All language subtitles for Sabrina The Teenage Witch_s07e17.Romance Looming.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:03,462 I don't wanna argue about this. 2 00:00:03,636 --> 00:00:06,196 My environmental group is meeting here today and that's final. 3 00:00:06,373 --> 00:00:09,206 But we are still airing out the place from last time. 4 00:00:09,376 --> 00:00:12,106 News flash, natural deodorant does not work. 5 00:00:12,278 --> 00:00:13,404 Morgan, they're great people. 6 00:00:13,580 --> 00:00:15,411 I mean, they're a little pasty, a little furry, 7 00:00:15,582 --> 00:00:17,675 a little gamey, but great people. 8 00:00:17,851 --> 00:00:20,513 Well, I'm out of here. Sabrina, do you wanna go to the mall? 9 00:00:20,687 --> 00:00:22,848 Sorry, I'm already going shopping with my boyfriend. 10 00:00:23,656 --> 00:00:28,093 Wow, when a guy goes shopping, it's definitely love. 11 00:01:10,637 --> 00:01:12,628 I need some of your long-lasting mascara. 12 00:01:12,806 --> 00:01:15,274 Oh, you don't need that. You look great without makeup. 13 00:01:15,442 --> 00:01:18,309 Actually, I don't think you've ever seen me without... Thank you. 14 00:01:18,478 --> 00:01:19,911 Yeah. 15 00:01:20,647 --> 00:01:21,705 Wrap it up. 16 00:01:21,881 --> 00:01:23,075 Hey, guys. 17 00:01:23,249 --> 00:01:24,944 Hey, I see you're just browsing today. 18 00:01:25,118 --> 00:01:27,018 - Whoa, you okay? MORGAN: Heh. 19 00:01:27,187 --> 00:01:28,415 Yeah, it's these new mules. 20 00:01:28,588 --> 00:01:31,113 They're stylish but not great for walking. 21 00:01:31,291 --> 00:01:32,781 Then why'd you buy them? 22 00:01:32,959 --> 00:01:34,654 Oh, you have so much to learn about women. 23 00:01:34,828 --> 00:01:36,090 We're a mystery. 24 00:01:36,262 --> 00:01:38,423 Well, I'm heading up to the fifth floor. 25 00:01:38,598 --> 00:01:40,930 There's a buyer up there that wants to look at my designs, 26 00:01:41,101 --> 00:01:43,899 and I have a feeling that today might be my lucky... 27 00:01:44,070 --> 00:01:45,867 Morgan, watch out. 28 00:01:47,107 --> 00:01:49,735 [SCREAMS] 29 00:01:55,982 --> 00:01:58,280 Did you just see that? 30 00:01:58,451 --> 00:01:59,884 I almost died. 31 00:02:00,987 --> 00:02:02,614 Thank God for that wind. 32 00:02:04,757 --> 00:02:06,884 And for my little wind maker. 33 00:02:07,060 --> 00:02:09,654 Wait, that didn't sound right. 34 00:02:09,896 --> 00:02:12,865 And then, just as I was about to plummet to my death, 35 00:02:13,032 --> 00:02:16,433 this huge gust of wind swept me right back up on my feet. 36 00:02:16,603 --> 00:02:18,264 And Sabrina was completely useless. 37 00:02:18,438 --> 00:02:19,837 She just stood there pointing. 38 00:02:20,006 --> 00:02:22,236 Hey, I'll have you know that... 39 00:02:22,408 --> 00:02:24,876 If that ever happens again, I promise I won't point. 40 00:02:25,044 --> 00:02:29,378 You know, this whole near-death thing has really gotten me thinking. 41 00:02:29,549 --> 00:02:33,383 I don't wanna be remembered just for my fashion sense and great hair. 42 00:02:33,887 --> 00:02:36,822 I wanna be remembered for being a do-gooder. 43 00:02:36,990 --> 00:02:38,981 But one that looks pretty and smells nice. 44 00:02:39,159 --> 00:02:40,592 Morgan, that's fantastic. 45 00:02:40,760 --> 00:02:42,887 And I'll support you in anything you decide to do. 46 00:02:43,429 --> 00:02:45,226 I'm coming to your environmental meeting. 47 00:02:45,398 --> 00:02:48,196 - Anything but that. SABRINA: Rox, come on. 48 00:02:48,368 --> 00:02:50,836 Morgan wants to get involved with someone other than herself. 49 00:02:51,004 --> 00:02:53,165 Okay, fine. You can help me collate the handouts. 50 00:02:53,339 --> 00:02:54,431 There you go, Morgan. 51 00:02:54,607 --> 00:02:56,370 Collating handouts to save the trees, 52 00:02:56,543 --> 00:02:58,010 which are then cut down to make paper, 53 00:02:58,178 --> 00:02:59,702 which are what the handouts are made of. 54 00:02:59,879 --> 00:03:01,403 There you go. 55 00:03:02,282 --> 00:03:03,544 [CLEARS THROAT] 56 00:03:03,716 --> 00:03:06,446 Great dirty denims, if you're a sharecropper. 57 00:03:06,619 --> 00:03:08,610 And where did you get these earrings? 58 00:03:08,788 --> 00:03:10,585 Because I am never shopping there. 59 00:03:10,757 --> 00:03:12,054 [ALL LAUGHING] 60 00:03:12,225 --> 00:03:13,715 Okay, who are you? Why are you here? 61 00:03:13,893 --> 00:03:16,453 And does Sister Mary Elizabeth know you're skipping class? 62 00:03:16,629 --> 00:03:19,826 Sabrina, these girls aren't ditching PE. 63 00:03:20,733 --> 00:03:23,725 - We're the Fates. - The Fates? 64 00:03:23,903 --> 00:03:26,565 You mean the three girls who manipulate innocent people's lives 65 00:03:26,739 --> 00:03:28,400 with cruel, random acts? 66 00:03:28,575 --> 00:03:31,203 So you've heard of us, cool. Heh, I'm Paris. 67 00:03:31,377 --> 00:03:33,436 - Mackenzie. - Ashley. 68 00:03:33,613 --> 00:03:35,740 Uh, I'm hoping this is a social call, and you're right, 69 00:03:35,915 --> 00:03:37,439 I'm never wearing those jeans again. 70 00:03:37,617 --> 00:03:39,915 - Am I? - Ooh. Can I tell her why we're here? 71 00:03:40,086 --> 00:03:41,246 Please? 72 00:03:41,421 --> 00:03:43,548 Yeah, if I want it to come out all wrong. 73 00:03:43,723 --> 00:03:45,588 Mackenzie, go. 74 00:03:45,758 --> 00:03:47,623 We weave a tapestry of every person's life, 75 00:03:47,794 --> 00:03:49,625 and when it's time for that person to die, 76 00:03:49,796 --> 00:03:50,990 we snip the thread. 77 00:03:51,164 --> 00:03:52,654 Snip. 78 00:03:53,800 --> 00:03:56,132 Today was Morgan Cavanaugh's time to die. 79 00:03:56,302 --> 00:03:57,894 But we didn't get to snip. 80 00:03:58,071 --> 00:03:59,538 Do you know why? 81 00:03:59,706 --> 00:04:02,573 Because of that freaky, unexplained gust of wind? 82 00:04:02,742 --> 00:04:04,505 I mean, lucky break, huh? 83 00:04:04,677 --> 00:04:06,736 You owe us, big time. 84 00:04:06,913 --> 00:04:10,906 - Huge time. - Yeah, really big, huge time. 85 00:04:12,385 --> 00:04:13,647 Sorry. 86 00:04:13,820 --> 00:04:15,788 I had to save Morgan's life. 87 00:04:15,955 --> 00:04:17,252 I had no choice. 88 00:04:17,423 --> 00:04:19,653 Uh, we make the choices, not you. 89 00:04:19,826 --> 00:04:22,056 I hope you're in the mood for something horrific. 90 00:04:22,228 --> 00:04:23,490 It's payback time. 91 00:04:23,663 --> 00:04:25,858 But first, mall time. 92 00:04:26,032 --> 00:04:27,863 Let's motor. 93 00:04:31,638 --> 00:04:32,730 [BUZZES] 94 00:04:32,905 --> 00:04:34,304 PARIS: Left shoulder, Zeppo. 95 00:04:34,474 --> 00:04:35,964 [SIGHS] 96 00:04:37,310 --> 00:04:39,972 Well, it's been nice knowing you, Sab. 97 00:04:40,146 --> 00:04:41,807 Oh, come on, they're schoolgirls. 98 00:04:41,981 --> 00:04:44,711 What are they gonna do, say I can't have lunch at the cool table? 99 00:04:44,884 --> 00:04:47,648 - Been there. - Let me put it this way. 100 00:04:47,820 --> 00:04:50,345 They gave Lincoln his theater tickets. 101 00:04:51,357 --> 00:04:53,848 What am I gonna do? I can't take on the Fates. 102 00:04:54,027 --> 00:04:55,927 You could do what I always do, 103 00:04:56,095 --> 00:05:00,259 cull the weak one from the herd and attack her from behind a big rock. 104 00:05:00,667 --> 00:05:02,532 Salem, that's perfect. 105 00:05:04,070 --> 00:05:08,131 Of course, whenever I do that, I get the tar kicked out of me. 106 00:05:08,308 --> 00:05:09,434 [WHIMPERING] 107 00:05:11,311 --> 00:05:13,336 Okay, hold still, Ashley. 108 00:05:13,513 --> 00:05:14,741 Oh. 109 00:05:14,914 --> 00:05:17,883 Oh, bummer, I slipped. Good luck with that. 110 00:05:18,051 --> 00:05:19,075 [BOTH GIGGLE] 111 00:05:19,252 --> 00:05:21,220 You guys. 112 00:05:22,922 --> 00:05:26,983 Excuse me, do you have anything that will remove this? 113 00:05:27,493 --> 00:05:28,517 Absolutely. 114 00:05:28,695 --> 00:05:30,492 - Sabrina. - Ashley. 115 00:05:30,663 --> 00:05:32,995 Now isn't this a co-inky-dink? 116 00:05:33,166 --> 00:05:35,726 There you go. All gone. 117 00:05:35,902 --> 00:05:38,268 You know, you have the most beautiful features. 118 00:05:38,438 --> 00:05:40,099 - Heh, I do? - Hello? 119 00:05:40,273 --> 00:05:41,672 Look at your nose. 120 00:05:41,841 --> 00:05:43,809 I mean, you could be a nose model. 121 00:05:43,976 --> 00:05:47,036 You know, you could do commercials for tissues and cold medicine. 122 00:05:47,213 --> 00:05:49,272 - You name it. - Nasal spray? 123 00:05:49,449 --> 00:05:51,917 Absolutely. Now, hold still. 124 00:05:52,952 --> 00:05:56,285 So how are you guys planning on killing me? 125 00:05:56,456 --> 00:05:58,287 I couldn't possibly tell you that. 126 00:05:58,458 --> 00:06:00,756 Oh, you have the most gorgeous lashes. 127 00:06:00,927 --> 00:06:03,828 Okay, Paris wanted some serious dismemberment, 128 00:06:03,996 --> 00:06:05,987 and Mackenzie was lobbying for leprosy, 129 00:06:06,165 --> 00:06:08,656 but we settled on you tripping over a rug this afternoon, 130 00:06:08,835 --> 00:06:11,463 hitting your head on the banister and going into a coma. 131 00:06:11,637 --> 00:06:14,765 Wow, that's both horrific and boring. 132 00:06:14,941 --> 00:06:17,409 Ashley, can we talk girl to goddess? 133 00:06:17,844 --> 00:06:20,745 Look, I'm really sorry that I stepped in and saved Morgan's life. 134 00:06:20,913 --> 00:06:22,505 But she's one of my best friends. 135 00:06:22,682 --> 00:06:24,547 You'd do the same thing for a friend, right? 136 00:06:24,717 --> 00:06:25,945 If I had any. 137 00:06:26,119 --> 00:06:27,279 Well, you've got one now. 138 00:06:27,453 --> 00:06:29,751 Unless I should bash my head and then fall into a coma. 139 00:06:29,922 --> 00:06:31,321 How much fun would I be then? 140 00:06:31,724 --> 00:06:36,024 Well, I suppose I could reweave your tapestry. 141 00:06:36,195 --> 00:06:37,526 Hey, there's an idea. 142 00:06:37,697 --> 00:06:39,597 But I'd have to ask Paris and Mackenzie first. 143 00:06:39,766 --> 00:06:42,257 No, no, uh, they're not the boss of you. 144 00:06:42,435 --> 00:06:45,563 I mean, don't you decide your own fate? Ha-ha-ha. Get it? 145 00:06:45,738 --> 00:06:47,763 Ha, ha. No. 146 00:06:48,674 --> 00:06:52,166 But you still have to be punished for that whole Morgan thing. 147 00:06:52,879 --> 00:06:54,176 Right. 148 00:06:54,347 --> 00:06:58,545 Well, how about if instead of the coma, I stub my toe? 149 00:06:58,718 --> 00:07:01,312 I mean, that hurts like the dickens. I did just get a pedicure. 150 00:07:01,888 --> 00:07:03,719 - I'll see what I can do. - Ha-ha-ha. 151 00:07:04,257 --> 00:07:06,657 Here, take some free blush. 152 00:07:06,826 --> 00:07:08,851 Not that you need it. 153 00:07:12,031 --> 00:07:13,055 [SIGHS] 154 00:07:15,234 --> 00:07:17,395 Please let me stub my toe, please let me stub my toe, 155 00:07:17,570 --> 00:07:19,128 please let me stub toe. 156 00:07:22,608 --> 00:07:26,510 No! 157 00:07:27,146 --> 00:07:29,637 Oh. Ow, ow. 158 00:07:29,816 --> 00:07:32,307 Yay! I'm alive. Ow. 159 00:07:32,485 --> 00:07:34,282 Oh, thank you, Ashley. 160 00:07:34,687 --> 00:07:35,949 Are you okay? 161 00:07:36,722 --> 00:07:38,314 Yeah, honestly, I've never been better. 162 00:07:38,491 --> 00:07:40,356 Carry on saving the planet. 163 00:07:40,960 --> 00:07:43,929 So as I was saying, if we don't act soon, 164 00:07:44,096 --> 00:07:46,030 these woods will be turned into a parking lot. 165 00:07:46,199 --> 00:07:49,566 Oh, well, can you tell them to make the spaces wide enough to fit my Boxster? 166 00:07:50,470 --> 00:07:53,303 I know it's little, but I like to park diagonally. 167 00:07:53,739 --> 00:07:56,469 It's prettier in profile. 168 00:07:57,710 --> 00:08:00,042 Remember how I was so worried about her embarrassing me? 169 00:08:00,213 --> 00:08:02,113 Well, we rounded that corner about 40 minutes ago 170 00:08:02,281 --> 00:08:03,680 when she served veal kabobs. 171 00:08:03,850 --> 00:08:06,876 Oh, are there any left? So I can throw them out. 172 00:08:07,453 --> 00:08:08,852 Morgan is just new at this. 173 00:08:09,021 --> 00:08:10,750 You have to help her out, show her the ropes. 174 00:08:10,923 --> 00:08:13,084 And someday, I'm sure she'll make you proud. 175 00:08:13,259 --> 00:08:16,592 Guess what, I just signed us up for an all-night rave at Big Oak. 176 00:08:16,762 --> 00:08:18,821 It's not a rave, it's a protest. 177 00:08:18,998 --> 00:08:21,489 And Big Oak is not a club, it's a tree. 178 00:08:21,667 --> 00:08:22,998 I'm not following. 179 00:08:23,169 --> 00:08:25,296 You just volunteered us to sleep in a tree. 180 00:08:26,172 --> 00:08:28,868 See? Aren't you proud of her now? 181 00:08:29,041 --> 00:08:30,531 Gotta go. 182 00:08:33,546 --> 00:08:34,706 Oh, no, you're back. 183 00:08:34,881 --> 00:08:36,849 I mean, welcome back. 184 00:08:37,016 --> 00:08:39,246 There is a whole slew of fashion don'ts in the other room 185 00:08:39,418 --> 00:08:40,942 just waiting to be humiliated. 186 00:08:41,120 --> 00:08:43,281 We are furious. 187 00:08:43,456 --> 00:08:45,686 How dare you take advantage of Ashley? 188 00:08:45,858 --> 00:08:47,223 That is our job. 189 00:08:47,393 --> 00:08:50,829 We are so getting you back. And it is going to be gnarly. 190 00:08:50,997 --> 00:08:56,560 MACKENZIE: And ugly. - Yeah, really gnarly and ugly too. 191 00:08:57,069 --> 00:08:59,128 Come on, I'm in a really good place right now. 192 00:08:59,305 --> 00:09:01,967 I'm not ready to be snipped, gnarled, or coma'ed. 193 00:09:02,141 --> 00:09:04,041 Please, please, don't mess up my life. 194 00:09:04,410 --> 00:09:06,776 Hey, how's the love of my life? 195 00:09:06,946 --> 00:09:08,436 You, uh, ready to grab a bite? 196 00:09:08,614 --> 00:09:10,309 No, not now. Now is not a good time. 197 00:09:10,483 --> 00:09:14,283 - So who is this? - No one. 198 00:09:14,453 --> 00:09:16,182 No one at all. Just some wandering vagabond. 199 00:09:16,355 --> 00:09:17,788 Take some bread and be gone. 200 00:09:17,957 --> 00:09:19,515 "Love of my life," huh? 201 00:09:19,692 --> 00:09:22,024 Uh, Sabrina, what's going on? 202 00:09:22,194 --> 00:09:25,254 Local cheerleaders selling candy bars which I promised to buy thousands of 203 00:09:25,431 --> 00:09:27,058 if you'll just skip along your merry way. 204 00:09:28,100 --> 00:09:30,227 He is so cute. 205 00:09:30,403 --> 00:09:31,495 Cute? 206 00:09:31,671 --> 00:09:34,139 He is drop-dead gorgeous. 207 00:09:35,041 --> 00:09:37,407 - Emphasis on the "drop dead." - No. 208 00:09:37,577 --> 00:09:40,045 Hey, hey, Sabrina. Let the girl talk. 209 00:09:40,212 --> 00:09:41,270 [PARIS CHUCKLES] 210 00:09:41,447 --> 00:09:43,312 I guess we should be going. 211 00:09:43,482 --> 00:09:46,280 Um, Sabrina, you're a tough customer. 212 00:09:46,452 --> 00:09:48,352 But we'll figure out a way to get to you. 213 00:09:48,521 --> 00:09:50,682 And I think we just did. 214 00:09:50,856 --> 00:09:51,948 Snip, snip. 215 00:09:52,124 --> 00:09:55,321 No! Anything but the snip. 216 00:09:56,095 --> 00:09:58,893 I just like you with long hair. 217 00:09:59,365 --> 00:10:01,458 And breathing. 218 00:10:06,939 --> 00:10:09,703 Fate, fate, "Twist of..." 219 00:10:09,875 --> 00:10:10,899 "Fickle Finger of..." 220 00:10:11,077 --> 00:10:13,375 Oh, why isn't there anything about stopping Fate? 221 00:10:13,546 --> 00:10:15,070 Who knows what they're gonna do to Aaron 222 00:10:15,247 --> 00:10:16,509 unless I come up with something? 223 00:10:16,682 --> 00:10:18,115 - Oh, boy. - Here's something. 224 00:10:18,284 --> 00:10:21,378 "To cheat death, the Fates must be thwarted three times." 225 00:10:21,554 --> 00:10:24,785 - Thwarted? Who am I, Batman? - Hmm. 226 00:10:27,159 --> 00:10:28,990 Oh, thanks. 227 00:10:30,363 --> 00:10:32,092 Don't eat that! 228 00:10:32,264 --> 00:10:34,289 - Why not? - Because it could kill you. 229 00:10:34,767 --> 00:10:37,167 Like meat does when it's improperly prepared 230 00:10:37,336 --> 00:10:39,566 or laced with strychnine. 231 00:10:40,039 --> 00:10:42,633 Oh, who puts Swiss cheese on a burger? 232 00:10:42,808 --> 00:10:45,368 Um, the cook, when you order it that way? 233 00:10:46,412 --> 00:10:47,879 Thanks. 234 00:10:48,080 --> 00:10:50,878 - Any issue with the fries? - No, I'm sure they're fine. 235 00:10:51,984 --> 00:10:54,043 [COUGHING] 236 00:10:54,353 --> 00:10:56,116 Not fine. 237 00:11:00,126 --> 00:11:01,252 Oh. 238 00:11:01,427 --> 00:11:02,792 Thanks. 239 00:11:02,962 --> 00:11:04,589 You ever heard of the Heimlich maneuver? 240 00:11:04,764 --> 00:11:07,756 Uh, I prefer the Pez maneuver. But at least you're safe. 241 00:11:07,933 --> 00:11:09,901 Unless that's where I lost my charm bracelet. 242 00:11:10,069 --> 00:11:13,561 Hey, aren't those the girls I just saw at your house? 243 00:11:15,074 --> 00:11:18,601 No, all teenagers all look alike: Sullen and unemployed. 244 00:11:18,778 --> 00:11:20,245 And vindictive. 245 00:11:20,413 --> 00:11:22,244 Well, anyway, that's enough eating. 246 00:11:22,415 --> 00:11:23,643 Time to walk it off. Obesity. 247 00:11:23,816 --> 00:11:25,579 America's silent killer. 248 00:11:26,585 --> 00:11:28,951 - I still have to pay for that burger. - It's okay. I'm running a tab. 249 00:11:29,121 --> 00:11:30,145 [GASPS] 250 00:11:30,322 --> 00:11:32,290 Flying death stars. Get down. 251 00:11:33,426 --> 00:11:34,518 Flying death stars? 252 00:11:34,694 --> 00:11:36,127 Over at that Chinese restaurant. 253 00:11:36,295 --> 00:11:38,695 Oh, but spicy? Yeah, that's the death part. 254 00:11:38,864 --> 00:11:40,354 Let's go. 255 00:11:41,734 --> 00:11:42,758 This could turn out okay. 256 00:11:42,935 --> 00:11:45,529 As long as we're up in this tree, they can't chop it down. 257 00:11:45,705 --> 00:11:48,731 But it might get a little tight once the rest of my luggage arrives. 258 00:11:48,908 --> 00:11:50,899 I think you're missing the whole point of this. 259 00:11:51,077 --> 00:11:52,738 We're supposed to be at one with nature. 260 00:11:52,912 --> 00:11:55,437 Well, I'm sitting on 50 yards of leather. 261 00:11:55,614 --> 00:11:57,514 What could be more natural than that? 262 00:11:58,217 --> 00:12:00,879 Only 23 hours and 49 minutes left to go. 263 00:12:01,053 --> 00:12:02,680 [CELL PHONE RINGS] 264 00:12:03,856 --> 00:12:05,289 Hello? 265 00:12:05,458 --> 00:12:08,188 Wow, great reception up here. 266 00:12:08,360 --> 00:12:11,295 And each minute more excruciating than the last. 267 00:12:14,166 --> 00:12:15,565 Sabrina, is there a problem? 268 00:12:15,735 --> 00:12:19,569 No, no problem. The world's just a big scary place, is all. 269 00:12:20,039 --> 00:12:23,133 No, no, there will be no street crossing on my watch. 270 00:12:23,309 --> 00:12:25,834 Oh, but, Mom, all the other kids are allowed to cross the street. 271 00:12:26,011 --> 00:12:28,343 If all the other kids wanted to jump off a cliff would you... 272 00:12:28,514 --> 00:12:30,175 Look, I just want you to be safe. 273 00:12:31,817 --> 00:12:33,978 I gotta watch what I say. Hey, looks like rain. 274 00:12:37,223 --> 00:12:39,987 - That was very Looney Tunes. - Sabrina, what is with the umbrella? 275 00:12:40,159 --> 00:12:42,423 - It's a beautiful day. - You know what? 276 00:12:42,595 --> 00:12:44,119 It is a beautiful day. 277 00:12:44,296 --> 00:12:45,957 [CELL PHONE RINGING] 278 00:12:46,132 --> 00:12:48,760 It's a beautiful day, I've thwarted you three times. Count them. 279 00:12:48,934 --> 00:12:51,095 French fry in the gullet, ninja death stars to the head, 280 00:12:51,270 --> 00:12:52,567 safe falling from the sky, ha. 281 00:12:52,738 --> 00:12:54,763 You lose, I win You lose, I win 282 00:12:54,940 --> 00:12:56,134 You can't kill my boyfriend now 283 00:12:56,308 --> 00:12:58,776 - Whoo-hoo. - You're never gonna believe this. 284 00:12:58,944 --> 00:13:01,378 I'm the new head of A & R for Warner Records in Los Angeles. 285 00:13:01,547 --> 00:13:03,947 - You're moving to L. A? - Yeah, and I start tomorrow. 286 00:13:04,116 --> 00:13:05,674 - But what about...? - Shh. 287 00:13:06,218 --> 00:13:09,915 Maybe we can't kill him, but good luck with that long-distance thing. 288 00:13:10,089 --> 00:13:11,317 You're breaking us up? 289 00:13:11,490 --> 00:13:13,390 [ALL CHUCKLING] 290 00:13:13,559 --> 00:13:15,322 You lose, we win. 291 00:13:15,494 --> 00:13:19,191 You lose, we win, you lose, we win You lose, we win 292 00:13:19,365 --> 00:13:21,526 You lose. Whoo-hoo. 293 00:13:23,302 --> 00:13:24,633 And through this affirmation, 294 00:13:24,804 --> 00:13:28,205 the trees and mankind will live in peace and harmony. 295 00:13:28,374 --> 00:13:30,035 And double pepperoni. 296 00:13:30,209 --> 00:13:33,042 Do you mind? I'm trying to commune with nature. 297 00:13:33,212 --> 00:13:36,841 And I am trying to communicate with the pizza guy. 298 00:13:37,283 --> 00:13:42,243 Okay, after the fields, you'll pass some bushes and a creek. 299 00:13:42,421 --> 00:13:46,755 And then, we're sitting on top of this big, brown and green thingy. 300 00:13:52,865 --> 00:13:56,062 Hey, Sabrina, what do you think of this? 301 00:13:56,235 --> 00:13:59,932 "Aaron was a good man with particularly good hair." 302 00:14:00,105 --> 00:14:01,129 They're not killing him. 303 00:14:01,307 --> 00:14:03,969 The plaid princesses are trying to break us up by moving him to L.A. 304 00:14:04,143 --> 00:14:05,371 I'm not gonna let that happen. 305 00:14:05,544 --> 00:14:07,512 They're not the only ones that can do weaving. 306 00:14:07,680 --> 00:14:08,942 Ha, ha. Lots of luck. 307 00:14:09,114 --> 00:14:10,547 You can't even thread a needle. 308 00:14:10,716 --> 00:14:12,581 Maybe not, but you can. 309 00:14:12,751 --> 00:14:14,218 SALEM: Eh? 310 00:14:16,555 --> 00:14:18,580 Wow, this is the first den of evil 311 00:14:18,757 --> 00:14:20,588 I've ever been in with pink shag carpeting. 312 00:14:20,759 --> 00:14:25,662 I wish I could say the same. Oh, man, I miss hanging out with Elvis. 313 00:14:25,831 --> 00:14:28,561 Salem, focus. We have to find Aaron's tapestry. 314 00:14:28,734 --> 00:14:29,758 Uh... 315 00:14:29,935 --> 00:14:32,233 Is it this one on the loom with his name on it? 316 00:14:32,404 --> 00:14:33,598 Good focusing. 317 00:14:33,772 --> 00:14:36,798 Oh, look at all the knots. Poor, Aaron. 318 00:14:36,976 --> 00:14:39,774 When he grows a tail, I'll throw him a pity party. 319 00:14:39,945 --> 00:14:42,914 But in the meantime, we've got a little re-weaving to do. 320 00:14:43,082 --> 00:14:45,380 Any chance this is a weave-by-number? 321 00:14:45,751 --> 00:14:47,616 Well, I can kiss this manicure goodbye, 322 00:14:47,786 --> 00:14:50,687 but I think I still got myself a boyfriend. 323 00:14:50,856 --> 00:14:52,881 Sabrina, I've been looking all over for you. 324 00:14:53,058 --> 00:14:55,549 Guess what. I'm not moving to Los Angeles after all. 325 00:14:55,728 --> 00:14:57,423 Well, isn't that a shocker? 326 00:14:58,397 --> 00:14:59,762 No. I'm moving to Laos. 327 00:15:00,666 --> 00:15:03,897 Well, now that really is a shocker. Would you excuse me for a moment? 328 00:15:14,947 --> 00:15:16,744 Sabrina, I've got some bad news. 329 00:15:16,916 --> 00:15:18,543 - You're still moving to Laos? - No. 330 00:15:18,717 --> 00:15:21,811 But I've been doing some research. I think I have rickets. 331 00:15:36,969 --> 00:15:38,095 Please tell me you're praying 332 00:15:38,270 --> 00:15:40,898 because you've been cured of rickets and you're not moving to Laos. 333 00:15:41,073 --> 00:15:43,473 No, I've had an epiphany. 334 00:15:43,642 --> 00:15:45,041 I'm going to join a nunnery. 335 00:15:46,478 --> 00:15:48,173 Your turn. 336 00:15:51,550 --> 00:15:52,574 How's it going? 337 00:15:52,751 --> 00:15:54,480 For a cat who's weaving with paws on a loom? 338 00:15:54,653 --> 00:15:56,052 Remarkable. 339 00:15:56,221 --> 00:15:57,279 [CLEARS THROAT] 340 00:15:57,456 --> 00:15:59,014 Oh, hi. 341 00:15:59,191 --> 00:16:02,092 Uh. Oh, heh, this isn't Atlantic City. 342 00:16:02,261 --> 00:16:04,559 No wonder I couldn't find the nickel slots. 343 00:16:04,730 --> 00:16:06,322 Gotta go. Bye. 344 00:16:06,498 --> 00:16:08,557 Get me Sabrina's tapestry. 345 00:16:08,734 --> 00:16:10,759 Now we're really gonna have some fun. 346 00:16:10,936 --> 00:16:12,062 [ALL GIGGLE] 347 00:16:13,172 --> 00:16:16,039 Huh? Now you've really done it. 348 00:16:16,208 --> 00:16:19,075 "Sabrina was a good woman with particularly good hair." 349 00:16:19,244 --> 00:16:21,235 - Hey, it still works. - Cute. 350 00:16:21,413 --> 00:16:22,437 [DOORBELL RINGS] 351 00:16:22,614 --> 00:16:24,946 Weave your way out of an animal shelter once I'm gone. 352 00:16:28,954 --> 00:16:31,821 Sabrina, listen, before I go to L.A., 353 00:16:31,991 --> 00:16:34,516 there's something I wanna talk to you about. 354 00:16:34,693 --> 00:16:36,627 SABRINA: Oh, no. 355 00:16:36,795 --> 00:16:38,558 Here it comes. Okay, I'm ready. 356 00:16:38,731 --> 00:16:40,426 Just make it quick. 357 00:16:40,599 --> 00:16:42,567 You know, I knew I was gonna ask you this 358 00:16:42,735 --> 00:16:44,202 from the moment that I first met you, 359 00:16:44,903 --> 00:16:47,963 and I just realized, what am I waiting for? 360 00:16:50,142 --> 00:16:51,837 Sabrina, 361 00:16:52,644 --> 00:16:53,941 will you marry me? 362 00:16:55,381 --> 00:16:57,315 What? Are you insane? 363 00:16:57,483 --> 00:16:58,780 You don't wanna marry me. 364 00:16:58,951 --> 00:17:01,579 Yes, I do. I love you. 365 00:17:01,754 --> 00:17:03,949 Sabrina, we belong together. It's fate. 366 00:17:04,123 --> 00:17:08,992 Yeah, you better believe it's fate. Okay, this is just getting ridiculous. 367 00:17:12,931 --> 00:17:15,900 All right, you little delinquents, it's recess at St. Brats. 368 00:17:16,068 --> 00:17:17,660 Look, all I did was save my friend's life 369 00:17:17,836 --> 00:17:19,963 and all you've done since then is try to ruin mine. 370 00:17:20,139 --> 00:17:23,199 Forcing Aaron to propose makes a mockery of our entire relationship. 371 00:17:23,375 --> 00:17:24,740 This ends here and now. 372 00:17:24,910 --> 00:17:27,845 Well, aren't you the little drama queen. Ha, ha. 373 00:17:28,280 --> 00:17:30,874 First of all, we don't have to ruin your life. 374 00:17:31,050 --> 00:17:33,382 You're an expert at doing that all by yourself. 375 00:17:33,552 --> 00:17:34,951 Just look at your tapestry. 376 00:17:37,423 --> 00:17:38,617 MACKENZIE: And second, 377 00:17:38,791 --> 00:17:41,851 we had nothing to do with Mr. Honey-Man popping the question. 378 00:17:42,027 --> 00:17:43,221 But what about the ring? 379 00:17:43,395 --> 00:17:48,298 Oh, he got that last Thursday. 380 00:17:48,467 --> 00:17:50,367 But that was before any of this started. 381 00:17:50,536 --> 00:17:51,628 Uh-huh. 382 00:17:51,804 --> 00:17:53,135 So you just sat back and watched me 383 00:17:53,305 --> 00:17:56,206 destroy the most significant and special moment of my entire life? 384 00:17:56,375 --> 00:17:58,809 - Oh, yeah. Ha, ha. - We had popcorn and everything. 385 00:17:58,977 --> 00:18:00,001 [BOTH GIGGLE] 386 00:18:00,179 --> 00:18:04,445 Well, that explains the butter and salt all over my teen years. 387 00:18:04,616 --> 00:18:07,210 - Sure you don't want some pizza? - No, I don't want some pizza. 388 00:18:07,386 --> 00:18:09,377 I don't want a facial, and I don't want a manicure, 389 00:18:09,555 --> 00:18:12,080 and I don't want to borrow your scented buckwheat pillow. 390 00:18:12,257 --> 00:18:13,622 Why not? 391 00:18:13,792 --> 00:18:16,818 Because this is a protest, not a day at the spa. 392 00:18:16,995 --> 00:18:18,394 I'm protesting. 393 00:18:18,564 --> 00:18:20,122 Hardly. 394 00:18:20,299 --> 00:18:22,494 I don't know what you are getting so upset about. 395 00:18:22,668 --> 00:18:26,001 You're the one who's always telling me to think about what's important. 396 00:18:26,171 --> 00:18:27,729 Well, you know what's important to me? 397 00:18:29,541 --> 00:18:31,634 Having a good time. 398 00:18:31,810 --> 00:18:33,573 Enjoying life. 399 00:18:33,745 --> 00:18:35,406 Just because you're giving back to society 400 00:18:35,581 --> 00:18:36,912 doesn't mean you have to suffer. 401 00:18:37,082 --> 00:18:39,676 Yes, it does. That's how it's done. 402 00:18:39,852 --> 00:18:41,012 Why? 403 00:18:41,186 --> 00:18:43,416 Well, because it's... 404 00:18:43,589 --> 00:18:45,022 You see... 405 00:18:45,557 --> 00:18:47,889 Oh, just read the newsletter. 406 00:18:48,327 --> 00:18:50,727 Sure you don't want any pizza? 407 00:18:51,430 --> 00:18:52,920 It's veggie. 408 00:18:55,968 --> 00:18:58,835 Well, maybe just one piece. 409 00:19:01,974 --> 00:19:05,239 Salem, is there any chance that Aaron is just in the other room 410 00:19:05,410 --> 00:19:06,672 laughing over the callous, 411 00:19:06,845 --> 00:19:09,109 uncaring way I rejected his marriage proposal? 412 00:19:09,281 --> 00:19:12,182 No, but I got a little chuckle out of it. 413 00:19:17,422 --> 00:19:19,686 WOMAN [ON PA]: Flight 892 is now boarding. 414 00:19:19,858 --> 00:19:21,223 All passengers, please proceed... 415 00:19:21,393 --> 00:19:23,987 Hi there. Hi. 416 00:19:24,196 --> 00:19:25,356 Hello, Sabrina. 417 00:19:25,531 --> 00:19:28,398 Aaron, you've got to believe me. I'm really sorry. 418 00:19:28,567 --> 00:19:31,627 I guess I just didn't think you were sincere about proposing to me. 419 00:19:32,838 --> 00:19:34,897 What part seemed insincere? 420 00:19:35,073 --> 00:19:36,370 Me offering you the diamond ring, 421 00:19:36,542 --> 00:19:39,010 or getting down on my knees and bearing my soul? 422 00:19:39,578 --> 00:19:41,842 It's sounding a lot more sincere now. 423 00:19:42,014 --> 00:19:43,538 Look, I know how you must feel. 424 00:19:43,715 --> 00:19:47,048 You must be totally humiliated, completely embarrassed... 425 00:19:47,219 --> 00:19:49,653 Yeah, I was there, thanks. 426 00:19:50,722 --> 00:19:53,452 Well, I just came here to say I love you. 427 00:19:53,625 --> 00:19:58,119 And that I knew we belonged together the very first moment I saw you. 428 00:19:58,297 --> 00:20:00,322 Now, that sounded sincere. 429 00:20:00,732 --> 00:20:02,529 You should've heard it when I said it. 430 00:20:03,268 --> 00:20:04,701 Would you mind if we? 431 00:20:07,706 --> 00:20:09,264 You know, and for the record, 432 00:20:09,441 --> 00:20:11,807 if you ever felt like proposing to me again, 433 00:20:11,977 --> 00:20:14,878 I could pretty much guarantee that my answer would be different. 434 00:20:15,047 --> 00:20:18,073 And you wouldn't even have to have the ring with you. 435 00:20:20,786 --> 00:20:23,584 But if you did, that would be nice too. 436 00:20:25,324 --> 00:20:29,624 You know, some people might call me an idiot, I don't care. 437 00:20:32,664 --> 00:20:35,724 Hey, idiot, you're kneeling in gum. 438 00:20:35,901 --> 00:20:37,664 And I don't care. 439 00:20:38,337 --> 00:20:40,999 - Sabrina, will you...? - Yes. 440 00:20:41,173 --> 00:20:42,435 Wait for me to finish. 441 00:20:43,475 --> 00:20:45,705 Sorry. Right, right. Please go on. 442 00:20:45,877 --> 00:20:46,901 [AARON SIGHS] 443 00:20:47,079 --> 00:20:48,842 Sabrina... 444 00:20:49,014 --> 00:20:51,847 - Will be marry me? - Yes. 445 00:20:54,386 --> 00:20:56,877 Oh, this is how I always pictured it would be. 446 00:20:57,055 --> 00:20:58,750 What, being proposed to in a crowded airport 447 00:20:58,924 --> 00:21:00,824 by a guy with gum on his pants? 448 00:21:00,993 --> 00:21:03,553 No, being proposed to by you. 449 00:21:03,729 --> 00:21:05,060 The gum is just a nice touch. 450 00:21:13,105 --> 00:21:15,005 Okay, guys, shift's over. 451 00:21:15,173 --> 00:21:16,834 Oh, no, we're not going anywhere. 452 00:21:17,009 --> 00:21:18,738 We are committed to this big old tree. 453 00:21:18,910 --> 00:21:20,036 And having fun doing it. 454 00:21:20,212 --> 00:21:22,772 There's nothing that could possibly get us to leave this tree. 455 00:21:23,448 --> 00:21:26,349 - Guess what. I'm getting married! - We're out of here. 456 00:21:26,518 --> 00:21:28,577 [CHEERING] 34498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.