All language subtitles for Sabrina The Teenage Witch_s07e07.Witch Way Out.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,770 --> 00:00:05,931 - Good morning, Sabrina. - Hi, there. 2 00:00:07,540 --> 00:00:08,700 Bye there. I'm off to work. 3 00:00:08,875 --> 00:00:09,933 You're late for work again? 4 00:00:10,110 --> 00:00:11,805 You better be careful or you'll get sick. 5 00:00:11,978 --> 00:00:13,605 And for goodness sakes, put on a jacket. 6 00:00:15,148 --> 00:00:18,140 And be sure to call and give us an idea of when you'll be home, 7 00:00:18,318 --> 00:00:20,411 otherwise, I'll just sit up and worry. 8 00:00:20,587 --> 00:00:22,680 Isn't that neckline a little low, young lady? 9 00:00:24,991 --> 00:00:27,323 Guys, I appreciate your concern, but I'm a grown-up. 10 00:00:27,494 --> 00:00:28,791 I can take care of myself. 11 00:00:28,962 --> 00:00:30,486 Fine, but it really is cold out there. 12 00:00:30,663 --> 00:00:32,062 I can handle it. 13 00:00:33,366 --> 00:00:35,698 Holy cheese and crackers. Cold, cold, cold. 14 00:00:36,169 --> 00:00:38,967 Now, do you wanna come in and get your coat? 15 00:00:40,240 --> 00:00:42,708 I said I could handle it. 16 00:00:42,876 --> 00:00:46,368 Oh, great, how am I supposed to get my keys? 17 00:01:25,485 --> 00:01:26,611 [GRUNTS] 18 00:01:26,786 --> 00:01:30,483 My neck is stiffer than my writing. 19 00:01:30,657 --> 00:01:32,352 This is bad. 20 00:01:32,525 --> 00:01:33,549 [SIGHS] 21 00:01:33,726 --> 00:01:36,524 I've been working around the clock, help me shake this writer's block. 22 00:01:37,297 --> 00:01:38,355 Whew! 23 00:01:38,531 --> 00:01:42,991 Not what I was going for, but, uh, this is nice too. 24 00:01:43,436 --> 00:01:44,835 [CLEARS THROAT] 25 00:01:45,004 --> 00:01:46,437 Oops. 26 00:01:46,606 --> 00:01:48,403 How long have you been standing there? 27 00:01:48,842 --> 00:01:53,279 Long enough to realize that you are a very beautiful woman. 28 00:01:54,447 --> 00:01:55,778 That was forward of me. I'm sorry. 29 00:01:55,949 --> 00:01:58,918 Oh, no, no, no. Don't be sorry. Be, um, continuing. Heh. 30 00:01:59,085 --> 00:02:00,712 - I'm Victor. - Sabrina. 31 00:02:00,887 --> 00:02:02,184 Yeah, I just bought this chair 32 00:02:02,355 --> 00:02:05,483 because I'm, uh, researching a story about loafing. 33 00:02:05,658 --> 00:02:07,057 So are you a freelancer? 34 00:02:07,227 --> 00:02:08,251 I own a record label, 35 00:02:08,428 --> 00:02:10,623 and I was just dropping off some promotional material. 36 00:02:10,797 --> 00:02:12,458 Oh, well, then we have something in common. 37 00:02:12,632 --> 00:02:14,896 You own a record label, and I own a label maker. 38 00:02:15,068 --> 00:02:17,901 This is totally out of the blue, but, um, do you have plans tonight? 39 00:02:18,338 --> 00:02:21,637 Not really, except for writing and vibrating. 40 00:02:21,808 --> 00:02:25,107 I own this gallery, and we're having an opening tonight. 41 00:02:25,278 --> 00:02:26,745 Would you like to join me? 42 00:02:26,913 --> 00:02:29,108 I was supposed to go for seafood with my roommates. 43 00:02:29,282 --> 00:02:31,614 I hear there's gonna be really good food. 44 00:02:32,118 --> 00:02:34,916 Let's see, going to a gallery opening with a handsome single guy, 45 00:02:35,088 --> 00:02:37,613 or fighting with Roxie over a tiny bag of oyster crackers? 46 00:02:37,790 --> 00:02:39,883 - I'll buy you a sculpture. - Sold. Ha, ha. 47 00:02:40,260 --> 00:02:41,488 Hey, Harv, what brings you by? 48 00:02:41,661 --> 00:02:43,253 Oh, nothing special. 49 00:02:43,429 --> 00:02:46,660 You know, I haven't seen you in a while, and I miss you. 50 00:02:46,833 --> 00:02:49,666 - What do you want to watch? - Canadian celebrity hockey. 51 00:02:49,836 --> 00:02:51,827 I'm gonna get cable one of these days, I swear. 52 00:02:52,005 --> 00:02:53,734 Well, watch away. I'm not even gonna be here. 53 00:02:53,907 --> 00:02:56,933 But I am. Dr. Dolittle's on tonight. 54 00:02:57,377 --> 00:03:00,369 Something about a talking animal just cracks me up. 55 00:03:00,547 --> 00:03:02,708 Oh, no. It looks like I'm getting crows feet right here. 56 00:03:02,882 --> 00:03:04,144 [CAWING] 57 00:03:04,317 --> 00:03:05,579 Oops. 58 00:03:05,752 --> 00:03:08,152 - Why did that happen? - Who knows? 59 00:03:08,321 --> 00:03:10,653 Do I have to explain everything? 60 00:03:10,823 --> 00:03:13,121 Ever since you've been on this "I'm a grown-up" kick, 61 00:03:13,293 --> 00:03:14,692 you've hardly used your magic. 62 00:03:14,861 --> 00:03:16,852 It's pent up and it's gonna come out. 63 00:03:17,030 --> 00:03:18,759 You know, I've been doing fine without magic. 64 00:03:18,932 --> 00:03:20,024 Maybe I'll just give it up. 65 00:03:20,200 --> 00:03:21,224 Wait a minute. 66 00:03:21,401 --> 00:03:24,336 How are you gonna quit magic? Go to Witch Watchers? 67 00:03:24,504 --> 00:03:27,200 No, I'll just store it in this container. 68 00:03:27,373 --> 00:03:29,671 I can't believe you'd give up your magic. 69 00:03:29,842 --> 00:03:31,104 It's so much a part of you. 70 00:03:31,277 --> 00:03:32,904 Well, I don't really need it anymore. 71 00:03:33,079 --> 00:03:34,671 And lately, every time I try to use it, 72 00:03:34,847 --> 00:03:37,008 like tonight at the office, I almost get busted. 73 00:03:38,585 --> 00:03:39,882 Are you sure that will hold it? 74 00:03:40,053 --> 00:03:42,180 Yeah, Tupperware is the only thing that can hold magic. 75 00:03:42,355 --> 00:03:44,983 They say Houdini died of locked-in freshness. 76 00:03:45,158 --> 00:03:47,991 There. Good to the last drop. 77 00:03:48,161 --> 00:03:50,891 I know what you're thinking. I don't want you anywhere near this. 78 00:03:51,064 --> 00:03:53,658 Oh, come on. Just a little? 79 00:03:53,833 --> 00:03:55,767 I don't wanna be a cat anymore. 80 00:03:56,135 --> 00:03:57,762 Harvey, you hold on to it. 81 00:03:58,972 --> 00:04:00,030 Wow. 82 00:04:00,206 --> 00:04:01,434 It doesn't want to leave you. 83 00:04:01,608 --> 00:04:05,374 Aw, my magic goo has separation anxiety. 84 00:04:08,348 --> 00:04:10,316 Come on, Salem, we'll have a great time. 85 00:04:10,483 --> 00:04:12,451 We've got soda, we've got popcorn, 86 00:04:12,619 --> 00:04:16,612 and we've got four hours of Canada's brightest TV stars playing hockey. 87 00:04:17,257 --> 00:04:19,157 Hey, Harvey, want to come to dinner with us? 88 00:04:19,325 --> 00:04:20,724 It's this really fun seafood place. 89 00:04:20,893 --> 00:04:22,952 The bathrooms are for wenches and mateys. 90 00:04:23,396 --> 00:04:24,420 That sounds cool. 91 00:04:24,597 --> 00:04:25,621 [GASPS] 92 00:04:25,798 --> 00:04:28,733 Alan Thicke is about to sing "O, Canada." 93 00:04:28,901 --> 00:04:30,869 You guys go ahead. 94 00:04:31,037 --> 00:04:33,267 Actually, um, there's been a change of plans. 95 00:04:33,439 --> 00:04:34,463 See, I met this guy, 96 00:04:34,641 --> 00:04:37,633 and he told me about an opening in an art gallery with music and food... 97 00:04:37,810 --> 00:04:39,107 - Oh. - We get what you're saying. 98 00:04:39,279 --> 00:04:40,746 Good. I didn't wanna disappoint you. 99 00:04:40,913 --> 00:04:43,211 Oh, don't worry. We can go to dinner any old time. 100 00:04:43,383 --> 00:04:45,851 - We'll be ready to go in two minutes. - Guys. 101 00:04:46,019 --> 00:04:47,247 Sabrina, it's okay. 102 00:04:47,420 --> 00:04:50,412 We know how awkward it is to go to a party where you don't know anybody. 103 00:04:50,590 --> 00:04:52,217 That's what we're here for. 104 00:04:52,392 --> 00:04:53,416 And don't worry, 105 00:04:53,593 --> 00:04:56,426 I won't wear my best stuff, so you'll still look pretty. 106 00:04:57,330 --> 00:04:59,924 Sometimes, I swear, they are two of the most dense people I know. 107 00:05:00,099 --> 00:05:01,191 [SIGHS] 108 00:05:01,367 --> 00:05:04,427 I wonder if we'll ever have a Canadian president? 109 00:05:05,705 --> 00:05:07,605 Maybe there's a gas leak in this house. 110 00:05:10,209 --> 00:05:11,836 I gotta say, this great gallery opening 111 00:05:12,011 --> 00:05:14,343 you wanted us to come to kind of sucks. 112 00:05:14,514 --> 00:05:18,883 Yeah, and next time, do us a favor, don't drag us to your artsy-fartsy party. 113 00:05:19,052 --> 00:05:20,610 Okay, well, if this isn't your thing, 114 00:05:20,787 --> 00:05:22,652 you still have time to go to dinner without me. 115 00:05:22,822 --> 00:05:23,846 [SIGHS] 116 00:05:24,023 --> 00:05:26,719 No, I mean, we're here, and I did my hair, 117 00:05:26,893 --> 00:05:28,884 and Roxie put on deodorant. 118 00:05:29,062 --> 00:05:30,996 Since we're stuck here amongst these losers, 119 00:05:31,164 --> 00:05:33,428 we should come up with a safe word. 120 00:05:33,599 --> 00:05:34,623 Safe word? 121 00:05:34,801 --> 00:05:36,666 Code word, in case we get cornered by some geek. 122 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 Or someone poor. 123 00:05:38,638 --> 00:05:40,629 Okay, how about zoo? 124 00:05:40,807 --> 00:05:42,672 Sabrina, the whole point of a safe word, 125 00:05:42,842 --> 00:05:45,242 is that it wouldn't come up in normal conversation. 126 00:05:45,812 --> 00:05:47,109 Zoo won't work. 127 00:05:47,280 --> 00:05:48,577 "Oh, this place is a zoo." 128 00:05:48,748 --> 00:05:50,375 "What a zoo it is in here." 129 00:05:50,550 --> 00:05:53,041 "Sure, I'll make out in the monkey house at the zoo." 130 00:05:53,219 --> 00:05:55,619 Okay, kazoo. How's that? 131 00:05:55,788 --> 00:05:57,312 Fine, kazoo. 132 00:05:57,490 --> 00:05:58,514 Come on, Roxie, 133 00:05:58,691 --> 00:06:00,454 I'll teach you how to pick up a cater waiter. 134 00:06:03,996 --> 00:06:06,590 So, what do you think of the gallery? 135 00:06:06,766 --> 00:06:10,964 Oh, I like this, uh, tangled chrome thingy. 136 00:06:11,137 --> 00:06:13,128 It's too bad somebody left their orange in it. 137 00:06:13,306 --> 00:06:15,103 I think that's part of sculpture. 138 00:06:15,274 --> 00:06:18,334 Oh, in that case, I may have just eaten a $6,000 banana. 139 00:06:20,780 --> 00:06:23,806 Come on, buddy, pal, compadre. 140 00:06:23,983 --> 00:06:27,077 How about sharing a little of Sabrina's mojo with me? 141 00:06:27,253 --> 00:06:29,721 Salem, Sabrina said no. 142 00:06:29,889 --> 00:06:32,449 And I dated her. No means no. 143 00:06:32,625 --> 00:06:33,649 Fine. 144 00:06:34,093 --> 00:06:37,927 But if I had that magic, I could turn you into a Canadian celebrity, 145 00:06:38,097 --> 00:06:39,758 and you could be out there on that ice 146 00:06:39,932 --> 00:06:43,459 having your teeth knocked out by k.d. Lang. 147 00:06:44,871 --> 00:06:47,032 - No. - Unh! 148 00:06:48,674 --> 00:06:49,971 This is much better, huh? 149 00:06:50,143 --> 00:06:51,610 Much. 150 00:06:52,078 --> 00:06:55,980 Yeah, this certainly is the most comfortable piece of art I ever sat on. 151 00:06:56,149 --> 00:06:57,912 So, uh, do you choose all the pieces yourself? 152 00:06:58,084 --> 00:07:00,484 Oh, no, no. The gallery is just a side business. 153 00:07:00,653 --> 00:07:03,486 My personal collection tends to be more eclectic. 154 00:07:03,656 --> 00:07:06,022 Mine too. I have 20 of the 50 state quarters. 155 00:07:06,192 --> 00:07:08,660 Impressive. Listen, let's get out of here. 156 00:07:08,828 --> 00:07:11,058 I mean, why don't you come to my home for an after party. 157 00:07:11,230 --> 00:07:13,425 And I'm gonna have a live band and really cool people, 158 00:07:13,599 --> 00:07:16,762 and I promise, it'll be much better than this. 159 00:07:16,936 --> 00:07:18,233 Well, okay. 160 00:07:18,404 --> 00:07:20,338 I mean, after all, I've already eaten all the art. 161 00:07:20,840 --> 00:07:23,400 - I need to tell somebody I'm leaving. - Okay. 162 00:07:24,877 --> 00:07:26,777 - Hey, guys, listen, l... - Kazoo. 163 00:07:26,946 --> 00:07:29,437 Oh, don't you feel terrible for that poor supermodel outside? 164 00:07:29,615 --> 00:07:32,379 The way both of her straps just snapped off like that? 165 00:07:32,952 --> 00:07:34,146 Thank you. 166 00:07:34,320 --> 00:07:36,550 Listen, Victor's having an after party at his house, so... 167 00:07:36,722 --> 00:07:38,553 I can't go. I have to get to the radio show. 168 00:07:38,724 --> 00:07:41,693 That's okay. I'll bring back as much food as I can stuff in my pockets. 169 00:07:41,861 --> 00:07:43,328 Hello? Larry? Curly? 170 00:07:43,496 --> 00:07:45,464 You're not invited. Can't you guys take a hint? 171 00:07:45,998 --> 00:07:47,488 Whoa. 172 00:07:47,667 --> 00:07:50,966 And whoa... is me too. 173 00:07:51,137 --> 00:07:53,264 So you're going alone to a party at this guy's house? 174 00:07:53,439 --> 00:07:55,498 - You don't even know him. MORGAN: Roxie's right. 175 00:07:55,675 --> 00:07:58,235 You need someone to come along and watch your back. 176 00:07:58,411 --> 00:07:59,844 It's called the buddy system. 177 00:08:00,012 --> 00:08:01,843 I don't need a buddy, I don't need a chaperone, 178 00:08:02,014 --> 00:08:03,709 and I don't need you acting like my aunts. 179 00:08:03,883 --> 00:08:06,113 I'm an adult. I can take care of myself. 180 00:08:06,285 --> 00:08:07,775 - Ready? - Yeah. 181 00:08:07,954 --> 00:08:09,512 - Look, I'm sorry. - Okay, whatever. 182 00:08:09,689 --> 00:08:12,021 Have fun. Come on, Morgan. 183 00:08:12,191 --> 00:08:13,624 Well... 184 00:08:14,227 --> 00:08:17,685 You have lipstick on your teeth, and I'm not going to tell you. 185 00:08:19,432 --> 00:08:20,660 Is everything all right? 186 00:08:20,833 --> 00:08:23,825 Oh, yeah, you know, nothing an arm can't take care of. 187 00:08:26,439 --> 00:08:29,169 All this just so I can thumb wrestle again. 188 00:08:29,342 --> 00:08:32,539 Okay, let's make magic. 189 00:08:35,548 --> 00:08:36,947 [SCREAMS] 190 00:08:40,353 --> 00:08:42,913 Oh, there's no stopping genius. 191 00:08:43,089 --> 00:08:44,681 [GROANS] 192 00:08:45,024 --> 00:08:46,048 [WHIMPERS] 193 00:08:47,660 --> 00:08:49,992 You are everything that I have been looking for. 194 00:08:51,297 --> 00:08:53,595 On second thought, she can just buy herself the CD. 195 00:08:53,766 --> 00:08:55,233 So, who's performing here tomorrow? 196 00:08:55,401 --> 00:08:56,425 The Three Tenors. 197 00:08:56,602 --> 00:08:59,833 Oh, remind me, I have to stock the pantry full of luncheon meats. 198 00:09:04,777 --> 00:09:07,268 Mr. Victor, I must congratulate you. 199 00:09:07,446 --> 00:09:10,006 It is the rarest collection I've seen yet. 200 00:09:10,182 --> 00:09:11,979 Well, perhaps we can do business. 201 00:09:12,151 --> 00:09:13,641 Let me walk you out. 202 00:09:13,819 --> 00:09:15,582 Sabrina, please excuse me. 203 00:09:15,755 --> 00:09:17,279 No problem. 204 00:09:19,759 --> 00:09:20,885 Excuse me. 205 00:09:21,060 --> 00:09:22,084 Pardon. 206 00:09:22,261 --> 00:09:25,025 Sorry, not cutting in, just cutting through. 207 00:09:29,135 --> 00:09:30,727 Right, no magic. 208 00:09:30,903 --> 00:09:32,734 Well, I guess I'll have to do this with smarts, 209 00:09:32,905 --> 00:09:35,772 with know-how, with redial. 210 00:09:37,543 --> 00:09:39,977 Gotta love today's technology. 211 00:09:48,354 --> 00:09:50,015 Whoa. 212 00:09:50,856 --> 00:09:51,880 [GROWLING] 213 00:09:52,058 --> 00:09:53,355 Oh, my... 214 00:09:56,596 --> 00:09:57,620 [GASPS] 215 00:09:57,797 --> 00:09:59,526 Kazoo. 216 00:10:02,868 --> 00:10:05,598 He wants to cage me? 217 00:10:05,771 --> 00:10:07,602 MAN: Oh, boy, we got a bright one. 218 00:10:09,709 --> 00:10:11,540 Are you a real leprechaun? 219 00:10:11,711 --> 00:10:13,611 Heck, no, I'm just some short Irish guy 220 00:10:13,779 --> 00:10:16,373 who happened to be caught drinking a Shamrock Shake. 221 00:10:16,549 --> 00:10:18,244 Well, is everyone else in here a fake? 222 00:10:18,684 --> 00:10:20,811 Well, I believe the mermaid has implants, 223 00:10:20,987 --> 00:10:22,579 but I know Bigfoot's real. 224 00:10:23,489 --> 00:10:26,322 The only thing Victor feeds him is campers. 225 00:10:27,860 --> 00:10:30,226 Well, when Victor said he was a collector, I had no idea. 226 00:10:30,396 --> 00:10:32,489 I'm gonna free all of you. I swear. 227 00:10:32,665 --> 00:10:35,600 But first I have to deal with this sicko. 228 00:10:37,336 --> 00:10:40,134 I can't believe he has all 50 quarters. 229 00:10:40,473 --> 00:10:42,771 "Reversing a human-to-cat spell." 230 00:10:42,942 --> 00:10:49,040 Make me human, make me whole, I'm sick of eating from a bowl. 231 00:10:49,849 --> 00:10:51,373 [GASPS] 232 00:10:51,550 --> 00:10:56,010 Ugh. Now the litter sand is gonna get stuck between my toes. 233 00:10:59,091 --> 00:11:01,924 - There you are. - Hey, where's everyone going? 234 00:11:02,094 --> 00:11:04,119 Well, everyone left. You know, which is good, right? 235 00:11:04,296 --> 00:11:06,821 Because that means you and I can be alone. 236 00:11:06,999 --> 00:11:08,023 Yeah, that's great. 237 00:11:08,200 --> 00:11:09,861 But, um, I'm feeling a little peckish. 238 00:11:10,036 --> 00:11:12,834 I don't suppose you have any crackers, or a cheeseburger would be great. 239 00:11:13,005 --> 00:11:15,565 - If it's not too much trouble, a souffl�. - I'll see what I have. 240 00:11:15,741 --> 00:11:18,437 - The Goo Goo Dolls left some sushi. - Oh, I like my sushi well done. 241 00:11:23,149 --> 00:11:25,208 We're talking about girls who ditch their girlfriends 242 00:11:25,384 --> 00:11:27,750 as soon as a guy comes along. 243 00:11:27,920 --> 00:11:29,387 You're on the air. Were you ditched? 244 00:11:29,555 --> 00:11:31,318 SABRINA [OVER PHONE]: Roxie, it's me, Sabrina. 245 00:11:31,490 --> 00:11:33,458 Oh, it's not the ditchee. It's the ditcher. 246 00:11:33,626 --> 00:11:34,786 I need your help. 247 00:11:34,960 --> 00:11:36,825 Of course you do, now! 248 00:11:36,996 --> 00:11:38,588 Seriously, Rox. This guy's nuts. 249 00:11:38,764 --> 00:11:43,098 Who, Mr. Cashmere-Sock-Wearing Art-Gallery-After-Party-Thrower? 250 00:11:43,269 --> 00:11:45,897 Well, I didn't learn his last name, but it can't be that long. 251 00:11:46,072 --> 00:11:48,063 He wants to add me to his gruesome collection. 252 00:11:48,240 --> 00:11:49,502 That's right. 253 00:11:49,675 --> 00:11:52,371 Put down the other girls if it makes you feel better. 254 00:11:52,545 --> 00:11:54,069 Let's take another call. 255 00:11:54,246 --> 00:11:56,714 No, Roxie, don't hang up on me. 256 00:11:58,984 --> 00:12:02,010 [PHONE RINGING] 257 00:12:02,455 --> 00:12:04,616 Harvey, the phone. 258 00:12:05,257 --> 00:12:07,248 What the heck is this? 259 00:12:07,426 --> 00:12:11,954 Oh, uh, I was just making some homemade jam. 260 00:12:12,131 --> 00:12:14,395 Zucchini jam. 261 00:12:15,468 --> 00:12:17,299 - Hello? - Morgan, it's me. 262 00:12:17,470 --> 00:12:21,065 Oh, well, if it isn't Susie-Snooty-Society-Snob. 263 00:12:21,240 --> 00:12:22,298 This is important. 264 00:12:22,475 --> 00:12:24,966 Tell Harvey to come to Victor's party with the Tupperware. 265 00:12:25,144 --> 00:12:26,441 It's a Tupperware party? 266 00:12:26,612 --> 00:12:28,307 Just tell him. He'll know what I mean. 267 00:12:28,481 --> 00:12:32,542 Victor is extremely handsome and hygienic. 268 00:12:32,718 --> 00:12:34,379 And he lives in that big house on Post Road 269 00:12:34,553 --> 00:12:36,077 with the fountain full of peeing angels. 270 00:12:36,255 --> 00:12:38,849 - Who is that? - Oh, my, uh, answering machine. 271 00:12:39,024 --> 00:12:40,855 Kazoo, kazoo. 272 00:12:41,026 --> 00:12:42,220 I was just saying hi to my cat. 273 00:12:42,762 --> 00:12:44,389 Kazoo's a weird name for a cat. 274 00:12:44,563 --> 00:12:47,259 Oh, then you don't want to know about her sister, Fluegelhorn. 275 00:12:47,433 --> 00:12:49,697 This has been really great, but I really should get going. 276 00:12:49,869 --> 00:12:51,666 Oh, no, that's not gonna work for me. 277 00:12:51,837 --> 00:12:53,805 You know what they say, the guest is always right. 278 00:12:53,973 --> 00:12:56,168 - It's the customer. - Actually, I think it's the guest. 279 00:12:56,342 --> 00:12:59,277 Um, why don't we look it up, compare notes tomorrow over the phone. 280 00:12:59,445 --> 00:13:03,381 You know, I have been searching everywhere for a witch. 281 00:13:03,549 --> 00:13:06,143 India, Guam, Wichita. 282 00:13:06,318 --> 00:13:08,013 And that seemed like a sure thing. 283 00:13:08,187 --> 00:13:10,747 And then, poof, you suddenly appear. 284 00:13:10,923 --> 00:13:12,220 Witch? You think I'm a witch? 285 00:13:12,391 --> 00:13:14,791 Sometimes when someone gets in the express line with 11 items, 286 00:13:14,960 --> 00:13:16,052 I get a little cranky, but... 287 00:13:16,228 --> 00:13:19,095 If you're not, then how did you make that massage chair magically appear? 288 00:13:19,265 --> 00:13:21,597 I saw a guy on TV make the Statue of Liberty disappear, 289 00:13:21,767 --> 00:13:23,325 I mean, ugh, how do you explain that? 290 00:13:23,502 --> 00:13:24,696 - Let's go. - Victor, get real. 291 00:13:24,870 --> 00:13:27,100 If I don't come home, my friends will be here to save me. 292 00:13:27,273 --> 00:13:30,037 Your friends? You mean the two girls that you ditched at the gallery? 293 00:13:30,976 --> 00:13:33,206 It hardly seemed like they were your friends. 294 00:13:36,348 --> 00:13:38,407 - Score. MAN [ON TV]: What a shot... 295 00:13:38,584 --> 00:13:40,575 I just don't understand. 296 00:13:40,753 --> 00:13:43,551 Well, hockey is a very complicated game. 297 00:13:44,123 --> 00:13:46,853 No, why are they showing this on TV? 298 00:13:50,529 --> 00:13:53,521 - Hey, Rox. Are you okay? - I don't know. 299 00:13:53,699 --> 00:13:56,361 Sabrina called me at the radio station, and I blew her off. 300 00:13:56,535 --> 00:13:58,002 I think she might have wanted to talk. 301 00:13:58,370 --> 00:13:59,837 Oh, she couldn't have been too upset. 302 00:14:00,005 --> 00:14:03,441 She called here to ask Harvey to bring some Tupperware to Victor's party. 303 00:14:03,609 --> 00:14:05,543 - That's a rave. - What? 304 00:14:05,711 --> 00:14:06,905 How did she sound? 305 00:14:07,079 --> 00:14:09,604 Sick. Sneezing all over the place. 306 00:14:09,782 --> 00:14:11,409 Kachoo. Kachoo. 307 00:14:11,584 --> 00:14:13,245 Are you sure it wasn't kazoo? 308 00:14:13,419 --> 00:14:15,910 Why would someone sneezing say? 309 00:14:17,122 --> 00:14:18,487 Oopsie. 310 00:14:18,657 --> 00:14:20,420 She was calling for help, and we ignored her. 311 00:14:20,593 --> 00:14:23,562 Sabrina's in trouble. I'll get the Tupperware. 312 00:14:25,931 --> 00:14:27,057 [SMACKING LIPS] 313 00:14:27,233 --> 00:14:29,599 I'd forgotten how good this feels. 314 00:14:32,137 --> 00:14:33,570 Salem, what happened? 315 00:14:33,739 --> 00:14:37,106 These little piggies went to the freak show. 316 00:14:37,710 --> 00:14:38,734 Help me, Harvey. 317 00:14:38,911 --> 00:14:43,541 Okay, here's some magic. 318 00:14:44,650 --> 00:14:47,278 Do something about that foot. It's disgusting. 319 00:14:51,090 --> 00:14:54,059 I have to admit, it is unsightly. 320 00:14:54,226 --> 00:14:59,220 Magic spell gone kaput, help me fix this ugly foot. 321 00:15:00,165 --> 00:15:02,690 Hmm. That's better. 322 00:15:02,868 --> 00:15:03,892 You're making a mistake. 323 00:15:04,069 --> 00:15:06,560 If I was a witch, I'd be able to magically cast a spell and... 324 00:15:06,739 --> 00:15:07,763 Silence! 325 00:15:07,940 --> 00:15:09,134 [DOORBELL CHIMES] 326 00:15:09,308 --> 00:15:11,572 Oh, pizza's here. 327 00:15:12,378 --> 00:15:13,970 Don't forget about the crazy bread. 328 00:15:14,146 --> 00:15:17,980 Yeah, well, I think he's already had a few loaves of that already. 329 00:15:18,484 --> 00:15:19,815 This is all my fault. 330 00:15:19,985 --> 00:15:21,543 My friends tried to warn me. 331 00:15:21,720 --> 00:15:23,449 All they were doing was trying to protect me, 332 00:15:23,622 --> 00:15:25,385 and all I did was treat them like dirt. 333 00:15:25,557 --> 00:15:28,788 If I didn't have friends, I wouldn't be able to sneak on the rides at Six Flags. 334 00:15:33,933 --> 00:15:35,525 Is Sabrina here? 335 00:15:35,701 --> 00:15:38,067 No, I think she left with a Goo Goo Doll. 336 00:15:38,237 --> 00:15:41,001 There were party favors? 337 00:15:41,740 --> 00:15:44,334 It sounds like there is more than just one pizza boy up there. 338 00:15:44,510 --> 00:15:45,738 Maybe it's my friends. 339 00:15:45,911 --> 00:15:47,469 Okay, I gotta think. 340 00:15:47,646 --> 00:15:49,170 I gotta come up with a plan. 341 00:15:49,348 --> 00:15:51,748 I gotta find out what kind of conditioner that mermaid uses. 342 00:15:54,787 --> 00:15:56,755 See, everyone's gone. 343 00:15:56,922 --> 00:15:59,049 Oh, yeah, well, I think you're lying. 344 00:16:00,025 --> 00:16:01,652 Come on, you guys, let's go. I hate liars. 345 00:16:02,461 --> 00:16:03,485 [SASQUATCH GROWLS] 346 00:16:03,662 --> 00:16:06,028 - What was that? - It must have been the pipes. 347 00:16:06,198 --> 00:16:07,222 [SASQUATCH GROWLS] 348 00:16:07,399 --> 00:16:09,299 - And that? - Oh, no, I just remembered. 349 00:16:09,468 --> 00:16:11,732 My Moroccan friend is getting a bikini wax. 350 00:16:13,505 --> 00:16:15,496 [GROWLING] 351 00:16:22,982 --> 00:16:26,713 Victor, you like art, right? 352 00:16:26,885 --> 00:16:30,685 You know, a lot of people tell me that I remind them of that painting, 353 00:16:30,856 --> 00:16:32,414 Venus on a Half Shell. 354 00:16:32,591 --> 00:16:33,649 What do you think? 355 00:16:33,826 --> 00:16:36,386 Venus? Yeah, maybe. 356 00:16:36,762 --> 00:16:39,492 Well, you have to imagine me without my clothes. 357 00:16:39,665 --> 00:16:42,031 - I'll try. - I've gotta give her props. 358 00:16:42,201 --> 00:16:43,896 She's a very accomplished tart. 359 00:16:44,069 --> 00:16:45,468 Go. 360 00:16:46,405 --> 00:16:48,134 Sabrina? 361 00:16:48,607 --> 00:16:51,269 All right, now undress me with your eyes. 362 00:16:52,411 --> 00:16:54,379 No, the zipper's in the back. 363 00:16:54,780 --> 00:16:56,475 Sabrina? 364 00:17:03,989 --> 00:17:06,082 She must be in there. 365 00:17:24,309 --> 00:17:27,403 And I'm the one with the drinking problem. 366 00:17:27,579 --> 00:17:28,603 Ew. 367 00:17:28,781 --> 00:17:31,147 Oh, that's right. It's diet goo. 368 00:17:31,950 --> 00:17:33,884 Sabrina, are you okay? 369 00:17:34,053 --> 00:17:35,884 I'm fine. 370 00:17:36,321 --> 00:17:37,652 Oh, thanks, Harvey. 371 00:17:37,823 --> 00:17:38,847 [SASQUATCH GROWLING] 372 00:17:39,024 --> 00:17:40,491 Oh, my God, it's so big and hairy. 373 00:17:40,659 --> 00:17:42,251 Oh, don't worry, Harvey, it's in a cage. 374 00:17:42,428 --> 00:17:44,419 No, there's a spider. 375 00:17:44,596 --> 00:17:46,860 Oh, come on, Harvey, let's blow this joint. 376 00:17:47,566 --> 00:17:48,590 Going somewhere? 377 00:17:48,767 --> 00:17:51,565 I know you're all grown up now and you don't wanna use your magic, but... 378 00:17:51,737 --> 00:17:53,671 Yeah, whatever. 379 00:17:55,607 --> 00:17:58,667 Look, Harvey, I've learned something tonight. 380 00:17:58,844 --> 00:18:01,335 There are two things I'm lucky to have: My friends and my magic. 381 00:18:01,513 --> 00:18:03,777 And I wouldn't give them up for anything. 382 00:18:03,949 --> 00:18:05,507 I should have stuck with stamps. 383 00:18:06,552 --> 00:18:08,076 My work here is done. 384 00:18:08,253 --> 00:18:09,948 Wait, what about us? 385 00:18:10,556 --> 00:18:12,956 Oh, sorry. I completely forgot. 386 00:18:13,125 --> 00:18:15,150 Uh, Mermaid, Sasquatch, back to your homes. 387 00:18:17,830 --> 00:18:19,730 So, Angus, where would you like to go? 388 00:18:19,898 --> 00:18:22,093 Well, I got a wife and 12 kids back in Ireland. 389 00:18:22,468 --> 00:18:23,526 Ireland it is. 390 00:18:23,702 --> 00:18:26,000 Wait, are you nuts? Send me to Vegas. 391 00:18:26,171 --> 00:18:27,229 Ireland it is. 392 00:18:27,406 --> 00:18:30,136 [IN IRISH ACCENT] Give thee some of my pot of gold. 393 00:18:30,309 --> 00:18:32,038 [IN NORMAL VOICE] Worth a shot. 394 00:18:33,278 --> 00:18:34,802 Let's go. 395 00:18:38,517 --> 00:18:39,575 [IN UNISON] Sabrina. 396 00:18:39,751 --> 00:18:43,118 Roxie, Morgan. I am so, so, so, so sorry. 397 00:18:43,288 --> 00:18:45,848 I took you both for granted, I was a lousy friend, 398 00:18:46,024 --> 00:18:48,492 and I borrowed your clothes without telling you. 399 00:18:48,660 --> 00:18:51,060 Wait, that wasn't part of it, but I'm really sorry about that. 400 00:18:51,230 --> 00:18:53,255 Sabrina, it's okay. We forgive you. 401 00:18:53,432 --> 00:18:55,059 We just wanted you to be happy and safe. 402 00:18:55,234 --> 00:18:56,531 I know, I know. 403 00:18:56,702 --> 00:18:58,932 You guys are like my family. 404 00:18:59,438 --> 00:19:01,633 Okay, okay, enough hugging. Let's bolt. 405 00:19:01,807 --> 00:19:03,775 Yeah, let's get out of here. 406 00:19:04,109 --> 00:19:06,134 [WHIRRING] 407 00:19:08,981 --> 00:19:10,812 Relax, I was just gonna cut some firewood. 408 00:19:11,917 --> 00:19:13,407 Would you all please leave? 409 00:19:16,388 --> 00:19:17,412 Hey, you may be a witch, 410 00:19:17,589 --> 00:19:21,821 but you don't impress me with all your fairy dust, sparkly... 411 00:19:23,929 --> 00:19:25,726 Nice to have you back. 412 00:19:28,800 --> 00:19:30,324 It was terrible. 413 00:19:30,502 --> 00:19:31,833 Do you know how hard it is to shop 414 00:19:32,004 --> 00:19:35,201 for one sensible pump in a size 11 wide? 415 00:19:35,374 --> 00:19:37,740 Not now, Salem. I'm feeling miserable. 416 00:19:37,910 --> 00:19:39,605 [SNEEZES] 417 00:19:39,778 --> 00:19:41,871 Sabrina, we're just on our way... 418 00:19:42,047 --> 00:19:43,071 Are you sick? 419 00:19:43,248 --> 00:19:44,875 Yes, I am. Very. 420 00:19:45,050 --> 00:19:46,108 I'll make chicken soup. 421 00:19:46,285 --> 00:19:47,843 I'll get the thermometer. 422 00:19:48,020 --> 00:19:49,988 Wait, we're doing it again. 423 00:19:50,556 --> 00:19:51,955 Yeah, it's okay. Do it. 424 00:19:52,124 --> 00:19:54,422 Yep, we're being her aunts. 425 00:19:54,593 --> 00:19:57,460 - Be them. - We'll see you later, Sabrina. 426 00:19:57,863 --> 00:20:01,128 No, but I'm feeling lousy here, guys. 427 00:20:01,300 --> 00:20:04,963 Auntie Morgan, Auntie Roxie? 428 00:20:05,137 --> 00:20:07,605 Anti-histamine. 32469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.