All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S04E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,086 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,133 --> 00:00:04,873 Is this it? Mayday? 3 00:00:04,917 --> 00:00:06,307 Yes. 4 00:00:06,354 --> 00:00:07,224 This morning, a plane left Gilead 5 00:00:07,268 --> 00:00:09,138 and landed at Pearson. 6 00:00:09,183 --> 00:00:11,053 There were nine Marthas onboard. 7 00:00:11,098 --> 00:00:12,578 There were also 86 children. 8 00:00:12,621 --> 00:00:14,321 Offred. 9 00:00:14,362 --> 00:00:15,802 This will start a war. 10 00:00:15,841 --> 00:00:18,241 Handmaids, more trouble than they're worth. 11 00:00:18,279 --> 00:00:22,539 They were led astray by a gifted and amoral liar. 12 00:00:22,587 --> 00:00:24,107 She's out there planning 13 00:00:24,154 --> 00:00:26,644 who knows what kind of atrocities 14 00:00:26,678 --> 00:00:30,158 to visit upon our righteous nation. 15 00:00:30,204 --> 00:00:33,294 You really think that Mayday would liberate this place? 16 00:00:33,337 --> 00:00:34,767 We are Mayday. 17 00:00:34,817 --> 00:00:36,777 Red Leader standing by. 18 00:00:36,819 --> 00:00:37,559 Get them ready. 19 00:00:38,125 --> 00:00:39,295 Find her... 20 00:00:40,388 --> 00:00:42,088 ...and bring her to me. 21 00:00:42,129 --> 00:00:46,089 She is never coming back to you. 22 00:00:46,133 --> 00:00:47,313 Why would she? 23 00:00:47,351 --> 00:00:48,311 I just, you know... 24 00:00:50,963 --> 00:00:52,273 I want her to stay alive. 25 00:00:52,313 --> 00:00:55,273 You have to tell me where the Handmaids are. 26 00:00:55,316 --> 00:00:57,266 Or they will hurt Hannah. 27 00:00:57,318 --> 00:00:59,148 It's okay, baby. 28 00:01:00,190 --> 00:01:02,110 They're at the Murrow farmhouse. 29 00:01:02,149 --> 00:01:04,059 I tried to run with her. 30 00:01:04,107 --> 00:01:05,147 I really tried. 31 00:01:05,195 --> 00:01:06,105 We'll find her. 32 00:01:06,153 --> 00:01:08,373 -I swear. -Do you pinky swear? 33 00:01:08,416 --> 00:01:11,066 Yeah, I fucking pinky swear. 34 00:01:11,114 --> 00:01:13,204 Everything that has happened to you, 35 00:01:13,247 --> 00:01:16,207 to Hannah, to Janine and the others, 36 00:01:16,250 --> 00:01:17,380 you're responsible. 37 00:01:17,425 --> 00:01:18,855 Your fault. 38 00:01:18,904 --> 00:01:20,174 Did she choose this? 39 00:01:20,210 --> 00:01:21,910 No, she didn't choose this. 40 00:01:21,951 --> 00:01:25,131 She chose to stay in Gilead, 41 00:01:25,172 --> 00:01:27,172 right, and she knew she'd probably get caught. 42 00:01:27,217 --> 00:01:29,347 Die trying to do something good. 43 00:01:29,393 --> 00:01:32,443 It's just she knew she'd never see either of us again. 44 00:01:32,483 --> 00:01:34,573 That's a choice that she made. 45 00:01:34,616 --> 00:01:37,836 I can't ask God for something that she didn't want. 46 00:01:44,408 --> 00:01:45,708 We should probably go back. 47 00:01:45,757 --> 00:01:47,887 -They may be okay. -No. Janine! They're dead! 48 00:01:47,933 --> 00:01:48,983 They're gone. 49 00:01:49,021 --> 00:01:50,371 We're gonna go West. 50 00:01:50,414 --> 00:01:51,634 Chicago. -That one's going to the front. 51 00:01:51,676 --> 00:01:53,456 June, why would we go to the front of a war? 52 00:01:53,504 --> 00:01:55,384 Because that's where they're still fighting. 53 00:01:55,419 --> 00:01:57,329 Chicago is still Chicago. They're not giving up. 54 00:01:57,378 --> 00:01:58,988 -June? -Janine, you have to jump. 55 00:02:03,166 --> 00:02:06,166 I leave for the resupply to Thunder Bay tomorrow night. 56 00:02:06,213 --> 00:02:07,343 Can I come over later? 57 00:02:07,388 --> 00:02:09,168 Can you sleep over later? 58 00:02:09,781 --> 00:02:10,651 Yeah. 59 00:02:10,695 --> 00:02:11,475 Text me. 60 00:02:14,177 --> 00:02:16,217 I love Nichole but I never wanted to be a mom. 61 00:02:16,266 --> 00:02:18,396 Why do you feel you have to clean up June's messes? 62 00:02:18,442 --> 00:02:20,142 Making up for when I got out 63 00:02:20,183 --> 00:02:21,183 and she didn't, I guess. 64 00:02:22,707 --> 00:02:24,877 I'm tired of feeling guilty. 65 00:02:24,927 --> 00:02:28,187 You can't keep me in the dark and feed me lies and shit 66 00:02:28,235 --> 00:02:30,275 and expect me to just be okay with it! 67 00:02:30,324 --> 00:02:31,464 I'm keeping us alive. 68 00:02:31,499 --> 00:02:33,459 Did you tell the Eyes where to find us? 69 00:02:33,501 --> 00:02:36,201 Yes, I told them where you were. 70 00:02:36,678 --> 00:02:38,198 They had Hannah. 71 00:02:38,245 --> 00:02:40,245 She was scared of me. 72 00:02:40,290 --> 00:02:42,420 You know that's why they're dead. 73 00:02:42,466 --> 00:02:44,986 I should've left you a long time ago. 74 00:02:45,034 --> 00:02:46,214 Who the fuck are you? 75 00:02:46,253 --> 00:02:48,693 We need your help. We're trying to get to Chicago. 76 00:02:48,733 --> 00:02:50,213 Get them in the truck. 77 00:02:50,257 --> 00:02:51,207 This isn't a charity. 78 00:02:51,258 --> 00:02:53,038 We're not asking for charity. 79 00:02:53,085 --> 00:02:54,905 You have no idea what we've done. 80 00:02:54,957 --> 00:02:56,307 We can be useful. 81 00:02:56,350 --> 00:02:57,440 I'm looking for June Osborn. 82 00:02:57,481 --> 00:03:00,271 Everyone that helps her ends up on the fucking wall. 83 00:03:00,310 --> 00:03:01,220 I care about her. 84 00:03:01,268 --> 00:03:03,398 Two Handmaids were spotted heading into Chicago. 85 00:03:03,444 --> 00:03:05,274 Maybe June was one of them. 86 00:03:05,315 --> 00:03:07,445 -Who did this? Nighthawks. 87 00:03:07,491 --> 00:03:08,411 They don't care if they live or die. 88 00:03:08,449 --> 00:03:10,019 They just wanna kill soldiers. 89 00:03:10,059 --> 00:03:11,709 You'd love 'em. 90 00:03:11,756 --> 00:03:12,926 I think we should go tomorrow and find the Nighthawks. 91 00:03:12,975 --> 00:03:14,495 We came here to fight. 92 00:03:14,542 --> 00:03:16,072 June, you came here to fight. 93 00:03:16,108 --> 00:03:18,458 I'm the one who doesn't wanna see you get hurt. 94 00:03:18,502 --> 00:03:20,502 Maybe you should've thought about that 95 00:03:20,548 --> 00:03:21,678 with Alma and Brianna. 96 00:03:21,723 --> 00:03:23,123 Well, I'm leaving tomorrow. 97 00:03:24,291 --> 00:03:26,511 Come with me or stay here and be Ofsteven. 98 00:03:26,554 --> 00:03:30,304 I propose that we declare a temporary ceasefire 99 00:03:30,340 --> 00:03:31,820 along our contested borders. 100 00:03:31,863 --> 00:03:33,563 Gilead's forces in disputed areas 101 00:03:33,604 --> 00:03:36,964 will stand out for 24 hours starting this afternoon. 102 00:03:36,999 --> 00:03:38,309 Commander Blaine, you will coordinate 103 00:03:38,348 --> 00:03:42,348 an aerial bombardment on all insurgent fronts. 104 00:03:42,396 --> 00:03:43,306 Where are the soldiers? 105 00:03:43,353 --> 00:03:44,793 They must have left in a hurry. 106 00:03:47,792 --> 00:03:49,272 -Run! 107 00:04:02,372 --> 00:04:04,332 Janine! 108 00:04:05,549 --> 00:04:06,899 Janine! 109 00:04:13,340 --> 00:04:14,380 June? 110 00:04:30,139 --> 00:04:31,359 June? 111 00:04:37,102 --> 00:04:38,102 June! 112 00:04:43,108 --> 00:04:44,148 June? 113 00:04:44,196 --> 00:04:47,106 Mimosas do not pour themselves, June. 114 00:05:04,695 --> 00:05:07,785 It is really coming down out there. 115 00:05:07,829 --> 00:05:10,919 Looks like we're gonna be stuck here all day. 116 00:05:10,962 --> 00:05:12,882 Oh, damn! 117 00:05:12,921 --> 00:05:15,621 And all those errands we were gonna run. 118 00:05:16,577 --> 00:05:17,837 Cheers. 119 00:05:35,639 --> 00:05:37,419 -Thank you. -Mmm-hmm. 120 00:05:46,650 --> 00:05:47,390 June? 121 00:05:50,262 --> 00:05:51,262 June. 122 00:05:59,707 --> 00:06:00,617 June? 123 00:06:00,664 --> 00:06:02,624 Get back from there, it's not stable! 124 00:06:05,713 --> 00:06:09,243 Holy shit. June, it's me. Moira. 125 00:06:16,550 --> 00:06:18,470 Your friend, Moira. 126 00:06:19,944 --> 00:06:22,164 June, do you... Do you remember me? 127 00:06:23,165 --> 00:06:24,905 -Moira got out. -What? 128 00:06:24,949 --> 00:06:26,429 -No. I'm right here, I'm okay. -Janine? 129 00:06:27,212 --> 00:06:28,432 Huh? June? 130 00:06:29,519 --> 00:06:30,649 Janine! 131 00:06:30,694 --> 00:06:31,654 Janine? 132 00:06:31,695 --> 00:06:33,125 Hey, June. June. 133 00:06:33,175 --> 00:06:35,175 June! You're bleeding! 134 00:06:35,220 --> 00:06:36,960 You... You need to go to the hospital. 135 00:06:37,005 --> 00:06:39,745 She may have gotten hurt. We have to find her. 136 00:06:39,790 --> 00:06:41,490 -Janine! -No, June. You're hurt. 137 00:06:41,531 --> 00:06:42,921 -You need help. -Janine! 138 00:06:42,967 --> 00:06:45,447 No. Hey, hey. Listen, listen, listen. 139 00:06:45,492 --> 00:06:46,672 -You need to... Listen, Janine-- -Janine! 140 00:06:46,710 --> 00:06:48,450 -June? June, June, June... -We have to find her. 141 00:06:48,495 --> 00:06:50,235 Just wait, okay? Listen, listen! 142 00:06:50,279 --> 00:06:51,449 -Janine! -Hey, hey. 143 00:06:51,498 --> 00:06:53,978 I think I know where she is. I think I know where she is. 144 00:06:54,022 --> 00:06:56,552 If she's hurt, she's gonna be in the medical tent. 145 00:06:56,590 --> 00:06:57,460 -Okay. -Okay? 146 00:06:57,504 --> 00:06:59,684 -And it's that way. -Okay. 147 00:06:59,723 --> 00:07:01,033 -Okay? -Okay. 148 00:07:01,072 --> 00:07:02,682 -Let's go. -We have to find her. 149 00:07:02,726 --> 00:07:05,636 We will. We will. 150 00:07:05,686 --> 00:07:09,166 And maybe when we get there, you can get checked out too. 151 00:07:09,211 --> 00:07:11,261 -Will that be all right? -Yeah. 152 00:07:11,300 --> 00:07:12,520 Okay, well, let's go get her. 153 00:07:12,562 --> 00:07:14,482 -We have to find her. -Let's go find her. 154 00:07:16,000 --> 00:07:17,650 Okay, we got to go that way. 155 00:07:44,551 --> 00:07:46,681 Ladies, we'll be back in about two minutes, okay? 156 00:07:46,727 --> 00:07:48,027 Hang tight, two more minutes. 157 00:07:49,294 --> 00:07:50,214 All right. 158 00:07:50,252 --> 00:07:52,302 Who else haven't I seen? 159 00:07:52,341 --> 00:07:54,741 Hey, can you take a look at my friend? 160 00:07:54,778 --> 00:07:55,558 -Please? 161 00:07:55,605 --> 00:07:56,735 Okay. 162 00:07:58,608 --> 00:08:00,518 Look at me, please. 163 00:08:00,567 --> 00:08:01,867 In the eyes. 164 00:08:03,744 --> 00:08:04,614 Good. 165 00:08:05,746 --> 00:08:06,786 Did you black out? 166 00:08:07,791 --> 00:08:09,751 Did you throw up? 167 00:08:09,793 --> 00:08:11,063 What? 168 00:08:14,406 --> 00:08:16,016 Sir, please, try not to move. 169 00:08:17,105 --> 00:08:18,715 Hey, hey! 170 00:08:18,759 --> 00:08:20,019 Is she going to be okay? 171 00:08:20,064 --> 00:08:21,544 She's likely concussed, 172 00:08:21,588 --> 00:08:22,848 whether it's a mild or severe TBI, 173 00:08:22,893 --> 00:08:24,853 I'll only know when we get back to the tents. 174 00:08:24,895 --> 00:08:27,585 -Let me take a look at that. 175 00:08:27,637 --> 00:08:29,767 We'll take you somewhere where you can get some help. 176 00:08:29,813 --> 00:08:30,813 Okay? 177 00:08:32,337 --> 00:08:33,557 And you're gonna be okay. 178 00:08:34,601 --> 00:08:36,301 -Okay? -Moira? 179 00:08:39,823 --> 00:08:40,913 Hi. 180 00:08:41,782 --> 00:08:42,522 Hi. 181 00:08:44,785 --> 00:08:47,655 Hi. Hi. Hi. 182 00:08:49,616 --> 00:08:50,916 It's me. 183 00:08:52,836 --> 00:08:53,526 No. 184 00:08:54,882 --> 00:08:57,412 -No. -What? 185 00:08:57,449 --> 00:08:59,629 No, no, no, no. Why are you here? 186 00:08:59,669 --> 00:09:01,759 No, hey, hey, hey. Shh. I came back. 187 00:09:01,802 --> 00:09:04,112 -What are you doing here? Why? -I came back for you. 188 00:09:04,152 --> 00:09:05,762 -It's not safe. -I came back to help you, 189 00:09:05,806 --> 00:09:08,156 -and I fucking found you. -It's not safe, Moira. 190 00:09:08,199 --> 00:09:10,589 -You shouldn't be here. -I fucking found you. 191 00:09:10,637 --> 00:09:13,287 -What are you say-- -I fucking found you. 192 00:09:13,335 --> 00:09:14,595 You're so crazy. 193 00:09:19,907 --> 00:09:20,857 You shouldn't be here. 194 00:09:20,908 --> 00:09:22,868 Now that I've found you, I'm gonna take care of you. 195 00:09:22,910 --> 00:09:25,870 I got you. 196 00:09:48,762 --> 00:09:50,202 Come on, come on. 197 00:09:50,241 --> 00:09:53,721 This area is not secure! 198 00:09:53,767 --> 00:09:57,807 The aid center has been closed for your own safety! 199 00:09:57,858 --> 00:10:00,638 Please leave the premises immediately! 200 00:10:02,863 --> 00:10:03,953 Do you see Janine? 201 00:10:03,994 --> 00:10:06,434 Hey, I'm gonna go look for her. 202 00:10:16,920 --> 00:10:17,920 Can't we just leave everything for them? 203 00:10:17,965 --> 00:10:19,655 No, they'll kill each other for their supplies. 204 00:10:19,706 --> 00:10:21,876 Oona! What's going on? 205 00:10:21,925 --> 00:10:23,185 Why are we leaving? 206 00:10:23,231 --> 00:10:24,891 Word is, they're gonna start bombing again. 207 00:10:24,928 --> 00:10:26,098 Pack up. We gotta go now. 208 00:10:26,147 --> 00:10:27,147 I found June. 209 00:10:27,931 --> 00:10:28,931 She's here. 210 00:10:30,281 --> 00:10:31,281 Oh, my God. 211 00:10:32,501 --> 00:10:34,241 -That's amazing. -Yeah, so I-- Hey. 212 00:10:34,285 --> 00:10:35,975 Look, I know what the rules say. 213 00:10:36,026 --> 00:10:37,896 Moira, it's great to know she's okay. 214 00:10:37,941 --> 00:10:38,991 She saved all those kids... 215 00:10:39,029 --> 00:10:41,119 When we get back, we can work on trying to get her out. 216 00:10:41,162 --> 00:10:43,692 No! No, fuck that! 217 00:10:43,730 --> 00:10:45,950 -I don't have time for this. -Oona, she's hurt. 218 00:10:45,993 --> 00:10:47,863 She's not gonna last a week here. 219 00:10:47,908 --> 00:10:49,908 -Look, I get that this is hard. -No, it's not hard. 220 00:10:49,953 --> 00:10:51,263 It's life or death. 221 00:10:51,302 --> 00:10:53,832 For everyone, not just you, and not just her. 222 00:10:54,958 --> 00:10:56,178 She's my best friend, Oona. 223 00:10:56,220 --> 00:10:57,700 Gilead finds out we took her, 224 00:10:57,744 --> 00:11:00,754 no more missions, no more food, no more medicine, nothing, 225 00:11:00,790 --> 00:11:02,440 for any of these people. 226 00:11:02,487 --> 00:11:05,317 You think June is more important than every one of them? 227 00:11:08,755 --> 00:11:09,755 I'm sorry. 228 00:11:12,584 --> 00:11:14,724 CERA staff. Clear out! 229 00:11:14,761 --> 00:11:15,981 Pack up all provisions! 230 00:11:18,808 --> 00:11:20,458 Don't leave us. Please, please, please. 231 00:11:23,334 --> 00:11:25,214 We got to go. Come with me. 232 00:11:26,250 --> 00:11:27,510 Keep your head down. 233 00:11:35,782 --> 00:11:37,702 Hey, hey, hey! -Don't go. 234 00:11:37,740 --> 00:11:38,790 I'm sorry. 235 00:11:38,828 --> 00:11:40,788 -My kids are starving. Please! 236 00:11:40,830 --> 00:11:42,010 I'm sorry. 237 00:11:42,049 --> 00:11:43,049 You're just gonna leave us here? 238 00:11:43,093 --> 00:11:45,973 We can't take you with us, but we'll be back. 239 00:11:46,009 --> 00:11:47,919 No! You're killing us! 240 00:11:47,968 --> 00:11:48,838 I'm sorry. 241 00:11:57,368 --> 00:11:58,538 -Good. 242 00:11:58,587 --> 00:11:59,937 You did good. 243 00:11:59,980 --> 00:12:01,760 You did good. Okay. 244 00:12:01,808 --> 00:12:03,978 Now you gotta get ready to run to the boat. 245 00:12:04,027 --> 00:12:05,767 -Okay? 246 00:12:05,812 --> 00:12:08,082 -What? -I'm gonna get you out of here. 247 00:12:08,118 --> 00:12:10,598 All right? You ready? 248 00:12:10,642 --> 00:12:11,992 -No. -June. 249 00:12:12,035 --> 00:12:13,775 -No, we have to find Janine. -Okay, hey-- What? Hey. 250 00:12:13,820 --> 00:12:15,780 For fuck's sake, we're not gonna find Janine! 251 00:12:15,822 --> 00:12:17,782 She's probably dead. 252 00:12:17,824 --> 00:12:19,874 And if you stay here, you're gonna die too. 253 00:12:21,523 --> 00:12:23,743 June. Boat! 254 00:12:23,786 --> 00:12:24,826 -Now! -Moira, no! 255 00:12:24,874 --> 00:12:25,794 -No-- -No! 256 00:12:25,832 --> 00:12:27,572 Don't make me leave you again! 257 00:12:28,356 --> 00:12:30,006 Don't fucking do that to me. 258 00:12:31,011 --> 00:12:33,361 You can't do that to me! 259 00:12:33,404 --> 00:12:37,024 Please! You've got to go with me. 260 00:12:37,060 --> 00:12:39,020 You've got to come back. 261 00:12:44,111 --> 00:12:46,071 You can't make me leave without Hannah. 262 00:12:46,113 --> 00:12:47,513 Hannah? 263 00:12:47,549 --> 00:12:49,329 You can't make me leave without her, Moira. 264 00:12:49,377 --> 00:12:50,507 Where is she? 265 00:12:50,552 --> 00:12:52,292 You can't make me leave without her. 266 00:12:52,336 --> 00:12:53,766 I don't know. 267 00:12:53,816 --> 00:12:54,856 -Hannah? -I don't know, 268 00:12:54,904 --> 00:12:58,084 -but I have to get back to her. -You don't know? 269 00:12:58,125 --> 00:13:00,605 What... What do you mean you don't know? 270 00:13:00,649 --> 00:13:03,869 How are you gonna get to her? Huh? 271 00:13:03,913 --> 00:13:05,263 Look at you! 272 00:13:05,306 --> 00:13:06,516 You're fucking beat to shit, 273 00:13:06,568 --> 00:13:08,048 you don't even know where she is. 274 00:13:08,091 --> 00:13:10,051 How are you going to find her? 275 00:13:10,093 --> 00:13:12,843 They took her because of me. 276 00:13:12,879 --> 00:13:14,399 She was so scared. 277 00:13:15,446 --> 00:13:16,966 She was so scared. 278 00:13:18,885 --> 00:13:20,355 Then she's safer without you. 279 00:13:23,890 --> 00:13:25,200 They're gonna kill you. 280 00:13:28,590 --> 00:13:30,070 They're gonna hunt you down 281 00:13:30,113 --> 00:13:31,943 and they're gonna kill you. 282 00:13:33,377 --> 00:13:34,937 And they'll kill you in front of her. 283 00:13:39,166 --> 00:13:40,816 Do you want to help her? 284 00:13:40,863 --> 00:13:44,613 You leave her the hell behind, and you come with me. 285 00:13:44,649 --> 00:13:48,089 You wanna fight them? You fight them from Canada. 286 00:13:48,131 --> 00:13:49,391 We will help you. 287 00:13:49,437 --> 00:13:51,867 The Canadians will help you! The American government, 288 00:13:51,918 --> 00:13:54,878 whatever fucking left of it is in Canada, and will help you. 289 00:13:57,924 --> 00:13:59,494 I'll be there. 290 00:14:00,491 --> 00:14:04,371 Luke, Emily, Rita... 291 00:14:04,408 --> 00:14:07,668 everyone who loves you is there. 292 00:14:09,979 --> 00:14:10,939 Nichole. 293 00:14:11,981 --> 00:14:13,941 Nichole is there. 294 00:14:13,983 --> 00:14:16,383 -Is she okay? 295 00:14:16,420 --> 00:14:19,160 Yes, she... She needs you. 296 00:14:19,206 --> 00:14:21,336 She needs you, she's growing up and she's amazing 297 00:14:21,382 --> 00:14:23,912 but she needs you because you're her mother. 298 00:14:23,950 --> 00:14:26,080 You're her mother, okay? 299 00:14:26,126 --> 00:14:29,736 Come on, June. Come on! 300 00:14:34,047 --> 00:14:36,877 Come on! Let's go! Let's go! 301 00:14:36,919 --> 00:14:38,919 You'll come back for her, all right? 302 00:14:38,965 --> 00:14:40,875 Let's go, let's go! Hurry! 303 00:14:40,923 --> 00:14:42,233 -Come on! Hurry up! -Go, go, go! 304 00:14:45,972 --> 00:14:46,932 You'll come back for Nichole. 305 00:14:46,973 --> 00:14:48,933 Come back for your baby daughter. 306 00:14:53,066 --> 00:14:54,416 Okay. 307 00:14:54,458 --> 00:14:56,368 -Okay. Okay. 308 00:14:56,417 --> 00:14:59,027 All right, come on. Come on. 309 00:15:13,303 --> 00:15:15,523 Stay here. Don't move. 310 00:16:02,048 --> 00:16:04,568 You know, technically, that couch is also mine. 311 00:16:04,615 --> 00:16:07,745 Technically, this couch is Lisa's, 312 00:16:07,792 --> 00:16:09,232 and you were supposed to watch it 313 00:16:09,272 --> 00:16:11,272 while she went to go study abroad. 314 00:16:11,318 --> 00:16:14,888 Well, I will leave it to you out of the kindness of my heart. 315 00:16:16,149 --> 00:16:19,019 Luke hates it. 316 00:16:24,592 --> 00:16:26,202 It's not gonna be that different, you know? 317 00:16:26,246 --> 00:16:28,026 I mean, I'm gonna see you all the time. 318 00:16:30,337 --> 00:16:33,247 It's not really gonna change that much. 319 00:16:33,296 --> 00:16:36,036 My mother made me promise I would keep my own last name. 320 00:16:36,082 --> 00:16:37,132 Oh, phew. 321 00:16:41,391 --> 00:16:43,871 Do you really think this is a good idea? 322 00:16:43,915 --> 00:16:45,045 Which part? 323 00:16:46,135 --> 00:16:47,265 All of them. 324 00:16:48,877 --> 00:16:50,357 All the parts. 325 00:16:59,540 --> 00:17:04,370 Wait, so you think marrying Luke is a bad idea? 326 00:17:04,414 --> 00:17:07,114 Look, I just, um, think it would be a lot easier 327 00:17:07,156 --> 00:17:09,376 to end an engagement than a marriage. 328 00:17:10,159 --> 00:17:11,509 And you know this how, 329 00:17:11,552 --> 00:17:13,162 because of all the marriages you've ended? 330 00:17:15,817 --> 00:17:16,557 Never mind. 331 00:17:18,950 --> 00:17:20,560 No. No, no, no. 332 00:17:20,604 --> 00:17:22,044 No, I'm curious. 333 00:17:22,084 --> 00:17:24,304 Tell me exactly why you think I shouldn't marry 334 00:17:24,347 --> 00:17:27,787 a kind, smart, loving man 335 00:17:27,829 --> 00:17:31,179 who has a good job and nice shoulders. 336 00:17:31,224 --> 00:17:33,104 Because he cheats on his wives 337 00:17:33,139 --> 00:17:35,839 and he leaves them when they can't reproduce. 338 00:17:36,359 --> 00:17:37,399 Oh! Wife. 339 00:17:37,447 --> 00:17:40,057 One prior wife. And I'm not Annie. 340 00:17:40,929 --> 00:17:41,929 Not yet. 341 00:17:54,421 --> 00:17:58,161 Our marriage is not going to be like that marriage. 342 00:17:58,207 --> 00:18:00,857 They fought all the time about all kinds of stuff. 343 00:18:01,950 --> 00:18:03,080 We never fight. 344 00:18:13,657 --> 00:18:15,007 That's my pitcher. 345 00:18:19,272 --> 00:18:21,192 Fine, take it. 346 00:18:21,230 --> 00:18:22,710 I don't want it. 347 00:18:35,984 --> 00:18:37,684 Hey. 348 00:18:37,725 --> 00:18:38,725 Hi. 349 00:18:38,769 --> 00:18:40,379 How are you holding up? 350 00:18:40,423 --> 00:18:42,163 Seeing all that up close. 351 00:18:43,165 --> 00:18:46,385 I've seen suffering up close before. 352 00:18:46,429 --> 00:18:48,739 The hardest part is when you're the one with the power. 353 00:18:50,781 --> 00:18:52,741 I'm so sorry we couldn't bring her. 354 00:18:54,263 --> 00:18:55,223 Yeah. 355 00:18:59,529 --> 00:19:01,919 Look, we're nearly home. 356 00:19:01,966 --> 00:19:03,926 After his port inspection, 357 00:19:03,968 --> 00:19:07,278 it's only about ten more hours to Canada. 358 00:19:07,320 --> 00:19:10,410 Port inspection? 359 00:19:10,453 --> 00:19:12,503 Before we leave their waters, they're gonna come aboard, 360 00:19:12,542 --> 00:19:14,632 they're gonna check the boats stem to stern. 361 00:19:14,675 --> 00:19:16,235 Oh. 362 00:19:16,285 --> 00:19:17,415 It shouldn't be that bad. 363 00:19:18,809 --> 00:19:21,029 I mean, once at this checkpoint in Aleppo, 364 00:19:21,072 --> 00:19:22,342 -we had-- -Oona. 365 00:19:25,512 --> 00:19:26,822 I need to tell you something. 366 00:19:41,092 --> 00:19:42,702 They're gonna be here soon. 367 00:19:44,270 --> 00:19:48,400 I have the utmost respect for June Osborn. 368 00:19:48,448 --> 00:19:52,188 She pioneered Angels' Flight. She's a hero. 369 00:19:52,234 --> 00:19:55,064 But we're in a really bad situation, 370 00:19:55,106 --> 00:19:56,406 which sees our NGO 371 00:19:56,456 --> 00:19:58,756 and all of our future missions put at risk. 372 00:19:58,806 --> 00:20:00,066 Now, I'm the team leader, 373 00:20:00,111 --> 00:20:02,461 so what happens next is my responsibility, 374 00:20:02,505 --> 00:20:03,765 but I want to hear from all of you. 375 00:20:03,811 --> 00:20:05,201 It's my fault. 376 00:20:06,727 --> 00:20:08,287 I'm the one that forced June to come. 377 00:20:08,337 --> 00:20:09,507 She didn't even want to. 378 00:20:09,556 --> 00:20:11,246 So it's me we should be talking about right now, not her. 379 00:20:11,297 --> 00:20:14,467 You're right, Moira. It is your fault. 380 00:20:14,517 --> 00:20:16,037 And I know you love your friend, 381 00:20:16,084 --> 00:20:18,354 but we all have people we love in Gilead. 382 00:20:20,567 --> 00:20:21,737 I think we should turn her in. 383 00:20:21,785 --> 00:20:23,305 -What? Let him finish. 384 00:20:23,352 --> 00:20:25,012 -Say more about that. If they find her, 385 00:20:25,049 --> 00:20:27,229 all of our future work is fucked forever. 386 00:20:27,269 --> 00:20:28,489 We can't let that happen. 387 00:20:28,531 --> 00:20:29,751 She's Public Enemy Number One in Gilead. 388 00:20:29,793 --> 00:20:31,323 Which means they'll be even angrier we took her. 389 00:20:31,360 --> 00:20:32,750 It's true. 390 00:20:32,796 --> 00:20:34,706 If they find her, they won't let us back into Chicago, 391 00:20:34,755 --> 00:20:36,015 they won't let anyone in, 392 00:20:36,060 --> 00:20:38,110 and that will affect all the people there. 393 00:20:38,149 --> 00:20:40,059 I think we should keep her. 394 00:20:40,108 --> 00:20:42,328 I know she broke the rules, but she's here now, 395 00:20:42,371 --> 00:20:44,111 and if we turn her in, they'll kill her. 396 00:20:44,155 --> 00:20:45,325 I think we should turn her in. 397 00:20:45,374 --> 00:20:46,814 Okay. Jesus. 398 00:20:46,854 --> 00:20:48,554 There's got to be another option here. 399 00:20:48,595 --> 00:20:50,595 I mean, we can't just turn someone in to certain death. 400 00:20:50,640 --> 00:20:52,470 This is supposed to be a humanitarian mission. 401 00:20:52,512 --> 00:20:54,512 Humanitarian missions are about people. 402 00:20:54,557 --> 00:20:55,777 Not one person. 403 00:20:55,819 --> 00:20:58,779 There has to be somewhere we can put her. 404 00:20:58,822 --> 00:21:01,872 I mean, we can hide her in the floor or, uh... 405 00:21:01,912 --> 00:21:03,352 we can put her in one of the lifeboats on the side. 406 00:21:03,392 --> 00:21:05,052 -They'll search those. -How do you know? 407 00:21:05,089 --> 00:21:07,349 You ever escape Gilead before? Then shut the fuck up! 408 00:21:07,396 --> 00:21:10,526 Children will be hurt by this. Children who did nothing wrong. 409 00:21:10,573 --> 00:21:11,793 Not just the children, their parents-- 410 00:21:11,835 --> 00:21:13,265 I get it. I'm just saying 411 00:21:13,315 --> 00:21:14,525 there has to be another way. 412 00:21:14,577 --> 00:21:15,577 What other way is there 413 00:21:15,622 --> 00:21:18,542 that doesn't put the entire crew on risk? 414 00:21:18,581 --> 00:21:19,761 Make her look like one of the crews. 415 00:21:19,800 --> 00:21:21,370 No, that's not what I'm saying. 416 00:21:21,410 --> 00:21:22,590 One person who's sitting right there! 417 00:21:22,629 --> 00:21:23,889 Just turn me in. 418 00:21:28,417 --> 00:21:30,157 Jesus! Don't listen to her. 419 00:21:33,379 --> 00:21:35,339 My life isn't worth more than anyone else's. 420 00:21:50,961 --> 00:21:52,961 I'll tell them I got on the boat myself. 421 00:21:54,574 --> 00:21:55,884 No one helped me. 422 00:21:59,666 --> 00:22:00,966 Thank you. 423 00:22:03,104 --> 00:22:04,634 No, no! 424 00:22:04,671 --> 00:22:06,331 Okay, everyone on deck. -June! 425 00:22:06,368 --> 00:22:08,328 Let's get through this. -You can't do this, June. 426 00:22:10,459 --> 00:22:11,589 That's it? 427 00:22:11,634 --> 00:22:13,204 After everything you've been through, 428 00:22:13,244 --> 00:22:14,994 after every battle you fought, you've just given up? 429 00:22:16,596 --> 00:22:17,466 Look at me! 430 00:22:55,504 --> 00:22:56,684 Please? 431 00:22:59,465 --> 00:23:00,505 Oona. 432 00:23:03,164 --> 00:23:04,564 Elena, print her an ID. 433 00:23:08,909 --> 00:23:10,429 Clean her up, get her a vest. 434 00:23:10,476 --> 00:23:12,476 Make sure she doesn't fuck this up. 435 00:23:14,436 --> 00:23:15,436 Thank you. 436 00:23:20,486 --> 00:23:21,436 Come on. 437 00:23:28,450 --> 00:23:30,500 Found any contraband? 438 00:23:30,539 --> 00:23:31,499 Narcotics in evidence 439 00:23:31,540 --> 00:23:33,670 but likely classified as medical supplies. 440 00:23:37,198 --> 00:23:39,418 Let's clear the boat as quick as possible. 441 00:23:39,461 --> 00:23:41,721 The boat is 70% searched. 442 00:23:41,768 --> 00:23:44,248 ETA 20, 25 minutes. 443 00:23:44,292 --> 00:23:45,162 Name? 444 00:23:45,206 --> 00:23:46,466 Elena Choi. 445 00:24:05,574 --> 00:24:06,454 Next. 446 00:24:16,237 --> 00:24:17,017 Name? 447 00:24:17,064 --> 00:24:18,594 Moira Strand. 448 00:24:19,240 --> 00:24:20,550 Where are you from? 449 00:24:20,589 --> 00:24:21,809 Toronto. Born and bred. 450 00:24:23,723 --> 00:24:24,463 Next. 451 00:24:36,562 --> 00:24:37,742 Name? 452 00:24:44,787 --> 00:24:45,657 Name. 453 00:24:46,572 --> 00:24:47,572 Rachel Smith. 454 00:24:52,316 --> 00:24:54,536 Something happen to you? 455 00:24:54,580 --> 00:24:56,580 Private Tennyson, 456 00:24:56,625 --> 00:24:57,795 are we all clear? 457 00:24:58,627 --> 00:24:59,757 Sir? 458 00:24:59,802 --> 00:25:03,022 I repeat, are we all clear? 459 00:25:03,066 --> 00:25:04,756 Not quite yet, sir. 460 00:25:08,028 --> 00:25:09,158 What happened to you? 461 00:25:21,607 --> 00:25:22,997 She got knocked to the ground in... 462 00:25:23,043 --> 00:25:24,783 In all that chaos back there. 463 00:25:24,827 --> 00:25:26,787 She hit her head pretty hard. 464 00:25:26,829 --> 00:25:28,659 Man, it was crazy. Did you see those bombs hit? 465 00:25:29,615 --> 00:25:31,565 Lucky you were safe out here. 466 00:25:31,617 --> 00:25:34,357 Unless you got family and stuff back in Chicago. 467 00:25:34,402 --> 00:25:35,802 Um, really hope they're okay. 468 00:25:41,365 --> 00:25:42,625 All right. Next. 469 00:26:03,692 --> 00:26:05,352 Let's get the hell out of here. 470 00:26:19,099 --> 00:26:20,359 You made it. 471 00:26:23,756 --> 00:26:24,706 We're goin' to Canada. 472 00:26:47,867 --> 00:26:50,957 Ooh, beautiful and strong. 473 00:26:51,000 --> 00:26:53,790 Must be your, uh, Swedish lineage, just... 474 00:26:58,486 --> 00:27:01,836 Just so you know, I'm never moving again. Ever. 475 00:27:01,881 --> 00:27:04,671 Deal. I'll put it in the vows. 476 00:27:04,710 --> 00:27:07,800 Oh, yeah. We should definitely put it in the vows. 477 00:27:10,890 --> 00:27:13,720 Did you and Annie write your own vows? 478 00:27:13,762 --> 00:27:16,942 Oh. No. It was not that kind of wedding. 479 00:27:16,983 --> 00:27:19,733 Oh. What kind of wedding was it? 480 00:27:19,768 --> 00:27:22,728 Uh, just a normal... 481 00:27:22,771 --> 00:27:23,551 Yeah. 482 00:27:24,904 --> 00:27:26,694 Like at a church? 483 00:27:26,732 --> 00:27:27,912 Uh, yeah. Yeah. 484 00:27:27,950 --> 00:27:30,130 That kind of thing was important to her. 485 00:27:30,170 --> 00:27:31,170 Oh. 486 00:27:32,781 --> 00:27:35,701 So "for richer or poorer, sickness and health, 487 00:27:35,741 --> 00:27:38,701 better or worse," like all that kind of thing? 488 00:27:38,744 --> 00:27:39,754 Babe? 489 00:27:39,788 --> 00:27:40,958 Yeah? 490 00:27:41,007 --> 00:27:42,007 What's going on? 491 00:27:42,051 --> 00:27:43,231 Nothing. 492 00:27:43,270 --> 00:27:45,750 No? 493 00:27:45,794 --> 00:27:48,714 'Cause, you know, that marriage is not gonna be our marriage. 494 00:27:48,754 --> 00:27:50,764 Yeah, I know. 495 00:27:50,799 --> 00:27:51,709 Can you be careful with that, please? 496 00:27:53,802 --> 00:27:54,672 That's fine. 497 00:27:56,065 --> 00:27:57,325 What's in it? 498 00:28:00,766 --> 00:28:02,766 It's a cocktail pitcher, okay? 499 00:28:04,465 --> 00:28:05,805 That I stole. 500 00:28:06,989 --> 00:28:07,989 What is your problem? 501 00:28:08,034 --> 00:28:09,734 Don't you dare. 502 00:28:15,824 --> 00:28:18,574 I don't know. What if I can't get pregnant? 503 00:28:19,959 --> 00:28:21,739 What? 504 00:28:21,787 --> 00:28:23,957 You and Annie had a hard time having kids. 505 00:28:24,964 --> 00:28:25,834 What if that happens to us? 506 00:28:28,010 --> 00:28:30,190 You are not Annie, okay? 507 00:28:30,230 --> 00:28:33,930 And I'm a very different person than I was back then. 508 00:28:33,973 --> 00:28:35,843 Yeah. 509 00:28:35,888 --> 00:28:37,718 But, I mean, you don't know what's gonna happen, right? 510 00:28:39,848 --> 00:28:41,938 What if I end up disappointing you? 511 00:28:41,981 --> 00:28:44,111 Go... Come on! Come here. 512 00:28:46,072 --> 00:28:49,862 Look, I don't know if we're gonna be able to have kids, 513 00:28:51,033 --> 00:28:54,523 but either way we're gonna be okay. 514 00:28:54,558 --> 00:28:55,948 You really want kids, though. 515 00:28:55,995 --> 00:28:57,865 Yeah, and I really want you. 516 00:28:58,606 --> 00:28:59,606 Like... 517 00:29:01,870 --> 00:29:04,050 You're not gonna disappoint me. 518 00:29:04,090 --> 00:29:07,620 Well, I mean, you don't know that. 519 00:29:07,658 --> 00:29:10,008 Well... 520 00:29:10,052 --> 00:29:13,802 Everyone has a line, you know, something that's unforgivable. 521 00:29:17,059 --> 00:29:18,629 What if I'm not who you think I am? 522 00:29:24,066 --> 00:29:26,846 Then I'll just love whoever you turn out to be. 523 00:30:07,327 --> 00:30:08,627 You snuck her in behind my back 524 00:30:08,676 --> 00:30:09,936 and you lied to me! 525 00:30:09,982 --> 00:30:11,902 I mean, what did you think was gonna happen? 526 00:30:11,940 --> 00:30:14,030 But you're the one who decided to save her. 527 00:30:14,073 --> 00:30:15,643 Because you put me in a position 528 00:30:15,683 --> 00:30:18,163 where I had to either save her or kill her. 529 00:30:18,207 --> 00:30:20,427 Well, you couldn't have expected me to leave her behind. 530 00:30:20,470 --> 00:30:23,300 You don't think I've ever had to leave anyone behind? 531 00:30:23,343 --> 00:30:26,963 Every mission, you don't think I've had to make hard choices? 532 00:30:26,999 --> 00:30:28,439 Choices that keep me up at night, 533 00:30:28,478 --> 00:30:30,048 that I regret every single day! 534 00:30:30,089 --> 00:30:31,089 I'm sorry. 535 00:30:32,918 --> 00:30:35,218 I wish this didn't have to be about us. 536 00:30:37,183 --> 00:30:39,493 Let's not make this last longer than it has to. 537 00:30:41,970 --> 00:30:44,100 But we can still talk at the office? 538 00:30:46,148 --> 00:30:47,888 There's not gonna be an office after this. 539 00:30:57,203 --> 00:30:57,903 Fuck. 540 00:31:32,151 --> 00:31:33,981 What the hell? 541 00:31:34,022 --> 00:31:35,982 Hey, are you trying to take this lifeboat? 542 00:31:36,024 --> 00:31:37,164 Can you help me? 543 00:31:37,199 --> 00:31:38,979 No! 544 00:31:39,027 --> 00:31:40,767 Fuck you! I'm not helping you. Where the hell do you think 545 00:31:40,811 --> 00:31:42,941 you're gonna go on a lifeboat in the middle of the night? 546 00:31:42,988 --> 00:31:44,158 I have to go back. 547 00:31:44,206 --> 00:31:45,946 Are you fucking insane? 548 00:31:45,991 --> 00:31:49,211 -I have to get her. -Stop it! 549 00:31:49,255 --> 00:31:51,945 You're gonna die in the water or you'll sail back to Gilead 550 00:31:51,997 --> 00:31:53,217 and die there! 551 00:31:53,259 --> 00:31:54,259 That's your plan? 552 00:31:59,569 --> 00:32:01,219 Fine. 553 00:32:01,267 --> 00:32:04,567 You wanna go back, I'm going with you. 554 00:32:05,836 --> 00:32:07,446 We'll die together. 555 00:32:07,490 --> 00:32:09,190 -Stop it. -No. 556 00:32:09,231 --> 00:32:10,711 -Yes. -No! 557 00:32:10,754 --> 00:32:13,984 I did not bring you all this way just to leave you behind. 558 00:32:14,019 --> 00:32:15,979 I told you I needed to stay for Hannah, 559 00:32:16,021 --> 00:32:18,071 and you manipulated me. 560 00:32:18,110 --> 00:32:20,070 I didn't manipulate you. I saved your life. 561 00:32:20,112 --> 00:32:21,982 You tricked me into leaving my daughter! 562 00:32:24,768 --> 00:32:26,068 I'm sorry. 563 00:32:26,118 --> 00:32:27,818 If I don't go back now, 564 00:32:27,858 --> 00:32:30,208 she is gone forever! 565 00:32:30,252 --> 00:32:31,992 Hannah is gone forever. 566 00:32:40,045 --> 00:32:41,125 What happened? 567 00:32:43,091 --> 00:32:44,051 With Hannah. 568 00:32:45,267 --> 00:32:47,097 You said they took her. What happened? 569 00:32:52,318 --> 00:32:55,058 I'm not gonna force you to stay. I just wanna know. 570 00:32:57,105 --> 00:32:58,625 They showed her to me. 571 00:33:01,066 --> 00:33:01,976 I saw her. 572 00:33:05,287 --> 00:33:08,197 But there was nothing I could do. For her. 573 00:33:08,247 --> 00:33:09,897 There was nothing I could do to help her. 574 00:33:14,122 --> 00:33:15,382 She didn't recognize me. 575 00:33:18,648 --> 00:33:20,298 She didn't know who I was. 576 00:33:23,131 --> 00:33:24,571 She was scared of me. 577 00:33:25,307 --> 00:33:26,127 Oh, God. 578 00:33:27,092 --> 00:33:30,182 Everything that has happened to her, 579 00:33:31,139 --> 00:33:32,839 it's because of me. 580 00:33:32,880 --> 00:33:34,230 No. 581 00:33:34,273 --> 00:33:35,803 No, that is not true. 582 00:33:35,839 --> 00:33:37,839 How can I go back without her? 583 00:33:37,885 --> 00:33:40,145 -No one-- -How can I show up without her? 584 00:33:41,802 --> 00:33:43,892 June, no one expects you to have her. 585 00:33:45,371 --> 00:33:48,071 They're waiting for a person, not a superhero. 586 00:33:48,113 --> 00:33:50,333 Even if you did get all those kids out. 587 00:33:50,376 --> 00:33:51,026 But not her. 588 00:33:53,944 --> 00:33:55,084 Not my Hannah. 589 00:33:57,296 --> 00:33:58,856 I didn't have her. 590 00:34:01,169 --> 00:34:04,259 I tried. I really did. 591 00:34:04,303 --> 00:34:07,963 I did everything I could, but it wasn't enough. 592 00:34:14,095 --> 00:34:16,135 I was supposed to save her. 593 00:34:18,621 --> 00:34:19,971 'Cause I'm her mommy. 594 00:34:22,408 --> 00:34:24,108 I'm her mother. 595 00:34:27,195 --> 00:34:30,195 It is my job to protect her. 596 00:34:32,896 --> 00:34:34,246 And I failed. 597 00:34:38,380 --> 00:34:40,250 How can I face him? 598 00:34:42,210 --> 00:34:44,600 How can I tell him that everything 599 00:34:44,647 --> 00:34:47,347 that has happened to her is because of me? 600 00:34:47,389 --> 00:34:48,959 No. That's not true. 601 00:34:48,999 --> 00:34:51,129 And that's Gilead talking. You know that's not true. 602 00:34:51,176 --> 00:34:54,346 No, he is never gonna forgive me. 603 00:34:54,396 --> 00:34:55,876 He's never gonna forgive me. 604 00:34:55,919 --> 00:34:57,359 All these years, he has waited for you. 605 00:34:59,184 --> 00:35:02,234 And he has never given up on you. 606 00:35:02,274 --> 00:35:04,234 You need to have a little faith now too. 607 00:35:04,276 --> 00:35:05,356 I know him. 608 00:35:06,713 --> 00:35:08,723 I know him. I know what he can take. 609 00:35:10,891 --> 00:35:12,111 How 'bout you find out? 610 00:35:19,639 --> 00:35:20,639 Yeah. 611 00:35:21,771 --> 00:35:23,431 -Come here. 612 00:35:50,452 --> 00:35:52,192 Hey, Junebug. 613 00:35:54,674 --> 00:35:55,764 Hey. 614 00:35:58,243 --> 00:36:00,033 There's a baby. 615 00:36:01,420 --> 00:36:02,990 Well, it's, uh... 616 00:36:03,030 --> 00:36:04,900 I'm pregnant! We're having a baby. 617 00:36:04,945 --> 00:36:07,375 And I was gonna tell you inside, 618 00:36:07,426 --> 00:36:09,206 and I put all these candles out, but... 619 00:36:12,779 --> 00:36:15,479 We're having a baby! We're having a baby? 620 00:36:15,521 --> 00:36:18,481 -Yeah! -Hey! We're having a you! 621 00:36:18,524 --> 00:36:20,314 And we're gonna love you so much. 622 00:36:20,352 --> 00:36:22,482 -We're having a baby! 623 00:36:22,528 --> 00:36:24,228 -Shh! -We're having a baby! 624 00:36:26,793 --> 00:36:27,753 I... 625 00:36:28,969 --> 00:36:30,279 I love you so much. 626 00:36:30,318 --> 00:36:32,188 I love you, too. 627 00:36:46,029 --> 00:36:47,289 Some more artistic ones, please. 628 00:36:54,603 --> 00:36:55,783 Yeah. 629 00:36:56,736 --> 00:36:57,736 I think that's fine. 630 00:36:57,780 --> 00:37:00,130 Ooh! Look at that method! 631 00:37:17,104 --> 00:37:18,024 You okay? 632 00:37:18,497 --> 00:37:20,327 Mmm-hmm. 633 00:37:39,387 --> 00:37:41,517 You know, we can stay here as long as you want. 634 00:37:46,133 --> 00:37:47,133 I'm okay. 635 00:37:50,093 --> 00:37:51,273 I just need a minute. 636 00:37:52,574 --> 00:37:53,534 Okay. 637 00:37:58,406 --> 00:37:59,406 I'm okay. 638 00:38:32,440 --> 00:38:33,880 Where... Where is she? 639 00:39:19,008 --> 00:39:20,708 I'm sorry I don't have her. 640 00:39:24,666 --> 00:39:25,666 'Kay? 641 00:39:27,452 --> 00:39:28,452 I'm sorry. 642 00:39:32,718 --> 00:39:35,368 I'm sorry it's just me. 643 00:39:35,416 --> 00:39:37,416 I'm sorry it's just me. 644 00:39:37,462 --> 00:39:38,592 -I knew it would... -No, no, no, no. 645 00:39:38,637 --> 00:39:39,457 -I'm sorry. -No, no, no, no. 646 00:39:40,943 --> 00:39:42,993 -I'm sorry. -Mmm-mmm. 647 00:39:43,032 --> 00:39:44,432 I'm so sorry. 648 00:39:49,038 --> 00:39:50,738 -I'm sorry. 649 00:39:54,740 --> 00:39:55,960 You're okay. 41792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.