All language subtitles for The.Americans.2013.S04E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:04,205 Previously on "the Americans"... 2 00:00:04,238 --> 00:00:06,807 PAIGE: I'm not stupid. I know there's something going on. 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,975 You're out in the middle of the night. 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,510 The phone rings, and you're gone. 5 00:00:09,543 --> 00:00:11,312 Just please tell me. 6 00:00:11,345 --> 00:00:13,181 We work for our country... 7 00:00:13,214 --> 00:00:15,015 The Soviet Union. 8 00:00:15,049 --> 00:00:17,385 PHILIP: If you do tell anyone... 9 00:00:17,418 --> 00:00:19,153 We will go to jail -- for good. 10 00:00:19,187 --> 00:00:22,156 They're (sniffles) they're not who they say they are. 11 00:00:22,190 --> 00:00:23,891 They're not...Americans. 12 00:00:32,900 --> 00:00:34,335 I want to arrange a trip 13 00:00:34,368 --> 00:00:36,604 for Elizabeth to see her mother one last time. 14 00:00:36,637 --> 00:00:38,339 GABRIEL: I wish it were possible, 15 00:00:38,372 --> 00:00:39,940 but we both know that it isn't. 16 00:00:39,973 --> 00:00:41,609 The FBI found the bug. 17 00:00:41,642 --> 00:00:43,777 Martha knows about me. 18 00:00:43,811 --> 00:00:46,614 I saw you today staring into your coffee mug 19 00:00:46,647 --> 00:00:49,183 for a minute, straight. 20 00:00:49,217 --> 00:00:51,719 I can't take it. They're not gonna let up 21 00:00:51,752 --> 00:00:53,854 until they find the person that put that pen there. 22 00:00:53,887 --> 00:00:57,258 I-I am working on it, and I would do anything... 23 00:00:57,291 --> 00:00:58,426 (yells) 24 00:00:58,459 --> 00:01:00,060 ...to protect you. 25 00:01:02,563 --> 00:01:05,366 HOWARD: You're so stuck in your mind, 26 00:01:05,399 --> 00:01:07,968 but what you're just learning 27 00:01:08,001 --> 00:01:10,571 is that these feelings in your gut 28 00:01:10,604 --> 00:01:12,273 are just as important -- 29 00:01:12,306 --> 00:01:15,476 more important than all the shit in your head. 30 00:01:19,180 --> 00:01:20,981 (footsteps running) 31 00:01:21,014 --> 00:01:22,950 (boy speaking Russian) 32 00:01:29,490 --> 00:01:30,924 -(grunts) -Ohh! 33 00:01:38,499 --> 00:01:42,936 (inhales deeply, sighs) 34 00:01:42,970 --> 00:01:44,972 (yells) 35 00:01:45,005 --> 00:01:46,674 (thudding) Nyet! 36 00:02:16,204 --> 00:02:18,272 You okay? 37 00:02:18,306 --> 00:02:20,641 Yeah. 38 00:02:22,976 --> 00:02:26,480 You were right about Martha. 39 00:02:26,514 --> 00:02:28,148 I have to tell her about Gene 40 00:02:28,182 --> 00:02:29,983 before she finds out at work. 41 00:02:37,925 --> 00:02:39,427 (sighs) 42 00:02:43,364 --> 00:02:46,934 ** 43 00:03:32,145 --> 00:03:35,115 ** 44 00:03:42,723 --> 00:03:45,893 Hey. 45 00:03:49,630 --> 00:03:51,231 What time is it? 46 00:03:51,265 --> 00:03:53,934 It's late. 47 00:03:53,967 --> 00:03:56,937 Mm. 48 00:04:03,143 --> 00:04:05,613 I'm glad you're here. 49 00:04:05,646 --> 00:04:09,750 I need to talk to you. 50 00:04:09,783 --> 00:04:13,621 Is everything all right? 51 00:04:16,089 --> 00:04:17,958 No. 52 00:04:44,485 --> 00:04:46,687 (sighs) 53 00:04:46,720 --> 00:04:49,523 In the next day or two, 54 00:04:49,557 --> 00:04:52,159 you're gonna get some disturbing news at work. 55 00:04:55,363 --> 00:04:57,531 Gene Craft is dead. 56 00:04:57,565 --> 00:05:01,168 What do you mean? 57 00:05:01,201 --> 00:05:04,638 What -- what happened? 58 00:05:04,672 --> 00:05:08,609 He'll be found in his apartment. 59 00:05:08,642 --> 00:05:11,479 I-It'll look like he killed himself. 60 00:05:11,512 --> 00:05:15,883 I don't -- I don't understand. 61 00:05:15,916 --> 00:05:21,722 The recorder will be found in his apartment. 62 00:05:24,558 --> 00:05:26,460 (gasps) 63 00:05:26,494 --> 00:05:27,995 The recorder? 64 00:05:30,664 --> 00:05:32,332 My recorder? 65 00:05:35,002 --> 00:05:38,706 It was the only way to protect you. 66 00:05:41,174 --> 00:05:43,176 Oh, no. 67 00:05:48,015 --> 00:05:50,317 (sobs) 68 00:05:50,350 --> 00:05:52,252 He's dead? 69 00:05:52,285 --> 00:05:55,423 Gene is dead? 70 00:05:55,456 --> 00:05:58,058 (gasps) (crying) oh, no. 71 00:05:58,091 --> 00:05:59,660 No, no, no, no. 72 00:05:59,693 --> 00:06:01,862 No, I didn't -- I didn't agree to this! 73 00:06:01,895 --> 00:06:03,063 I don't want this! 74 00:06:03,096 --> 00:06:05,265 -Martha -- -How could you do that?! 75 00:06:05,298 --> 00:06:06,567 No, no. Stay away. 76 00:06:06,600 --> 00:06:07,735 I'm sorry, Martha. 77 00:06:07,768 --> 00:06:09,670 Stay away. Stay away. 78 00:06:09,703 --> 00:06:13,073 What have you done? 79 00:06:13,106 --> 00:06:15,443 What have I done? 80 00:06:17,945 --> 00:06:19,346 (gasps) 81 00:06:19,379 --> 00:06:21,549 It's my fault. 82 00:06:21,582 --> 00:06:23,116 I killed him. 83 00:06:23,150 --> 00:06:24,785 -No. -Oh, I did. 84 00:06:24,818 --> 00:06:25,953 It's the truth. 85 00:06:25,986 --> 00:06:28,021 Gene is dead because of me. 86 00:06:28,055 --> 00:06:30,057 It's not because of you, Martha. 87 00:06:30,090 --> 00:06:32,960 I did it. -(sobs) 88 00:06:32,993 --> 00:06:36,263 I said I would do anything I could to protect you, 89 00:06:36,296 --> 00:06:37,465 to keep you safe. 90 00:06:37,498 --> 00:06:39,399 Oh, my God... 91 00:06:39,433 --> 00:06:40,568 (sobbing) 92 00:06:40,601 --> 00:06:41,902 -Martha -- -Oh! 93 00:06:41,935 --> 00:06:43,571 No, don't. 94 00:06:45,939 --> 00:06:47,107 Please. 95 00:06:47,140 --> 00:06:50,310 Don't touch me. 96 00:07:05,693 --> 00:07:08,862 ** 97 00:07:43,631 --> 00:07:44,732 CHILD: Okay, mom! WOMAN: Come back at 4:00, okay, hon? 98 00:07:46,834 --> 00:07:48,135 (door closes) 99 00:08:07,354 --> 00:08:09,690 Jet lag? 100 00:08:09,723 --> 00:08:11,024 I've been up since 2:00. 101 00:08:11,058 --> 00:08:15,729 Oh. I'll take some of that. 102 00:08:15,763 --> 00:08:18,999 I heard someone leave around like 3:00. 103 00:08:19,032 --> 00:08:22,069 Your father had to go to work. 104 00:08:22,102 --> 00:08:24,504 Is he coming back? 105 00:08:24,538 --> 00:08:26,339 He'll meet me at the office. 106 00:08:29,042 --> 00:08:32,345 What's he doing, exactly? 107 00:08:32,379 --> 00:08:35,549 He's meeting someone. 108 00:08:41,354 --> 00:08:45,492 It's...what we call a source. 109 00:08:45,525 --> 00:08:47,728 He might get some information. 110 00:08:47,761 --> 00:08:51,031 Is it dangerous? 111 00:08:51,064 --> 00:08:55,202 No. I-It's more... 112 00:08:55,235 --> 00:08:58,371 It's more about getting people to trust you. 113 00:08:58,405 --> 00:08:59,873 To help them understand 114 00:08:59,907 --> 00:09:02,710 that you want the same thing that they want, 115 00:09:02,743 --> 00:09:05,879 which is to make the world a safer place for everyone. 116 00:09:05,913 --> 00:09:09,717 Not everyone sees it that way, so it's all done in secret. 117 00:09:09,750 --> 00:09:12,753 Did you eat? 118 00:09:12,786 --> 00:09:14,588 You want me to make some eggs? 119 00:09:14,622 --> 00:09:17,524 No, thanks. I'm not hungry. 120 00:09:17,557 --> 00:09:20,127 Okay. 121 00:09:25,298 --> 00:09:28,602 ** 122 00:09:37,811 --> 00:09:40,147 I'm glad you got some sleep. 123 00:09:44,484 --> 00:09:47,454 Are you gonna be able to go to work today? 124 00:09:47,487 --> 00:09:50,290 I have to. 125 00:09:57,130 --> 00:09:58,666 Oh... 126 00:10:08,976 --> 00:10:10,477 (water runs) 127 00:10:13,180 --> 00:10:16,750 Martha, I'm not gonna be able to come back here... 128 00:10:16,784 --> 00:10:20,754 even when the investigation ends. 129 00:10:20,788 --> 00:10:22,756 Stan Beeman was suspicious. 130 00:10:22,790 --> 00:10:25,058 He could come back. 131 00:10:28,862 --> 00:10:32,666 But it won't change anything between us. 132 00:10:37,671 --> 00:10:41,208 We'll be together at my place just as often. 133 00:10:49,683 --> 00:10:52,185 Well, you getting up? 134 00:10:52,219 --> 00:10:55,689 No. I might just skip work today. 135 00:10:55,723 --> 00:10:58,358 I don't really feel like seeing anybody there. 136 00:10:58,391 --> 00:11:02,229 I thought you liked playing with all the boys at the office. 137 00:11:02,262 --> 00:11:06,533 You know, driving around in your cars and arresting people. 138 00:11:06,566 --> 00:11:08,802 I used to. Not so much anymore. 139 00:11:08,836 --> 00:11:10,370 Everybody there kind of hates me now. 140 00:11:10,403 --> 00:11:13,673 Hates you? Stan Beeman? 141 00:11:13,707 --> 00:11:15,042 How is that even possible? 142 00:11:15,075 --> 00:11:16,844 I know. It's hard to believe, right? 143 00:11:16,877 --> 00:11:18,345 mm-hmm. 144 00:11:18,378 --> 00:11:23,016 But I do sometimes rub people the wrong way. 145 00:11:23,050 --> 00:11:28,388 Well (clears throat) did you screw something up? 146 00:11:28,421 --> 00:11:33,560 Well, that's a matter of interpretation. 147 00:11:33,593 --> 00:11:36,596 My boss thinks I should be executed. 148 00:11:36,629 --> 00:11:38,498 But his boss thinks I should get a medal. 149 00:11:38,531 --> 00:11:42,235 Well, you need to talk it through with your boss. 150 00:11:42,269 --> 00:11:45,773 Be clear and direct about what you're feeling. 151 00:11:45,806 --> 00:11:47,875 If his problems or lack of clarity 152 00:11:47,908 --> 00:11:50,077 are causing him to stand in your way, 153 00:11:50,110 --> 00:11:53,246 then your truth and clarity will blow right through him. 154 00:11:53,280 --> 00:11:56,950 Uh-huh. 155 00:11:56,984 --> 00:12:00,620 FBI doesn't exactly work like that. 156 00:12:00,653 --> 00:12:04,091 ALL: I pledge allegiance to the flag 157 00:12:04,124 --> 00:12:06,894 of the United States of America 158 00:12:06,927 --> 00:12:10,063 and to the republic for which it stands 159 00:12:10,097 --> 00:12:13,901 one nation under God, indivisible, 160 00:12:13,934 --> 00:12:17,270 with liberty and justice for all. 161 00:12:17,304 --> 00:12:23,443 (students chattering) 162 00:12:23,476 --> 00:12:26,947 TEACHER: Good morning, class. Okay. 163 00:12:26,980 --> 00:12:29,482 If you are in field hockey, 164 00:12:29,516 --> 00:12:34,788 they're gonna be in the lower field, not the upper field. 165 00:12:34,822 --> 00:12:37,157 GABRIEL: The Centre would like to know why I don't have 166 00:12:37,190 --> 00:12:38,758 the kind of relationship with you 167 00:12:38,792 --> 00:12:40,828 that keeps something like this from happening. 168 00:12:40,861 --> 00:12:43,263 Gabriel, i-it was -- 169 00:12:43,296 --> 00:12:44,932 and they're right. 170 00:12:44,965 --> 00:12:46,599 You lied to me. 171 00:12:46,633 --> 00:12:49,636 There's no other way to look at it. 172 00:12:49,669 --> 00:12:52,572 I told you they should go, and all you said was no. 173 00:12:52,605 --> 00:12:54,474 When we disagree on something, 174 00:12:54,507 --> 00:12:57,110 the next step isn't to do it behind my back. 175 00:12:57,144 --> 00:12:59,913 It makes them wonder if I can do my job. 176 00:12:59,947 --> 00:13:03,750 If you could've seen Paige with her, you'd understand. 177 00:13:03,783 --> 00:13:06,253 It was the right thing to go. 178 00:13:06,286 --> 00:13:07,955 For a lot of reasons. 179 00:13:07,988 --> 00:13:11,424 I came out of retirement to work with you, to help you. 180 00:13:11,458 --> 00:13:14,194 But I don't want to be put in this position 181 00:13:14,227 --> 00:13:16,163 between you and the Centre. 182 00:13:16,196 --> 00:13:19,166 If I can't trust something like this won't happen again, 183 00:13:19,199 --> 00:13:21,334 I'll go back to retirement in Sergach. 184 00:13:21,368 --> 00:13:23,236 We can get you another handler. 185 00:13:28,575 --> 00:13:30,343 Make a decision. 186 00:13:30,377 --> 00:13:32,545 We want you to stay. 187 00:13:32,579 --> 00:13:34,414 Both of you? 188 00:13:39,887 --> 00:13:44,657 Well, I'll take you at your nod. 189 00:13:44,691 --> 00:13:48,161 There is something (sighs) else 190 00:13:48,195 --> 00:13:49,329 that I've kept you out of. 191 00:13:49,362 --> 00:13:52,599 But, um... I can't anymore. 192 00:13:58,872 --> 00:14:02,642 There are certain very powerful weapons... 193 00:14:02,675 --> 00:14:03,877 biological. 194 00:14:03,911 --> 00:14:05,812 We're not allowed to make them. 195 00:14:05,845 --> 00:14:07,314 We've signed treaties. 196 00:14:07,347 --> 00:14:10,183 But we think the Americans are making them, 197 00:14:10,217 --> 00:14:11,651 so we make them, too. 198 00:14:11,684 --> 00:14:16,189 One of us has been (sighs) getting American samples 199 00:14:16,223 --> 00:14:20,427 of pathogens for many years. 200 00:14:20,460 --> 00:14:22,529 He signaled about a week ago, 201 00:14:22,562 --> 00:14:25,798 but when I tried to meet him, I caught surveillance. 202 00:14:28,535 --> 00:14:32,005 If he's clean, you'll pick up the next package from him 203 00:14:32,039 --> 00:14:34,607 and find out what the hell is going on. 204 00:14:34,641 --> 00:14:39,046 Anyone who gets near this has to be vaccinated. 205 00:14:43,483 --> 00:14:48,721 I'm very sorry. I tried to keep you out of it. 206 00:14:48,755 --> 00:14:52,225 This is for a kind of meningitis you could get 207 00:14:52,259 --> 00:14:54,995 from the last two samples he got for us. 208 00:15:00,934 --> 00:15:04,804 No dead drops. Keep it in your custody. 209 00:15:04,837 --> 00:15:06,106 Who is he? 210 00:15:06,139 --> 00:15:07,540 William. 211 00:15:07,574 --> 00:15:09,776 How long has he been here? 212 00:15:09,809 --> 00:15:11,478 Longer than you. 213 00:15:11,511 --> 00:15:12,645 He's running this alone? 214 00:15:12,679 --> 00:15:13,846 Yes. 215 00:15:17,317 --> 00:15:20,787 He had a partner, but it didn't work out. 216 00:15:20,820 --> 00:15:25,492 Not everyone's as lucky as you two. 217 00:15:25,525 --> 00:15:27,027 (shudders) 218 00:15:37,637 --> 00:15:40,940 When they first showed me my room, 219 00:15:40,974 --> 00:15:42,575 I thought it was so peaceful. 220 00:15:42,609 --> 00:15:45,345 (clears throat) 221 00:15:45,378 --> 00:15:46,513 So quiet. 222 00:15:46,546 --> 00:15:49,983 Yeah. Well, not exactly a prison. 223 00:15:50,017 --> 00:15:52,685 No. Not for me. 224 00:15:52,719 --> 00:15:55,155 I just wanted to rest there. 225 00:15:55,188 --> 00:15:56,623 To sleep on the bed. 226 00:15:56,656 --> 00:15:59,792 Use the hairbrush. 227 00:15:59,826 --> 00:16:01,028 (sighs) 228 00:16:01,061 --> 00:16:02,795 I know this sounds silly, 229 00:16:02,829 --> 00:16:06,133 but I thought I could stay there for a long time. 230 00:16:06,166 --> 00:16:10,103 (scoffs) Happily. 231 00:16:10,137 --> 00:16:12,439 I'm sorry. 232 00:16:12,472 --> 00:16:14,507 I know it's different for you. 233 00:16:17,644 --> 00:16:20,313 (speaks Russian) 234 00:16:24,017 --> 00:16:25,218 (sighs) 235 00:16:25,252 --> 00:16:29,156 I'm a shitty husband, Nina. 236 00:16:29,189 --> 00:16:31,458 I cheated on my wife. 237 00:16:31,491 --> 00:16:33,526 -Well -- -That's how they got me. 238 00:16:33,560 --> 00:16:35,562 They knew I would be with her that night. 239 00:16:35,595 --> 00:16:37,364 If I'd been home where I belonged... 240 00:16:37,397 --> 00:16:39,699 They would've gotten you another way. 241 00:16:39,732 --> 00:16:42,469 Maybe. 242 00:16:42,502 --> 00:16:45,205 But I think about my bedroom back home, 243 00:16:45,238 --> 00:16:46,906 with my wife there... -It's okay -- 244 00:16:46,939 --> 00:16:48,575 It's just I-I know what you mean. 245 00:16:48,608 --> 00:16:51,344 That seems peaceful now. 246 00:16:51,378 --> 00:16:53,246 I wish I could live that way again. 247 00:16:53,280 --> 00:16:55,382 Anton Lazarevich. 248 00:16:55,415 --> 00:16:56,749 (speaks Russian) 249 00:17:11,964 --> 00:17:13,533 PAIGE: I shouldn't have said anything. 250 00:17:13,566 --> 00:17:15,235 PASTOR TIM: You needed to tell someone, Paige. 251 00:17:15,268 --> 00:17:16,603 (sighs) 252 00:17:16,636 --> 00:17:19,339 No one can bear this sort of thing alone. 253 00:17:19,372 --> 00:17:20,940 I -- They trusted me. 254 00:17:20,973 --> 00:17:22,542 You're in church, Paige. 255 00:17:22,575 --> 00:17:26,045 This is a place where you never have to hide the truth. 256 00:17:30,049 --> 00:17:32,885 What am I gonna do? 257 00:17:32,919 --> 00:17:35,888 (sighs) 258 00:17:38,057 --> 00:17:42,429 Look, Paige, as unusual as this is, 259 00:17:42,462 --> 00:17:45,265 I am used to hearing secrets. 260 00:17:45,298 --> 00:17:47,100 I-I know this may sound crazy, 261 00:17:47,134 --> 00:17:49,636 but d-do you think your parents would be open 262 00:17:49,669 --> 00:17:51,638 to coming in and -- and... -What? 263 00:17:51,671 --> 00:17:54,073 ...talking, the four of us, confidentially? 264 00:17:54,107 --> 00:17:55,475 -No! -Okay. 265 00:17:55,508 --> 00:17:58,478 But your confusion and fear is not gonna go away 266 00:17:58,511 --> 00:18:00,747 no matter how much you talk to me. 267 00:18:00,780 --> 00:18:04,417 If people are getting hurt, we have a responsibility. 268 00:18:04,451 --> 00:18:06,253 You think everything is about talking, 269 00:18:06,286 --> 00:18:07,487 but they're not like that. 270 00:18:07,520 --> 00:18:09,088 I've lived with them for all these years. 271 00:18:09,122 --> 00:18:10,290 I know. 272 00:18:10,323 --> 00:18:15,428 We can't tell anybody else... 273 00:18:15,462 --> 00:18:18,965 ever. 274 00:18:21,968 --> 00:18:24,937 Okay. 275 00:18:24,971 --> 00:18:28,475 So, let's focus on what's best for you. 276 00:18:28,508 --> 00:18:30,743 You've said all along 277 00:18:30,777 --> 00:18:35,315 that you wanted to understand who they are. 278 00:18:35,348 --> 00:18:37,484 Well, do you think you could ask them 279 00:18:37,517 --> 00:18:39,586 to tell you more about what they do? 280 00:18:39,619 --> 00:18:42,822 I guess. 281 00:18:42,855 --> 00:18:46,025 I could try. 282 00:18:46,058 --> 00:18:48,995 Good. Good. 283 00:18:49,028 --> 00:18:51,364 And then we'll figure out what to do next. 284 00:18:51,398 --> 00:18:53,966 (sighs) 285 00:19:03,410 --> 00:19:06,479 When did you get Henry that cologne? 286 00:19:06,513 --> 00:19:08,147 I didn't. 287 00:19:08,181 --> 00:19:09,649 Who did then? 288 00:19:09,682 --> 00:19:12,185 I don't -- I don't know. He must've bought it. 289 00:19:12,219 --> 00:19:14,521 -It's disgusting. -Yeah, I know. 290 00:19:14,554 --> 00:19:16,189 It's poisoning the whole upstairs. 291 00:19:16,223 --> 00:19:17,857 I had to open up all the windows. 292 00:19:17,890 --> 00:19:22,562 I told him deodorant is fin-- He doesn't need cologne. 293 00:19:22,595 --> 00:19:23,730 He doesn't even shave. 294 00:19:23,763 --> 00:19:25,265 I know. 295 00:19:36,443 --> 00:19:38,378 Let's get dessert someplace else. 296 00:20:02,201 --> 00:20:04,170 Not now. 297 00:20:04,203 --> 00:20:06,739 You sure? 298 00:20:06,773 --> 00:20:08,941 Mm-hmm. 299 00:20:08,975 --> 00:20:11,944 If we don't go now, he'll get too far away. 300 00:20:28,461 --> 00:20:31,097 ELIZABETH: So, you did or you didn't see something? 301 00:20:31,130 --> 00:20:33,900 It's hard to say. 302 00:20:33,933 --> 00:20:37,304 Well, you either did or you didn't, Philip. 303 00:20:37,337 --> 00:20:39,739 (sighs) 304 00:20:39,772 --> 00:20:41,441 I'm, uh... 305 00:20:41,474 --> 00:20:43,476 I'm not sure what I saw. 306 00:20:43,510 --> 00:20:45,244 I had a bad feeling. 307 00:20:45,278 --> 00:20:47,447 Had a bad feeling? 308 00:20:47,480 --> 00:20:49,416 Yeah. 309 00:20:49,449 --> 00:20:53,252 Based on everything that I was taking in. 310 00:20:53,286 --> 00:20:55,588 So, we were clear to go, and we broke off, 311 00:20:55,622 --> 00:20:57,724 and you didn't actually see anything? 312 00:20:57,757 --> 00:20:59,926 Gabriel broke off a meeting with the same guy 313 00:20:59,959 --> 00:21:01,894 because he thought he saw surveillance. 314 00:21:01,928 --> 00:21:04,764 It is pretty likely that they're out here, so... 315 00:21:04,797 --> 00:21:06,733 He did say be careful. 316 00:21:06,766 --> 00:21:08,401 Gabriel said he saw a guy in a blue jacket 317 00:21:08,435 --> 00:21:09,936 a block and a half away from the target 318 00:21:09,969 --> 00:21:12,905 who he identified as a possible surveillant. 319 00:21:12,939 --> 00:21:15,575 That's why we were called in with Hans. 320 00:21:15,608 --> 00:21:17,444 What did you see? 321 00:21:17,477 --> 00:21:19,346 I'm telling you, it didn't feel right. 322 00:21:26,686 --> 00:21:28,688 You okay? 323 00:21:39,499 --> 00:21:42,001 Is something wrong? 324 00:21:42,034 --> 00:21:44,937 Is something going on that I need to know about? 325 00:21:44,971 --> 00:21:46,305 I'm fine. 326 00:22:00,252 --> 00:22:02,522 (Indistinct conversations in Russian) 327 00:22:19,872 --> 00:22:22,575 (boys yelling in Russian) 328 00:22:24,176 --> 00:22:26,579 PHILIP: There were two of them. 329 00:22:26,613 --> 00:22:29,916 Older than me. 330 00:22:29,949 --> 00:22:32,719 They used to steal stuff from me. 331 00:22:32,752 --> 00:22:34,721 HOWARD: And you stopped them. 332 00:22:34,754 --> 00:22:35,988 Mm. 333 00:22:36,022 --> 00:22:37,990 How do you feel? 334 00:22:38,024 --> 00:22:39,258 (breathing heavily) 335 00:22:41,594 --> 00:22:43,029 Angry. 336 00:22:43,062 --> 00:22:45,031 Anger is a concept. 337 00:22:45,064 --> 00:22:49,068 How do you feel in your body? 338 00:22:51,738 --> 00:22:54,574 BOY: Hey! (yelling in Russian) 339 00:23:10,590 --> 00:23:11,724 -(grunts) -(yells) 340 00:23:11,758 --> 00:23:13,693 Strong. 341 00:23:13,726 --> 00:23:16,095 Powerful? 342 00:23:16,128 --> 00:23:18,531 I don't -- I don't know. 343 00:23:18,565 --> 00:23:21,233 Why? 344 00:23:21,267 --> 00:23:23,302 I, uh... 345 00:23:24,303 --> 00:23:25,938 (yells) 346 00:23:25,972 --> 00:23:27,774 what? 347 00:23:27,807 --> 00:23:30,610 (sighs) I don't know. 348 00:23:32,612 --> 00:23:34,246 You got in a fight. 349 00:23:34,280 --> 00:23:36,449 You were a kid. What's the big deal? 350 00:23:36,483 --> 00:23:37,650 It's not just that. 351 00:23:37,684 --> 00:23:39,986 BOY: Nyet! 352 00:23:40,019 --> 00:23:41,287 (yelling) 353 00:23:41,320 --> 00:23:42,955 (thudding) 354 00:23:48,761 --> 00:23:51,831 -Why? -Because -- 355 00:23:55,802 --> 00:23:58,404 (thudding) 356 00:23:58,437 --> 00:24:00,907 I can't do anymore. 357 00:24:00,940 --> 00:24:02,241 Why? 358 00:24:02,274 --> 00:24:04,577 'Cause I didn't need to hit him that much. 359 00:24:04,611 --> 00:24:06,312 But you did. 360 00:24:06,345 --> 00:24:07,514 (sighs) 361 00:24:07,547 --> 00:24:09,782 and to forgive yourself, 362 00:24:09,816 --> 00:24:13,352 you have to create a space for it to exist. 363 00:24:13,385 --> 00:24:16,956 You're confusing the feelings with the event itself. 364 00:24:16,989 --> 00:24:18,457 But they're different. 365 00:24:18,491 --> 00:24:20,359 The kid was bullying you. 366 00:24:20,392 --> 00:24:22,629 Why isn't he asking you for forgiveness? 367 00:24:22,662 --> 00:24:25,297 Did you ever talk to him about it? 368 00:24:28,835 --> 00:24:31,604 No. 369 00:24:31,638 --> 00:24:34,974 Why not? 370 00:24:35,007 --> 00:24:36,876 (breathing heavily) 371 00:24:39,679 --> 00:24:41,347 (rock clatters) 372 00:24:43,683 --> 00:24:47,486 Because he moved away. 373 00:24:47,520 --> 00:24:50,657 (applause) 374 00:25:05,337 --> 00:25:06,706 (indistinct conversations) 375 00:25:06,739 --> 00:25:08,741 He's not saying that, if you forgive yourself, 376 00:25:08,775 --> 00:25:11,210 that means that you think that beating a kid up is okay. 377 00:25:11,243 --> 00:25:15,648 He's just saying that spending the energy pushing it away 378 00:25:15,682 --> 00:25:18,384 is what, you know, is making you angry. 379 00:25:18,417 --> 00:25:20,519 It's not really anger, even. 380 00:25:20,553 --> 00:25:22,221 Then what is it? 381 00:25:22,254 --> 00:25:25,858 I just feel bad. 382 00:25:25,892 --> 00:25:29,495 You have a lot weighing you down, don't you? 383 00:25:29,528 --> 00:25:30,730 Yeah. 384 00:25:30,763 --> 00:25:32,031 Yeah. 385 00:25:32,064 --> 00:25:34,433 You need more support. -(sighs) 386 00:25:34,466 --> 00:25:36,769 going to EST, not telling Elizabeth? 387 00:25:36,803 --> 00:25:38,871 You need her. 388 00:25:38,905 --> 00:25:40,439 Being dishonest with her 389 00:25:40,472 --> 00:25:42,709 is like being dishonest with yourself. 390 00:25:42,742 --> 00:25:44,577 And there's a limit to how much progress 391 00:25:44,611 --> 00:25:46,245 you can make if you are not honest 392 00:25:46,278 --> 00:25:48,114 about what's going on in your own life. 393 00:25:48,147 --> 00:25:49,849 There's a limit to how much progress 394 00:25:49,882 --> 00:25:52,184 I can make if I tell her, because she would kill me. 395 00:25:52,218 --> 00:25:54,086 (laughs) 396 00:25:54,120 --> 00:25:56,288 (indistinct conversations) 397 00:26:02,161 --> 00:26:05,331 I'm just gonna borrow your... 398 00:26:09,802 --> 00:26:12,805 (Typewriter keys clacking, quiet conversations) 399 00:26:12,839 --> 00:26:16,275 (telephone rings) 400 00:26:50,009 --> 00:26:51,610 Sir? 401 00:26:51,644 --> 00:26:54,613 Call Walter Taffet. 402 00:26:54,647 --> 00:26:57,016 Tell him to meet me in the vault now. 403 00:27:20,807 --> 00:27:21,974 (knock on door) 404 00:27:38,057 --> 00:27:39,225 (sighs) 405 00:28:03,015 --> 00:28:06,018 ** 406 00:28:18,264 --> 00:28:20,666 WOMAN: I said I appreciated all the effort, 407 00:28:20,699 --> 00:28:23,602 but $6,000 (chuckles) is just a drop in the bucket. 408 00:28:23,635 --> 00:28:24,871 That doesn't g-- 409 00:28:24,904 --> 00:28:26,538 (tape fast-forwarding) 410 00:28:26,572 --> 00:28:28,941 MURRAY: How should I know? I'm 86 years old. 411 00:28:28,975 --> 00:28:31,243 I can barely remember the doctor's name. 412 00:28:31,277 --> 00:28:32,845 PASTOR TIM: I don't think you should be going 413 00:28:32,879 --> 00:28:34,046 to these appointments alone, Mr. Murray. 414 00:28:34,080 --> 00:28:35,748 (loud thudding) 415 00:28:35,782 --> 00:28:37,083 the church has volunteers who could drive you -- 416 00:28:37,116 --> 00:28:38,918 (tape recorder clicks) 417 00:28:48,627 --> 00:28:51,097 I just keep picturing her walking in there 418 00:28:51,130 --> 00:28:53,532 and spitting the whole thing out. 419 00:28:53,565 --> 00:28:56,202 I thought everything was good in Germany. 420 00:28:56,235 --> 00:28:57,569 It was. 421 00:28:57,603 --> 00:29:02,074 But she's...complicated. 422 00:29:02,108 --> 00:29:05,244 (sighs) She's just so... 423 00:29:05,277 --> 00:29:06,745 What? 424 00:29:06,779 --> 00:29:08,981 (sighs) 425 00:29:09,015 --> 00:29:11,650 different. 426 00:29:11,683 --> 00:29:13,786 We have to go. 427 00:29:13,820 --> 00:29:15,321 Yeah. 428 00:30:03,135 --> 00:30:04,636 Keep driving. 429 00:30:08,340 --> 00:30:10,276 Green station wagon. 430 00:30:10,309 --> 00:30:12,511 Had its turn signal on at the corner. 431 00:30:12,544 --> 00:30:13,913 Came straight through. 432 00:32:19,138 --> 00:32:22,975 (clattering, keys jingling) 433 00:32:23,009 --> 00:32:25,377 (lock turns) 434 00:32:33,652 --> 00:32:35,187 MARTHA: Clark? 435 00:32:38,024 --> 00:32:40,826 (sighs) 436 00:32:40,859 --> 00:32:42,628 (sobs) They know. 437 00:32:42,661 --> 00:32:44,463 They know that he's dead. 438 00:32:44,496 --> 00:32:46,432 (sniffles) 439 00:32:46,465 --> 00:32:50,469 Gene is... 440 00:32:50,502 --> 00:32:53,339 (sighs) 441 00:32:53,372 --> 00:32:56,608 Everybody's shocked and... 442 00:32:56,642 --> 00:32:58,444 (sniffles) 443 00:32:58,477 --> 00:33:01,480 and running around like crazy. 444 00:33:01,513 --> 00:33:03,649 You're safe. We're together. 445 00:33:43,622 --> 00:33:44,956 (sniffles) 446 00:33:49,761 --> 00:33:51,063 Did he know? 447 00:33:51,097 --> 00:33:53,932 Gene, did he... 448 00:33:53,965 --> 00:33:57,069 Did he know that it was gonna happen? 449 00:33:57,103 --> 00:34:00,406 No. 450 00:34:03,075 --> 00:34:04,876 I did everything I could 451 00:34:04,910 --> 00:34:09,515 to make it (sighs) easier for him. 452 00:34:09,548 --> 00:34:11,417 Easier? 453 00:34:15,454 --> 00:34:17,689 Was he in pain? 454 00:34:17,723 --> 00:34:20,426 No. It was fast. 455 00:34:20,459 --> 00:34:21,627 Very fast. 456 00:34:26,232 --> 00:34:29,067 (sighs) 457 00:34:36,808 --> 00:34:42,414 His apartment, it was, um... 458 00:34:42,448 --> 00:34:45,717 It was filled with toys. 459 00:34:45,751 --> 00:34:49,755 Like a kid. 460 00:34:49,788 --> 00:34:53,692 Robot action figures. 461 00:35:00,699 --> 00:35:06,172 I'm -- I'm glad that you told me. 462 00:35:06,205 --> 00:35:07,806 I am. I... 463 00:35:10,376 --> 00:35:14,280 I have to know everything... 464 00:35:14,313 --> 00:35:16,448 Even if it's hard. 465 00:35:24,456 --> 00:35:28,694 I've been -- I keep having these memories 466 00:35:28,727 --> 00:35:31,430 from when I was a kid. 467 00:35:31,463 --> 00:35:32,864 Just dumb stuff. 468 00:35:32,898 --> 00:35:35,801 But you know how some of it makes you think 469 00:35:35,834 --> 00:35:40,439 "I wonder if this is why I act this way? 470 00:35:40,472 --> 00:35:45,344 Or why I'm so angry about that?" 471 00:35:54,186 --> 00:35:57,956 Thank you for telling me that. 472 00:35:57,989 --> 00:36:00,025 It's better. 473 00:36:00,058 --> 00:36:04,095 You'll see. 474 00:36:07,433 --> 00:36:11,803 What? 475 00:36:11,837 --> 00:36:13,305 What is it? 476 00:36:13,339 --> 00:36:17,676 I... I did wh-what I did... 477 00:36:17,709 --> 00:36:20,846 to take you out of danger. 478 00:36:20,879 --> 00:36:23,615 I won't put you back in. 479 00:36:34,626 --> 00:36:38,264 We have to decide things together. 480 00:36:41,032 --> 00:36:44,670 Okay. 481 00:36:44,703 --> 00:36:50,175 They want reports and assignments 482 00:36:50,208 --> 00:36:53,211 for a particular surveillance team. 483 00:37:01,320 --> 00:37:04,756 (men yelling in Russian) 484 00:38:12,858 --> 00:38:14,360 Eh... 485 00:38:33,244 --> 00:38:36,615 MAN: I didn't know him very well, so... 486 00:38:36,648 --> 00:38:39,451 it's all kind of a shock to me. 487 00:38:39,485 --> 00:38:43,188 WOMAN: I still can't believe it. 488 00:38:43,221 --> 00:38:44,556 Anything? 489 00:38:44,590 --> 00:38:46,324 MAN #2: We're running through those files now. 490 00:38:49,561 --> 00:38:52,831 I had a beer with him once. 491 00:38:52,864 --> 00:38:54,533 You could tell he was a disturbed guy. 492 00:38:54,566 --> 00:38:56,001 MAN #3: I know what you mean. 493 00:38:56,034 --> 00:38:58,003 I-I always got a strange feeling from him, too. 494 00:38:58,036 --> 00:39:00,038 It's like, Gene, this weird computer geek, right? 495 00:39:00,071 --> 00:39:02,107 (Indistinct conversations) 496 00:39:33,705 --> 00:39:38,510 Martha, I know you liked Gene a lot. 497 00:39:38,544 --> 00:39:43,314 I didn't know him that well, but I liked him, too. 498 00:39:45,316 --> 00:39:48,754 I guess you never really know a person, do you? 499 00:39:51,490 --> 00:39:53,058 Yeah. 500 00:39:58,329 --> 00:40:01,500 ** 501 00:41:56,381 --> 00:41:58,684 (copier whirring) 502 00:41:58,717 --> 00:42:01,252 PHILIP: From Martha. 503 00:42:01,286 --> 00:42:04,422 Surveillance assignments. 504 00:42:08,059 --> 00:42:10,261 There was no one on him that first night. 505 00:42:10,295 --> 00:42:13,765 So I was imagining things. 506 00:42:17,969 --> 00:42:19,871 You weren't. 507 00:42:19,905 --> 00:42:22,540 Team member number three, 508 00:42:22,574 --> 00:42:25,543 March 10th, green station wagon. 509 00:42:25,577 --> 00:42:27,946 It's a good thing we broke off. 510 00:42:27,979 --> 00:42:29,147 Yeah. 511 00:42:32,450 --> 00:42:35,220 No one on him tonight. 512 00:42:35,253 --> 00:42:37,589 Or Sunday. 513 00:42:37,623 --> 00:42:42,060 We should go tonight. 514 00:42:42,093 --> 00:42:45,864 (sighs) 515 00:42:45,897 --> 00:42:47,733 You sure you're okay? 516 00:42:47,766 --> 00:42:49,067 Yeah, I'm fine. 517 00:44:18,056 --> 00:44:21,693 Didn't I see you here walking a dog a few nights ago? 518 00:44:21,727 --> 00:44:25,831 Yes. I have two black Labradors. 519 00:44:25,864 --> 00:44:27,866 Where's Gabriel? 520 00:44:27,899 --> 00:44:30,335 He called us in in case we had to handle something. 521 00:44:30,368 --> 00:44:32,403 Did you know you were under surveillance? 522 00:44:32,437 --> 00:44:34,139 No, I just thought random people 523 00:44:34,172 --> 00:44:36,574 couldn't stop staring at me because I'm so handsome. 524 00:44:36,607 --> 00:44:41,312 My laboratory just got a new contract from Fort Detrick. 525 00:44:41,346 --> 00:44:43,915 That's why I sent the signal to Gabriel in the first place. 526 00:44:43,949 --> 00:44:46,351 It's come along with a shitload of FBI surveillance -- 527 00:44:46,384 --> 00:44:48,353 all the scientists, probably, technicians... 528 00:44:48,386 --> 00:44:49,687 Fort Detrick? 529 00:44:49,721 --> 00:44:55,026 Department of Defense, their bioweapons lab. 530 00:44:55,060 --> 00:44:56,895 Keep this in the freezer. 531 00:44:56,928 --> 00:45:00,065 Get it to Gabriel within 48 hours. 532 00:45:00,098 --> 00:45:01,332 What is it? 533 00:45:01,366 --> 00:45:05,170 It's Burkholderia mallei. 534 00:45:05,203 --> 00:45:07,773 Causes a disease called glanders. 535 00:45:08,874 --> 00:45:12,243 The inoculation we got was against a kind of meningitis. 536 00:45:12,277 --> 00:45:15,346 (laughs) This is to meningitis 537 00:45:15,380 --> 00:45:19,050 what bubonic plague is to a runny nose. 538 00:45:19,084 --> 00:45:21,686 Gabriel and his friends at the Centre 539 00:45:21,719 --> 00:45:25,023 have been waiting my whole Goddamn life for this. 540 00:45:25,056 --> 00:45:28,093 Tell them I send it with love. 541 00:45:31,763 --> 00:45:34,833 (dog barking in distance) 542 00:45:42,440 --> 00:45:45,777 ** 543 00:46:15,506 --> 00:46:18,443 Stan. 544 00:46:18,476 --> 00:46:20,278 Everything okay? 545 00:46:20,311 --> 00:46:22,948 STAN: Yeah. Yeah, just, uh... 546 00:46:22,981 --> 00:46:26,017 Hey, Philip, can I talk to you alone for a second? 547 00:46:26,051 --> 00:46:27,352 Yeah, sure. 548 00:46:27,385 --> 00:46:28,954 Boy talk? 549 00:46:28,987 --> 00:46:30,455 Yeah. 550 00:46:35,460 --> 00:46:38,429 What, uh...what's up? 551 00:46:38,463 --> 00:46:43,268 Tori, uh, saw you with Sandra. 552 00:46:43,301 --> 00:46:44,535 What? 553 00:46:44,569 --> 00:46:47,638 At a restaurant? 554 00:46:47,672 --> 00:46:50,942 We got dessert -- 555 00:46:50,976 --> 00:46:56,047 She said...you were very intimate with each other. 556 00:46:56,081 --> 00:46:58,984 Intimate? I don't know what that means. 557 00:46:59,017 --> 00:47:00,285 Are you screwing my wife? 558 00:47:00,318 --> 00:47:01,987 (sighs) No. 559 00:47:02,020 --> 00:47:03,855 God, no. I -- 560 00:47:03,889 --> 00:47:05,123 You're lying. 561 00:47:05,156 --> 00:47:07,993 Don't lie to me, Philip. 562 00:47:08,026 --> 00:47:09,727 I'm not lying! I swear, we're just friends. 563 00:47:09,760 --> 00:47:11,029 Then what were you doing with her? 564 00:47:11,062 --> 00:47:12,363 You're out with her, you never told me? 565 00:47:14,365 --> 00:47:17,668 I went back to EST. All right? 566 00:47:17,702 --> 00:47:19,670 And she was there. We went out after. 567 00:47:19,704 --> 00:47:21,706 That's all. We've always been friends. 568 00:47:21,739 --> 00:47:23,241 Jesus! Stop! 569 00:47:26,244 --> 00:47:29,580 You don't think to tell me 'cause you went back to EST? 570 00:47:29,614 --> 00:47:31,149 I don't know. 571 00:47:31,182 --> 00:47:32,984 It's weird, obviously, seeing you, seeing her. 572 00:47:33,018 --> 00:47:35,954 I do-- I-I don't know what to say. 573 00:47:37,288 --> 00:47:38,823 Screw you, Philip. 574 00:47:38,856 --> 00:47:40,125 (sighs) 575 00:47:49,034 --> 00:47:51,269 (garage door creaking) 576 00:48:28,306 --> 00:48:29,674 (light clicks) 36081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.