye something to tell you.
600
00:39:24,540 --> 00:39:28,990
Your friends said they were in danger, I took pity on them and let them in.
601
00:39:29,450 --> 00:39:31,790
But this person will leave.
602
00:39:32,040 --> 00:39:35,540
Ms. Zarifé, I'm sorry, but Efšun is in danger.
603
00:39:35,540 --> 00:39:37,490
I'm nót going anywhere by leaving her.
604
00:39:37,620 --> 00:39:40,910
Stop, stop, stop.
605
00:39:41,700 --> 00:39:44,080
Wait, boy.
606
00:39:44,080 --> 00:39:44,740
Wait; boy.
607
00:39:44,750 --> 00:39:49,790
Listen. Efsun is the daughter of the Lord. And this is Antep.
608
00:39:49,790 --> 00:39:53,580
No one dares to harm her, understood?
609
00:39:54,080 --> 00:39:57,240
All right, grandma, fet them not be harmed either.
610
00:39:57,250 --> 00:39:58,910
The police will take the woman.
611
00:39:58,910 --> 00:40:03,160
They will be heije for a couple of days. Guests are sent to us by God, it's a shame.
612
00:40:03,160 --> 00:40:05,540
Grandmother Zarife, then the whole Antep will gossip about you.
613
00:40:05,540 --> 00:40:06,950
Say you kicked the guests out.
614
00:40:06,950 --> 00:40:08,410
A shame.
615
00:40:08,410 --> 00:40:10,370
Shut up!
616
00:40:11,450 --> 00:40:14,290
I didn't love you as a child.
617
00:40:14,660 --> 00:40:16,160
What is it about infancy.
618
00:40:16,160 --> 00:40:18,540
Okay, grandma.
619
00:40:18,660 --> 00:40:22,700
Let’s stay here for a couple of days, right?
620
00:40:22,700 --> 00:40:24,990
Let him sleep in the garden.
621
00:40:26,870 --> 00:40:30,330
In the garden? Over there, right?
622
00:40:31,700 --> 00:40:34,870
None of yóur friends will go inside.
623
00:40:37,580 --> 00:40:40,290
Okay, okay, grandma, don't worry.
624
00:40:40,290 --> 00:40:43,120
Of course, in the garden. Plus, it's hot.
625
00:40:43,660 --> 00:40:44,290
iinxjs Auj äíÉ? nox
626
00:40:44,290 --> 00:40:45,200
You are my soul!
627
00:40:47,080 --> 00:40:50,830
I'll go and try to persuade her if I can.
628
00:40:51,450 --> 00:40:55,370
- Grandmother!\N- You disappeared, she disliked you.
629
00:40:56,080 --> 00:40:59,120
You see, she didn't even love me since childhood.
630
00:41:03,790 --> 00:41:05,370
- Emir.\N- Father.
631
00:41:06,080 --> 00:41:08,290
Son, I was worried about you.
632
00:41:08,290 --> 00:41:12,040
You texted me shortly that you were fine, and after that the phone was switched off all the time.
633
00:41:12,040 --> 00:41:15,490
We were in the mountains, there is no fishing. Now we have arrived in Antep.
634
00:41:16,200 --> 00:41:18,910
Look, the whole team is here, dad.
635
00:41:23,290 --> 00:41:25,740
Do not worry. The clinic has closed.
636
00:41:26,000 --> 00:41:28,990
We just now learned about Gulden. Are you okay?
637
00:41:29,000 --> 00:41:32,330
All right, we'll fix it somehow, son.
638
00:41:32,330 --> 00:41:34,370
What we have not experienced.
639
00:41:34,370 --> 00:41:39,700
Well, to be honest, I don't need a clinic or a factory.
640
00:41:39,700 --> 00:41:41,330
If only you were okay.
641
00:41:41,330 --> 00:41:42,870
We're fine, don't worry.
642
00:41:43,370 --> 00:41:45,160
I can't call my mom.
643
00:41:45,370 --> 00:41:46,830
Mom is a little offended by you.
644
00:41:47,040 --> 00:41:49,830
Because you left without warning.
645
00:41:49,830 --> 00:41:53,910
Don't call her for a couple of days. I'll talk to her and sort it out.
646
00:41:53,910 --> 00:41:56,330
Then you come and stand at the head of the company.
647
00:41:56,660 --> 00:41:58,580
Dad, I'm not going back to the clinic.
648
00:41:58,750 --> 00:41:59,790
Okay son.
649
00:41:59,870 --> 00:42:03,410
If it's because of me, then as soon as I arrive, I'll reregister everything for you.
650
00:42:03,580 --> 00:42:05,330
No, not because of you.
651
00:42:06,290 --> 00:42:09,290
My priorities have changed.
652
00:42:09,290 --> 00:42:09,990
UK (\N' I\N9
653
00:42:13,870 --> 00:42:18,290
I want to tell you something important about my life.
654
00:42:18,620 --> 00:42:22,040
Okay, son, let's talk now, I'm listening.
655
00:42:22,040 --> 00:42:24,950
Not now. Let's talk later.
656
00:42:25,160 --> 00:42:26,160
You look at us.
657
00:42:26,160 --> 00:42:27,160
Show me.
658
00:42:27,160 --> 00:42:29,120
We sit here separately from everyone.
659
00:42:32,040 --> 00:42:35,240
I see you are already used to village life.
660
00:42:35,250 --> 00:42:37,330
Don't laugh, father, we have so many problems.
661
00:42:37,330 --> 00:42:40,450
Son, let all your problems be like this.
662
00:42:40,450 --> 00:42:42,290
As long as you feel good.
663
00:42:43,160 --> 00:42:47,410
Emir, son, I love you very much.
664
00:42:47,450 --> 00:42:48,870
I love you too.
665
00:42:49,580 --> 00:42:51,080
Do you need anything there?
666
00:42:51,080 --> 00:42:51,990
No.
667
00:42:52,120 --> 00:42:54,870
Although it would be nice if you send my things from home.
668
00:42:54,870 --> 00:42:59,200
Okay, you send in the message what you need. I will send you.
669
00:42:59,200 --> 00:43:00,450
Okay, I'll write.
670
00:43:00,450 --> 00:43:03,700
Dad, thanks for everything.
671
00:43:03,700 --> 00:43:06,120
Well, what are you. As long as you feel good.
672
00:43:06,410 --> 00:43:10,490
Okay, don't keep yourself waiting.
673
00:43:11,160 --> 00:43:13,080
See you.
674
00:43:24,500 --> 00:43:28,450
I can't believe that Gulden has been deceiving us with her fake diploma for so long.
675
00:43:28,450 --> 00:43:31,620
Yes, the clinic was closed because of her.
676
00:43:31,620 --> 00:43:34,870
No. We would rather catch this Filiz, and we returned to Istanbul.
677
00:43:34,870 --> 00:43:38,160
If we can return to Istanbul, we will soon resolve all matters.
678
00:43:38,160 --> 00:43:42,950
Especially Emir. If he were in Istanbul, all issues would be resolved.
679
00:43:43,120 --> 00:43:44,950
I will not returnto Istanbul.
680
00:43:45,790 --> 00:43:46,330
How?
681
00:43:46,540 --> 00:43:48,830
Efsun and I will live in Antep.
682
00:43:49,160 --> 00:43:51,370
In Antep? Will you sell kebabs?
683
00:43:51,370 --> 00:43:55,790
Emir, you're a surgeon. What will happen to the clinic?
684
00:43:56,000 --> 00:43:58,490
Let's all go to Istanbul together.
685
00:43:58,500 --> 00:44:01,790
I will not be back. There is you.
686
00:44:04,370 --> 00:44:05,620
It's not the same thing.
687
00:44:05,750 --> 00:44:09,660
Right. At such moments, they say "let it be good."
688
00:44:09,660 --> 00:44:15,620
- He is determined.\NWell, yes, let it be good.
689
00:44:15,620 --> 00:44:19,410
Emir will not come, now you are alone. Let it be good.
690
00:44:19,870 --> 00:44:23,450
At least pretend you're a little upset.
691
00:44:23,450 --> 00:44:24,950
I get šo upšét?.
692
00:44:24,950 --> 00:44:28,080
I get disoriented. I laugh when I'm sad.
693
00:44:28,080 --> 00:44:31,080
You might think we have never seen sadness.
694
00:44:31,080 --> 00:44:33,910
We are now seeing "32 teeth of sadness."
695
00:44:33,910 --> 00:44:37,410
I can read your mind and feel your hormones.
696
00:44:37,410 --> 00:44:39,290
You don't need to be a coach to do this.
697
00:44:39,290 --> 00:44:41,370
Now you are thinking about the next one.
698
00:44:41,370 --> 00:44:43,450
Let the Emir leave and I will get the clinic.
699
00:44:43,450 --> 00:44:45,990
And let the Emir's office be mine.
700
00:44:46,000 --> 00:44:48,410
If the office remains, then I will get its patients.
701
00:44:48,410 --> 00:44:50,290
You will get his chair too.
702
00:44:50,330 --> 00:44:53,450
And let the table remain so that you can stretch your legs on it.
703
00:44:57,660 --> 00:45:00,990
Okay, let's go. What should we do about Ms. Zarife?
704
00:45:01,000 --> 00:45:04,240
The woman had just sat down at the table With the weapons and stood up with the weapons.
705
00:45:04,250 --> 00:45:07,040
Why are there women with guns in our lives?
706
00:45:07,040 --> 00:45:10,240
Filiz left, now Ms. Zarife has come. Not graceful at all.
707
00:45:10,250 --> 00:45:13,700
Truth. She makes me carr>y firewood. I'm a technical person.
708
00:45:13,750 --> 00:45:16,870
I can't do hard work. I got my back.
709
00:45:16,910 --> 00:45:18,910
She makes him carry firewood.
710
00:45:19,620 --> 00:45:22,450
Be patient. Be patient some more.
711
00:45:24,500 --> 00:45:28,450
Our throats are dry. Someone would bring water.
712
00:45:28,620 --> 00:45:31,080
We want to drink cold water.
713
00:45:37,450 --> 00:45:38,990
Wanted, brought.
714
00:45:39,120 --> 00:45:42,040
I wish I had asked for something else, Binnur.
715
00:45:42,040 --> 00:45:43,450
How?
716
00:45:55,660 --> 00:45:57,830
Let everyone give you water.
717
00:45:58,830 --> 00:46:00,450
We'll move on if it's private.
718
00:46:00,450 --> 00:46:03,330
Not personal, beautiful.
719
00:46:03,330 --> 00:46:03,990
II III IL-141\Nv\NNot personal, beautiful.
720
00:46:04,080 --> 00:46:07,080
Look, what is the state of our team because of uš?
721
00:46:07,830 --> 00:46:09,410
Grandma is also mean.
722
00:46:09,410 --> 00:46:12,910
If only this Filiz were arrested, we would get rid of all this. Tired.
723
00:46:12,910 --> 00:46:13,580
How can you sit alone? What era are we living in?
724
00:46:13,580 --> 00:46:16,700
How can you sit alone? What era are wejiving in?
725
00:46:16,700 --> 00:46:18,620
This is an Antepian woman. What to do?!
726
00:46:18,910 --> 00:46:20,790
Okay, let's do it. We'll manage.
727
00:46:21,040 --> 00:46:22,290
We are coping.
728
00:46:22,290 --> 00:46:25,450
They don't take their eyes off us.
729
00:46:25,540 --> 00:46:29,040
Look ahead. Let's.
730
00:46:29,040 --> 00:46:31,330
The farm is full of work.
731
00:46:31,540 --> 00:46:32,950
Eat and get up. Let's.
732
00:46:33,000 --> 00:46:36,990
Mrs. Zaŕife, we are npjt workers, but guests. .
733
00:46:37,000 --> 00:46:38,120
God's guests.
734
00:46:38,450 --> 00:46:40,080
We make us work only for food, we wanbto have some rest.
735
00:46:40,080 --> 00:46:41,990
We make us work only for food, we want to have some rest.
736
00:46:42,500 --> 00:46:46,290
How strange to hear such words from a nutritionist.
737
00:46:46,330 --> 00:46:50,950
Grandmother Zarife, they don't know because they are residents of Istanbul.
738
00:46:50,950 --> 00:46:54,910
You also changed after you left for Istanbul.
739
00:46:54,910 --> 00:46:59,290
Your tongue was long, grew even more.
740
00:47:00,620 --> 00:47:01,450
And here it is?
741
00:47:01,450 --> 00:47:04,910
Get up, come on, get up. Let's.
742
00:47:04,910 --> 00:47:06,910
Are we up too?
743
00:47:07,540 --> 00:47:08,990
The police have arrived.
744
00:47:09,660 --> 00:47:10,450
Emir.
745
00:47:10,700 --> 00:47:11,490
Police.
746
00:47:11,500 --> 00:47:14,790
The police are at the gate, the criminals are behind.
747
00:47:14,790 --> 00:47:17,740
You have disgraced me throughout Antep. Disgraced.
748
00:47:17,750 --> 00:47:19,160
Emir.
749
00:47:25,580 --> 00:47:27,450
- Hello, Ms. Efsun.\N- Hello.
750
00:47:27,450 --> 00:47:28,740
Please tell me you've arrested Filiz.
751
00:47:28,750 --> 00:47:32,120
Unfortunately, they have not yet been arrested, but we have blocked all entrances to the city.
752
00:47:32,120 --> 00:47:34,580
I sent the required addresses.
753
00:47:34,580 --> 00:47:36,450
Can we do something?
754
00:47:36,450 --> 00:47:38,990
Please do not leave the farm.
755
00:47:39,040 --> 00:47:40,740
This woman is mentally unstable.
756
00:47:40,750 --> 00:47:44,450
She tried to kill twice, you can't joke with that.
757
00:47:44,450 --> 00:47:45,700
We will bé on duty.
758
00:47:45,750 --> 00:47:46,830
You have my number.
759
00:47:46,830 --> 00:47:49,790
If you need anything, call me, okay?
760
00:47:49,790 --> 00:47:50,740
- Thanks.\N- Thanks.
761
00:47:50,750 --> 00:47:53,620
All the best.
762
00:47:53,750 --> 00:47:56,160
That crazy woman probably won't find us here either.
763
00:47:56,160 --> 00:47:59,540
She knew everything about us. I could have known that too.
764
00:47:59,540 --> 00:48:01,290
Let's hang out tonight.
765
00:48:01,290 --> 00:48:02,990
Duty is possible, but not in turn.
766
00:48:03,000 --> 00:48:05,200
Because then it will be my turn.
767
00:48:05,200 --> 00:48:11,290
Let's ask Ms. Zarifa to be on duty, she has a weapon.
768
00:48:11,290 --> 00:48:12,910
Ms. Zarife won't let us into the house.
769
00:48:12,910 --> 00:48:14,540
We will sleep in the garden anyway.
770
00:48:14,540 --> 00:48:16,290
Oh, that's good.
771
00:48:16,290 --> 00:48:18,490
Should I come to your room tonight?
772
00:48:18,500 --> 00:48:19,910
Come.
773
00:48:20,290 --> 00:48:23,700
I'll leave the window open.
774
00:48:23,950 --> 00:48:27,950
Good. Should I wear a suit?
775
00:48:27,950 --> 00:48:32,120
So come. I'll be wearing this too.
776
00:48:32,120 --> 00:48:33,370
Good.
777
00:48:34,450 --> 00:48:35,450
Mike.
778
00:48:35,450 --> 00:48:36,540
And let the shirt stay.
779
00:48:36,540 --> 00:48:41,240
May I come to your room tonight?
780
00:48:41,370 --> 00:48:43,200
If I get scared on duty?
781
00:48:45,250 --> 00:48:48,910
If you I ike, I'll leave the window open.
782
00:48:51,000 --> 00:48:55,330
Okay, friends. Bear with my grandmother for a few more days.
783
00:48:55,330 --> 00:48:57,290
Since we're on a farm, let's get to work.
784
00:48:57,330 --> 00:48:59,330
Yes. Let's not think of it as a job.
785
00:48:59,330 --> 00:49:01,120
Think of it as a weekend activity.
786
00:49:01,120 --> 00:49:06,870
City people pay village people to pick fruits and vegetables in the mountains.
787
00:49:07,790 --> 00:49:08,660
Correctly.
788
00:49:09,330 --> 00:49:10,290
Efsun.
789
00:49:10,410 --> 00:49:11,580
Emir.
790
00:49:14,080 --> 00:49:15,580
I love you.
791
00:49:15,660 --> 00:49:17,990
I love you too.
792
00:49:20,750 --> 00:49:23,790
I will come to your room in the evening.
793
00:49:25,410 --> 00:49:27,620
I'll leave the window open.
794
00:49:31,870 --> 00:49:35,990
Efsun. Go here.
795
00:49:36,000 --> 00:49:36,620
Came.
796
00:49:36,750 --> 00:49:42,040
Let's. Leave all your affairs, we are going to the field.
797
00:49:42,040 --> 00:49:43,370
Let's.
798
00:49:43,700 --> 00:49:49,410
Doctor. Welcome. Are you okay?
799
00:49:50,040 --> 00:49:54,120
Janan. Welcome. Have you been here?
800
00:49:55,040 --> 00:50:00,330
Yes. She became my secretary. What's wrong?
801
00:50:00,750 --> 00:50:02,040
Tell me, daughter.
802
00:50:03,040 --> 00:50:05,160
I checked all the shops today.
803
00:50:05,160 --> 00:50:06,700
Calculate debts.
804
00:50:06,700 --> 00:50:09,990
The place where milk is handed over in Antep.
805
00:50:10,000 --> 00:50:12,450
I went and opened a new shop.
806
00:50:12,450 --> 00:50:16,490
By the way, the tractor is ready. Waiting in the field, teacher.
807
00:50:16,500 --> 00:50:17,450
Well done.
808
00:50:18,540 --> 00:50:19,790
Teacher?
809
00:50:20,120 --> 00:50:21,160
What?
810
00:50:22,200 --> 00:50:24,620
Out of habit.
811
00:50:24,620 --> 00:50:26,540
Let's, let's. Forward.
812
00:50:26,540 --> 00:50:29,990
Let's. Efsun, come on. r
813
00:50:30,000 --> 00:50:36,950
How many fields are there. You are coming with me.
814
00:50:37,330 --> 00:50:38,660
Let's go.
815
00:50:47,750 --> 00:50:51,370
My arms and legs are already failing, but I'm still working. How is this possible?
816
00:50:51,370 --> 00:50:54,410
Mete, please don't whine.
817
00:50:54,410 --> 00:50:58,160
We got rid of Filiz. Everything is good in our life. We are one with nature.
818
00:50:58,250 --> 00:51:00,410
Carry, carry.
819
00:51:00,450 --> 00:51:01,620
Good.
820
00:51:02,370 --> 00:51:03,910
Put it here.
821
00:51:05,370 --> 00:51:06,700
- What happened?\N- What happened?
822
00:51:06,700 --> 00:51:09,160
Are there spikes?
823
00:51:09,500 --> 00:51:12,910
I hurt my hand. How do animals eat it?
824
00:51:12,910 --> 00:51:14,990
You didn't wear gloves.
825
00:51:15,000 --> 00:51:17,540
Are there gloves? Why didn't anyone wear it?
826
00:51:17,540 --> 00:51:20,580
If you'd worn gloves, this wouldn't have happened.
827
00:51:20,580 --> 00:51:23,990
Does it itches? Now it will start to itch, and this itch will not go away.
828
00:51:24,000 --> 00:51:25,870
Itchy and burning.
829
00:51:26,450 --> 00:51:31,120
Itchy. I have a balm for itching and eczema.
830
00:51:31,200 --> 00:51:31,740
Yes?
831
00:51:31,750 --> 00:51:34,740
I collected herbs from the mountains and made a balm out of them. Come on, I'll give you this.
832
00:51:34,750 --> 00:51:35,660
Will it help?
833
00:51:35,660 --> 00:51:38,370
Of course it will help. Let's go to.
834
00:51:38,450 --> 00:51:40,830
Are there nettles or what?
835
00:51:42,750 --> 00:51:45,700
Go, go, come on.
836
00:51:45,700 --> 00:51:48,830
Work faster.
837
00:51:49,620 --> 00:51:52,040
Well done. Well done.
838
00:51:52,040 --> 00:51:57,200
It's not for you to walk along the highway in Istanbul.
839
00:51:57,250 --> 00:51:58,660
Let's.
840
00:51:58,870 --> 00:52:00,450
Well done.
841
00:52:01,290 --> 00:52:05,040
I heard that you want to move to Antep?
842
00:52:05,500 --> 00:52:05,830
,JWr\N■Iry
843
00:52:07,000 --> 00:52:08,370
Listen, Ms. Zarife.
844
00:52:09,160 --> 00:52:11,990
I understand you are trying to scare me.
845
00:52:12,000 --> 00:52:13,950
But I won't give up so easily.
846
00:52:13,950 --> 00:52:15,620
Kill yourself on the nose ..
847
00:52:16,000 --> 00:52:22,990
Listen to me, I recognize people like you from a kilometer away.
848
00:52:23,120 --> 00:52:29,910
You will break Efsun's heart and leave.
849
00:52:33,450 --> 00:52:38,200
Mrs. Zarife, you won't believe me, no matter what I tell you now.
850
00:52:38,200 --> 00:52:40,740
So time will tell.
851
00:52:40,950 --> 00:52:43,490
In this case, let not your tongue work, but your hands.
852
00:52:43,500 --> 00:52:45,740
Come on, come on.
853
00:52:45,750 --> 00:52:48,040
Faster Faster.
854
00:52:48,080 --> 00:52:50,290
Let's.
855
00:52:52,160 --> 00:52:54,620
Everyone was left hungry. Let's.
856
00:52:54,750 --> 00:52:59,450
37500, 13000, 40000.
857
00:53:00,540 --> 00:53:04,370
Honey, I see you have found a job that suits your character.
858
00:53:04,370 --> 00:53:08,290
Hair, makeup. Suit, jacket, shoes.
859
00:53:08,290 --> 00:53:10,490
My field is my style.
860
00:53:10,540 --> 00:53:14,450
No, honey. Only your field can be your style.
861
00:53:14,450 --> 00:53:17,330
I will be here for two days. I'll leave in two days.
862
00:53:17,540 --> 00:53:19,950
But before I leave, I'll tell you something.
863
00:53:19,950 --> 00:53:28,120
Style is something that comes from within.
864
00:53:28,290 --> 00:53:34,290
And now I look at you with emotion.
865
00:53:35,830 --> 00:53:37,910
Honey, be careful.
866
00:53:37,910 --> 00:53:41,660
This is Antep, my territory. You will get me more.
867
00:53:42,950 --> 00:53:45,290
I will fall into your hands.
868
00:53:46,830 --> 00:53:48,240
Binnur.
869
00:53:52,450 --> 00:53:54,290
What is the dust here.
870
00:53:54,290 --> 00:53:58,700
There is such a term "pass out from the dust", I just now learned.
871
00:53:58,870 --> 00:54:01,450
Yashar, shut up and work.
872
00:54:03,080 --> 00:54:05,790
Tell me why I'm a life coach..
873
00:54:05,790 --> 00:54:08,990
Living here in the hay?
874
00:54:09,410 --> 00:54:13,330
Better to work here than sit at home and wait for Filiz to come.
875
00:54:13,330 --> 00:54:15,490
Binnur, sitting at home without work is also good.
876
00:54:15,540 --> 00:54:19,040
It calms the person.
877
00:54:19,080 --> 00:54:20,830
I work for us.
878
00:54:20,830 --> 00:54:25,240
\Ne are alive. Great, it smells like weed.
879
00:54:25,250 --> 00:54:27,080
My best friend is nearby.
880
00:54:28,870 --> 00:54:30,200
And you are here.
881
00:54:30,870 --> 00:54:31,450
f I
882
00:54:33,620 --> 00:54:35,580
Do not do that.
883
00:54:35,700 --> 00:54:37,120
What am I doing?
884
00:54:37,120 --> 00:54:41,950
I don't know, such movements, hair fluttering to the beat.
885
00:54:41,950 --> 00:54:45,330
You radiate light. It remains only to put on a halo.
886
00:54:45,330 --> 00:54:46,540
Yasha r!
887
00:54:47,410 --> 00:54:50,160
Or you got sunstroke.
888
00:54:51,080 --> 00:54:53,830
Or you fall in love with me.
889
00:54:53,870 --> 00:54:56,950
I don't think it's sunstroke.
890
00:54:58,950 --> 00:55:03,450
I would understand if it was a sunstroke. Something happened to my heart.
891
00:55:03,910 --> 00:55:07,290
You see how she flutters.
892
00:55:08,450 --> 00:55:12,370
I can not do it anymore. I can not.
893
00:55:12,790 --> 00:55:13,490
I'm tired.
894
00:55:13,790 --> 00:55:15,200
What can't you?
895
00:55:15,290 --> 00:55:16,660
I can't help but work.
896
00:55:16,660 --> 00:55:20,290
I work all the time. I don't know how to release my energy.
897
00:55:20,290 --> 00:55:23,200
I chopped all the wood. Now I'm going to cut down a tree.
898
00:55:23,290 --> 00:55:24,580
Yes, I saw.
899
00:55:25,410 --> 00:55:28,200
I looked at you when you were chopping wood.
900
00:55:29,450 --> 00:55:32,330
You are very strong.
901
00:55:33,790 --> 00:55:36,950
Thank you. By the way, Shirin.
902
00:55:37,250 --> 00:55:40,540
Let's tell people we're dating?
903
00:55:40,540 --> 00:55:42,450
We are dating?
904
00:55:43,290 --> 00:55:45,080
I haven't figured it out yet.
905
00:55:45,120 --> 00:55:47,990
I need to digest this first, then we'll tell you.
906
00:55:48,000 --> 00:55:51,990
Yes? Is it because you didn't have a boyfriend before?
907
00:55:52,000 --> 00:55:55,240
No. Not this way. I'll explain to you later.
908
00:55:55,250 --> 00:55:57,330
It's just that when I get a boyfriend, I just...
909
00:55:57,330 --> 00:55:59,120
Okay.
910
00:56:03,040 --> 00:56:05,120
We'll meet tonight, right?
911
00:56:06,830 --> 00:56:09,790
I'll leave the window open, you can come in from there.
912
00:56:09,790 --> 00:56:12,290
Good.
913
00:56:12,500 --> 00:56:14,740
Stupidity.
914
00:56:15,450 --> 00:56:18,870
My whole body hurts. How will it pass?
915
00:56:22,290 --> 00:56:27,160
Off, dear mother...
916
00:56:27,410 --> 00:56:30,240
My whole back, my whole body is numb.
917
00:56:30,250 --> 00:56:33,740
What is this life? Life inthe countryside is much more difficult than life in the city, by God.
918
00:56:33,790 --> 00:56:35,240
I will take a lesson from this.
919
00:56:35,330 --> 00:56:39,370
You already learn a lesson from everything, only it does not help in any way, right, Yashar?
920
00:56:41,790 --> 00:56:44,200
I tell myself I won't answer. I am silent.
921
00:56:47,500 --> 00:56:50,790
Yasar, I know that you were not in the army.
922
00:56:51,040 --> 00:56:51,910
Served, but for pay.
923
00:56:51,910 --> 00:56:54,540
And, well, he served for pay.
924
00:56:54,750 --> 00:56:55,990
I'm thinking...
925
00:56:56,580 --> 00:57:00,830
Maybe for this reason you will guard the territory on the first night, it will suit you.
926
00:57:00,830 --> 00:57:03,290
No no.
927
00:57:03,290 --> 00:57:07,080
Do you know why I served for pay? Because I was afraid of night shifts.
928
00:57:07,080 --> 00:57:08,910
I'm afraid at night.
929
00:57:08,910 --> 00:57:12,450
There is nothing to be afraid of, Yashar. There are a couple of chickens here, what are you afraid of?
930
00:57:12,450 --> 00:57:14,740
Yes, and I will replace you if that.
931
00:57:17,290 --> 00:57:19,700
Where are we going to sleep?
932
00:57:19,700 --> 00:57:22,120
Sleep right here, there's something on the veranda.
933
00:57:22,120 --> 00:57:24,830
Good. I would just like a place to sleep, the rest is not important.
934
00:57:24,830 --> 00:57:26,740
And.don't say..
935
00:57:29,290 --> 00:57:35,330
You know, I would never have thought that I would talk to you on this subject in Gazantep.
936
00:57:35,330 --> 00:57:36,450
And I.
937
00:57:36,450 --> 00:57:37,830
But it's good that you are.
938
00:57:38,080 --> 00:57:42,790
You went through all this for me. Bless me!
939
00:57:42,790 --> 00:57:45,580
Yes, what have we done.
940
00:57:45,580 --> 00:57:50,330
It's you bless me. The clinic was left to me.
941
00:57:50,330 --> 00:57:54,200
Your room, your patients are mine now.
942
00:57:54,200 --> 00:57:55,990
It's you bless me.
943
00:57:56,000 --> 00:58:00,490
And city people give money for consultations
944
00:58:00,500 --> 00:58:04,450
And we didn't even ask for money, we did it for free. You know that I love it.
945
00:58:04,450 --> 00:58:07,450
You love me very much, don't I know.
946
00:58:07,450 --> 00:58:12,410
The only thing I don't know is why are you in such a great mood?
947
00:58:12,410 --> 00:58:13,870
He has been in such a good mood for a long time.
948
00:58:13,870 --> 00:58:16,450
He has someone he hides from his friends, whom he has known for 30 years.
949
00:58:16,450 --> 00:58:18,240
But this will come out soon.
950
00:58:18,250 --> 00:58:20,700
No, I'm not in the mood.
951
00:58:20,790 --> 00:58:23,410
I want to sleep. Goodnight.
952
00:58:25,250 --> 00:58:26,870
We'll deal with this shortly.
953
00:58:27,410 --> 00:58:30,240
We'll find out soon. He cannot hide.
954
00:58:30,250 --> 00:58:31,200
Good watch.
955
00:58:31,200 --> 00:58:34,120
I'll wait here, you go to sleep.
956
00:58:34,120 --> 00:58:37,160
- What is it? -What is it? Where? Where?
957
00:58:37,160 --> 00:58:39,790
It was a cat, sorry.
958
00:58:45,750 --> 00:58:47,620
I really missed Antep.
959
00:58:47,620 --> 00:58:50,160
When my favorite people are next to me, everything is completely different.
960
00:58:50,160 --> 00:58:52,040
You've been through so many dangers just recently.
961
00:58:52,040 --> 00:58:55,790
You just came to your senses, almost died, what kind of psychology is this?
962
00:58:55,790 --> 00:58:59,740
What is this positive? What is the secret?
963
00:58:59,870 --> 00:59:01,450
Probably love.
964
00:59:01,450 --> 00:59:02,580
Love?
965
00:59:03,750 --> 00:59:06,870
As feminists say, it's something that doesn't bring good luck.
966
00:59:06,870 --> 00:59:11,410
So be it. You're fine anyway. I'm going to bed.
967
00:59:12,450 --> 00:59:16,410
Efsun, your ointment helped me, it removed the itching.
968
00:59:16,830 --> 00:59:18,410
I'm very happy.
969
00:59:19,120 --> 00:59:24,330
The smell is very similar to other products. But I can't remember what.
970
00:59:24,330 --> 00:59:26,950
This cannot be. I think you are confusing something.
971
00:59:26,950 --> 00:59:30,490
No no. I will find.
972
00:59:31,200 --> 00:59:35,370
OK good night.
973
00:59:35,750 --> 00:59:38,490
Efsosh, grandma Zehra locked all the doors.
974
00:59:38,500 --> 00:59:40,290
She closed access to go out to the men.
975
00:59:40,290 --> 00:59:42,290
Why do you care so much
976
00:59:42,290 --> 00:59:44,240
Your house is nearby, go ahead.
977
00:59:44,250 --> 00:59:47,160
Efsosh, we are blood sisters.
978
00:59:47,160 --> 00:59:51,040
Until they catch this Filiz, I will not go anywhere, I will be next to you.
979
00:59:51,040 --> 00:59:55,740
You're my only one. You are my only one.
980
01:00:00,080 --> 01:00:01,950
Quickly everyone go to bed.
981
01:00:02,290 --> 01:00:06,450
Tomorrow we will get up with the roosters at half past four.
982
01:00:06,450 --> 01:00:08,040
Let's!
983
01:00:09,000 --> 01:00:11,660
- Let’s!\N- Okay, grandma.
984
01:00:11,660 --> 01:00:12,910
Goodnight.
985
01:00:21,660 --> 01:00:23,950
I wonder if Emir is cold?
986
01:01:07,700 --> 01:01:08,120
■» -
987
01:01:12,410 --> 01:01:15,950
What happened, what happened? The sound came out. Honestly, I heard some sounds.
988
01:01:15,950 --> 01:01:18,790
I heard a noise that disturbed my sleep.
989
01:01:19,200 --> 01:01:24,830
Who is there? Is there someone there?
990
01:01:26,330 --> 01:01:29,290
Whether you are a human or an animal, even this is not clear.
991
01:01:34,160 --> 01:01:35,330
By God...
992
01:01:36,290 --> 01:01:39,370
Animal can't open that door like that.
993
01:01:39,370 --> 01:01:43,080
If the door is open, then only Filiz can do it.
994
01:01:43,120 --> 01:01:45,080
By God, Filiz!
995
01:01:49,790 --> 01:01:54,540
Everyone is sleeping, the men are in the garden and the women are inside.
996
01:01:55,120 --> 01:01:56,540
And what are we going to do?
997
01:01:56,540 --> 01:01:58,290
So you go and sleep in the garden.
998
01:01:59,870 --> 01:02:01,910
I will never leave you alone.
999
01:02:02,450 --> 01:02:03,700
Then what are we going to do?
1000
01:02:03,700 --> 01:02:05,240
What do we do?
1001
01:02:05,620 --> 01:02:09,490
Good question.
1002
01:02:09,500 --> 01:02:11,450
Is there a hayloft here?
1003
01:02:12,120 --> 01:02:13,830
Yes, it's a hayloft.
1004
01:02:13,830 --> 01:02:15,240
Let's sleep there.
1005
01:02:16,410 --> 01:02:18,450
And in the morning we'll pretend we've just arrived.
1006
01:02:18,450 --> 01:02:20,040
In a hay storage?
1007
01:02:20,040 --> 01:02:21,740
Yes.
1008
01:02:21,750 --> 01:02:25,120
You are sure? After al I, hay can harm your delicate skin?
1009
01:02:25,120 --> 01:02:28,740
If my delicate skin is uncomfortable, then ...
1010
01:02:28,750 --> 01:02:32,990
I will start to grumble, and you will listen to me, okay?
1011
01:02:33,000 --> 01:02:35,700
Good. Take your bags, let's go.
1012
01:02:35,700 --> 01:02:36,160
Good.
1013
01:02:36,160 --> 01:02:36,830
Be quiet.
1014
01:02:36,830 --> 01:02:38,290
OK.
1015
01:02:38,370 --> 01:02:46,200
From here.
1016
01:02:49,200 --> 01:02:54,450
Mete! Emir! Mete! Emir! Get up, Filiz has come.
1017
01:02:54,750 --> 01:02:57,620
Filiz must have come. The animal cannot open this door.
1018
01:02:57,620 --> 01:02:58,990
Only a human can open this door.
1019
01:02:59,000 --> 01:03:01,160
She will kill us for sure.
1020
01:03:01,160 --> 01:03:02,580
Stop! Stop!
1021
01:03:02,580 --> 01:03:08,120
Wait, okay. Take it easy. I'll take a look now.
1022
01:03:08,120 --> 01:03:11,620
Be careful, you jumped up abruptly, I woke up.
1023
01:03:11,620 --> 01:03:13,450
I fell asleep it turns out.
1024
01:03:13,450 --> 01:03:17,240
I'll go look around the house.
1025
01:03:17,250 --> 01:03:21,080
Go if you are brave. Emir! Do not go on bold deeds from scratch.
1026
01:03:21,870 --> 01:03:24,870
So what?
1027
01:03:25,290 --> 01:03:26,200
Will you look there?
1028
01:03:26,200 --> 01:03:32,040
Yes, I'll look there. The sound came from the other side.
1029
01:03:32,040 --> 01:03:33,700
Will you look there?
1030
01:03:33,700 --> 01:03:36,580
I will look here.
1031
01:03:58,250 --> 01:03:59,120
Jenk.
1032
01:03:59,120 --> 01:04:02,700
I'm here.
1033
01:04:02,700 --> 01:04:03,700
Jenk, someone saw us.
1034
01:04:03,700 --> 01:04:04,120
What?
1035
01:04:04,120 --> 01:04:05,950
Someone saw us, we need to hide.
1036
01:04:05,950 --> 01:04:06,830
Sit down.
1037
01:04:19,750 --> 01:04:22,450
What a smell it was.
1038
01:04:22,450 --> 01:04:27,580
I'm going crazy now, recently I felt it.
1039
01:04:46,290 --> 01:04:49,990
Binnur. Binnur knows.
1040
01:04:51,410 --> 01:04:53,660
Binnur!
1041
01:04:53,870 --> 01:04:55,450
Shirin.
1042
01:05:00,500 --> 01:05:05,080
Shirin, what are you hiding?
1043
01:05:05,500 --> 01:05:13,040
Shirin!
1044
01:05:13,040 --> 01:05:17,790
Maybe I should have taken a shower, how many days have I been sleeping outside.
1045
01:05:17,790 --> 01:05:25,910
Shirin, are you in the shower, or what? Dry your body well.
1046
01:05:35,330 --> 01:05:38,290
Why do dogs bark?
1047
01:05:39,580 --> 01:05:39,990
**-*vT^
1048
01:05:42,120 --> 01:05:46,200
Filiz came, or something. Crazy.
1049
01:05:46,540 --> 01:05:48,370
The crazy one has come.
1050
01:05:51,120 --> 01:05:54,410
Nothing is visible.
1051
01:05:55,410 --> 01:05:59,620
You come, just come.
1052
01:06:25,750 --> 01:06:26,870
Hey!
1053
01:06:32,250 --> 01:06:34,580
- Why are you screaming?\N- It's you screaming, not me!
1054
01:06:34,580 --> 01:06:36,290
Whose bed is this?
1055
01:06:36,580 --> 01:06:38,080
What are you doing in Shirin's room?
1056
01:06:38,330 --> 01:06:42,330
Is this Shirin's room? Why am I not aware that you are staying with Shirin?
1057
01:06:42,330 --> 01:06:43,790
Is this Shirin's room?
1058
01:06:43,790 --> 01:06:45,490
I came here to sleep. Thought it was empty.
1059
01:06:45,500 --> 01:06:47,910
I didn't come to anyone like you. I came here alone.
1060
01:06:47,910 --> 01:06:50,160
I came alone and I will leave alone.
1061
01:06:55,040 --> 01:06:55,580
H\NQOov
1062
01:06:56,160 --> 01:06:57,160
God.
1063
01:07:02,040 --> 01:07:03,080
Grandmother!
1064
01:07:03,250 --> 01:07:04,450
Why are you screaming?
1065
01:07:04,450 --> 01:07:06,290
It's you? I got scared.
1066
01:07:07,500 --> 01:07:09,660
- What?\N- Grandma, something's going on.
1067
01:07:10,250 --> 01:07:11,490
Run Run.
1068
01:07:24,450 --> 01:07:26,910
What are you doing in my room at a time like this?
1069
01:07:29,080 --> 01:07:30,330
Did you hear?
1070
01:07:33,700 --> 01:07:35,160
I heard.
1071
01:08:45,910 --> 01:08:47,200
Who was that?
1072
01:08:47,330 --> 01:08:49,290
Don't know. I didn't see it.
1073
01:08:49,660 --> 01:08:50,830
Did you hear the screams?
1074
01:08:50,830 --> 01:08:53,370
I heard. Perhaps Filiz found us and came.
1075
01:08:53,370 --> 01:08:55,240
Don't be silly, it can't be.
1076
01:08:55,500 --> 01:08:56,990
Definitely not her.
1077
01:08:58,120 --> 01:08:59,540
Sit down
1078
01:09:01,290 --> 01:09:02,620
How are you?
1079
01:09:02,620 --> 01:09:04,450
Not bad.
1080
01:09:05,950 --> 01:09:07,830
Smell. Isn't this Efsun ointment?
1081
01:09:07,830 --> 01:09:09,540
- Yes she.\N- Not!
1082
01:09:10,200 --> 01:09:11,950
This is Madame Serpil's ointment.
1083
01:09:12,790 --> 01:09:15,410
She stole Efsun's formula.
1084
01:09:15,500 --> 01:09:16,790
- What are you saying?\N- Yes.
1085
01:09:16,790 --> 01:09:18,160
I don't forget smells.
1086
01:09:18,700 --> 01:09:19,660
Dike.
1087
01:09:20,450 --> 01:09:21,700
Yes she.
1088
01:09:23,080 --> 01:09:25,200
Don't say anything to Efsun yet.
1089
01:09:26,290 --> 01:09:28,120
By the way, you yourself are not normal.
1090
01:09:29,660 --> 01:09:31,620
I became skittish. Let's go to.
1091
01:09:32,950 --> 01:09:34,910
Get up, come on.
1092
01:09:34,910 --> 01:09:36,040
I'm going.
1093
01:09:43,700 --> 01:09:44,700
OK.
1094
01:09:56,200 --> 01:09:57,370
You!
1095
01:09:58,250 --> 01:10:03,290
Whose room was he going to enter in the middle of the night?
1096
01:10:05,200 --> 01:10:06,620
To Shirin's room?
1097
01:10:07,200 --> 01:10:09,200
No, what are you?
1098
01:10:09,250 --> 01:10:14,120
Is it possible, ma'am? Can this be? Shirin is my sister in both worlds.
1099
01:10:14,120 --> 01:10:16,540
-1 actually thought that...\N- What did you think?!
1100
01:10:16,540 --> 01:10:18,330
- What did you think?\N- It thought...
1101
01:10:18,330 --> 01:10:19,620
- What?\N- What?!
1102
01:10:19,620 --> 01:10:25,290
When the door was slightly ajar, I decided that this was the work of a person, not an animal.
1103
01:10:25,290 --> 01:10:26,580
I thought it was Filiz.
1104
01:10:26,580 --> 01:10:30,540
Thinking it was Filiz, he jumped towards Mrs. Binnur's room.
1105
01:10:30,540 --> 01:10:32,450
And it turned out to be Ms. Shirin's room.
1106
01:10:32,450 --> 01:10:36,450
I mean, I actually jumped into the room to avoid the danger.
1107
01:10:36,450 --> 01:10:38,700
I jumped from human thoughts.
1108
01:10:38,700 --> 01:10:39,990
Sit down!
1109
01:10:40,000 --> 01:10:41,660
I believed.
1110
01:10:42,950 --> 01:10:45,790
- And you?!\N- Who? I...
1111
01:10:45,790 --> 01:10:53,790
And what room were you going to enter that ended up in the same room with Yashar?
1112
01:10:53,790 --> 01:10:56,080
What? A shame!
1113
01:10:58,160 --> 01:11:00,870
How much saliva.
1114
01:11:00,870 --> 01:11:02,950
Your room..
1115
01:11:06,660 --> 01:11:09,450
You have no shame, do you?
1116
01:11:09,450 --> 01:11:11,950
You don't understand anything, do you?!
1117
01:11:11,950 --> 01:11:16,620
You can't go a night without flirting, can you?!
1118
01:11:16,620 --> 01:11:18,700
Has nothing to do with me!
1119
01:11:18,830 --> 01:11:21,450
I'm not connected to anyone here either.
1120
01:11:21,450 --> 01:11:23,200
Yes. I'm not connected either.
1121
01:11:23,290 --> 01:11:24,910
- And I have. I... - What do you mean?
1122
01:11:24,910 --> 01:11:27,580
I was in my room by myself.
1123
01:11:27,580 --> 01:11:29,740
You are separate, I am separate.
1124
01:11:29,750 --> 01:11:31,040
How ugly!
1125
01:11:31,040 --> 01:11:34,700
How ugly. Opening a window through it... How ugly.
1126
01:11:34,700 --> 01:11:36,700
Who was there?!
1127
01:11:36,700 --> 01:11:38,240
I looked, there was no one there.
1128
01:11:38,250 --> 01:11:39,950
There was no one.
1129
01:11:40,830 --> 01:11:42,410
Hello.
1130
01:11:42,410 --> 01:11:44,290
- Hello.\N- Burju?
1131
01:11:44,500 --> 01:11:46,160
And who are they?
1132
01:11:46,160 --> 01:11:49,870
Burcu is my niece. And this is Emir's brother, Cem.
1133
01:11:49,870 --> 01:11:52,450
They are not strangers.
1134
01:11:52,450 --> 01:11:54,700
Only you were missing.
1135
01:11:55,500 --> 01:11:57,120
Was it you there?!
1136
01:11:57,120 --> 01:12:01,410
- Not.\N- No, we're here now. Just got in.
1137
01:12:01,830 --> 01:12:04,410
Come on, sit down. I beg.
1138
01:12:04,830 --> 01:12:06,790
Come in, have a seat.
1139
01:12:22,330 --> 01:12:24,040
Listen to me!
1140
01:12:24,040 --> 01:12:25,620
- Let's hear it now.\N-1 beg.
1141
01:12:25,620 --> 01:12:26,700
Listen, please.
1142
01:12:26,700 --> 01:12:29,870
What are you turning?!
1143
01:12:29,950 --> 01:12:36,080
Either you say it or you leave this house tonight!
1144
01:12:39,450 --> 01:12:41,290
Ms. Zarife!
1145
01:12:41,290 --> 01:12:42,790
I confess.
1146
01:12:42,790 --> 01:12:47,990
Ms., I'm from slow acting with fear of death and being inside chaos... I
1147
01:12:48,000 --> 01:12:50,620
was heavily influenced by Ms. Binnur.
1148
01:12:50,620 --> 01:12:53,410
I confess! I'm in love with Binnur!
1149
01:12:53,410 --> 01:12:55,330
- Let's imagine.\N- What more?!
1150
01:12:56,120 --> 01:12:57,120
Blimey.
1151
01:12:57,120 --> 01:13:00,660
I also said so, but under such conditions only this is possible.
1152
01:13:00,660 --> 01:13:04,790
Since it's such a thing. In that case... What? I don't need gestures.
1153
01:13:04,790 --> 01:13:07,790
- Me and Shirin are lovers. Let's see.\N- What are these things?
1154
01:13:07,790 --> 01:13:09,330
-1 knew.\N- Me too.
1155
01:13:09,330 --> 01:13:10,540
Me too.
1156
01:13:10,580 --> 01:13:12,410
To be honest, I found out today too.
1157
01:13:12,410 --> 01:13:16,910
Because I don't know about such things. I do not understand. It turns out we are lovers.
1158
01:13:19,700 --> 01:13:24,200
In this case. I confess too.
1159
01:13:24,250 --> 01:13:26,990
I love Efsun like crazy.
1160
01:13:27,000 --> 01:13:29,160
And I love Emir.
1161
01:13:31,620 --> 01:13:34,410
What's happening? What's happening?!
1162
01:13:34,410 --> 01:13:36,950
Are we filming a pink series here?
1163
01:13:37,040 --> 01:13:38,370
And I'm with Burcu..
1164
01:13:38,370 --> 01:13:39,910
Boy, sit down!
1165
01:13:39,910 --> 01:13:43,040
We're just friends. Just friends.
1166
01:13:43,040 --> 01:13:45,080
We are friends.
1167
01:13:45,080 --> 01:13:50,410
Since we all confessed, maybe we can already disperse?
1168
01:13:51,450 --> 01:13:54,740
Ms. Zarife
1169
01:13:55,080 --> 01:13:57,370
Can I take a little walk with Efsun?
1170
01:13:57,450 --> 01:13:59,910
Do what you want!
1171
01:14:00,000 --> 01:14:02,450
- What is it?\N- Have the police arrived?
1172
01:14:02,450 --> 01:14:03,410
- What's happening?\N- Police.
1173
01:14:03,410 --> 01:14:05,450
Law enforcement is at the door now.
1174
01:14:05,450 --> 01:14:06,370
Calmly.
1175
01:14:06,370 --> 01:14:08,330
The police have arrived.
1176
01:14:08,330 --> 01:14:10,660
- Okay, calm down.\N- Emir, let's go and see.
1177
01:14:10,660 --> 01:14:12,660
- Take it easy.\N- No, you calm down.
1178
01:14:12,660 --> 01:14:15,080
You too, Binnur.
1179
01:14:15,080 --> 01:14:16,580
Wait a minute, police.
1180
01:14:16,580 --> 01:14:18,370
Just a minute, brother.
1181
01:14:22,540 --> 01:14:23,080
»□ í
1182
01:14:26,330 --> 01:14:27,790
Good evening.
1183
01:14:28,500 --> 01:14:29,540
Good evening.
1184
01:14:29,540 --> 01:14:32,120
I'm sorry to disturb you at this hour.
1185
01:14:32,120 --> 01:14:33,620
I wanted to tell you personally.
1186
01:14:33,620 --> 01:14:35,700
Ms. Filiz was caught.
1187
01:14:35,700 --> 01:14:38,580
- Praise be to Allah.\N- Thank God, from this abnormal ...
1188
01:14:38,580 --> 01:14:42,120
- Got rid of.\N- All!
1189
01:14:42,620 --> 01:14:48,080
Once things have improved, you can send to your home. Let's.
1190
01:14:48,080 --> 01:14:51,660
Ms. Zarife, you sent us away so nicely, but...
1191
01:14:51,660 --> 01:14:54,160
Shall we have some tea together?
1192
01:14:54,200 --> 01:14:57,540
Can we eat cutmer with our officers?
1193
01:14:57,540 --> 01:15:00,080
Janan, go make some tea. Let's.
1194
01:15:01,200 --> 01:15:02,870
You.
1195
01:15:03,950 --> 01:15:05,990
Janan.
1196
01:15:06,750 --> 01:15:08,990
Janan.
1197
01:15:09,370 --> 01:15:10,990
Come on, daughte
1198
01:15:11,290 --> 01:15:14,580
Of course, Ms. Zarife. You only need to ask. Right now.
1199
01:15:14,580 --> 01:15:16,290
Of course.
1200
01:15:16,450 --> 01:15:18,910
She will show you with her stick.
1201
01:15:18,910 --> 01:15:20,120
-QOoóc
1202
01:15:20,120 --> 01:15:21,450
Let's.
1203
01:15:21,450 --> 01:15:23,240
- Please, please.\N- Please, boss.
1204
01:15:23,250 --> 01:15:25,240
- Chief, please make yourself at home. Let's drink tea.\N- Thanks.
1205
01:15:25,250 --> 01:15:28,370
Please. Don't feel like a stranger. We have delicious tea and cake.
1206
01:15:28,370 --> 01:15:30,450
I ask you to.
1207
01:15:40,950 --> 01:15:43,330
Now you are safe.
1208
01:15:43,330 --> 01:15:44,910
Completely safe.
1209
01:15:44,910 --> 01:15:49,410
From now on, no one can harm even a hair on your head.
1210
01:15:49,410 --> 01:15:51,240
Promise.
1211
01:15:51,370 --> 01:15:52,990
Praise be to Allah, Emir.
1212
01:15:53,000 --> 01:15:55,120
You are safe too. We got rid of her.
1213
01:15:55,120 --> 01:15:56,870
Got rid of.
1214
01:15:57,620 --> 01:16:03,910
Do you remember that night when we watched the stars here together and made a wish?
1215
01:16:05,500 --> 01:16:10,160
That night, I wished that you would find someone worthy of yourself.
1216
01:16:12,660 --> 01:16:15,450
I don't need anyone but you.
1217
01:16:16,790 --> 01:16:19,450
That night, I thought of you too.
1218
01:16:20,830 --> 01:16:22,540
Efsun.
1219
01:16:23,000 --> 01:16:29,700
What do you think is the most beautiful place in Antep?
1220
01:16:29,830 --> 01:16:32,870
The most beautiful place in Antep?
1221
01:16:33,790 --> 01:16:35,990
The most beautiful place?
1222
01:16:37,290 --> 01:16:42,950
Mom said that there is a mountain in Antep, from where the stars are closest in the whole world.
1223
01:16:43,080 --> 01:16:45,450
I have never been there, but...
1224
01:16:45,450 --> 01:16:48,290
I always believed that this is the most beautiful place.
1225
01:16:49,700 --> 01:16:53,240
The closest place to the stars.
1226
01:16:53,250 --> 01:16:57,660
Well, my mom could have figured it out. Because I have never been there.
1227
01:16:57,750 --> 01:16:58,740
Don't know.
1228
01:16:58,790 --> 01:17:02,200
I agree. Probably made it up.
1229
01:17:02,200 --> 01:17:09,540
Because the most beautiful place in Antep, in my opinion... There is one maple here.
1230
01:17:09,540 --> 01:17:11,870
Under h
1231
01:17:12,750 --> 01:17:14,870
Swing.
1232
01:17:14,870 --> 01:17:17,240
Shall we spend the night there? What do you say?
1233
01:17:17,250 --> 01:17:19,450
Your grandmother will kill me.
1234
01:17:19,450 --> 01:17:20,740
Will kill. She has a weapon.
1235
01:17:20,750 --> 01:17:25,790
No. No. If she catches us, we'll say we fell asleep while swinging.
1236
01:17:26,450 --> 01:17:27,660
A good idea.
1237
01:17:27,660 --> 01:17:29,790
Great idea.
1238
01:17:31,200 --> 01:17:33,790
Let's go, guests at home.
1239
01:17:33,950 --> 01:17:35,740
Efsun.
1240
01:17:36,790 --> 01:17:39,450
Tomorrow is a very important day.
1241
01:17:39,450 --> 01:17:41,040
Why?
1242
01:17:42,750 --> 01:17:44,290
Wait and watch.
1243
01:17:51,870 --> 01:17:54,700
Back hurts. I swear I'm left without a back.
1244
01:17:54,700 --> 01:17:56,240
The haniije is short.
1245
01:17:58,120 --> 01:18:00,870
She's going to have sunstroke.\N- Efsun, good morning.
1246
01:18:01,540 --> 01:18:03,450
Good morning.
1247
01:18:03,620 --> 01:18:05,450
What? Where are you?
1248
01:18:05,450 --> 01:18:09,080
We retired from the farm. We bought tickets and returned in the evening.
1249
01:18:10,120 --> 01:18:11,660
And my grandmother?
1250
01:18:11,660 --> 01:18:15,830
Your grandmother, seeing that we began to gather, she began to run after Cem and Burju.
1251
01:18:15,830 --> 01:18:17,620
Decided to send them to the field.
1252
01:18:17,620 --> 01:18:20,120
And they will agree. Young, indeed.
1253
01:18:20,120 --> 01:18:23,040
Now she either went to the field with them.
1254
01:18:23,040 --> 01:18:24,080
Or come here.
1255
01:18:24,080 --> 01:18:26,290
We decided to leave before she came here.
1256
01:18:26,290 --> 01:18:28,490
We decided to see Antep, civilization. Is not it?
1257
01:18:28,500 --> 01:18:30,830
Good. Eat a kebab.
1258
01:18:30,830 --> 01:18:32,490
- Try baklava. Moreover...\N- It's up to me.
1259
01:18:32,500 --> 01:18:32,950
-Try baklava. Moreover...\N- It's up to me.
1260
01:18:32,950 --> 01:18:34,990
I have already prepared the entire list.
1261
01:18:35,120 --> 01:18:35,990
Excellent.
1262
01:18:36,000 --> 01:18:37,160
Leťs go already.
1263
01:18:37,160 --> 01:18:37,870
- Let's.\N- Let's.
1264
01:18:37,950 --> 01:18:39,040
Being a guest is good, but being at home is better.
1265
01:18:39,040 --> 01:18:40,330
I'll call you. Bye.
1266
01:18:40,330 --> 01:18:41,790
- Be careful.\N- Bye.
1267
01:18:41,790 --> 01:18:44,160
There is*some kind of Zeugma mosaic museum.
1268
01:18:44,160 --> 01:18:46,290
Yes, look at the mosaic.
1269
01:18:46,290 --> 01:18:47,790
Gypsy girl.
1270
01:18:47,830 --> 01:18:48,950
Efsosh.
1271
01:18:48,950 --> 01:18:51,160
- How are you sweet?\N- Binnur.
1272
01:18:51,160 --> 01:18:53,160
What have youbeen doing all nigKt? Did you cook compote?
1273
01:18:53,160 --> 01:18:55,200
Binnur.
1274
01:18:55,200 --> 01:18:57,830
It seems that Emir will propose to me today.
1275
01:18:57,830 --> 01:18:58,870
What?!
1276
01:18:58,870 --> 01:19:00,830
What are you saying? How did you understand it?
1277
01:19:00,830 --> 01:19:03,990
Said, "tomorrow is a big day. I have a surprise for you."
1278
01:19:04,000 --> 01:19:07,790
Oh Allah. My prayers were accepted. God willing, I'm next.
1279
01:19:08,290 --> 01:19:09,490
With Yashar?
1280
01:19:09,500 --> 01:19:10,450
Ouch!
1281
01:19:10,450 --> 01:19:14,450
You know how long his divorce lasted. Until it comes to marriage ...
1282
01:19:15,080 --> 01:19:16,490
Just a minute.
1283
01:19:16,500 --> 01:19:18,080
Efsosh.
1284
01:19:18,080 --> 01:19:21,290
Emirz when he went out in the morning, went shopping.
1285
01:19:22,450 --> 01:19:24,450
He will buy you a ring!
1286
01:19:24,450 --> 01:19:27,790
Buy a ring. Efsosh, which one will he buy, I wonder? God grant, a diamond the size of my head.
1287
01:19:27,790 --> 01:19:29,540
-1 hope the time passes quickly.\N- Stop, stop.
1288
01:19:29,540 --> 01:19:31,580
Binnur, good. Take it easy.
1289
01:19:31,580 --> 01:19:34,290
I could misunderstand. We don't know yet. Stop.
1290
01:19:34,290 --> 01:19:37,580
A man is ready to go against the whole world, and she says: "we could have misunderstood."
1291
01:19:37,580 --> 01:19:38,660
What it is?
1292
01:19:38,660 --> 01:19:40,660
Get a little excited!
1293
01:19:41,290 --> 01:19:45,990
Since we are going to live here now, I also have a surprise for him.
1294
01:19:46,000 --> 01:19:47,910
Come with me?
1295
01:19:47,910 --> 01:19:49,700
Yes, for the rest of my days.
1296
01:19:49,700 --> 01:19:52,410
Let's go. Let's^zhange clothes.
1297
01:19:55,580 --> 01:19:59,370
So, the signature is also ready. Please, thisVs a”down payment.
1298
01:19:59,370 --> 01:20:01,290
Congratulations.
1299
01:20:02,580 --> 01:20:04,290
Grandma, come here.
1300
01:20:04,330 --> 01:20:05,240
What?
1301
01:20:05,290 --> 01:20:08,580
Congratulations. If you overwrite electricity and water, then everything.
1302
01:20:08,790 --> 01:20:13,540
Of course, of course, I'll deal with it, thank you very much, have a nice day. ,
1303
01:20:15,250 --> 01:20:17,240
Do you and Emir live together?
1304
01:20:17,250 --> 01:20:18,740
Yes.
1305
01:20:18,830 --> 01:20:21,450
Did he propose to you?
1306
01:20:21,450 --> 01:20:25,950
It's unavoidable! Either today or soon.
1307
01:20:28,500 --> 01:20:33,410
Daughter, this man will not do you any good.
1308
01:20:34,040 --> 01:20:38,160
If he wanted tó get married, he wouldn't play games.
1309
01:20:38,620 --> 01:20:41,370
Look, he says that he will get used to Antep,
1310
01:20:41,370 --> 01:20:43,950
and there won't be two days left, he will run away.
1311
01:20:43,950 --> 01:20:45,950
Grandma, how can this be?
1312
01:20:45,950 --> 01:20:48,540
He himself wanted to stay here!
1313
01:20:48,790 --> 01:20:50,540
Then don't say you didn't warn me.
1314
01:20:51,450 --> 01:20:55,240
This man won't marry you!
1315
01:21:01,580 --> 01:21:05,410
Come on! Don't dwell on it!
1316
01:21:05,450 --> 01:21:09,620
What's the look? Your grandmother is definitely traumatized!
1317
01:21:09,620 --> 01:21:10,290
o
1318
01:21:10,290 --> 01:21:11,160
i-iiwg
1319
01:21:11,160 --> 01:21:12,540
Pick up the phone.
1320
01:21:12,540 --> 01:21:14,540
Hello Emir.
1321
01:21:15,750 --> 01:21:17,910
I'm on a farm, what are you doing?
1322
01:21:17,910 --> 01:21:19,910
Yes, you wait!
1323
01:21:21,500 --> 01:21:23,200
Surprise?!
1324
01:21:24,000 --> 01:21:24,950
What a surprise!
1325
01:21:24,950 --> 01:21:26,950
I love surprises!
1326
01:21:29,160 --> 01:21:31,410
I have a surprise for you too!
1327
01:21:31,700 --> 01:21:34,990
Me first, wait a minute, me first, please.
1328
01:21:35,370 --> 01:21:38,870
Okay, I'll send you my location.
1329
01:21:38,950 --> 01:21:40,870
See you.
1330
01:21:42,950 --> 01:21:44,910
We know, we know.
1331
01:21:45,500 --> 01:21:46,910
Be a lady!
1332
01:21:51,790 --> 01:21:53,870
Here is a large table,
1333
01:21:53,870 --> 01:21:57,410
shelves on both sides, we will put books there.
1334
01:21:57,410 --> 01:21:59,660
Tables will be very nice!
1335
01:21:59,660 --> 01:22:02,200
Beautiful, beautiful.
1336
01:22:02,250 --> 01:22:04,740
May your new space bring good things!
1337
01:22:04,750 --> 01:22:06,120
I will leave you alone.
1338
01:22:06,120 --> 01:22:08,990
I wanted to make a sign with your names on the door.
1339
01:22:09,040 --> 01:22:11,580
Surname or something else can change.
1340
01:22:11,950 --> 01:22:14,200
Everything can be. Let the name be known for sure.
1341
01:22:14,200 --> 01:22:16,200
It's up to me, I'll decide. Everyone, I ran away.
1342
01:22:16,410 --> 01:22:17,700
Easy work.
1343
01:22:20,580 --> 01:22:22,740
How do you like my surprise?
1344
01:22:22,750 --> 01:22:24,740
That is..
1345
01:22:24,750 --> 01:22:26,870
Are we opening-a coffee shop, Efsun?
1346
01:22:26,870 --> 01:22:29,490
What coffee shop, Emir? This is our new office.
1347
01:22:29,580 --> 01:22:32,700
This side is yours, this side is mine.
1348
01:22:32,950 --> 01:22:34,700
Let's see the patients.
1349
01:22:35,790 --> 01:22:37,990
Then we will look at each other.
1350
01:22:38,830 --> 01:22:41,240
And we will work.
1351
01:22:41,250 --> 01:22:45,370
Efsun, the place is very beautiful.
1352
01:22:45,910 --> 01:22:48,240
But I won't be a doctor anymore.
1353
01:22:48,700 --> 01:22:52,160
Okay, Emir, you take as long a break as you want, it's
1354
01:22:52,160 --> 01:22:55,660
all right, I'll start.
1355
01:22:55,910 --> 01:23:01,620
Efsun! I will never do this, I am no longer a doctor.
1356
01:23:02,750 --> 01:23:04,660
Emir, you are a doctor.
1357
01:23:04,660 --> 01:23:07,290
Are you okay? Something happened?
1358
01:23:09,450 --> 01:23:11,450
Efsun, I have been thinking for several days now
1359
01:23:11,910 --> 01:23:15,830
I have done thousands of operations, helped people, earned a lot of money,
1360
01:23:15,830 --> 01:23:18,160
but have I become happy?
1361
01:23:18,910 --> 01:23:21,990
I don't want to be a doctor anymore!
1362
01:23:22,000 --> 01:23:23,870
Will this be a problem for you?
1363
01:23:23,870 --> 01:23:27,370
No, Emir, why should this be a problem for me?
1364
01:23:27,370 --> 01:23:29,660
The main thing is that you be happy.
1365
01:23:30,120 --> 01:23:31,660
But I will be a doctor.
1366
01:23:32,120 --> 01:23:34,790
Okay, I'll be by your side until the end.
1367
01:23:35,160 --> 01:23:36,450
Here.
1368
01:23:40,410 --> 01:23:42,740
I'm wondering,
1369
01:23:43,080 --> 01:23:45,620
okay, you quit your medical practice,
1370
01:23:45,620 --> 01:23:47,620
what are you going to do?
1371
01:23:48,450 --> 01:23:49,620
Agriculture.
1372
01:23:50,580 --> 01:23:51,450
Agriculture?
1373
01:23:51,450 --> 01:23:53,740
Yes, this is just right for me.
1374
01:23:54,580 --> 01:23:56,580
Just right for you?
1375
01:23:56,580 --> 01:23:57,450
Yes.
1376
01:23:57,450 --> 01:24:01,660
Emir, are you drinking something strange?
1377
01:24:01,660 --> 01:24:03,990
Your words don't sound right to me.
1378
01:24:04,000 --> 01:24:06,120
I am the same Emir, nothing has changed.
1379
01:24:06,120 --> 01:24:09,330
Since I will live in Antep, I must pay tribute.
1380
01:24:11,790 --> 01:24:16,290
Okay, do you have other plans for the future?
1381
01:24:16,290 --> 01:24:20,660
Efsun, I'm telling you, we'll go with the flow.
1382
01:24:21,160 --> 01:24:27,240
Efsun, the main thing is that you and I are together.
1383
01:24:27,250 --> 01:24:29,240
The rest doesn't interest me.
1384
01:24:29,450 --> 01:24:31,240
Me too.
1385
01:24:33,580 --> 01:24:36,330
You had a surprise for me, what's the surprise?
1386
01:24:36,910 --> 01:24:38,200
Come with me.
1387
01:24:38,200 --> 01:24:39,040
Come on, tell me!
1388
01:24:39,080 --> 01:24:39,700
Leťs*go to.
1389
01:24:39,700 --> 01:24:41,700
Tell me what!
1390
01:24:43,120 --> 01:24:44,790
So.
1391
01:24:44,830 --> 01:24:47,450
Let's go, jusjt a little more.
1392
01:24:47,790 --> 01:24:49,080
There's still a little left.
1393
01:24:49,160 --> 01:24:50,240
Emir, what's the surprise?
1394
01:24:50,290 --> 01:24:51,990
A little more, stop.
1395
01:24:52,080 --> 01:24:53,660
Don't open your eyes.
1396
01:24:53,660 --> 01:24:55,660
- Don't you dare open it! Eyes closed?\N- Okay, closed.
1397
01:24:56,290 --> 01:24:57,660
Wait.
1398
01:25:00,040 --> 01:25:01,660
-Open? When can you open?\N- Wait.\N• X. . t
1399
01:25:01,660 --> 01:25:02,580
Open?
1400
01:25:02,580 --> 01:25:04,580
Open up.
1401
01:25:07,870 --> 01:25:09,200
What do you think?
1402
01:25:12,250 --> 01:25:13,410
What is this?
1403
01:25:13,540 --> 01:25:15,540
I bought a tractor.
1404
01:25:18,700 --> 01:25:20,290
Did you not like it?
1405
01:25:20,290 --> 01:25:23,740
Do not look that old, but it works well.
1406
01:25:24,000 --> 01:25:28,080
No, I really liked it, very beautiful, the color and all that.
1407
01:25:30,950 --> 01:25:32,240
And more.
1408
01:25:34,580 --> 01:25:35,490
What else?
1409
01:25:36,330 --> 01:25:37,620
What else?!
1410
01:25:37,620 --> 01:25:39,620
I also bought land.
1411
01:25:40,330 --> 01:25:42,450
- Land?\N-Yes.
1412
01:25:43,750 --> 01:25:45,080
Near here.
1413
01:25:45,540 --> 01:25:49,290
Emir, you went and bought a plot of land like a plum from a market.
1414
01:25:49,500 --> 01:25:52,160
This is what it means to go with the flow.
1415
01:25:52,450 --> 01:25:53,910
What will you do with it?
1416
01:25:53,910 --> 01:25:57,450
I will breed animals, farm, I will dp everything.
1417
01:25:57,870 --> 01:26:00,040
Come on, I'll give you a ride in my car.
1418
01:26:02,660 --> 01:26:04,240
Come on, come on.
1419
01:26:09,000 --> 01:26:11,200
Come on, ride.
1420
01:26:18,370 --> 01:26:19,990
Don't scream, I’mi holding you.
1421
01:26:22,200 --> 01:26:22,830
Come on.
1422
01:26:23,290 --> 01:26:26,040
Emir drove you on a tractor?!
1423
01:26:26,040 --> 01:26:28,620
All over the city, with great pleasure.
1424
01:26:29,200 --> 01:26:30,870
Am I understanding correctly now?
1425
01:26:30,870 --> 01:26:33,490
Emir quits medical practice; moves to Antep,
1426
01:26:33,500 --> 01:26:35,540
and is engaged in farming, right? What nonsense!
1427
01:26:35,540 --> 01:26:36,790
Exactly.
1428
01:26:36,790 --> 01:26:41,160
No, if I know Mr. Emir even a little bit, he is most likely just going through a trauma after Filiz.
1429
01:26:41,160 --> 01:26:42,490
He can't quit.
1430
01:26:42,500 --> 01:26:45,620
No, friends, there is no traumatic or dramatic condition.
1431
01:26:45,620 --> 01:26:48,830
Emir is in a great mood. I'll tell you what's going on.
1432
01:26:48,830 --> 01:26:50,160
Emir has gone mad!
1433
01:26:50,660 --> 01:26:51,790
- Exactly, guess so too.
1434
01:26:51,790 --> 01:26:53,490
Emir has gone mad.
1435
01:26:53,500 --> 01:26:56,120
He has now become secretive and closed in on himself.
1436
01:26:56,330 --> 01:26:58,120
He went crazy inside.
1437
01:26:58,120 --> 01:27:00,290
Since it was not visible from the outside, we did not understand.
1438
01:27:00,540 --> 01:27:02,080
Where is he-now?
1439
01:27:02,080 --> 01:27:03,620
Went to buy wood.
1440
01:27:03,700 --> 01:27:05,620
Will build a gazebo.
1441
01:27:05,620 --> 01:27:08,540
No, he's definitely crazy!
1442
01:27:08,580 --> 01:27:10,870
Exactly. Help me please.
1443
01:27:11,000 --> 01:27:12,450
What ďo we do?.
1444
01:27:13,370 --> 01:27:15,040
Okay, what are we going to do now?
1445
01:27:15,040 --> 01:27:18,370
If you stay here one more day, will you help?
1446
01:27:18,370 --> 01:27:20,990
Emir never listened to me for any reason in his life.
1447
01:27:21,000 --> 01:27:22,990
I don't think he will listen to this. So we..
1448
01:27:23,080 --> 01:27:25,080
I hope you don't think about leaving when Emir is like this?
1449
01:27:25,080 --> 01:27:26,990
When the Emir is in such a state, we will stay, of course.
1450
01:27:27,290 --> 01:27:29,660
Let's stay, shall we, Binnur?
1451
01:27:29,750 --> 01:27:31,450
- Shall we stay? -You decide.
1452
01:27:31,450 --> 01:27:33,450
-As you seg fit. -I think,
1453
01:27:33,450 --> 01:27:37,450
will we stay together, will we deal with Emir. Or we will have to leave.
1454
01:27:37,450 --> 01:27:41,370
I have noticed your aura now.
1455
01:27:41,450 --> 01:27:44,200
- And here it is?\N- Got my attention.
1456
01:27:44,200 --> 01:27:44,790
Good good.
1457
01:27:44,870 --> 01:27:46,870
Can youjshare your energy?!
1458
01:27:46,870 --> 01:27:47,490
Yes.
1459
01:27:47,500 --> 01:27:49,490
u — - God!\NWhat's wrong with that?
1460
01:27:49,500 --> 01:27:51,620
- It seems so.\N- Listen.
1461
01:27:51,620 --> 01:27:53,120
Okay friends.
1462
01:27:53,120 --> 01:27:55,580
Now we must do whatever is required for our boss.
1463
01:27:55,580 --> 01:27:56,620
-Of course.\N- Why?
1464
01:27:56,620 --> 01:27:58,620
Yes.
1465
01:27:59,000 --> 01:28:03,740
Of course, I'm starting to question my working life in all these 32 years.
1466
01:28:05,250 --> 01:28:06,910
Thirty years already, right?
1467
01:28:06,910 --> 01:28:08,580
-Honestly.\N- Thirty-two already.
1468
01:28:08,580 --> 01:28:12,410
If this woman has been working for thirty-two years, how old is she then?!
1469
01:28:12,410 --> 01:28:13,450
Okay, not about that now.
1470
01:28:13,450 --> 01:28:15,450
Are you a hundred-years old?
1471
01:28:16,870 --> 01:28:18,080
Wouldn't jinx it.
1472
01:28:18,080 --> 01:28:20,080
One hundred years cannot be!
1473
01:28:20,080 --> 01:28:21,950
Not a hundred years old, so
1474
01:28:21,950 --> 01:28:26,830
if she was insured early, say at three and a half years old, her professional life could be dormant.
1475
01:28:26,950 --> 01:28:28,410
That is, they paid frojm somewhere externally?
1476
01:28:28,410 --> 01:28:30,660
- Of course.\N- Friends, the topic of our conversation is different.
1477
01:28:31,040 --> 01:28:33,410
Please.
1478
01:28:33,410 --> 01:28:36,160
He went to buy wood, what else is there to talk about?
1479
01:28:36,160 --> 01:28:41,490
Where did he learn to drive a tractor? Because it's difficult, they can make different turns.
1480
01:28:42,410 --> 01:28:43,620
I explained to him.
1481
01:28:43,750 --> 01:28:45,740
Do you know how to driven tractor?
1482
01:28:52,620 --> 01:28:57,040
Hey, come here!
1483
01:28:57,040 --> 01:28:58,700
Go, go!
1484
01:28:58,700 --> 01:29:00,660
Let's go.
1485
01:29:00,870 --> 01:29:03,830
Just an interrogation now arrange.
1486
01:29:07,500 --> 01:29:09,160
What happened?
1487
01:29:09,160 --> 01:29:10,660
Aren’t you leaving today?
1488
01:29:10,660 --> 01:29:12,660
Grandma, I insisted
1489
01:29:12,660 --> 01:29:14,450
they stay one more night.
1490
01:29:15,080 --> 01:29:15,450
o\N■\Ni
1491
01:29:15,910 --> 01:29:19,240
Have you seen Emir today?
1492
01:29:20,540 --> 01:29:21,950
Mr. Hop-Hop?
1493
01:29:26,160 --> 01:29:29,120
Gazebo is going to build or a tower.
1494
01:29:29,120 --> 01:29:32,330
He was very excited.
1495
01:29:32,660 --> 01:29:35,290
Don't wait for me, I'll come in the morning, he said.
1496
01:29:36,000 --> 01:29:36,450
a
1497
01:29:36,450 --> 01:29:39,660
I'm calling but I can't get through.
1498
01:29:40,250 --> 01:29:42,790
Where is his land, grandmother, did not say?
1499
01:29:42,790 --> 01:29:46,450
How do I know, daughter? Since it's his job.
1500
01:29:46,450 --> 01:29:48,450
Somewhere on the mountain, perhaps.
1501
01:29:48,660 --> 01:29:50,790
Almighty!
1502
01:29:51,160 --> 01:29:53,410
He said, but I didn't listen.
1503
01:29:53,910 --> 01:29:55,660
Let's ask the locals, w
1504
01:29:56,000 --> 01:29:58,620
How does he know how to build a gazebo? Rather, he asked them.
1505
01:29:59,370 --> 01:30:01,450
Asked, asked..
1506
01:30:01,500 --> 01:30:05,040
But I warned them,
1507
01:30:05,160 --> 01:30:07,910
and they all decided not to help him.
1508
01:30:08,200 --> 01:30:11,450
They said let him suffer.
1509
01:30:11,700 --> 01:30:14,330
- Grandmother!\N-Let's, let's!
1510
01:30:14,910 --> 01:30:17,700
Okay, calmly, wait, it will probably come back.
1511
01:30:18,120 --> 01:30:20,290
He turned away, what shall we do now?
1512
01:30:20,290 --> 01:30:22,950
Just stand here?
1513
01:30:23,500 --> 01:30:25,080
\Ne can do everything, no problem for us.
1514
01:30:25,080 --> 01:30:26,540
-Not.\N-What do you want?
1515
01:30:26,540 --> 01:30:27,910
What should we do? rGo home?
1516
01:30:27,910 --> 01:30:28,410
What should we do? Go home?
1517
01:30:28,410 --> 01:30:29,200
Yes.
1518
01:30:29,200 --> 01:30:31,580
- Let's go to. -Let's go.
1519
01:30:31,620 --> 01:30:32,700
Let's go.
1520
01:30:36,870 --> 01:30:39,120
Immediately entered the role, stop already.
1521
01:30:39,120 --> 01:30:42,200
Friends, when we are done here, it all turns into a nightmare already.
1522
01:30:42,200 --> 01:30:43,290
Where is this Emir?
1523
01:30:43,290 --> 01:30:46,200
How do I know, I can not get through, I call does not answer.
1524
01:30:46,410 --> 01:30:48,120
To be honest, this Emir
1525
01:30:48,120 --> 01:30:51,200
became Ferhat, as if from a legend, ready to do everything for the sake of his love.
1526
01:30:51,200 --> 01:30:54,120
How much can you talk!
1527
01:30:54,120 --> 01:30:56,990
Use your hands, not your tongue.
1528
01:30:57,000 --> 01:30:59,790
Work! Did you wash the dishes?
1529
01:30:59,910 --> 01:31:00,950
Washed!
1530
01:31:01,000 --> 01:31:02,450
Curtains hung?
1531
01:31:02,450 --> 01:31:03,290
Hanging up!
1532
01:31:03,290 --> 01:31:03,790
- Yes.\N- Let's!
1533
01:31:03,790 --> 01:31:06,080
Well done! Is everything clean?
1534
01:31:06,080 --> 01:31:08,990
- Partially.\N- We do our best.
1535
01:31:09,290 --> 01:31:14,490
You can be more careful, I just wiped the carpet, besides, I was very tired.
1536
01:31:14,500 --> 01:31:16,490
- Why?\N- What?
1537
01:31:16,620 --> 01:31:17,700
Yes, what are you saying?
1538
01:31:17,700 --> 01:31:19,700
- Yes.\N- Yes?
1539
01:31:22,660 --> 01:31:24,580
Clean again!
1540
01:31:24,580 --> 01:31:29,160
Grandmother Zarife, we will clean everything now.
1541
01:31:29,830 --> 01:31:31,160
Work!
1542
01:31:33,080 --> 01:31:35,410
I can not any more.
1543
01:31:35,580 --> 01:31:37,990
You have to wipe again.
1544
01:31:38,450 --> 01:31:40,580
- Tired.\N- Witch. Just a witch.
1545
01:31:40,580 --> 01:31:42,580
I'm very tired.
1546
01:32:22,080 --> 01:32:23,790
Hello.
1547
01:32:24,290 --> 01:32:25,790
Hello.
1548
01:32:26,370 --> 01:32:27,700
Hello everybody!
1549
01:32:27,700 --> 01:32:29,790
•^Listen to me.
1550
01:32:29,790 --> 01:32:30,740
Emir Demirkhan.
1551
01:32:30,750 --> 01:32:31,200
e t w\NO
1552
01:32:31,200 --> 01:32:33,120
Where is he? What does he do?
1553
01:32:33,620 --> 01:32:35,120
In what area>
1554
01:32:35,290 --> 01:32:42,370
All this information must be known before the evening, or I will make a scandal for you.
1555
01:32:42,750 --> 01:32:43,740
Clear?
1556
01:32:44,950 --> 01:32:46,370
Does everyone understand?
1557
01:32:48,620 --> 01:32:49,620
See you.
1558
01:33:07,120 --> 01:33:11,700
See who's here? Emir Demirkhan.
1559
01:33:11,830 --> 01:33:13,700
Finally I found you.
1560
01:33:13,950 --> 01:33:16,740
Binnur? How did you find me?
1561
01:33:18,080 --> 01:33:19,660
I don't have time now, go away.
1562
01:33:19,660 --> 01:33:21,660
Who are you driving from?
1563
01:33:21,790 --> 01:33:25,490
What are you doing? And he got lost last night.
1564
01:33:25,500 --> 01:33:29,620
What are you doing here? Plots, huts, what's the matter?
1565
01:33:30,080 --> 01:33:33,290
Look, I thought for a long time and made a decision, okay?
1566
01:33:33,290 --> 01:33:36,370
It's clear. You quit your profession, started to occupy yourself with it.
1567
01:33:36,370 --> 01:33:38,450
Whatever you become, I don't care.
1568
01:33:38,450 --> 01:33:41,080
But, you can't upset my friend.
1569
01:33:41,290 --> 01:33:43,080
Binnur, listen.
1570
01:33:43,160 --> 01:33:45,660
I know, I understand. But I apologize to her.
1571
01:33:45,870 --> 01:33:46,620
Do not worry.
1572
01:33:46,620 --> 01:33:50,450
Really, you've gone crazy. What are you doing here?
1573
01:33:52,660 --> 01:33:56,410
Binnur, there is a reason 'for everything and you will know everything when the time comes, trust me.
1574
01:33:56,410 --> 01:33:58,700
Just don't tell me that everything will go with the flow.
1575
01:33:58,790 --> 01:34:02,490
I will throw you into such a current, you will not be able to escape.
1576
01:34:06,790 --> 01:34:08,330
Burju, are you coming?
1577
01:34:08,370 --> 01:34:10,330
Brother, where do you put it?
1578
01:34:10,700 --> 01:34:12,040
You can on the table.
1579
01:34:12,040 --> 01:34:14,950
What's going on here? Burju?
1580
01:34:14,950 --> 01:34:18,040
What's this? What's going on here?
1581
01:34:18,080 --> 01:34:20,290
I will propose to Efsun.
1582
01:34:20,290 --> 01:34:22,790
What?! Seriously?
1583
01:34:22,790 --> 01:34:25,120
Son-in-law!
1584
01:34:27,250 --> 01:34:28,910
I can not belive it!
1585
01:34:29,120 --> 01:34:32,040
Look, no one knows if yoú say Efsun...
1586
01:34:32,040 --> 01:34:33,450
No, I won t, no way.
1587
01:34:33,450 --> 01:34:34,490
Look, no one from the team knows. I
1588
01:34:34,500 --> 01:34:36,490
- It's all right, I under^s^and.\N- Only aunt Zarifa knows.
1589
01:34:36,620 --> 01:34:37,910
What?
1590
01:34:38,080 --> 01:34:39,910
How cunning you are.
1591
01:34:39,910 --> 01:34:43,410
Did you bribe grandma? Here you are cunning!
1592
01:34:43,540 --> 01:34:45,410
How romantik is that.
1593
01:34:45,410 --> 01:34:47,410
But why in such an uninhabited place?
1594
01:34:47,950 --> 01:34:52,080
Because, Efsun said that she wants to live in the place of Antep, where the stars can be seen better.
1595
01:34:52,330 --> 01:34:54,410
And this, here.
1596
01:34:57,580 --> 01:34:59,790
Very romantic.
1597
01:34:59,790 --> 01:35:02,410
So what should I do?
1598
01:35:03,950 --> 01:35:06,700
You're going bridal shopping, okay?
1599
01:35:06,790 --> 01:35:08,700
Deal. Everything gonna be alright.
1600
01:35:09,000 --> 01:35:09,700
Gréat mission.
1601
01:35:09,700 --> 01:35:11,990
Great.
1602
01:35:19,080 --> 01:35:20,240
Emir?
1603
01:35:27,540 --> 01:35:29,330
Sarp?
1604
01:35:33,620 --> 01:35:35,330
What are you doing here?
1605
01:35:35,330 --> 01:35:37,580
I don't understand why no one can reach you on the phone?
1606
01:35:37,580 --> 01:35:40,200
I just can't figure it out, why don't you tell anyone?
1607
01:35:40,540 --> 01:35:43,790
This maniac got you again, it turns out. You can also call to let us know.
1608
01:35:46,580 --> 01:35:49,450
I'm sorry, we didn't take it easy.
1609
01:35:49,450 --> 01:35:52,080
Thaťs why I came.
1610
01:35:52,290 --> 01:35:54,080
What is this preparation for?
1611
01:35:56,080 --> 01:35:59,370
Your complexion has changed, I just asked a question, what's the matter?
1612
01:35:59,370 --> 01:36:01,370
- I'll make an offer.\N- Well.
1613
01:36:01,790 --> 01:36:04,540
I'm seriously asking, what's the point of all this?
1614
01:36:06,870 --> 01:36:09,620
I'm serious, I'll make an offer.
1615
01:36:10,080 --> 01:36:11,620
Are you serious?
1616
01:36:12,620 --> 01:36:15,330
Why didn't I know about it?
1617
01:36:15,330 --> 01:36:18,490
And who is this unfortunate girl?
1618
01:36:22,450 --> 01:36:23,740
Efsun.
1619
01:36:31,370 --> 01:36:32,580
Efsun?
1620
01:36:36,700 --> 01:36:39,660
What are you saying? What are you saying?
1621
01:36:39,660 --> 01:36:41,540
Look at me! Look!
1622
01:36:41,540 --> 01:36:43,080
- Look at my face!\N- Sarp!
1623
01:36:43,160 --> 01:36:45,160
- Look at me!\N- Sarp!
1624
01:36:45,370 --> 01:36:46,450
- Take it easy!\N- how to calm down?!
1625
01:36:46,450 --> 01:36:48,160
We call each other brothers!
1626
01:36:48,250 --> 01:36:50,160
Sarp, please calm down. - Or not brothers?
1627
01:36:50,160 --> 01:36:50,830
Hit me.
1628
01:36:50,830 --> 01:36:52,830
Hit I saý! Let's!
1629
01:36:53,120 --> 01:36:55,160
What do you know? Leave me!
1630
01:36:55,160 --> 01:36:56,160
Calm down and listen to me!
1631
01:36:56,160 --> 01:36:59,240
What should I listen to?! What?!
1632
01:36:59,700 --> 01:37:00,620
Sarp, listen.
1633
01:37:00,620 --> 01:37:02,620
Drop it! Hit me I say!
1634
01:37:02,620 --> 01:37:03,990
- Don't.\N-1 say hit!
1635
01:37:04,000 --> 01:37:05,950
Am I not your brother?!
1636
01:37:05,950 --> 01:37:07,950
Sarp, enough! I love her, damn it!
1637
01:37:09,790 --> 01:37:11,290
I love!
1638
01:37:11,500 --> 01:37:15,370
I left! Left Istanbul, left the clinic!
1639
01:37:15,910 --> 01:37:17,700
But, she came.
1640
01:37:17,700 --> 01:37:19,540
She came to me.
1641
01:37:19,540 --> 01:37:21,540
I couldn't take it.
1642
01:37:24,250 --> 01:37:26,410
I thought I'd give up for you.
1643
01:37:26,410 --> 01:37:27,790
I could not. Did not take it.
1644
01:37:27,830 --> 01:37:29,790
Let go, damn it! Let go!
1645
01:37:33,330 --> 01:37:34,410
You..
1646
01:37:36,410 --> 01:37:39,700
You want all the most beautiful things to be around you don't you?
1647
01:37:39,870 --> 01:37:41,700
Wife, friends, buddies.
1648
01:37:42,080 --> 01:37:43,700
Beautiful wife.
1649
01:37:44,290 --> 01:37:47,450
All the most beautiful, so, around you.
1650
01:37:47,790 --> 01:37:50,080
I fell in love with one woman.
1651
01:37:50,080 --> 01:37:54,370
Did you miss others? There are so many beautiful women around you. Why did you want the one that I love?!
1652
01:37:54,370 --> 01:37:56,370
- Sarp.\N- Why do you want exactly the one that I fell in love with?!
1653
01:37:56,830 --> 01:37:58,830
Listen to me! Am I not your brother?!
1654
01:37:58,870 --> 01:37:59,580
Sarp.
1655
01:37:59,580 --> 01:38:01,660
- Am I not your brother?!\N- Don't do it!
1656
01:38:01,660 --> 01:38:03,540
What kind of brother are you?! Look at me!
1657
01:38:03,540 --> 01:38:05,540
Enough! Enough!
1658
01:38:08,370 --> 01:38:10,870
Do you love Efsun
1659
01:38:11,250 --> 01:38:12,870
You don't love Efsun, boy.
1660
01:38:12,870 --> 01:38:14,580
You are not in love!
1661
01:38:14,700 --> 01:38:16,330
You're not in love at all!
1662
01:38:16,330 --> 01:38:18,330
I know yo'ur love state.
1663
01:38:18,330 --> 01:38:21,240
You are not in love. You don't love Efsun.
1664
01:38:21,250 --> 01:38:22,910
You want to be in love!
1665
01:38:23,330 --> 01:38:24,910
You are not in love.
1666
01:38:25,620 --> 01:38:27,240
Efsun below.
1667
01:38:27,250 --> 01:38:29,330
Come on^go. If you're in love, go!
1668
01:38:29,370 --> 01:38:30,080
Let go!
1669
01:38:30,080 --> 01:38:31,580
Go. Say you're in love!
1670
01:38:31,580 --> 01:38:33,330
- Come on, go!\N- Let me in!
1671
01:38:33,330 --> 01:38:34,990
- Tell Efsun. Go!\N- Let me go, damn it!
1672
01:38:35,000 --> 01:38:38,370
Come on, go. Tell. Say you love her. Say you're in love.
1673
01:38:38,370 --> 01:38:39,450
- Come on, go!\N- Let go!
1674
01:38:39,500 --> 01:38:40,620
Come on, go!
1675
01:38:41,750 --> 01:38:42,990
Tell me.
1676
01:38:43,620 --> 01:38:44,990
Tell me. Let's!
1677
01:38:46,000 --> 01:38:48,950
Say "I'm in love"! Or say you don't want to.
1678
01:38:48,950 --> 01:38:50,490
Don't be a coward. Say come on!
1679
01:38:50,500 --> 01:38:52,790
Who are you calling a coward?! Who are you calling a coward?!\N- Coward!
1680
01:38:52,910 --> 01:38:55,740
Who are you calling a coward?!\N- Enough, damn it!
1681
01:39:10,290 --> 01:39:14,870
Listen boy. You... Man, you are my brother.
1682
01:39:15,290 --> 01:39:16,870
You are my brother.
1683
01:39:18,910 --> 01:39:20,160
Don't do this to me.
1684
01:39:21,790 --> 01:39:24,450
Do not do that.
1685
01:39:41,450 --> 01:39:44,490
All is ready?
1686
01:39:46,120 --> 01:39:47,830
Let's see.
1687
01:39:47,910 --> 01:39:49,660
Show bottom. Burnt out?
1688
01:39:49,660 --> 01:39:52,410
Well done my girl.
1689
01:39:52,620 --> 01:39:54,830
Let's see.
1690
01:39:54,910 --> 01:39:58,080
- What did you do? What did you do?\N- There are 5 more minutes.
1691
01:39:58,250 --> 01:40:01,990
Cool. Cool. With two hands. So twist harder.
1692
01:40:02,040 --> 01:40:04,580
Keshkek didn't work out. Son, give it a good spin.
1693
01:40:04,580 --> 01:40:05,660
Okay, it's on me.
1694
01:40:05,660 --> 01:40:07,620
Grandma, what's going on? What are you doing?
1695
01:40:07,620 --> 01:40:10,830
Good luck, daughter. For good. There will be a wedding in the village.
1696
01:40:10,830 --> 01:40:14,160
When there is a wedding in the village, the food is prepared in our place, you know.
1697
01:40:14,500 --> 01:40:16,370
Of course. Whose wedding?
1698
01:40:16,500 --> 01:40:19,660
There is Hasan's family from the lower village, you know?
1699
01:40:20,290 --> 01:40:23,080
- Dr. Hasan?\N- Yes. At his nephew.
1700
01:40:23,080 --> 01:40:26,540
I don't know what his name is. I don't know the girl.
1701
01:40:26,540 --> 01:40:29,410
But, they say that the most beautiful girl is Antep.
1702
01:40:29,450 --> 01:40:31,450
Here’s how? May Allah bless them.
1703
01:40:31,450 --> 01:40:33,450
Emir came? Have you seen him?
1704
01:40:33,620 --> 01:40:37,240
I talked. He's got things to do, but he'll be in time for the wedding.
1705
01:40:37,830 --> 01:40:39,080
Emir goes to the wedding?
1706
01:40:39,120 --> 01:40:42,870
Maybe. We were all invited. He will come too.
1707
01:40:43,040 --> 01:40:44,870
The chicken is ready, my lady.
1708
01:40:45,330 --> 01:40:47,160
- I'll go to the keshkek.\N- Let's go.
1709
01:40:47,160 --> 01:40:50,370
It? Cut vertically or horizontally?
1710
01:40:50,700 --> 01:40:51,870
Cut diagonally.
1711
01:40:51,870 --> 01:40:53,870
Diagonal is good.
1712
01:40:58,250 --> 01:41:00,120
Hello.
1713
01:41:01,330 --> 01:41:02,790
Look what I brought you.
1714
01:41:02,790 --> 01:41:03,700
What is it, Binnur?
1715
01:41:03,700 --> 01:41:04,080
What is it, Binnur?\Nr
1716
01:41:04,080 --> 01:41:07,450
This is our last nightiogether. Shouldn't we light it up, tonight?
1717
01:41:07,660 --> 01:41:09,290
I bought us all new clothes.
1718
01:41:09,290 --> 01:41:10,490
Super.
1719
01:41:10,500 --> 01:41:12,990
I'm tired of wearing pants too. What did you buy?
1720
01:41:13,000 --> 01:41:15,740
But, it suits you too. Pants are nice.
1721
01:41:15,790 --> 01:41:19,240
Janan, honey. I just didn't buy you. I'll ruin your style; God forbid.
1722
01:41:19,250 --> 01:41:19,620
Well done.
1723
01:41:19,620 --> 01:41:21,910
Let's go, girls. Let's do makeup and hair.
1724
01:41:22,500 --> 01:41:24,790
I missed my boyfriend. Where is my beloved?
1725
01:41:25,080 --> 01:41:27,660
Come on, go. Go get dressed.
1726
01:41:45,500 --> 01:41:47,330
Let's get together then.
1727
01:42:01,750 --> 01:42:03,660
Let's get together then.
1728
01:42:05,330 --> 01:42:08,330
The gazebo is yours, you are the owner.
1729
01:42:14,330 --> 01:42:15,700
Let's.
1730
01:42:19,580 --> 01:42:22,990
God! God! God .... became a princess!
1731
01:42:23,000 --> 01:42:25,290
Girlfriend, you look very beautiful!
1732
01:42:25,500 --> 01:42:28,080
- Like a bride, how beautiful!\N- Very beautiful!
1733
01:42:28,080 --> 01:42:30,950
You also look very beautiful, very beautiful.
1734
01:42:31,500 --> 01:42:35,950
I say, can we also make our wedding in white flowers?
1735
01:42:37,750 --> 01:42:40,870
Proposal first, Yashar. First an offer.
1736
01:42:40,870 --> 01:42:42,740
Wait for my surprise.
1737
01:42:43,000 --> 01:42:45,870
Friends, all made friends look.
1738
01:42:45,870 --> 01:42:47,660
- You too, you too.
1739
01:42:47,700 --> 01:42:50,540
This is my first time going to a wedding in the countryside, so I'm very excited.
1740
01:42:50,790 --> 01:42:54,870
Not if Asli finds out the truth soon, it won't take long, besides, I'm on a diet.
1741
01:42:55,000 --> 01:43:00,080
Dieting? flow much time on a diet? I ask to calculate your age.
1742
01:43:00,080 --> 01:43:02,080
I still just don't get it.
1743
01:43:03,580 --> 01:43:07,580
You are leaving tomorrow. I will miss you very much.
1744
01:43:08,040 --> 01:43:11,950
Efsun, we will miss you.
1745
01:43:12,000 --> 01:43:17,200
To be honest, I would never have thought that everything would be like this, but a lot has changed in our life.
1746
01:43:17,370 --> 01:43:22,620
Not like before. Thank you.
1747
01:43:23,660 --> 01:43:29,700
And really, look what we went through when we couldn't even drink coffee together.
1748
01:43:30,500 --> 01:43:37,370
With the help of you, I found the courage in myself, the courage that will help me accept.
1749
01:43:37,660 --> 01:43:41,330
Found the courage to work as a surgeon. It's good that you exist.
1750
01:43:42,160 --> 01:43:44,910
I'd like to say something too, but I don't like that kind of talk.
1751
01:43:44,950 --> 01:43:48,160
No need for sensitive conversations, let it not be like parting.
1752
01:43:48,160 --> 01:43:50,870
Let's get in the car and let's go.
1753
01:44:12,580 --> 01:44:13,490
From the car.
1754
01:44:14,790 --> 01:44:15,370
All's teacher
1755
01:44:15,370 --> 01:44:16,160
Ali teacher!
1756
01:44:17,120 --> 01:44:19,700
Mr Ali! Mr Ali!
1757
01:44:19,700 --> 01:44:20,790
Who is Mr. Ali?!
1758
01:44:20,790 --> 01:44:22,450
Based on what they called him a teacher...
1759
01:44:22,450 --> 01:44:26,450
A plastic surgeon. He is most likely the best.
1760
01:44:28,870 --> 01:44:32,830
- Mr. Ali! Hello! How are you?\N- Dear Efsun! Everything is fine.
1761
01:44:33,120 --> 01:44:35,240
Mr Ali! Hello.
1762
01:44:35,250 --> 01:44:36,870
Teacher, what's thgj&urprise?
1763
01:44:37,120 --> 01:44:41,910
I learned from Pervin that you are here, I decided to come too. By the way, where is Emir?
1764
01:44:42,330 --> 01:44:46,490
Emir is not here now, we are all going to the same wedding in the village, do you want to go with us?
1765
01:44:46,500 --> 01:44:48,200
Unfortunately I don't have time.
1766
01:44:48,200 --> 01:44:56,790
Between this, you are moving to Antep, I am opening a new branch here, it will be one of the largest clinics in Turkey.
1767
01:44:56,790 --> 01:44:57,660
Wonderful.
1768
01:44:57,660 --> 01:45:00,080
And I want to work with you.
1769
01:45:03,500 --> 01:45:06,830
Mr. Ali, thank you very much for this great offer,
1770
01:45:06,830 --> 01:45:09,200
but we prefer a more modest and quiet life.
1771
01:45:09,200 --> 01:45:12,370
Keep in mind, my offer is valid for everyone.
1772
01:45:12,370 --> 01:45:17,990
Mete, convince Efsun, after which we will have great success in Antep.
1773
01:45:18,000 --> 01:45:19,700
Do you think okay?
1774
01:45:19,750 --> 01:45:23,290
Of course, of course, teacher. Of course, of course, teacher, teacher!
1775
01:45:23,290 --> 01:45:24,620
Efsun, there is more.
1776
01:45:24,750 --> 01:45:25,950
Yes, he has several.
1777
01:45:25,950 --> 01:45:28,450
Thanks again, stay.healthy.
1778
01:45:28,450 --> 01:45:29,160
Easy-work.
1779
01:45:29,160 --> 01:45:30,950
- Goodby^e.\N- Say hi to everyone.
1780
01:45:30,950 --> 01:45:34,290
- Of course of course! Of course...\N- We'll pass it on! Thank you.
1781
01:45:36,370 --> 01:45:36,950
Let it be healthy.
1782
01:45:36,950 --> 01:45:40,450
Yes. I remove the red one, and he pulls out the blue one for you.
1783
01:45:41,160 --> 01:45:42,580
Do notsay.
1784
01:45:47,540 --> 01:45:49,330
Why don't you throw it aw^ay?
1785
01:45:49,330 --> 01:45:54,370
Let me have. If I change my mind, I'll call him. If I change my mind, I'll calll .
1786
01:45:54,370 --> 01:45:56,410
Efsun, maybe I will also move-to.Antep.
1787
01:45:56,410 --> 01:45:58,740
Okay, we're here too.
1788
01:45:58,790 --> 01:46:03,450
Look Mete! Mete! Give me that.
1789
01:46:13,950 --> 01:46:16,450
OU! Ooh, what is it?
1790
01:46:16,450 --> 01:46:18,450
What's this? Bravo!
1791
01:46:20,290 --> 01:46:21,740
Prince on a white horse!
1792
01:46:22,330 --> 01:46:24,040
Very nice Emir! Very fit!
1793
01:46:24,040 --> 01:46:25,740
Keep up the good work!
1794
01:46:26,580 --> 01:46:28,040
So beautiful!
1795
01:46:30,330 --> 01:46:37,240
Where is the one? Efsun! Efsun!
1796
01:46:41,450 --> 01:46:42,700
Emir!
1797
01:46:43,910 --> 01:46:45,660
Are you coming or should I come myself?
1798
01:46:46,410 --> 01:46:48,450
You are so sweet Emir.
1799
01:46:48,450 --> 01:46:51,080
What do you think about walking under the moonlight before the wedding?
1800
01:46:52,040 --> 01:46:53,080
I'll say yes.
1801
01:46:53,750 --> 01:46:54,540
Let's.
1802
01:47:14,410 --> 01:47:15,370
Ready?
1803
01:47:15,500 --> 01:47:17,370
Yes. Ready.
1804
01:47:22,750 --> 01:47:24,740
See you there!
1805
01:47:36,120 --> 01:47:39,290
What a beautiful place, Emir.
1806
01:47:39,290 --> 01:47:41,870
How did I not find it before?
1807
01:47:41,950 --> 01:47:43,870
What did mom tell you?
1808
01:47:43,870 --> 01:47:48,290
That there is a place in Antep where you can see the stars very well, right?
1809
01:47:48,450 --> 01:47:50,290
Yes.
1810
01:47:50,450 --> 01:47:52,540
So, this is the place.
1811
01:47:54,790 --> 01:47:58,290
Emir, is this the right place?
1812
01:47:58,290 --> 01:47:59,700
Yes.
1813
01:47:59,910 --> 01:48:01,700
Right here.
1814
01:48:06,370 --> 01:48:07,450
Go.
1815
01:48:19,410 --> 01:48:20,910
Very beautiful.
1816
01:48:21,250 --> 01:48:22,330
Highly.
1817
01:48:22,330 --> 01:48:25,240
How did I not see him before?
1818
01:48:25,370 --> 01:48:27,240
Very beautiful.
1819
01:48:30,660 --> 01:48:32,120
Efsun.
1820
01:48:33,950 --> 01:48:34,950
Emir.
1821
01:48:38,830 --> 01:48:39,950
You..
1822
01:48:41,120 --> 01:48:45,160
You are a gift that was given to me from above.
1823
01:48:46,250 --> 01:48:48,200
You are a gift of life.
1824
01:48:51,000 --> 01:48:59,620
You have created happiness that has penetrated my soul, my body, heart and home.
1825
01:49:01,160 --> 01:49:02,580
You're so.
1826
01:49:05,580 --> 01:49:08,910
I love you from the first moment I saw you. Efsun, you are my soul.
1827
01:49:10,450 --> 01:49:13,660
I have loved you since the first time I saw you on the farm.
1828
01:49:13,660 --> 01:49:15,660
Emir..
1829
01:49:17,120 --> 01:49:23,370
I will love you every morning, every night and every moment.
1830
01:49:24,620 --> 01:49:27,160
I will never refuse.
1831
01:49:33,830 --> 01:49:44,740
Efsun, you are my love, my partner, comrade, you are my soul.
1832
01:49:46,120 --> 01:49:47,830
And you are for me.
1833
01:49:49,620 --> 01:49:51,120
Good.
1834
01:49:55,040 --> 01:49:58,990
Will you be my wife?
1835
01:50:03,540 --> 01:50:05,870
Efsun, will you marry me?
1836
01:50:12,910 --> 01:50:14,620
Yes, I will.
1837
01:50:19,410 --> 01:50:20,620
I'll go out.
1838
01:50:24,200 --> 01:50:25,830
go out.
1839
01:50:44,950 --> 01:50:46,700
Emir..
1840
01:50:57,080 --> 01:50:58,830
It's very beautiful.
1841
01:51:21,620 --> 01:51:23,040
Very beautiful.
1842
01:51:23,450 --> 01:51:25,580
Yes, someone in the back..
1843
01:51:25,790 --> 01:51:27,580
Did you know about this?
1844
01:51:47,910 --> 01:51:49,450
Emir, come on, haven't wearrived yet?
1845
01:51:49,450 --> 01:51:51,790
What's the surprise? Give me a hint.
1846
01:51:52,200 --> 01:51:54,580
Yes. Just organized.
1847
01:51:55,200 --> 01:51:57,450
Look, we'll be late for the wedding. We are waiting.
1848
01:51:57,450 --> 01:51:59,450
Good good. We'll make it, don't-worry.
1849
01:51:59,580 --> 01:52:01,450
open?
1850
01:52:02,290 --> 01:52:03,950
Surprise!
1851
01:52:13,950 --> 01:52:15,620
Binnur.
1852
01:52:16,450 --> 01:52:17,580
Emir.
1853
01:52:19,410 --> 01:52:20,490
Efsun.
1854
01:52:22,660 --> 01:52:24,040
Welcome to the wedding.
1855
01:52:25,160 --> 01:52:26,580
For a wedding?
1856
01:52:27,450 --> 01:52:28,990
For our wedding.
1857
01:52:30,750 --> 01:52:32,370
For our wedding?
1858
01:52:33,450 --> 01:52:34,290
Emir..
1859
01:52:34,290 --> 01:52:34,910
Emir...
1860
01:52:35,620 --> 01:52:37,450
So you knew about this yesterH’ay?
1861
01:52:37,450 --> 01:52:38,080
Yes.
1862
01:52:39,950 --> 01:52:40,990
Emir.
1863
01:52:41,330 --> 01:52:45,290
I've decidéd to have a small celebration with our team but...
1864
01:52:46,290 --> 01:52:52,790
If you want, I'll marry you all over the world, in every city.
1865
01:52:53,370 --> 01:52:56,450
How high will you lift me?
1866
01:52:56,450 --> 01:52:59,040
Until you become Efsun Demirkhan.
1867
01:53:00,040 --> 01:53:01,620
Emir.
1868
01:53:17,540 --> 01:53:18,700
Sarp?
1869
01:53:19,580 --> 01:53:20,700
You are very suitable for each other.
1870
01:53:20,700 --> 01:53:22,450
I wish you both happiness.
1871
01:53:22,700 --> 01:53:23,990
I love you very much.
1872
01:53:24,000 --> 01:53:25,450
Sarp.
1873
01:53:25,450 --> 01:53:27,450
It's good that you came.
1874
01:53:27,950 --> 01:53:29,120
It's good that you came.
1875
01:53:29,870 --> 01:53:31,290
You are very beautiful.
1876
01:53:31,950 --> 01:53:33,790
We love you very much too.
1877
01:53:34,750 --> 01:53:35,990
Brother.
1878
01:53:54,870 --> 01:53:56,700
Wish you happiness.
1879
01:53:58,910 --> 01:54:00,040
Thank you.
1880
01:54:51,040 --> 01:54:53,080
You are very beautiful.
1881
01:54:54,700 --> 01:54:56,990
How many points would you rate me, Emir Demirkhan?
1882
01:54:58,950 --> 01:55:03,580
Efsun Armaan, I have never assessed you before.
1883
01:55:05,120 --> 01:55:06,700
Why?
1884
01:55:07,830 --> 01:55:10,290
Because I have never seen anyone more beautiful than you.
1885
01:55:20,580 --> 01:55:21,290
Got it?
1886
01:55:21,290 --> 01:55:21,910
More mobile.
1887
01:55:21,910 --> 01:55:23,910
Movable.
1888
01:55:24,000 --> 01:58:05,240
We need at last 10 $ to translate the next episode so don't forget to donate! You can donate to our PayPal account ya.canine@gmail.com
1889
01:58:05,250 --> 01:58:05,740
We need at last 10 $ to translate thelrfext episode so don't forget to donate! You Gan donate fo our PayPal account ya.canin&@4gmail.com
1890
01:58:05,750 --> 01:58:06,540
We need at last 10 $ to translate the next episode so don't fojjget to donate! You can donate to our PayPal account ya.canine@gmail.com
1891
01:58:06,540 --> 01:58:13,240
We need at last 10 $ to translate the next episode so don't forget to donate! You can donate to our PayPal account ya.canine@gmail.com
131517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.