Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,436 --> 00:00:04,205
Previously
on "the Americans"...
2
00:00:04,238 --> 00:00:06,807
PAIGE: I'm not stupid. I know
there's something going on.
3
00:00:06,840 --> 00:00:07,975
You're out
in the middle of the night.
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,510
The phone rings,
and you're gone.
5
00:00:09,543 --> 00:00:11,312
Just please tell me.
6
00:00:11,345 --> 00:00:13,181
We work for our country...
7
00:00:13,214 --> 00:00:15,015
The Soviet Union.
8
00:00:15,049 --> 00:00:17,385
PHILIP:
If you do tell anyone...
9
00:00:17,418 --> 00:00:19,153
We will go to jail --
for good.
10
00:00:19,187 --> 00:00:22,156
They're (sniffles) they're not
who they say they are.
11
00:00:22,190 --> 00:00:23,891
They're not...Americans.
12
00:00:32,900 --> 00:00:34,335
I want to arrange a trip
13
00:00:34,368 --> 00:00:36,604
for Elizabeth to see her mother
one last time.
14
00:00:36,637 --> 00:00:38,339
GABRIEL:
I wish it were possible,
15
00:00:38,372 --> 00:00:39,940
but we both know
that it isn't.
16
00:00:39,973 --> 00:00:41,609
The FBI found the bug.
17
00:00:41,642 --> 00:00:43,777
Martha knows about me.
18
00:00:43,811 --> 00:00:46,614
I saw you today staring
into your coffee mug
19
00:00:46,647 --> 00:00:49,183
for a minute, straight.
20
00:00:49,217 --> 00:00:51,719
I can't take it.
They're not gonna let up
21
00:00:51,752 --> 00:00:53,854
until they find the person
that put that pen there.
22
00:00:53,887 --> 00:00:57,258
I-I am working on it,
and I would do anything...
23
00:00:57,291 --> 00:00:58,426
(yells)
24
00:00:58,459 --> 00:01:00,060
...to protect you.
25
00:01:02,563 --> 00:01:05,366
HOWARD:
You're so stuck in your mind,
26
00:01:05,399 --> 00:01:07,968
but what you're just learning
27
00:01:08,001 --> 00:01:10,571
is that these feelings
in your gut
28
00:01:10,604 --> 00:01:12,273
are just as important --
29
00:01:12,306 --> 00:01:15,476
more important
than all the shit in your head.
30
00:01:19,180 --> 00:01:20,981
(footsteps running)
31
00:01:21,014 --> 00:01:22,950
(boy speaking Russian)
32
00:01:29,490 --> 00:01:30,924
-(grunts)
-Ohh!
33
00:01:38,499 --> 00:01:42,936
(inhales deeply, sighs)
34
00:01:42,970 --> 00:01:44,972
(yells)
35
00:01:45,005 --> 00:01:46,674
(thudding)
Nyet!
36
00:02:16,204 --> 00:02:18,272
You okay?
37
00:02:18,306 --> 00:02:20,641
Yeah.
38
00:02:22,976 --> 00:02:26,480
You were right
about Martha.
39
00:02:26,514 --> 00:02:28,148
I have
to tell her about Gene
40
00:02:28,182 --> 00:02:29,983
before she finds out
at work.
41
00:02:37,925 --> 00:02:39,427
(sighs)
42
00:02:43,364 --> 00:02:46,934
**
43
00:03:32,145 --> 00:03:35,115
**
44
00:03:42,723 --> 00:03:45,893
Hey.
45
00:03:49,630 --> 00:03:51,231
What time is it?
46
00:03:51,265 --> 00:03:53,934
It's late.
47
00:03:53,967 --> 00:03:56,937
Mm.
48
00:04:03,143 --> 00:04:05,613
I'm glad you're here.
49
00:04:05,646 --> 00:04:09,750
I need to talk to you.
50
00:04:09,783 --> 00:04:13,621
Is everything all right?
51
00:04:16,089 --> 00:04:17,958
No.
52
00:04:44,485 --> 00:04:46,687
(sighs)
53
00:04:46,720 --> 00:04:49,523
In the next day or two,
54
00:04:49,557 --> 00:04:52,159
you're gonna get some
disturbing news at work.
55
00:04:55,363 --> 00:04:57,531
Gene Craft is dead.
56
00:04:57,565 --> 00:05:01,168
What do you mean?
57
00:05:01,201 --> 00:05:04,638
What -- what happened?
58
00:05:04,672 --> 00:05:08,609
He'll be found
in his apartment.
59
00:05:08,642 --> 00:05:11,479
I-It'll look
like he killed himself.
60
00:05:11,512 --> 00:05:15,883
I don't --
I don't understand.
61
00:05:15,916 --> 00:05:21,722
The recorder will be found
in his apartment.
62
00:05:24,558 --> 00:05:26,460
(gasps)
63
00:05:26,494 --> 00:05:27,995
The recorder?
64
00:05:30,664 --> 00:05:32,332
My recorder?
65
00:05:35,002 --> 00:05:38,706
It was the only way
to protect you.
66
00:05:41,174 --> 00:05:43,176
Oh, no.
67
00:05:48,015 --> 00:05:50,317
(sobs)
68
00:05:50,350 --> 00:05:52,252
He's dead?
69
00:05:52,285 --> 00:05:55,423
Gene is dead?
70
00:05:55,456 --> 00:05:58,058
(gasps)
(crying) oh, no.
71
00:05:58,091 --> 00:05:59,660
No, no, no, no.
72
00:05:59,693 --> 00:06:01,862
No, I didn't --
I didn't agree to this!
73
00:06:01,895 --> 00:06:03,063
I don't want this!
74
00:06:03,096 --> 00:06:05,265
-Martha --
-How could you do that?!
75
00:06:05,298 --> 00:06:06,567
No, no.
Stay away.
76
00:06:06,600 --> 00:06:07,735
I'm sorry, Martha.
77
00:06:07,768 --> 00:06:09,670
Stay away.
Stay away.
78
00:06:09,703 --> 00:06:13,073
What have you done?
79
00:06:13,106 --> 00:06:15,443
What have I done?
80
00:06:17,945 --> 00:06:19,346
(gasps)
81
00:06:19,379 --> 00:06:21,549
It's my fault.
82
00:06:21,582 --> 00:06:23,116
I killed him.
83
00:06:23,150 --> 00:06:24,785
-No.
-Oh, I did.
84
00:06:24,818 --> 00:06:25,953
It's the truth.
85
00:06:25,986 --> 00:06:28,021
Gene is dead
because of me.
86
00:06:28,055 --> 00:06:30,057
It's not
because of you, Martha.
87
00:06:30,090 --> 00:06:32,960
I did it.
-(sobs)
88
00:06:32,993 --> 00:06:36,263
I said I would do anything
I could to protect you,
89
00:06:36,296 --> 00:06:37,465
to keep you safe.
90
00:06:37,498 --> 00:06:39,399
Oh, my God...
91
00:06:39,433 --> 00:06:40,568
(sobbing)
92
00:06:40,601 --> 00:06:41,902
-Martha --
-Oh!
93
00:06:41,935 --> 00:06:43,571
No, don't.
94
00:06:45,939 --> 00:06:47,107
Please.
95
00:06:47,140 --> 00:06:50,310
Don't touch me.
96
00:07:05,693 --> 00:07:08,862
**
97
00:07:43,631 --> 00:07:44,732
CHILD: Okay, mom!
WOMAN: Come back at 4:00,
okay, hon?
98
00:07:46,834 --> 00:07:48,135
(door closes)
99
00:08:07,354 --> 00:08:09,690
Jet lag?
100
00:08:09,723 --> 00:08:11,024
I've been up since 2:00.
101
00:08:11,058 --> 00:08:15,729
Oh.
I'll take some of that.
102
00:08:15,763 --> 00:08:18,999
I heard someone leave
around like 3:00.
103
00:08:19,032 --> 00:08:22,069
Your father
had to go to work.
104
00:08:22,102 --> 00:08:24,504
Is he coming back?
105
00:08:24,538 --> 00:08:26,339
He'll meet me
at the office.
106
00:08:29,042 --> 00:08:32,345
What's he doing,
exactly?
107
00:08:32,379 --> 00:08:35,549
He's meeting someone.
108
00:08:41,354 --> 00:08:45,492
It's...what we call
a source.
109
00:08:45,525 --> 00:08:47,728
He might get
some information.
110
00:08:47,761 --> 00:08:51,031
Is it dangerous?
111
00:08:51,064 --> 00:08:55,202
No.
I-It's more...
112
00:08:55,235 --> 00:08:58,371
It's more about
getting people to trust you.
113
00:08:58,405 --> 00:08:59,873
To help them understand
114
00:08:59,907 --> 00:09:02,710
that you want the same thing
that they want,
115
00:09:02,743 --> 00:09:05,879
which is to make the world
a safer place for everyone.
116
00:09:05,913 --> 00:09:09,717
Not everyone sees it that way,
so it's all done in secret.
117
00:09:09,750 --> 00:09:12,753
Did you eat?
118
00:09:12,786 --> 00:09:14,588
You want me
to make some eggs?
119
00:09:14,622 --> 00:09:17,524
No, thanks.
I'm not hungry.
120
00:09:17,557 --> 00:09:20,127
Okay.
121
00:09:25,298 --> 00:09:28,602
**
122
00:09:37,811 --> 00:09:40,147
I'm glad
you got some sleep.
123
00:09:44,484 --> 00:09:47,454
Are you gonna be able
to go to work today?
124
00:09:47,487 --> 00:09:50,290
I have to.
125
00:09:57,130 --> 00:09:58,666
Oh...
126
00:10:08,976 --> 00:10:10,477
(water runs)
127
00:10:13,180 --> 00:10:16,750
Martha, I'm not gonna be
able to come back here...
128
00:10:16,784 --> 00:10:20,754
even when
the investigation ends.
129
00:10:20,788 --> 00:10:22,756
Stan Beeman
was suspicious.
130
00:10:22,790 --> 00:10:25,058
He could come back.
131
00:10:28,862 --> 00:10:32,666
But it won't change
anything between us.
132
00:10:37,671 --> 00:10:41,208
We'll be together at my place
just as often.
133
00:10:49,683 --> 00:10:52,185
Well, you getting up?
134
00:10:52,219 --> 00:10:55,689
No. I might
just skip work today.
135
00:10:55,723 --> 00:10:58,358
I don't really feel like
seeing anybody there.
136
00:10:58,391 --> 00:11:02,229
I thought you liked playing
with all the boys at the office.
137
00:11:02,262 --> 00:11:06,533
You know, driving around in
your cars and arresting people.
138
00:11:06,566 --> 00:11:08,802
I used to.
Not so much anymore.
139
00:11:08,836 --> 00:11:10,370
Everybody there
kind of hates me now.
140
00:11:10,403 --> 00:11:13,673
Hates you?
Stan Beeman?
141
00:11:13,707 --> 00:11:15,042
How is that
even possible?
142
00:11:15,075 --> 00:11:16,844
I know.
It's hard to believe, right?
143
00:11:16,877 --> 00:11:18,345
mm-hmm.
144
00:11:18,378 --> 00:11:23,016
But I do sometimes rub people
the wrong way.
145
00:11:23,050 --> 00:11:28,388
Well (clears throat)
did you screw something up?
146
00:11:28,421 --> 00:11:33,560
Well, that's a matter
of interpretation.
147
00:11:33,593 --> 00:11:36,596
My boss thinks
I should be executed.
148
00:11:36,629 --> 00:11:38,498
But his boss thinks
I should get a medal.
149
00:11:38,531 --> 00:11:42,235
Well, you need to talk it
through with your boss.
150
00:11:42,269 --> 00:11:45,773
Be clear and direct
about what you're feeling.
151
00:11:45,806 --> 00:11:47,875
If his problems
or lack of clarity
152
00:11:47,908 --> 00:11:50,077
are causing him to stand
in your way,
153
00:11:50,110 --> 00:11:53,246
then your truth and clarity
will blow right through him.
154
00:11:53,280 --> 00:11:56,950
Uh-huh.
155
00:11:56,984 --> 00:12:00,620
FBI doesn't exactly
work like that.
156
00:12:00,653 --> 00:12:04,091
ALL:
I pledge allegiance to the flag
157
00:12:04,124 --> 00:12:06,894
of the United States of America
158
00:12:06,927 --> 00:12:10,063
and to the republic
for which it stands
159
00:12:10,097 --> 00:12:13,901
one nation under God,
indivisible,
160
00:12:13,934 --> 00:12:17,270
with liberty and justice
for all.
161
00:12:17,304 --> 00:12:23,443
(students chattering)
162
00:12:23,476 --> 00:12:26,947
TEACHER: Good morning, class.
Okay.
163
00:12:26,980 --> 00:12:29,482
If you are in field hockey,
164
00:12:29,516 --> 00:12:34,788
they're gonna be in the lower
field, not the upper field.
165
00:12:34,822 --> 00:12:37,157
GABRIEL: The Centre would like
to know why I don't have
166
00:12:37,190 --> 00:12:38,758
the kind of relationship
with you
167
00:12:38,792 --> 00:12:40,828
that keeps something like this
from happening.
168
00:12:40,861 --> 00:12:43,263
Gabriel, i-it was --
169
00:12:43,296 --> 00:12:44,932
and they're right.
170
00:12:44,965 --> 00:12:46,599
You lied to me.
171
00:12:46,633 --> 00:12:49,636
There's no other way
to look at it.
172
00:12:49,669 --> 00:12:52,572
I told you they should go,
and all you said was no.
173
00:12:52,605 --> 00:12:54,474
When we disagree
on something,
174
00:12:54,507 --> 00:12:57,110
the next step isn't
to do it behind my back.
175
00:12:57,144 --> 00:12:59,913
It makes them wonder
if I can do my job.
176
00:12:59,947 --> 00:13:03,750
If you could've seen Paige
with her, you'd understand.
177
00:13:03,783 --> 00:13:06,253
It was the right thing
to go.
178
00:13:06,286 --> 00:13:07,955
For a lot of reasons.
179
00:13:07,988 --> 00:13:11,424
I came out of retirement
to work with you, to help you.
180
00:13:11,458 --> 00:13:14,194
But I don't want to be put
in this position
181
00:13:14,227 --> 00:13:16,163
between you
and the Centre.
182
00:13:16,196 --> 00:13:19,166
If I can't trust something
like this won't happen again,
183
00:13:19,199 --> 00:13:21,334
I'll go back to retirement
in Sergach.
184
00:13:21,368 --> 00:13:23,236
We can get you
another handler.
185
00:13:28,575 --> 00:13:30,343
Make a decision.
186
00:13:30,377 --> 00:13:32,545
We want you to stay.
187
00:13:32,579 --> 00:13:34,414
Both of you?
188
00:13:39,887 --> 00:13:44,657
Well, I'll take you
at your nod.
189
00:13:44,691 --> 00:13:48,161
There is something
(sighs) else
190
00:13:48,195 --> 00:13:49,329
that I've kept you out of.
191
00:13:49,362 --> 00:13:52,599
But, um...
I can't anymore.
192
00:13:58,872 --> 00:14:02,642
There are certain
very powerful weapons...
193
00:14:02,675 --> 00:14:03,877
biological.
194
00:14:03,911 --> 00:14:05,812
We're not allowed
to make them.
195
00:14:05,845 --> 00:14:07,314
We've signed treaties.
196
00:14:07,347 --> 00:14:10,183
But we think the Americans
are making them,
197
00:14:10,217 --> 00:14:11,651
so we make them, too.
198
00:14:11,684 --> 00:14:16,189
One of us has been (sighs)
getting American samples
199
00:14:16,223 --> 00:14:20,427
of pathogens
for many years.
200
00:14:20,460 --> 00:14:22,529
He signaled
about a week ago,
201
00:14:22,562 --> 00:14:25,798
but when I tried to meet him,
I caught surveillance.
202
00:14:28,535 --> 00:14:32,005
If he's clean, you'll pick up
the next package from him
203
00:14:32,039 --> 00:14:34,607
and find out what the hell
is going on.
204
00:14:34,641 --> 00:14:39,046
Anyone who gets near this
has to be vaccinated.
205
00:14:43,483 --> 00:14:48,721
I'm very sorry.
I tried to keep you out of it.
206
00:14:48,755 --> 00:14:52,225
This is for a kind of meningitis
you could get
207
00:14:52,259 --> 00:14:54,995
from the last two samples
he got for us.
208
00:15:00,934 --> 00:15:04,804
No dead drops.
Keep it in your custody.
209
00:15:04,837 --> 00:15:06,106
Who is he?
210
00:15:06,139 --> 00:15:07,540
William.
211
00:15:07,574 --> 00:15:09,776
How long
has he been here?
212
00:15:09,809 --> 00:15:11,478
Longer than you.
213
00:15:11,511 --> 00:15:12,645
He's running this alone?
214
00:15:12,679 --> 00:15:13,846
Yes.
215
00:15:17,317 --> 00:15:20,787
He had a partner,
but it didn't work out.
216
00:15:20,820 --> 00:15:25,492
Not everyone's
as lucky as you two.
217
00:15:25,525 --> 00:15:27,027
(shudders)
218
00:15:37,637 --> 00:15:40,940
When they first showed me
my room,
219
00:15:40,974 --> 00:15:42,575
I thought
it was so peaceful.
220
00:15:42,609 --> 00:15:45,345
(clears throat)
221
00:15:45,378 --> 00:15:46,513
So quiet.
222
00:15:46,546 --> 00:15:49,983
Yeah.
Well, not exactly a prison.
223
00:15:50,017 --> 00:15:52,685
No.
Not for me.
224
00:15:52,719 --> 00:15:55,155
I just wanted
to rest there.
225
00:15:55,188 --> 00:15:56,623
To sleep on the bed.
226
00:15:56,656 --> 00:15:59,792
Use the hairbrush.
227
00:15:59,826 --> 00:16:01,028
(sighs)
228
00:16:01,061 --> 00:16:02,795
I know this sounds silly,
229
00:16:02,829 --> 00:16:06,133
but I thought I could stay
there for a long time.
230
00:16:06,166 --> 00:16:10,103
(scoffs)
Happily.
231
00:16:10,137 --> 00:16:12,439
I'm sorry.
232
00:16:12,472 --> 00:16:14,507
I know it's different
for you.
233
00:16:17,644 --> 00:16:20,313
(speaks Russian)
234
00:16:24,017 --> 00:16:25,218
(sighs)
235
00:16:25,252 --> 00:16:29,156
I'm a shitty husband,
Nina.
236
00:16:29,189 --> 00:16:31,458
I cheated on my wife.
237
00:16:31,491 --> 00:16:33,526
-Well --
-That's how they got me.
238
00:16:33,560 --> 00:16:35,562
They knew I would be
with her that night.
239
00:16:35,595 --> 00:16:37,364
If I'd been home
where I belonged...
240
00:16:37,397 --> 00:16:39,699
They would've gotten you
another way.
241
00:16:39,732 --> 00:16:42,469
Maybe.
242
00:16:42,502 --> 00:16:45,205
But I think about my bedroom
back home,
243
00:16:45,238 --> 00:16:46,906
with my wife there...
-It's okay --
244
00:16:46,939 --> 00:16:48,575
It's just
I-I know what you mean.
245
00:16:48,608 --> 00:16:51,344
That seems peaceful now.
246
00:16:51,378 --> 00:16:53,246
I wish I could live
that way again.
247
00:16:53,280 --> 00:16:55,382
Anton Lazarevich.
248
00:16:55,415 --> 00:16:56,749
(speaks Russian)
249
00:17:11,964 --> 00:17:13,533
PAIGE: I shouldn't
have said anything.
250
00:17:13,566 --> 00:17:15,235
PASTOR TIM: You needed
to tell someone, Paige.
251
00:17:15,268 --> 00:17:16,603
(sighs)
252
00:17:16,636 --> 00:17:19,339
No one can bear
this sort of thing alone.
253
00:17:19,372 --> 00:17:20,940
I --
They trusted me.
254
00:17:20,973 --> 00:17:22,542
You're in church, Paige.
255
00:17:22,575 --> 00:17:26,045
This is a place where you
never have to hide the truth.
256
00:17:30,049 --> 00:17:32,885
What am I gonna do?
257
00:17:32,919 --> 00:17:35,888
(sighs)
258
00:17:38,057 --> 00:17:42,429
Look, Paige,
as unusual as this is,
259
00:17:42,462 --> 00:17:45,265
I am used
to hearing secrets.
260
00:17:45,298 --> 00:17:47,100
I-I know
this may sound crazy,
261
00:17:47,134 --> 00:17:49,636
but d-do you think
your parents would be open
262
00:17:49,669 --> 00:17:51,638
to coming in and -- and...
-What?
263
00:17:51,671 --> 00:17:54,073
...talking, the four of us,
confidentially?
264
00:17:54,107 --> 00:17:55,475
-No!
-Okay.
265
00:17:55,508 --> 00:17:58,478
But your confusion and fear
is not gonna go away
266
00:17:58,511 --> 00:18:00,747
no matter how much
you talk to me.
267
00:18:00,780 --> 00:18:04,417
If people are getting hurt,
we have a responsibility.
268
00:18:04,451 --> 00:18:06,253
You think everything
is about talking,
269
00:18:06,286 --> 00:18:07,487
but they're not like that.
270
00:18:07,520 --> 00:18:09,088
I've lived with them
for all these years.
271
00:18:09,122 --> 00:18:10,290
I know.
272
00:18:10,323 --> 00:18:15,428
We can't tell
anybody else...
273
00:18:15,462 --> 00:18:18,965
ever.
274
00:18:21,968 --> 00:18:24,937
Okay.
275
00:18:24,971 --> 00:18:28,475
So, let's focus on
what's best for you.
276
00:18:28,508 --> 00:18:30,743
You've said all along
277
00:18:30,777 --> 00:18:35,315
that you wanted to understand
who they are.
278
00:18:35,348 --> 00:18:37,484
Well, do you think
you could ask them
279
00:18:37,517 --> 00:18:39,586
to tell you more
about what they do?
280
00:18:39,619 --> 00:18:42,822
I guess.
281
00:18:42,855 --> 00:18:46,025
I could try.
282
00:18:46,058 --> 00:18:48,995
Good. Good.
283
00:18:49,028 --> 00:18:51,364
And then we'll figure out
what to do next.
284
00:18:51,398 --> 00:18:53,966
(sighs)
285
00:19:03,410 --> 00:19:06,479
When did you get Henry
that cologne?
286
00:19:06,513 --> 00:19:08,147
I didn't.
287
00:19:08,181 --> 00:19:09,649
Who did then?
288
00:19:09,682 --> 00:19:12,185
I don't -- I don't know.
He must've bought it.
289
00:19:12,219 --> 00:19:14,521
-It's disgusting.
-Yeah, I know.
290
00:19:14,554 --> 00:19:16,189
It's poisoning
the whole upstairs.
291
00:19:16,223 --> 00:19:17,857
I had to open up
all the windows.
292
00:19:17,890 --> 00:19:22,562
I told him deodorant is fin--
He doesn't need cologne.
293
00:19:22,595 --> 00:19:23,730
He doesn't even shave.
294
00:19:23,763 --> 00:19:25,265
I know.
295
00:19:36,443 --> 00:19:38,378
Let's get dessert
someplace else.
296
00:20:02,201 --> 00:20:04,170
Not now.
297
00:20:04,203 --> 00:20:06,739
You sure?
298
00:20:06,773 --> 00:20:08,941
Mm-hmm.
299
00:20:08,975 --> 00:20:11,944
If we don't go now,
he'll get too far away.
300
00:20:28,461 --> 00:20:31,097
ELIZABETH: So, you did or
you didn't see something?
301
00:20:31,130 --> 00:20:33,900
It's hard to say.
302
00:20:33,933 --> 00:20:37,304
Well, you either did
or you didn't, Philip.
303
00:20:37,337 --> 00:20:39,739
(sighs)
304
00:20:39,772 --> 00:20:41,441
I'm, uh...
305
00:20:41,474 --> 00:20:43,476
I'm not sure what I saw.
306
00:20:43,510 --> 00:20:45,244
I had a bad feeling.
307
00:20:45,278 --> 00:20:47,447
Had a bad feeling?
308
00:20:47,480 --> 00:20:49,416
Yeah.
309
00:20:49,449 --> 00:20:53,252
Based on everything
that I was taking in.
310
00:20:53,286 --> 00:20:55,588
So, we were clear to go,
and we broke off,
311
00:20:55,622 --> 00:20:57,724
and you didn't
actually see anything?
312
00:20:57,757 --> 00:20:59,926
Gabriel broke off a meeting
with the same guy
313
00:20:59,959 --> 00:21:01,894
because he thought
he saw surveillance.
314
00:21:01,928 --> 00:21:04,764
It is pretty likely that
they're out here, so...
315
00:21:04,797 --> 00:21:06,733
He did say be careful.
316
00:21:06,766 --> 00:21:08,401
Gabriel said he saw a guy
in a blue jacket
317
00:21:08,435 --> 00:21:09,936
a block and a half away
from the target
318
00:21:09,969 --> 00:21:12,905
who he identified
as a possible surveillant.
319
00:21:12,939 --> 00:21:15,575
That's why we were
called in with Hans.
320
00:21:15,608 --> 00:21:17,444
What did you see?
321
00:21:17,477 --> 00:21:19,346
I'm telling you,
it didn't feel right.
322
00:21:26,686 --> 00:21:28,688
You okay?
323
00:21:39,499 --> 00:21:42,001
Is something wrong?
324
00:21:42,034 --> 00:21:44,937
Is something going on
that I need to know about?
325
00:21:44,971 --> 00:21:46,305
I'm fine.
326
00:22:00,252 --> 00:22:02,522
(Indistinct
conversations in Russian)
327
00:22:19,872 --> 00:22:22,575
(boys yelling in Russian)
328
00:22:24,176 --> 00:22:26,579
PHILIP:
There were two of them.
329
00:22:26,613 --> 00:22:29,916
Older than me.
330
00:22:29,949 --> 00:22:32,719
They used to steal stuff
from me.
331
00:22:32,752 --> 00:22:34,721
HOWARD:
And you stopped them.
332
00:22:34,754 --> 00:22:35,988
Mm.
333
00:22:36,022 --> 00:22:37,990
How do you feel?
334
00:22:38,024 --> 00:22:39,258
(breathing heavily)
335
00:22:41,594 --> 00:22:43,029
Angry.
336
00:22:43,062 --> 00:22:45,031
Anger is a concept.
337
00:22:45,064 --> 00:22:49,068
How do you feel
in your body?
338
00:22:51,738 --> 00:22:54,574
BOY: Hey!
(yelling in Russian)
339
00:23:10,590 --> 00:23:11,724
-(grunts)
-(yells)
340
00:23:11,758 --> 00:23:13,693
Strong.
341
00:23:13,726 --> 00:23:16,095
Powerful?
342
00:23:16,128 --> 00:23:18,531
I don't --
I don't know.
343
00:23:18,565 --> 00:23:21,233
Why?
344
00:23:21,267 --> 00:23:23,302
I, uh...
345
00:23:24,303 --> 00:23:25,938
(yells)
346
00:23:25,972 --> 00:23:27,774
what?
347
00:23:27,807 --> 00:23:30,610
(sighs)
I don't know.
348
00:23:32,612 --> 00:23:34,246
You got in a fight.
349
00:23:34,280 --> 00:23:36,449
You were a kid.
What's the big deal?
350
00:23:36,483 --> 00:23:37,650
It's not just that.
351
00:23:37,684 --> 00:23:39,986
BOY: Nyet!
352
00:23:40,019 --> 00:23:41,287
(yelling)
353
00:23:41,320 --> 00:23:42,955
(thudding)
354
00:23:48,761 --> 00:23:51,831
-Why?
-Because --
355
00:23:55,802 --> 00:23:58,404
(thudding)
356
00:23:58,437 --> 00:24:00,907
I can't do anymore.
357
00:24:00,940 --> 00:24:02,241
Why?
358
00:24:02,274 --> 00:24:04,577
'Cause I didn't need
to hit him that much.
359
00:24:04,611 --> 00:24:06,312
But you did.
360
00:24:06,345 --> 00:24:07,514
(sighs)
361
00:24:07,547 --> 00:24:09,782
and to forgive yourself,
362
00:24:09,816 --> 00:24:13,352
you have to create a space
for it to exist.
363
00:24:13,385 --> 00:24:16,956
You're confusing the feelings
with the event itself.
364
00:24:16,989 --> 00:24:18,457
But they're different.
365
00:24:18,491 --> 00:24:20,359
The kid
was bullying you.
366
00:24:20,392 --> 00:24:22,629
Why isn't he asking you
for forgiveness?
367
00:24:22,662 --> 00:24:25,297
Did you ever talk
to him about it?
368
00:24:28,835 --> 00:24:31,604
No.
369
00:24:31,638 --> 00:24:34,974
Why not?
370
00:24:35,007 --> 00:24:36,876
(breathing heavily)
371
00:24:39,679 --> 00:24:41,347
(rock clatters)
372
00:24:43,683 --> 00:24:47,486
Because he moved away.
373
00:24:47,520 --> 00:24:50,657
(applause)
374
00:25:05,337 --> 00:25:06,706
(indistinct conversations)
375
00:25:06,739 --> 00:25:08,741
He's not saying that,
if you forgive yourself,
376
00:25:08,775 --> 00:25:11,210
that means that you think
that beating a kid up is okay.
377
00:25:11,243 --> 00:25:15,648
He's just saying that spending
the energy pushing it away
378
00:25:15,682 --> 00:25:18,384
is what, you know,
is making you angry.
379
00:25:18,417 --> 00:25:20,519
It's not really anger,
even.
380
00:25:20,553 --> 00:25:22,221
Then what is it?
381
00:25:22,254 --> 00:25:25,858
I just feel bad.
382
00:25:25,892 --> 00:25:29,495
You have a lot weighing
you down, don't you?
383
00:25:29,528 --> 00:25:30,730
Yeah.
384
00:25:30,763 --> 00:25:32,031
Yeah.
385
00:25:32,064 --> 00:25:34,433
You need more support.
-(sighs)
386
00:25:34,466 --> 00:25:36,769
going to EST,
not telling Elizabeth?
387
00:25:36,803 --> 00:25:38,871
You need her.
388
00:25:38,905 --> 00:25:40,439
Being dishonest
with her
389
00:25:40,472 --> 00:25:42,709
is like being dishonest
with yourself.
390
00:25:42,742 --> 00:25:44,577
And there's a limit
to how much progress
391
00:25:44,611 --> 00:25:46,245
you can make
if you are not honest
392
00:25:46,278 --> 00:25:48,114
about what's going on
in your own life.
393
00:25:48,147 --> 00:25:49,849
There's a limit
to how much progress
394
00:25:49,882 --> 00:25:52,184
I can make if I tell her,
because she would kill me.
395
00:25:52,218 --> 00:25:54,086
(laughs)
396
00:25:54,120 --> 00:25:56,288
(indistinct conversations)
397
00:26:02,161 --> 00:26:05,331
I'm just gonna
borrow your...
398
00:26:09,802 --> 00:26:12,805
(Typewriter keys clacking,
quiet conversations)
399
00:26:12,839 --> 00:26:16,275
(telephone rings)
400
00:26:50,009 --> 00:26:51,610
Sir?
401
00:26:51,644 --> 00:26:54,613
Call Walter Taffet.
402
00:26:54,647 --> 00:26:57,016
Tell him to meet me
in the vault now.
403
00:27:20,807 --> 00:27:21,974
(knock on door)
404
00:27:38,057 --> 00:27:39,225
(sighs)
405
00:28:03,015 --> 00:28:06,018
**
406
00:28:18,264 --> 00:28:20,666
WOMAN: I said I appreciated
all the effort,
407
00:28:20,699 --> 00:28:23,602
but $6,000 (chuckles) is
just a drop in the bucket.
408
00:28:23,635 --> 00:28:24,871
That doesn't g--
409
00:28:24,904 --> 00:28:26,538
(tape fast-forwarding)
410
00:28:26,572 --> 00:28:28,941
MURRAY: How should I know?
I'm 86 years old.
411
00:28:28,975 --> 00:28:31,243
I can barely remember
the doctor's name.
412
00:28:31,277 --> 00:28:32,845
PASTOR TIM: I don't think
you should be going
413
00:28:32,879 --> 00:28:34,046
to these appointments
alone, Mr. Murray.
414
00:28:34,080 --> 00:28:35,748
(loud thudding)
415
00:28:35,782 --> 00:28:37,083
the church has volunteers
who could drive you --
416
00:28:37,116 --> 00:28:38,918
(tape recorder clicks)
417
00:28:48,627 --> 00:28:51,097
I just keep picturing her
walking in there
418
00:28:51,130 --> 00:28:53,532
and spitting
the whole thing out.
419
00:28:53,565 --> 00:28:56,202
I thought everything
was good in Germany.
420
00:28:56,235 --> 00:28:57,569
It was.
421
00:28:57,603 --> 00:29:02,074
But she's...complicated.
422
00:29:02,108 --> 00:29:05,244
(sighs)
She's just so...
423
00:29:05,277 --> 00:29:06,745
What?
424
00:29:06,779 --> 00:29:08,981
(sighs)
425
00:29:09,015 --> 00:29:11,650
different.
426
00:29:11,683 --> 00:29:13,786
We have to go.
427
00:29:13,820 --> 00:29:15,321
Yeah.
428
00:30:03,135 --> 00:30:04,636
Keep driving.
429
00:30:08,340 --> 00:30:10,276
Green station wagon.
430
00:30:10,309 --> 00:30:12,511
Had its turn signal on
at the corner.
431
00:30:12,544 --> 00:30:13,913
Came straight through.
432
00:32:19,138 --> 00:32:22,975
(clattering, keys jingling)
433
00:32:23,009 --> 00:32:25,377
(lock turns)
434
00:32:33,652 --> 00:32:35,187
MARTHA: Clark?
435
00:32:38,024 --> 00:32:40,826
(sighs)
436
00:32:40,859 --> 00:32:42,628
(sobs)
They know.
437
00:32:42,661 --> 00:32:44,463
They know
that he's dead.
438
00:32:44,496 --> 00:32:46,432
(sniffles)
439
00:32:46,465 --> 00:32:50,469
Gene is...
440
00:32:50,502 --> 00:32:53,339
(sighs)
441
00:32:53,372 --> 00:32:56,608
Everybody's shocked
and...
442
00:32:56,642 --> 00:32:58,444
(sniffles)
443
00:32:58,477 --> 00:33:01,480
and running around
like crazy.
444
00:33:01,513 --> 00:33:03,649
You're safe.
We're together.
445
00:33:43,622 --> 00:33:44,956
(sniffles)
446
00:33:49,761 --> 00:33:51,063
Did he know?
447
00:33:51,097 --> 00:33:53,932
Gene, did he...
448
00:33:53,965 --> 00:33:57,069
Did he know that
it was gonna happen?
449
00:33:57,103 --> 00:34:00,406
No.
450
00:34:03,075 --> 00:34:04,876
I did everything I could
451
00:34:04,910 --> 00:34:09,515
to make it (sighs)
easier for him.
452
00:34:09,548 --> 00:34:11,417
Easier?
453
00:34:15,454 --> 00:34:17,689
Was he in pain?
454
00:34:17,723 --> 00:34:20,426
No.
It was fast.
455
00:34:20,459 --> 00:34:21,627
Very fast.
456
00:34:26,232 --> 00:34:29,067
(sighs)
457
00:34:36,808 --> 00:34:42,414
His apartment,
it was, um...
458
00:34:42,448 --> 00:34:45,717
It was filled with toys.
459
00:34:45,751 --> 00:34:49,755
Like a kid.
460
00:34:49,788 --> 00:34:53,692
Robot action figures.
461
00:35:00,699 --> 00:35:06,172
I'm -- I'm glad
that you told me.
462
00:35:06,205 --> 00:35:07,806
I am. I...
463
00:35:10,376 --> 00:35:14,280
I have to know
everything...
464
00:35:14,313 --> 00:35:16,448
Even if it's hard.
465
00:35:24,456 --> 00:35:28,694
I've been -- I keep
having these memories
466
00:35:28,727 --> 00:35:31,430
from when I was a kid.
467
00:35:31,463 --> 00:35:32,864
Just dumb stuff.
468
00:35:32,898 --> 00:35:35,801
But you know how some
of it makes you think
469
00:35:35,834 --> 00:35:40,439
"I wonder if this is why
I act this way?
470
00:35:40,472 --> 00:35:45,344
Or why I'm so angry
about that?"
471
00:35:54,186 --> 00:35:57,956
Thank you
for telling me that.
472
00:35:57,989 --> 00:36:00,025
It's better.
473
00:36:00,058 --> 00:36:04,095
You'll see.
474
00:36:07,433 --> 00:36:11,803
What?
475
00:36:11,837 --> 00:36:13,305
What is it?
476
00:36:13,339 --> 00:36:17,676
I...
I did wh-what I did...
477
00:36:17,709 --> 00:36:20,846
to take you
out of danger.
478
00:36:20,879 --> 00:36:23,615
I won't put you back in.
479
00:36:34,626 --> 00:36:38,264
We have to decide things
together.
480
00:36:41,032 --> 00:36:44,670
Okay.
481
00:36:44,703 --> 00:36:50,175
They want reports
and assignments
482
00:36:50,208 --> 00:36:53,211
for a particular
surveillance team.
483
00:37:01,320 --> 00:37:04,756
(men yelling in Russian)
484
00:38:12,858 --> 00:38:14,360
Eh...
485
00:38:33,244 --> 00:38:36,615
MAN: I didn't know him
very well, so...
486
00:38:36,648 --> 00:38:39,451
it's all kind of
a shock to me.
487
00:38:39,485 --> 00:38:43,188
WOMAN:
I still can't believe it.
488
00:38:43,221 --> 00:38:44,556
Anything?
489
00:38:44,590 --> 00:38:46,324
MAN #2: We're running
through those files now.
490
00:38:49,561 --> 00:38:52,831
I had a beer
with him once.
491
00:38:52,864 --> 00:38:54,533
You could tell
he was a disturbed guy.
492
00:38:54,566 --> 00:38:56,001
MAN #3:
I know what you mean.
493
00:38:56,034 --> 00:38:58,003
I-I always got a strange feeling
from him, too.
494
00:38:58,036 --> 00:39:00,038
It's like, Gene, this weird
computer geek, right?
495
00:39:00,071 --> 00:39:02,107
(Indistinct conversations)
496
00:39:33,705 --> 00:39:38,510
Martha, I know
you liked Gene a lot.
497
00:39:38,544 --> 00:39:43,314
I didn't know him that well,
but I liked him, too.
498
00:39:45,316 --> 00:39:48,754
I guess you never really
know a person, do you?
499
00:39:51,490 --> 00:39:53,058
Yeah.
500
00:39:58,329 --> 00:40:01,500
**
501
00:41:56,381 --> 00:41:58,684
(copier whirring)
502
00:41:58,717 --> 00:42:01,252
PHILIP: From Martha.
503
00:42:01,286 --> 00:42:04,422
Surveillance assignments.
504
00:42:08,059 --> 00:42:10,261
There was no one on him
that first night.
505
00:42:10,295 --> 00:42:13,765
So I was
imagining things.
506
00:42:17,969 --> 00:42:19,871
You weren't.
507
00:42:19,905 --> 00:42:22,540
Team member number three,
508
00:42:22,574 --> 00:42:25,543
March 10th,
green station wagon.
509
00:42:25,577 --> 00:42:27,946
It's a good thing
we broke off.
510
00:42:27,979 --> 00:42:29,147
Yeah.
511
00:42:32,450 --> 00:42:35,220
No one on him tonight.
512
00:42:35,253 --> 00:42:37,589
Or Sunday.
513
00:42:37,623 --> 00:42:42,060
We should go tonight.
514
00:42:42,093 --> 00:42:45,864
(sighs)
515
00:42:45,897 --> 00:42:47,733
You sure you're okay?
516
00:42:47,766 --> 00:42:49,067
Yeah, I'm fine.
517
00:44:18,056 --> 00:44:21,693
Didn't I see you here
walking a dog a few nights ago?
518
00:44:21,727 --> 00:44:25,831
Yes. I have
two black Labradors.
519
00:44:25,864 --> 00:44:27,866
Where's Gabriel?
520
00:44:27,899 --> 00:44:30,335
He called us in in case
we had to handle something.
521
00:44:30,368 --> 00:44:32,403
Did you know
you were under surveillance?
522
00:44:32,437 --> 00:44:34,139
No, I just
thought random people
523
00:44:34,172 --> 00:44:36,574
couldn't stop staring at me
because I'm so handsome.
524
00:44:36,607 --> 00:44:41,312
My laboratory just got a new
contract from Fort Detrick.
525
00:44:41,346 --> 00:44:43,915
That's why I sent the signal
to Gabriel in the first place.
526
00:44:43,949 --> 00:44:46,351
It's come along with a shitload
of FBI surveillance --
527
00:44:46,384 --> 00:44:48,353
all the scientists,
probably, technicians...
528
00:44:48,386 --> 00:44:49,687
Fort Detrick?
529
00:44:49,721 --> 00:44:55,026
Department of Defense,
their bioweapons lab.
530
00:44:55,060 --> 00:44:56,895
Keep this
in the freezer.
531
00:44:56,928 --> 00:45:00,065
Get it to Gabriel
within 48 hours.
532
00:45:00,098 --> 00:45:01,332
What is it?
533
00:45:01,366 --> 00:45:05,170
It's Burkholderia mallei.
534
00:45:05,203 --> 00:45:07,773
Causes a disease
called glanders.
535
00:45:08,874 --> 00:45:12,243
The inoculation we got was
against a kind of meningitis.
536
00:45:12,277 --> 00:45:15,346
(laughs)
This is to meningitis
537
00:45:15,380 --> 00:45:19,050
what bubonic plague is
to a runny nose.
538
00:45:19,084 --> 00:45:21,686
Gabriel and his friends
at the Centre
539
00:45:21,719 --> 00:45:25,023
have been waiting my whole
Goddamn life for this.
540
00:45:25,056 --> 00:45:28,093
Tell them
I send it with love.
541
00:45:31,763 --> 00:45:34,833
(dog barking in distance)
542
00:45:42,440 --> 00:45:45,777
**
543
00:46:15,506 --> 00:46:18,443
Stan.
544
00:46:18,476 --> 00:46:20,278
Everything okay?
545
00:46:20,311 --> 00:46:22,948
STAN: Yeah.
Yeah, just, uh...
546
00:46:22,981 --> 00:46:26,017
Hey, Philip, can I talk
to you alone for a second?
547
00:46:26,051 --> 00:46:27,352
Yeah, sure.
548
00:46:27,385 --> 00:46:28,954
Boy talk?
549
00:46:28,987 --> 00:46:30,455
Yeah.
550
00:46:35,460 --> 00:46:38,429
What, uh...what's up?
551
00:46:38,463 --> 00:46:43,268
Tori, uh, saw you
with Sandra.
552
00:46:43,301 --> 00:46:44,535
What?
553
00:46:44,569 --> 00:46:47,638
At a restaurant?
554
00:46:47,672 --> 00:46:50,942
We got dessert --
555
00:46:50,976 --> 00:46:56,047
She said...you were very
intimate with each other.
556
00:46:56,081 --> 00:46:58,984
Intimate?
I don't know what that means.
557
00:46:59,017 --> 00:47:00,285
Are you screwing my wife?
558
00:47:00,318 --> 00:47:01,987
(sighs) No.
559
00:47:02,020 --> 00:47:03,855
God, no. I --
560
00:47:03,889 --> 00:47:05,123
You're lying.
561
00:47:05,156 --> 00:47:07,993
Don't lie to me, Philip.
562
00:47:08,026 --> 00:47:09,727
I'm not lying!
I swear, we're just friends.
563
00:47:09,760 --> 00:47:11,029
Then what were you doing
with her?
564
00:47:11,062 --> 00:47:12,363
You're out with her,
you never told me?
565
00:47:14,365 --> 00:47:17,668
I went back to EST.
All right?
566
00:47:17,702 --> 00:47:19,670
And she was there.
We went out after.
567
00:47:19,704 --> 00:47:21,706
That's all.
We've always been friends.
568
00:47:21,739 --> 00:47:23,241
Jesus! Stop!
569
00:47:26,244 --> 00:47:29,580
You don't think to tell me
'cause you went back to EST?
570
00:47:29,614 --> 00:47:31,149
I don't know.
571
00:47:31,182 --> 00:47:32,984
It's weird, obviously,
seeing you, seeing her.
572
00:47:33,018 --> 00:47:35,954
I do-- I-I don't know
what to say.
573
00:47:37,288 --> 00:47:38,823
Screw you, Philip.
574
00:47:38,856 --> 00:47:40,125
(sighs)
575
00:47:49,034 --> 00:47:51,269
(garage door creaking)
576
00:48:28,306 --> 00:48:29,674
(light clicks)
36081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.