Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,436 --> 00:00:03,086
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,133 --> 00:00:04,873
Is this it? Mayday?
3
00:00:04,917 --> 00:00:06,307
Yes.
4
00:00:06,354 --> 00:00:07,224
This morning,
a plane left Gilead
5
00:00:07,268 --> 00:00:09,138
and landed at Pearson.
6
00:00:09,183 --> 00:00:11,053
There were nine
Marthas onboard.
7
00:00:11,098 --> 00:00:12,578
There were also 86 children.
8
00:00:12,621 --> 00:00:14,321
Offred.
9
00:00:14,362 --> 00:00:15,802
This will start a war.
10
00:00:15,841 --> 00:00:18,241
Handmaids,
more trouble than they're worth.
11
00:00:18,279 --> 00:00:22,539
They were led astray
by a gifted and amoral liar.
12
00:00:22,587 --> 00:00:24,107
She's out there planning
13
00:00:24,154 --> 00:00:26,644
who knows
what kind of atrocities
14
00:00:26,678 --> 00:00:30,158
to visit upon
our righteous nation.
15
00:00:30,204 --> 00:00:33,294
You really think that Mayday
would liberate this place?
16
00:00:33,337 --> 00:00:34,767
We are Mayday.
17
00:00:34,817 --> 00:00:36,777
Red Leader standing by.
18
00:00:36,819 --> 00:00:37,559
Get them ready.
19
00:00:38,125 --> 00:00:39,295
Find her...
20
00:00:40,388 --> 00:00:42,088
...and bring her to me.
21
00:00:42,129 --> 00:00:46,089
She is never coming back to you.
22
00:00:46,133 --> 00:00:47,313
Why would she?
23
00:00:47,351 --> 00:00:48,311
I just, you know...
24
00:00:50,963 --> 00:00:52,273
I want her to stay alive.
25
00:00:52,313 --> 00:00:55,273
You have to tell me
where the Handmaids are.
26
00:00:55,316 --> 00:00:57,266
Or they will hurt Hannah.
27
00:00:57,318 --> 00:00:59,148
It's okay, baby.
28
00:01:00,190 --> 00:01:02,110
They're at the Murrow farmhouse.
29
00:01:02,149 --> 00:01:04,059
I tried to run with her.
30
00:01:04,107 --> 00:01:05,147
I really tried.
31
00:01:05,195 --> 00:01:06,105
We'll find her.
32
00:01:06,153 --> 00:01:08,373
-I swear.
-Do you pinky swear?
33
00:01:08,416 --> 00:01:11,066
Yeah, I fucking pinky swear.
34
00:01:11,114 --> 00:01:13,204
Everything that
has happened to you,
35
00:01:13,247 --> 00:01:16,207
to Hannah,
to Janine and the others,
36
00:01:16,250 --> 00:01:17,380
you're responsible.
37
00:01:17,425 --> 00:01:18,855
Your fault.
38
00:01:18,904 --> 00:01:20,174
Did she choose this?
39
00:01:20,210 --> 00:01:21,910
No, she didn't choose this.
40
00:01:21,951 --> 00:01:25,131
She chose to stay in Gilead,
41
00:01:25,172 --> 00:01:27,172
right, and she knew
she'd probably get caught.
42
00:01:27,217 --> 00:01:29,347
Die trying to do something good.
43
00:01:29,393 --> 00:01:32,443
It's just she knew she'd
never see either of us again.
44
00:01:32,483 --> 00:01:34,573
That's a choice that she made.
45
00:01:34,616 --> 00:01:37,836
I can't ask God for something
that she didn't want.
46
00:01:44,408 --> 00:01:45,708
We should
probably go back.
47
00:01:45,757 --> 00:01:47,887
-They may be okay.
-No. Janine! They're dead!
48
00:01:47,933 --> 00:01:48,983
They're gone.
49
00:01:49,021 --> 00:01:50,371
We're gonna go West.
50
00:01:50,414 --> 00:01:51,634
Chicago.
-That one's going to the front.
51
00:01:51,676 --> 00:01:53,456
June, why would we go
to the front of a war?
52
00:01:53,504 --> 00:01:55,384
Because that's where
they're still fighting.
53
00:01:55,419 --> 00:01:57,329
Chicago is still Chicago.
They're not giving up.
54
00:01:57,378 --> 00:01:58,988
-June?
-Janine, you have to jump.
55
00:02:03,166 --> 00:02:06,166
I leave for the resupply
to Thunder Bay tomorrow night.
56
00:02:06,213 --> 00:02:07,343
Can I come over later?
57
00:02:07,388 --> 00:02:09,168
Can you sleep over later?
58
00:02:09,781 --> 00:02:10,651
Yeah.
59
00:02:10,695 --> 00:02:11,475
Text me.
60
00:02:14,177 --> 00:02:16,217
I love Nichole
but I never wanted to be a mom.
61
00:02:16,266 --> 00:02:18,396
Why do you feel you have to
clean up June's messes?
62
00:02:18,442 --> 00:02:20,142
Making up for
when I got out
63
00:02:20,183 --> 00:02:21,183
and she didn't, I guess.
64
00:02:22,707 --> 00:02:24,877
I'm tired of feeling guilty.
65
00:02:24,927 --> 00:02:28,187
You can't keep me
in the dark and feed me
lies and shit
66
00:02:28,235 --> 00:02:30,275
and expect me
to just be okay with it!
67
00:02:30,324 --> 00:02:31,464
I'm keeping us alive.
68
00:02:31,499 --> 00:02:33,459
Did you tell the Eyes
where to find us?
69
00:02:33,501 --> 00:02:36,201
Yes, I told them
where you were.
70
00:02:36,678 --> 00:02:38,198
They had Hannah.
71
00:02:38,245 --> 00:02:40,245
She was scared of me.
72
00:02:40,290 --> 00:02:42,420
You know that's why
they're dead.
73
00:02:42,466 --> 00:02:44,986
I should've left you
a long time ago.
74
00:02:45,034 --> 00:02:46,214
Who the fuck are you?
75
00:02:46,253 --> 00:02:48,693
We need your help.
We're trying to
get to Chicago.
76
00:02:48,733 --> 00:02:50,213
Get them in the truck.
77
00:02:50,257 --> 00:02:51,207
This isn't a charity.
78
00:02:51,258 --> 00:02:53,038
We're not asking
for charity.
79
00:02:53,085 --> 00:02:54,905
You have no idea
what we've done.
80
00:02:54,957 --> 00:02:56,307
We can be useful.
81
00:02:56,350 --> 00:02:57,440
I'm looking for June Osborn.
82
00:02:57,481 --> 00:03:00,271
Everyone that helps her
ends up on the fucking wall.
83
00:03:00,310 --> 00:03:01,220
I care about her.
84
00:03:01,268 --> 00:03:03,398
Two Handmaids were spotted
heading into Chicago.
85
00:03:03,444 --> 00:03:05,274
Maybe June was one of them.
86
00:03:05,315 --> 00:03:07,445
-Who did this?
Nighthawks.
87
00:03:07,491 --> 00:03:08,411
They don't care
if they live or die.
88
00:03:08,449 --> 00:03:10,019
They just wanna kill soldiers.
89
00:03:10,059 --> 00:03:11,709
You'd love 'em.
90
00:03:11,756 --> 00:03:12,926
I think
we should go tomorrow
and find the Nighthawks.
91
00:03:12,975 --> 00:03:14,495
We came here to fight.
92
00:03:14,542 --> 00:03:16,072
June, you came here to fight.
93
00:03:16,108 --> 00:03:18,458
I'm the one
who doesn't wanna
see you get hurt.
94
00:03:18,502 --> 00:03:20,502
Maybe you should've
thought about that
95
00:03:20,548 --> 00:03:21,678
with Alma and Brianna.
96
00:03:21,723 --> 00:03:23,123
Well, I'm leaving tomorrow.
97
00:03:24,291 --> 00:03:26,511
Come with me or stay here
and be Ofsteven.
98
00:03:26,554 --> 00:03:30,304
I propose that we declare
a temporary ceasefire
99
00:03:30,340 --> 00:03:31,820
along our contested borders.
100
00:03:31,863 --> 00:03:33,563
Gilead's forces
in disputed areas
101
00:03:33,604 --> 00:03:36,964
will stand out for 24 hours
starting this afternoon.
102
00:03:36,999 --> 00:03:38,309
Commander Blaine,
you will coordinate
103
00:03:38,348 --> 00:03:42,348
an aerial bombardment
on all insurgent fronts.
104
00:03:42,396 --> 00:03:43,306
Where are the soldiers?
105
00:03:43,353 --> 00:03:44,793
They must have left in a hurry.
106
00:03:47,792 --> 00:03:49,272
-Run!
107
00:04:02,372 --> 00:04:04,332
Janine!
108
00:04:05,549 --> 00:04:06,899
Janine!
109
00:04:13,340 --> 00:04:14,380
June?
110
00:04:30,139 --> 00:04:31,359
June?
111
00:04:37,102 --> 00:04:38,102
June!
112
00:04:43,108 --> 00:04:44,148
June?
113
00:04:44,196 --> 00:04:47,106
Mimosas do not
pour themselves, June.
114
00:05:04,695 --> 00:05:07,785
It is really coming down
out there.
115
00:05:07,829 --> 00:05:10,919
Looks like we're gonna be
stuck here all day.
116
00:05:10,962 --> 00:05:12,882
Oh, damn!
117
00:05:12,921 --> 00:05:15,621
And all those errands
we were gonna run.
118
00:05:16,577 --> 00:05:17,837
Cheers.
119
00:05:35,639 --> 00:05:37,419
-Thank you.
-Mmm-hmm.
120
00:05:46,650 --> 00:05:47,390
June?
121
00:05:50,262 --> 00:05:51,262
June.
122
00:05:59,707 --> 00:06:00,617
June?
123
00:06:00,664 --> 00:06:02,624
Get back from there,
it's not stable!
124
00:06:05,713 --> 00:06:09,243
Holy shit.
June, it's me. Moira.
125
00:06:16,550 --> 00:06:18,470
Your friend, Moira.
126
00:06:19,944 --> 00:06:22,164
June, do you...
Do you remember me?
127
00:06:23,165 --> 00:06:24,905
-Moira got out.
-What?
128
00:06:24,949 --> 00:06:26,429
-No. I'm right here, I'm okay.
-Janine?
129
00:06:27,212 --> 00:06:28,432
Huh? June?
130
00:06:29,519 --> 00:06:30,649
Janine!
131
00:06:30,694 --> 00:06:31,654
Janine?
132
00:06:31,695 --> 00:06:33,125
Hey, June. June.
133
00:06:33,175 --> 00:06:35,175
June! You're bleeding!
134
00:06:35,220 --> 00:06:36,960
You... You need to go
to the hospital.
135
00:06:37,005 --> 00:06:39,745
She may have gotten hurt.
We have to find her.
136
00:06:39,790 --> 00:06:41,490
-Janine!
-No, June. You're hurt.
137
00:06:41,531 --> 00:06:42,921
-You need help.
-Janine!
138
00:06:42,967 --> 00:06:45,447
No. Hey, hey.
Listen, listen, listen.
139
00:06:45,492 --> 00:06:46,672
-You need to... Listen, Janine--
-Janine!
140
00:06:46,710 --> 00:06:48,450
-June? June, June, June...
-We have to find her.
141
00:06:48,495 --> 00:06:50,235
Just wait, okay?
Listen, listen!
142
00:06:50,279 --> 00:06:51,449
-Janine!
-Hey, hey.
143
00:06:51,498 --> 00:06:53,978
I think I know where she is.
I think I know where she is.
144
00:06:54,022 --> 00:06:56,552
If she's hurt, she's gonna be
in the medical tent.
145
00:06:56,590 --> 00:06:57,460
-Okay.
-Okay?
146
00:06:57,504 --> 00:06:59,684
-And it's that way.
-Okay.
147
00:06:59,723 --> 00:07:01,033
-Okay?
-Okay.
148
00:07:01,072 --> 00:07:02,682
-Let's go.
-We have to find her.
149
00:07:02,726 --> 00:07:05,636
We will. We will.
150
00:07:05,686 --> 00:07:09,166
And maybe when we get there,
you can get checked out too.
151
00:07:09,211 --> 00:07:11,261
-Will that be all right?
-Yeah.
152
00:07:11,300 --> 00:07:12,520
Okay, well, let's go get her.
153
00:07:12,562 --> 00:07:14,482
-We have to find her.
-Let's go find her.
154
00:07:16,000 --> 00:07:17,650
Okay, we got to go that way.
155
00:07:44,551 --> 00:07:46,681
Ladies, we'll be
back in about two minutes, okay?
156
00:07:46,727 --> 00:07:48,027
Hang tight, two more minutes.
157
00:07:49,294 --> 00:07:50,214
All right.
158
00:07:50,252 --> 00:07:52,302
Who else haven't I seen?
159
00:07:52,341 --> 00:07:54,741
Hey, can you take a look
at my friend?
160
00:07:54,778 --> 00:07:55,558
-Please?
161
00:07:55,605 --> 00:07:56,735
Okay.
162
00:07:58,608 --> 00:08:00,518
Look at me, please.
163
00:08:00,567 --> 00:08:01,867
In the eyes.
164
00:08:03,744 --> 00:08:04,614
Good.
165
00:08:05,746 --> 00:08:06,786
Did you black out?
166
00:08:07,791 --> 00:08:09,751
Did you throw up?
167
00:08:09,793 --> 00:08:11,063
What?
168
00:08:14,406 --> 00:08:16,016
Sir, please,
try not to move.
169
00:08:17,105 --> 00:08:18,715
Hey, hey!
170
00:08:18,759 --> 00:08:20,019
Is she going to be okay?
171
00:08:20,064 --> 00:08:21,544
She's likely concussed,
172
00:08:21,588 --> 00:08:22,848
whether it's a mild
or severe TBI,
173
00:08:22,893 --> 00:08:24,853
I'll only know
when we get back to the tents.
174
00:08:24,895 --> 00:08:27,585
-Let me take a look at that.
175
00:08:27,637 --> 00:08:29,767
We'll take you somewhere
where you can get some help.
176
00:08:29,813 --> 00:08:30,813
Okay?
177
00:08:32,337 --> 00:08:33,557
And you're gonna be okay.
178
00:08:34,601 --> 00:08:36,301
-Okay?
-Moira?
179
00:08:39,823 --> 00:08:40,913
Hi.
180
00:08:41,782 --> 00:08:42,522
Hi.
181
00:08:44,785 --> 00:08:47,655
Hi. Hi. Hi.
182
00:08:49,616 --> 00:08:50,916
It's me.
183
00:08:52,836 --> 00:08:53,526
No.
184
00:08:54,882 --> 00:08:57,412
-No.
-What?
185
00:08:57,449 --> 00:08:59,629
No, no, no, no.
Why are you here?
186
00:08:59,669 --> 00:09:01,759
No, hey, hey, hey.
Shh. I came back.
187
00:09:01,802 --> 00:09:04,112
-What are you doing here? Why?
-I came back for you.
188
00:09:04,152 --> 00:09:05,762
-It's not safe.
-I came back to help you,
189
00:09:05,806 --> 00:09:08,156
-and I fucking found you.
-It's not safe, Moira.
190
00:09:08,199 --> 00:09:10,589
-You shouldn't be here.
-I fucking found you.
191
00:09:10,637 --> 00:09:13,287
-What are you say--
-I fucking found you.
192
00:09:13,335 --> 00:09:14,595
You're so crazy.
193
00:09:19,907 --> 00:09:20,857
You shouldn't be here.
194
00:09:20,908 --> 00:09:22,868
Now that I've found you,
I'm gonna take care of you.
195
00:09:22,910 --> 00:09:25,870
I got you.
196
00:09:48,762 --> 00:09:50,202
Come on, come on.
197
00:09:50,241 --> 00:09:53,721
This area is not secure!
198
00:09:53,767 --> 00:09:57,807
The aid center has been closed
for your own safety!
199
00:09:57,858 --> 00:10:00,638
Please leave the premises
immediately!
200
00:10:02,863 --> 00:10:03,953
Do you see Janine?
201
00:10:03,994 --> 00:10:06,434
Hey, I'm gonna go look for her.
202
00:10:16,920 --> 00:10:17,920
Can't we just leave everything
for them?
203
00:10:17,965 --> 00:10:19,655
No, they'll kill each other
for their supplies.
204
00:10:19,706 --> 00:10:21,876
Oona! What's going on?
205
00:10:21,925 --> 00:10:23,185
Why are we leaving?
206
00:10:23,231 --> 00:10:24,891
Word is, they're gonna
start bombing again.
207
00:10:24,928 --> 00:10:26,098
Pack up. We gotta go now.
208
00:10:26,147 --> 00:10:27,147
I found June.
209
00:10:27,931 --> 00:10:28,931
She's here.
210
00:10:30,281 --> 00:10:31,281
Oh, my God.
211
00:10:32,501 --> 00:10:34,241
-That's amazing.
-Yeah, so I-- Hey.
212
00:10:34,285 --> 00:10:35,975
Look, I know what the rules say.
213
00:10:36,026 --> 00:10:37,896
Moira, it's great to know
she's okay.
214
00:10:37,941 --> 00:10:38,991
She saved all those kids...
215
00:10:39,029 --> 00:10:41,119
When we get back, we can work
on trying to get her out.
216
00:10:41,162 --> 00:10:43,692
No! No, fuck that!
217
00:10:43,730 --> 00:10:45,950
-I don't have time for this.
-Oona, she's hurt.
218
00:10:45,993 --> 00:10:47,863
She's not gonna
last a week here.
219
00:10:47,908 --> 00:10:49,908
-Look, I get that this is hard.
-No, it's not hard.
220
00:10:49,953 --> 00:10:51,263
It's life or death.
221
00:10:51,302 --> 00:10:53,832
For everyone, not just you,
and not just her.
222
00:10:54,958 --> 00:10:56,178
She's my best friend, Oona.
223
00:10:56,220 --> 00:10:57,700
Gilead finds out we took her,
224
00:10:57,744 --> 00:11:00,754
no more missions, no more food,
no more medicine, nothing,
225
00:11:00,790 --> 00:11:02,440
for any of these people.
226
00:11:02,487 --> 00:11:05,317
You think June is more important
than every one of them?
227
00:11:08,755 --> 00:11:09,755
I'm sorry.
228
00:11:12,584 --> 00:11:14,724
CERA staff. Clear out!
229
00:11:14,761 --> 00:11:15,981
Pack up all provisions!
230
00:11:18,808 --> 00:11:20,458
Don't leave us.
Please, please, please.
231
00:11:23,334 --> 00:11:25,214
We got to go. Come with me.
232
00:11:26,250 --> 00:11:27,510
Keep your head down.
233
00:11:35,782 --> 00:11:37,702
Hey, hey, hey!
-Don't go.
234
00:11:37,740 --> 00:11:38,790
I'm sorry.
235
00:11:38,828 --> 00:11:40,788
-My kids are starving. Please!
236
00:11:40,830 --> 00:11:42,010
I'm sorry.
237
00:11:42,049 --> 00:11:43,049
You're just gonna leave us here?
238
00:11:43,093 --> 00:11:45,973
We can't take you
with us, but we'll be back.
239
00:11:46,009 --> 00:11:47,919
No! You're killing us!
240
00:11:47,968 --> 00:11:48,838
I'm sorry.
241
00:11:57,368 --> 00:11:58,538
-Good.
242
00:11:58,587 --> 00:11:59,937
You did good.
243
00:11:59,980 --> 00:12:01,760
You did good. Okay.
244
00:12:01,808 --> 00:12:03,978
Now you gotta get ready
to run to the boat.
245
00:12:04,027 --> 00:12:05,767
-Okay?
246
00:12:05,812 --> 00:12:08,082
-What?
-I'm gonna get you out of here.
247
00:12:08,118 --> 00:12:10,598
All right? You ready?
248
00:12:10,642 --> 00:12:11,992
-No.
-June.
249
00:12:12,035 --> 00:12:13,775
-No, we have to find Janine.
-Okay, hey-- What? Hey.
250
00:12:13,820 --> 00:12:15,780
For fuck's sake,
we're not gonna find Janine!
251
00:12:15,822 --> 00:12:17,782
She's probably dead.
252
00:12:17,824 --> 00:12:19,874
And if you stay here,
you're gonna die too.
253
00:12:21,523 --> 00:12:23,743
June. Boat!
254
00:12:23,786 --> 00:12:24,826
-Now!
-Moira, no!
255
00:12:24,874 --> 00:12:25,794
-No--
-No!
256
00:12:25,832 --> 00:12:27,572
Don't make me leave you again!
257
00:12:28,356 --> 00:12:30,006
Don't fucking do that to me.
258
00:12:31,011 --> 00:12:33,361
You can't do that to me!
259
00:12:33,404 --> 00:12:37,024
Please!
You've got to go with me.
260
00:12:37,060 --> 00:12:39,020
You've got to come back.
261
00:12:44,111 --> 00:12:46,071
You can't make me leave
without Hannah.
262
00:12:46,113 --> 00:12:47,513
Hannah?
263
00:12:47,549 --> 00:12:49,329
You can't make me leave
without her, Moira.
264
00:12:49,377 --> 00:12:50,507
Where is she?
265
00:12:50,552 --> 00:12:52,292
You can't make me leave
without her.
266
00:12:52,336 --> 00:12:53,766
I don't know.
267
00:12:53,816 --> 00:12:54,856
-Hannah?
-I don't know,
268
00:12:54,904 --> 00:12:58,084
-but I have to get back to her.
-You don't know?
269
00:12:58,125 --> 00:13:00,605
What... What do you mean
you don't know?
270
00:13:00,649 --> 00:13:03,869
How are you gonna
get to her? Huh?
271
00:13:03,913 --> 00:13:05,263
Look at you!
272
00:13:05,306 --> 00:13:06,516
You're fucking beat to shit,
273
00:13:06,568 --> 00:13:08,048
you don't even know
where she is.
274
00:13:08,091 --> 00:13:10,051
How are you going to find her?
275
00:13:10,093 --> 00:13:12,843
They took her because of me.
276
00:13:12,879 --> 00:13:14,399
She was so scared.
277
00:13:15,446 --> 00:13:16,966
She was so scared.
278
00:13:18,885 --> 00:13:20,355
Then she's safer without you.
279
00:13:23,890 --> 00:13:25,200
They're gonna kill you.
280
00:13:28,590 --> 00:13:30,070
They're gonna hunt you down
281
00:13:30,113 --> 00:13:31,943
and they're gonna kill you.
282
00:13:33,377 --> 00:13:34,937
And they'll kill you
in front of her.
283
00:13:39,166 --> 00:13:40,816
Do you want to help her?
284
00:13:40,863 --> 00:13:44,613
You leave her the hell behind,
and you come with me.
285
00:13:44,649 --> 00:13:48,089
You wanna fight them?
You fight them from Canada.
286
00:13:48,131 --> 00:13:49,391
We will help you.
287
00:13:49,437 --> 00:13:51,867
The Canadians will help you!
The American government,
288
00:13:51,918 --> 00:13:54,878
whatever fucking left of it
is in Canada, and will help you.
289
00:13:57,924 --> 00:13:59,494
I'll be there.
290
00:14:00,491 --> 00:14:04,371
Luke, Emily, Rita...
291
00:14:04,408 --> 00:14:07,668
everyone who loves you is there.
292
00:14:09,979 --> 00:14:10,939
Nichole.
293
00:14:11,981 --> 00:14:13,941
Nichole is there.
294
00:14:13,983 --> 00:14:16,383
-Is she okay?
295
00:14:16,420 --> 00:14:19,160
Yes, she... She needs you.
296
00:14:19,206 --> 00:14:21,336
She needs you, she's growing up
and she's amazing
297
00:14:21,382 --> 00:14:23,912
but she needs you
because you're her mother.
298
00:14:23,950 --> 00:14:26,080
You're her mother, okay?
299
00:14:26,126 --> 00:14:29,736
Come on, June. Come on!
300
00:14:34,047 --> 00:14:36,877
Come on! Let's go! Let's go!
301
00:14:36,919 --> 00:14:38,919
You'll come back for her,
all right?
302
00:14:38,965 --> 00:14:40,875
Let's go, let's go! Hurry!
303
00:14:40,923 --> 00:14:42,233
-Come on! Hurry up!
-Go, go, go!
304
00:14:45,972 --> 00:14:46,932
You'll come back for Nichole.
305
00:14:46,973 --> 00:14:48,933
Come back
for your baby daughter.
306
00:14:53,066 --> 00:14:54,416
Okay.
307
00:14:54,458 --> 00:14:56,368
-Okay. Okay.
308
00:14:56,417 --> 00:14:59,027
All right, come on. Come on.
309
00:15:13,303 --> 00:15:15,523
Stay here. Don't move.
310
00:16:02,048 --> 00:16:04,568
You know, technically,
that couch is also mine.
311
00:16:04,615 --> 00:16:07,745
Technically,
this couch is Lisa's,
312
00:16:07,792 --> 00:16:09,232
and you were supposed
to watch it
313
00:16:09,272 --> 00:16:11,272
while she went to go
study abroad.
314
00:16:11,318 --> 00:16:14,888
Well, I will leave it to you
out of the kindness of my heart.
315
00:16:16,149 --> 00:16:19,019
Luke hates it.
316
00:16:24,592 --> 00:16:26,202
It's not gonna be
that different, you know?
317
00:16:26,246 --> 00:16:28,026
I mean, I'm gonna see you
all the time.
318
00:16:30,337 --> 00:16:33,247
It's not really gonna
change that much.
319
00:16:33,296 --> 00:16:36,036
My mother made me promise
I would keep my own last name.
320
00:16:36,082 --> 00:16:37,132
Oh, phew.
321
00:16:41,391 --> 00:16:43,871
Do you really think
this is a good idea?
322
00:16:43,915 --> 00:16:45,045
Which part?
323
00:16:46,135 --> 00:16:47,265
All of them.
324
00:16:48,877 --> 00:16:50,357
All the parts.
325
00:16:59,540 --> 00:17:04,370
Wait, so you think
marrying Luke is a bad idea?
326
00:17:04,414 --> 00:17:07,114
Look, I just, um,
think it would be a lot easier
327
00:17:07,156 --> 00:17:09,376
to end an engagement
than a marriage.
328
00:17:10,159 --> 00:17:11,509
And you know this how,
329
00:17:11,552 --> 00:17:13,162
because of all the marriages
you've ended?
330
00:17:15,817 --> 00:17:16,557
Never mind.
331
00:17:18,950 --> 00:17:20,560
No. No, no, no.
332
00:17:20,604 --> 00:17:22,044
No, I'm curious.
333
00:17:22,084 --> 00:17:24,304
Tell me exactly why you think
I shouldn't marry
334
00:17:24,347 --> 00:17:27,787
a kind, smart, loving man
335
00:17:27,829 --> 00:17:31,179
who has a good job
and nice shoulders.
336
00:17:31,224 --> 00:17:33,104
Because he cheats on his wives
337
00:17:33,139 --> 00:17:35,839
and he leaves them
when they can't reproduce.
338
00:17:36,359 --> 00:17:37,399
Oh! Wife.
339
00:17:37,447 --> 00:17:40,057
One prior wife.
And I'm not Annie.
340
00:17:40,929 --> 00:17:41,929
Not yet.
341
00:17:54,421 --> 00:17:58,161
Our marriage is not going
to be like that marriage.
342
00:17:58,207 --> 00:18:00,857
They fought all the time
about all kinds of stuff.
343
00:18:01,950 --> 00:18:03,080
We never fight.
344
00:18:13,657 --> 00:18:15,007
That's my pitcher.
345
00:18:19,272 --> 00:18:21,192
Fine, take it.
346
00:18:21,230 --> 00:18:22,710
I don't want it.
347
00:18:35,984 --> 00:18:37,684
Hey.
348
00:18:37,725 --> 00:18:38,725
Hi.
349
00:18:38,769 --> 00:18:40,379
How are you holding up?
350
00:18:40,423 --> 00:18:42,163
Seeing all that up close.
351
00:18:43,165 --> 00:18:46,385
I've seen suffering
up close before.
352
00:18:46,429 --> 00:18:48,739
The hardest part is when
you're the one with the power.
353
00:18:50,781 --> 00:18:52,741
I'm so sorry
we couldn't bring her.
354
00:18:54,263 --> 00:18:55,223
Yeah.
355
00:18:59,529 --> 00:19:01,919
Look, we're nearly home.
356
00:19:01,966 --> 00:19:03,926
After his port inspection,
357
00:19:03,968 --> 00:19:07,278
it's only about
ten more hours to Canada.
358
00:19:07,320 --> 00:19:10,410
Port inspection?
359
00:19:10,453 --> 00:19:12,503
Before we leave their waters,
they're gonna come aboard,
360
00:19:12,542 --> 00:19:14,632
they're gonna check the boats
stem to stern.
361
00:19:14,675 --> 00:19:16,235
Oh.
362
00:19:16,285 --> 00:19:17,415
It shouldn't be that bad.
363
00:19:18,809 --> 00:19:21,029
I mean, once
at this checkpoint in Aleppo,
364
00:19:21,072 --> 00:19:22,342
-we had--
-Oona.
365
00:19:25,512 --> 00:19:26,822
I need to tell you something.
366
00:19:41,092 --> 00:19:42,702
They're gonna be here soon.
367
00:19:44,270 --> 00:19:48,400
I have the utmost respect
for June Osborn.
368
00:19:48,448 --> 00:19:52,188
She pioneered Angels' Flight.
She's a hero.
369
00:19:52,234 --> 00:19:55,064
But we're in
a really bad situation,
370
00:19:55,106 --> 00:19:56,406
which sees our NGO
371
00:19:56,456 --> 00:19:58,756
and all of our future missions
put at risk.
372
00:19:58,806 --> 00:20:00,066
Now, I'm the team leader,
373
00:20:00,111 --> 00:20:02,461
so what happens next
is my responsibility,
374
00:20:02,505 --> 00:20:03,765
but I want to hear
from all of you.
375
00:20:03,811 --> 00:20:05,201
It's my fault.
376
00:20:06,727 --> 00:20:08,287
I'm the one
that forced June to come.
377
00:20:08,337 --> 00:20:09,507
She didn't even want to.
378
00:20:09,556 --> 00:20:11,246
So it's me we should be talking
about right now, not her.
379
00:20:11,297 --> 00:20:14,467
You're right, Moira.
It is your fault.
380
00:20:14,517 --> 00:20:16,037
And I know you love your friend,
381
00:20:16,084 --> 00:20:18,354
but we all have people we love
in Gilead.
382
00:20:20,567 --> 00:20:21,737
I think we should turn her in.
383
00:20:21,785 --> 00:20:23,305
-What?
Let him finish.
384
00:20:23,352 --> 00:20:25,012
-Say more about that.
If they find her,
385
00:20:25,049 --> 00:20:27,229
all of our future work
is fucked forever.
386
00:20:27,269 --> 00:20:28,489
We can't let that happen.
387
00:20:28,531 --> 00:20:29,751
She's Public Enemy Number One
in Gilead.
388
00:20:29,793 --> 00:20:31,323
Which means they'll be
even angrier we took her.
389
00:20:31,360 --> 00:20:32,750
It's true.
390
00:20:32,796 --> 00:20:34,706
If they find her, they won't
let us back into Chicago,
391
00:20:34,755 --> 00:20:36,015
they won't let anyone in,
392
00:20:36,060 --> 00:20:38,110
and that will affect
all the people there.
393
00:20:38,149 --> 00:20:40,059
I think we should keep her.
394
00:20:40,108 --> 00:20:42,328
I know she broke the rules,
but she's here now,
395
00:20:42,371 --> 00:20:44,111
and if we turn her in,
they'll kill her.
396
00:20:44,155 --> 00:20:45,325
I think
we should turn her in.
397
00:20:45,374 --> 00:20:46,814
Okay. Jesus.
398
00:20:46,854 --> 00:20:48,554
There's got to be
another option here.
399
00:20:48,595 --> 00:20:50,595
I mean, we can't just turn
someone in to certain death.
400
00:20:50,640 --> 00:20:52,470
This is supposed to be
a humanitarian mission.
401
00:20:52,512 --> 00:20:54,512
Humanitarian missions
are about people.
402
00:20:54,557 --> 00:20:55,777
Not one person.
403
00:20:55,819 --> 00:20:58,779
There has to be somewhere
we can put her.
404
00:20:58,822 --> 00:21:01,872
I mean, we can hide her
in the floor or, uh...
405
00:21:01,912 --> 00:21:03,352
we can put her in one
of the lifeboats on the side.
406
00:21:03,392 --> 00:21:05,052
-They'll search those.
-How do you know?
407
00:21:05,089 --> 00:21:07,349
You ever escape Gilead before?
Then shut the fuck up!
408
00:21:07,396 --> 00:21:10,526
Children will be hurt by this.
Children who did nothing wrong.
409
00:21:10,573 --> 00:21:11,793
Not just the children,
their parents--
410
00:21:11,835 --> 00:21:13,265
I get it.
I'm just saying
411
00:21:13,315 --> 00:21:14,525
there has to be another way.
412
00:21:14,577 --> 00:21:15,577
What other way is there
413
00:21:15,622 --> 00:21:18,542
that doesn't put
the entire crew on risk?
414
00:21:18,581 --> 00:21:19,761
Make her look like
one of the crews.
415
00:21:19,800 --> 00:21:21,370
No, that's not
what I'm saying.
416
00:21:21,410 --> 00:21:22,590
One person
who's sitting right there!
417
00:21:22,629 --> 00:21:23,889
Just turn me in.
418
00:21:28,417 --> 00:21:30,157
Jesus! Don't listen to her.
419
00:21:33,379 --> 00:21:35,339
My life isn't worth
more than anyone else's.
420
00:21:50,961 --> 00:21:52,961
I'll tell them
I got on the boat myself.
421
00:21:54,574 --> 00:21:55,884
No one helped me.
422
00:21:59,666 --> 00:22:00,966
Thank you.
423
00:22:03,104 --> 00:22:04,634
No, no!
424
00:22:04,671 --> 00:22:06,331
Okay, everyone on deck.
-June!
425
00:22:06,368 --> 00:22:08,328
Let's get through this.
-You can't do this, June.
426
00:22:10,459 --> 00:22:11,589
That's it?
427
00:22:11,634 --> 00:22:13,204
After everything
you've been through,
428
00:22:13,244 --> 00:22:14,994
after every battle you fought,
you've just given up?
429
00:22:16,596 --> 00:22:17,466
Look at me!
430
00:22:55,504 --> 00:22:56,684
Please?
431
00:22:59,465 --> 00:23:00,505
Oona.
432
00:23:03,164 --> 00:23:04,564
Elena, print her an ID.
433
00:23:08,909 --> 00:23:10,429
Clean her up, get her a vest.
434
00:23:10,476 --> 00:23:12,476
Make sure
she doesn't fuck this up.
435
00:23:14,436 --> 00:23:15,436
Thank you.
436
00:23:20,486 --> 00:23:21,436
Come on.
437
00:23:28,450 --> 00:23:30,500
Found any contraband?
438
00:23:30,539 --> 00:23:31,499
Narcotics in evidence
439
00:23:31,540 --> 00:23:33,670
but likely classified
as medical supplies.
440
00:23:37,198 --> 00:23:39,418
Let's clear the boat
as quick as possible.
441
00:23:39,461 --> 00:23:41,721
The boat is 70% searched.
442
00:23:41,768 --> 00:23:44,248
ETA 20, 25 minutes.
443
00:23:44,292 --> 00:23:45,162
Name?
444
00:23:45,206 --> 00:23:46,466
Elena Choi.
445
00:24:05,574 --> 00:24:06,454
Next.
446
00:24:16,237 --> 00:24:17,017
Name?
447
00:24:17,064 --> 00:24:18,594
Moira Strand.
448
00:24:19,240 --> 00:24:20,550
Where are you from?
449
00:24:20,589 --> 00:24:21,809
Toronto. Born and bred.
450
00:24:23,723 --> 00:24:24,463
Next.
451
00:24:36,562 --> 00:24:37,742
Name?
452
00:24:44,787 --> 00:24:45,657
Name.
453
00:24:46,572 --> 00:24:47,572
Rachel Smith.
454
00:24:52,316 --> 00:24:54,536
Something happen to you?
455
00:24:54,580 --> 00:24:56,580
Private Tennyson,
456
00:24:56,625 --> 00:24:57,795
are we all clear?
457
00:24:58,627 --> 00:24:59,757
Sir?
458
00:24:59,802 --> 00:25:03,022
I repeat, are we all clear?
459
00:25:03,066 --> 00:25:04,756
Not quite yet, sir.
460
00:25:08,028 --> 00:25:09,158
What happened to you?
461
00:25:21,607 --> 00:25:22,997
She got knocked
to the ground in...
462
00:25:23,043 --> 00:25:24,783
In all that chaos back there.
463
00:25:24,827 --> 00:25:26,787
She hit her head pretty hard.
464
00:25:26,829 --> 00:25:28,659
Man, it was crazy.
Did you see those bombs hit?
465
00:25:29,615 --> 00:25:31,565
Lucky you were safe out here.
466
00:25:31,617 --> 00:25:34,357
Unless you got family and stuff
back in Chicago.
467
00:25:34,402 --> 00:25:35,802
Um, really hope they're okay.
468
00:25:41,365 --> 00:25:42,625
All right. Next.
469
00:26:03,692 --> 00:26:05,352
Let's get the hell out of here.
470
00:26:19,099 --> 00:26:20,359
You made it.
471
00:26:23,756 --> 00:26:24,706
We're goin' to Canada.
472
00:26:47,867 --> 00:26:50,957
Ooh, beautiful and strong.
473
00:26:51,000 --> 00:26:53,790
Must be your, uh,
Swedish lineage, just...
474
00:26:58,486 --> 00:27:01,836
Just so you know,
I'm never moving again. Ever.
475
00:27:01,881 --> 00:27:04,671
Deal. I'll put it in the vows.
476
00:27:04,710 --> 00:27:07,800
Oh, yeah. We should definitely
put it in the vows.
477
00:27:10,890 --> 00:27:13,720
Did you and Annie
write your own vows?
478
00:27:13,762 --> 00:27:16,942
Oh. No. It was not
that kind of wedding.
479
00:27:16,983 --> 00:27:19,733
Oh. What kind of wedding was it?
480
00:27:19,768 --> 00:27:22,728
Uh, just a normal...
481
00:27:22,771 --> 00:27:23,551
Yeah.
482
00:27:24,904 --> 00:27:26,694
Like at a church?
483
00:27:26,732 --> 00:27:27,912
Uh, yeah. Yeah.
484
00:27:27,950 --> 00:27:30,130
That kind of thing
was important to her.
485
00:27:30,170 --> 00:27:31,170
Oh.
486
00:27:32,781 --> 00:27:35,701
So "for richer or poorer,
sickness and health,
487
00:27:35,741 --> 00:27:38,701
better or worse,"
like all that kind of thing?
488
00:27:38,744 --> 00:27:39,754
Babe?
489
00:27:39,788 --> 00:27:40,958
Yeah?
490
00:27:41,007 --> 00:27:42,007
What's going on?
491
00:27:42,051 --> 00:27:43,231
Nothing.
492
00:27:43,270 --> 00:27:45,750
No?
493
00:27:45,794 --> 00:27:48,714
'Cause, you know, that marriage
is not gonna be our marriage.
494
00:27:48,754 --> 00:27:50,764
Yeah, I know.
495
00:27:50,799 --> 00:27:51,709
Can you be careful
with that, please?
496
00:27:53,802 --> 00:27:54,672
That's fine.
497
00:27:56,065 --> 00:27:57,325
What's in it?
498
00:28:00,766 --> 00:28:02,766
It's a cocktail pitcher, okay?
499
00:28:04,465 --> 00:28:05,805
That I stole.
500
00:28:06,989 --> 00:28:07,989
What is your problem?
501
00:28:08,034 --> 00:28:09,734
Don't you dare.
502
00:28:15,824 --> 00:28:18,574
I don't know.
What if I can't get pregnant?
503
00:28:19,959 --> 00:28:21,739
What?
504
00:28:21,787 --> 00:28:23,957
You and Annie had a hard time
having kids.
505
00:28:24,964 --> 00:28:25,834
What if that happens to us?
506
00:28:28,010 --> 00:28:30,190
You are not Annie, okay?
507
00:28:30,230 --> 00:28:33,930
And I'm a very different person
than I was back then.
508
00:28:33,973 --> 00:28:35,843
Yeah.
509
00:28:35,888 --> 00:28:37,718
But, I mean, you don't know
what's gonna happen, right?
510
00:28:39,848 --> 00:28:41,938
What if I end up
disappointing you?
511
00:28:41,981 --> 00:28:44,111
Go... Come on! Come here.
512
00:28:46,072 --> 00:28:49,862
Look, I don't know if we're
gonna be able to have kids,
513
00:28:51,033 --> 00:28:54,523
but either way
we're gonna be okay.
514
00:28:54,558 --> 00:28:55,948
You really want kids, though.
515
00:28:55,995 --> 00:28:57,865
Yeah, and I really want you.
516
00:28:58,606 --> 00:28:59,606
Like...
517
00:29:01,870 --> 00:29:04,050
You're not gonna disappoint me.
518
00:29:04,090 --> 00:29:07,620
Well, I mean,
you don't know that.
519
00:29:07,658 --> 00:29:10,008
Well...
520
00:29:10,052 --> 00:29:13,802
Everyone has a line, you know,
something that's unforgivable.
521
00:29:17,059 --> 00:29:18,629
What if I'm not
who you think I am?
522
00:29:24,066 --> 00:29:26,846
Then I'll just love
whoever you turn out to be.
523
00:30:07,327 --> 00:30:08,627
You snuck her in
behind my back
524
00:30:08,676 --> 00:30:09,936
and you lied to me!
525
00:30:09,982 --> 00:30:11,902
I mean, what did you think
was gonna happen?
526
00:30:11,940 --> 00:30:14,030
But you're the one
who decided to save her.
527
00:30:14,073 --> 00:30:15,643
Because you put me
in a position
528
00:30:15,683 --> 00:30:18,163
where I had to either save her
or kill her.
529
00:30:18,207 --> 00:30:20,427
Well, you couldn't have
expected me to leave her behind.
530
00:30:20,470 --> 00:30:23,300
You don't think I've ever
had to leave anyone behind?
531
00:30:23,343 --> 00:30:26,963
Every mission, you don't think
I've had to make hard choices?
532
00:30:26,999 --> 00:30:28,439
Choices that keep me
up at night,
533
00:30:28,478 --> 00:30:30,048
that I regret every single day!
534
00:30:30,089 --> 00:30:31,089
I'm sorry.
535
00:30:32,918 --> 00:30:35,218
I wish this didn't
have to be about us.
536
00:30:37,183 --> 00:30:39,493
Let's not make this last longer
than it has to.
537
00:30:41,970 --> 00:30:44,100
But we can still talk
at the office?
538
00:30:46,148 --> 00:30:47,888
There's not gonna be
an office after this.
539
00:30:57,203 --> 00:30:57,903
Fuck.
540
00:31:32,151 --> 00:31:33,981
What the hell?
541
00:31:34,022 --> 00:31:35,982
Hey, are you trying
to take this lifeboat?
542
00:31:36,024 --> 00:31:37,164
Can you help me?
543
00:31:37,199 --> 00:31:38,979
No!
544
00:31:39,027 --> 00:31:40,767
Fuck you! I'm not helping you.
Where the hell do you think
545
00:31:40,811 --> 00:31:42,941
you're gonna go on a lifeboat
in the middle of the night?
546
00:31:42,988 --> 00:31:44,158
I have to go back.
547
00:31:44,206 --> 00:31:45,946
Are you fucking insane?
548
00:31:45,991 --> 00:31:49,211
-I have to get her.
-Stop it!
549
00:31:49,255 --> 00:31:51,945
You're gonna die in the water
or you'll sail back to Gilead
550
00:31:51,997 --> 00:31:53,217
and die there!
551
00:31:53,259 --> 00:31:54,259
That's your plan?
552
00:31:59,569 --> 00:32:01,219
Fine.
553
00:32:01,267 --> 00:32:04,567
You wanna go back,
I'm going with you.
554
00:32:05,836 --> 00:32:07,446
We'll die together.
555
00:32:07,490 --> 00:32:09,190
-Stop it.
-No.
556
00:32:09,231 --> 00:32:10,711
-Yes.
-No!
557
00:32:10,754 --> 00:32:13,984
I did not bring you all this way
just to leave you behind.
558
00:32:14,019 --> 00:32:15,979
I told you
I needed to stay for Hannah,
559
00:32:16,021 --> 00:32:18,071
and you manipulated me.
560
00:32:18,110 --> 00:32:20,070
I didn't manipulate you.
I saved your life.
561
00:32:20,112 --> 00:32:21,982
You tricked me
into leaving my daughter!
562
00:32:24,768 --> 00:32:26,068
I'm sorry.
563
00:32:26,118 --> 00:32:27,818
If I don't go back now,
564
00:32:27,858 --> 00:32:30,208
she is gone forever!
565
00:32:30,252 --> 00:32:31,992
Hannah is gone forever.
566
00:32:40,045 --> 00:32:41,125
What happened?
567
00:32:43,091 --> 00:32:44,051
With Hannah.
568
00:32:45,267 --> 00:32:47,097
You said they took her.
What happened?
569
00:32:52,318 --> 00:32:55,058
I'm not gonna force you to stay.
I just wanna know.
570
00:32:57,105 --> 00:32:58,625
They showed her to me.
571
00:33:01,066 --> 00:33:01,976
I saw her.
572
00:33:05,287 --> 00:33:08,197
But there was nothing
I could do. For her.
573
00:33:08,247 --> 00:33:09,897
There was nothing
I could do to help her.
574
00:33:14,122 --> 00:33:15,382
She didn't recognize me.
575
00:33:18,648 --> 00:33:20,298
She didn't know who I was.
576
00:33:23,131 --> 00:33:24,571
She was scared of me.
577
00:33:25,307 --> 00:33:26,127
Oh, God.
578
00:33:27,092 --> 00:33:30,182
Everything that has
happened to her,
579
00:33:31,139 --> 00:33:32,839
it's because of me.
580
00:33:32,880 --> 00:33:34,230
No.
581
00:33:34,273 --> 00:33:35,803
No, that is not true.
582
00:33:35,839 --> 00:33:37,839
How can I go back without her?
583
00:33:37,885 --> 00:33:40,145
-No one--
-How can I show up without her?
584
00:33:41,802 --> 00:33:43,892
June, no one expects you
to have her.
585
00:33:45,371 --> 00:33:48,071
They're waiting for a person,
not a superhero.
586
00:33:48,113 --> 00:33:50,333
Even if you did get
all those kids out.
587
00:33:50,376 --> 00:33:51,026
But not her.
588
00:33:53,944 --> 00:33:55,084
Not my Hannah.
589
00:33:57,296 --> 00:33:58,856
I didn't have her.
590
00:34:01,169 --> 00:34:04,259
I tried. I really did.
591
00:34:04,303 --> 00:34:07,963
I did everything I could,
but it wasn't enough.
592
00:34:14,095 --> 00:34:16,135
I was supposed to save her.
593
00:34:18,621 --> 00:34:19,971
'Cause I'm her mommy.
594
00:34:22,408 --> 00:34:24,108
I'm her mother.
595
00:34:27,195 --> 00:34:30,195
It is my job to protect her.
596
00:34:32,896 --> 00:34:34,246
And I failed.
597
00:34:38,380 --> 00:34:40,250
How can I face him?
598
00:34:42,210 --> 00:34:44,600
How can I tell him
that everything
599
00:34:44,647 --> 00:34:47,347
that has happened to her
is because of me?
600
00:34:47,389 --> 00:34:48,959
No. That's not true.
601
00:34:48,999 --> 00:34:51,129
And that's Gilead talking.
You know that's not true.
602
00:34:51,176 --> 00:34:54,346
No, he is never gonna
forgive me.
603
00:34:54,396 --> 00:34:55,876
He's never gonna forgive me.
604
00:34:55,919 --> 00:34:57,359
All these years,
he has waited for you.
605
00:34:59,184 --> 00:35:02,234
And he has never
given up on you.
606
00:35:02,274 --> 00:35:04,234
You need to have
a little faith now too.
607
00:35:04,276 --> 00:35:05,356
I know him.
608
00:35:06,713 --> 00:35:08,723
I know him.
I know what he can take.
609
00:35:10,891 --> 00:35:12,111
How 'bout you find out?
610
00:35:19,639 --> 00:35:20,639
Yeah.
611
00:35:21,771 --> 00:35:23,431
-Come here.
612
00:35:50,452 --> 00:35:52,192
Hey, Junebug.
613
00:35:54,674 --> 00:35:55,764
Hey.
614
00:35:58,243 --> 00:36:00,033
There's a baby.
615
00:36:01,420 --> 00:36:02,990
Well, it's, uh...
616
00:36:03,030 --> 00:36:04,900
I'm pregnant!
We're having a baby.
617
00:36:04,945 --> 00:36:07,375
And I was gonna tell you inside,
618
00:36:07,426 --> 00:36:09,206
and I put
all these candles out, but...
619
00:36:12,779 --> 00:36:15,479
We're having a baby!
We're having a baby?
620
00:36:15,521 --> 00:36:18,481
-Yeah!
-Hey! We're having a you!
621
00:36:18,524 --> 00:36:20,314
And we're gonna
love you so much.
622
00:36:20,352 --> 00:36:22,482
-We're having a baby!
623
00:36:22,528 --> 00:36:24,228
-Shh!
-We're having a baby!
624
00:36:26,793 --> 00:36:27,753
I...
625
00:36:28,969 --> 00:36:30,279
I love you so much.
626
00:36:30,318 --> 00:36:32,188
I love you, too.
627
00:36:46,029 --> 00:36:47,289
Some more artistic ones, please.
628
00:36:54,603 --> 00:36:55,783
Yeah.
629
00:36:56,736 --> 00:36:57,736
I think that's fine.
630
00:36:57,780 --> 00:37:00,130
Ooh! Look at that method!
631
00:37:17,104 --> 00:37:18,024
You okay?
632
00:37:18,497 --> 00:37:20,327
Mmm-hmm.
633
00:37:39,387 --> 00:37:41,517
You know, we can stay here
as long as you want.
634
00:37:46,133 --> 00:37:47,133
I'm okay.
635
00:37:50,093 --> 00:37:51,273
I just need a minute.
636
00:37:52,574 --> 00:37:53,534
Okay.
637
00:37:58,406 --> 00:37:59,406
I'm okay.
638
00:38:32,440 --> 00:38:33,880
Where... Where is she?
639
00:39:19,008 --> 00:39:20,708
I'm sorry I don't have her.
640
00:39:24,666 --> 00:39:25,666
'Kay?
641
00:39:27,452 --> 00:39:28,452
I'm sorry.
642
00:39:32,718 --> 00:39:35,368
I'm sorry
it's just me.
643
00:39:35,416 --> 00:39:37,416
I'm sorry it's just me.
644
00:39:37,462 --> 00:39:38,592
-I knew it would...
-No, no, no, no.
645
00:39:38,637 --> 00:39:39,457
-I'm sorry.
-No, no, no, no.
646
00:39:40,943 --> 00:39:42,993
-I'm sorry.
-Mmm-mmm.
647
00:39:43,032 --> 00:39:44,432
I'm so sorry.
648
00:39:49,038 --> 00:39:50,738
-I'm sorry.
649
00:39:54,740 --> 00:39:55,960
You're okay.
41792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.