Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:01:00,950 --> 00:01:02,999
If... it's a girl,
3
00:01:03,055 --> 00:01:04,957
I like Mary.
4
00:01:05,082 --> 00:01:07,534
Oh. Your mother's name.
5
00:01:07,659 --> 00:01:09,461
I would like to honour her.
6
00:01:09,868 --> 00:01:11,728
I love the name Mary.
7
00:01:12,643 --> 00:01:15,499
- And if it's a boy?
- Well...
8
00:01:15,539 --> 00:01:17,508
William would be nice.
9
00:01:18,521 --> 00:01:20,372
William the second?
10
00:01:20,497 --> 00:01:24,177
It is a convention to name the
eldest son after his father.
11
00:01:25,384 --> 00:01:28,136
So we'll be calling him... Junior?
12
00:01:29,011 --> 00:01:30,888
Or... Will.
13
00:01:31,360 --> 00:01:33,794
Or... Will... Will... Will.
14
00:01:33,830 --> 00:01:36,669
His name should be something
other than a verb, noun
15
00:01:36,697 --> 00:01:40,066
- and future indicative!
- Cheque please.
16
00:01:41,292 --> 00:01:43,399
- William...
- You don't have to say the name
17
00:01:43,422 --> 00:01:44,797
if you don't like it.
18
00:01:45,034 --> 00:01:47,799
I never said that I
didn't like your name.
19
00:01:47,832 --> 00:01:50,539
I'm afraid I can only offer you this.
20
00:01:54,177 --> 00:01:56,040
"You've saved my life.
21
00:01:56,091 --> 00:01:58,906
Allow me to pay for your meal."
22
00:01:59,311 --> 00:02:01,038
How extraordinary!
23
00:02:01,973 --> 00:02:04,674
- Whoever could it be?
- I have no idea.
24
00:02:05,583 --> 00:02:07,563
Well, it couldn't be for
me. It must be for you.
25
00:02:07,592 --> 00:02:09,020
I've never saved anyone.
26
00:02:09,682 --> 00:02:11,531
Well, except you. Twice.
27
00:02:11,576 --> 00:02:13,354
Well, I've never saved anyone either.
28
00:02:13,429 --> 00:02:16,233
There was the one... I
suppose if you count...
29
00:02:16,358 --> 00:02:18,088
You simply have to tell us.
30
00:02:18,213 --> 00:02:20,839
You're invited to join
him in the private section.
31
00:02:38,749 --> 00:02:40,257
President Roosevelt!
32
00:02:41,023 --> 00:02:43,746
Detective Murdoch and Doctor Ogden.
33
00:02:43,871 --> 00:02:46,590
Imagine my delight at seeing you here!
34
00:02:46,785 --> 00:02:49,065
Oh, these fine men
are my guide and guard,
35
00:02:49,088 --> 00:02:51,897
- Victor Palmer and Wilbur Reynolds.
- Gentlemen.
36
00:02:52,876 --> 00:02:55,426
- What brings you to Canada, Mr. President?
- Yes!
37
00:02:55,714 --> 00:02:57,536
Ahem.
38
00:02:58,771 --> 00:03:00,084
I am here
39
00:03:00,124 --> 00:03:02,824
to hunt the legendary white moose!
40
00:03:04,557 --> 00:03:06,811
I've never heard of such a thing.
41
00:03:07,050 --> 00:03:10,961
Well, I believe albinos
exist in every mammal species.
42
00:03:10,973 --> 00:03:13,604
Oh, it's not an albino!
It has dark eyes.
43
00:03:13,662 --> 00:03:15,717
That's what makes it so rare.
44
00:03:16,155 --> 00:03:18,232
Then... may I ask,
45
00:03:18,256 --> 00:03:20,432
why do you want to kill it?
46
00:03:20,772 --> 00:03:22,494
To preserve it, of course.
47
00:03:23,120 --> 00:03:25,497
You could preserve it with a photograph.
48
00:03:25,530 --> 00:03:27,778
There's already a photograph.
49
00:03:27,974 --> 00:03:29,274
Hmm?
50
00:03:29,665 --> 00:03:31,203
It's the moose I want.
51
00:03:32,026 --> 00:03:34,046
And where do you hope to find it?
52
00:03:34,087 --> 00:03:36,476
Oh, apparently he returns
to Crane Lake every year
53
00:03:36,488 --> 00:03:37,766
at the fall equinox.
54
00:03:37,950 --> 00:03:39,833
Is that common, for an animal
55
00:03:39,850 --> 00:03:42,522
to go to the same spot
at exactly the same time?
56
00:03:43,109 --> 00:03:45,116
Well, perhaps it's legend, but...
57
00:03:45,149 --> 00:03:47,110
I'm willing to take that chance.
58
00:03:47,318 --> 00:03:49,888
Well, then, I wish you happy hunting.
59
00:03:50,207 --> 00:03:52,205
I wish you happy hunting too.
60
00:03:52,245 --> 00:03:54,087
- I just hope you miss.
- Oh!
61
00:03:55,400 --> 00:03:58,624
Oh! Oh. I must ask that we
keep this meeting secret.
62
00:03:58,854 --> 00:04:00,472
The Canadian government
63
00:04:00,489 --> 00:04:02,430
is unaware I'm in your country.
64
00:04:02,902 --> 00:04:04,238
Ah...
65
00:04:04,249 --> 00:04:07,507
- Your secret is safe with us.
- Ha ha ha!
66
00:04:10,142 --> 00:04:13,711
I don't care if he's the king
of bloody England, he's...
67
00:04:13,743 --> 00:04:16,835
he's sneaking into our
country to kill our moose!
68
00:04:16,858 --> 00:04:18,522
You're laying claim to the moose?
69
00:04:18,574 --> 00:04:20,393
- Well, it's a beautiful, rare
- Sir!
70
00:04:20,422 --> 00:04:22,379
- and majestic beast, and...
- Doctor!
71
00:04:22,708 --> 00:04:23,929
George?
72
00:04:24,805 --> 00:04:26,408
I'm sorry to disturb you on a night out,
73
00:04:26,426 --> 00:04:27,785
but we've had a call
at the station house.
74
00:04:27,799 --> 00:04:29,005
Somebody's requesting that you
75
00:04:29,019 --> 00:04:31,534
meet them at the
Queen's Hotel, room 208.
76
00:04:31,562 --> 00:04:33,395
- Who?
- They wouldn't say, sir.
77
00:04:33,404 --> 00:04:36,030
- Only that it was of vital importance.
- Oh.
78
00:04:36,062 --> 00:04:38,830
Terribly sorry. I'll see you at home.
79
00:04:39,079 --> 00:04:42,008
Well, actually, sir, he's
asked for both of you.
80
00:04:42,039 --> 00:04:43,413
Hmm!
81
00:05:00,879 --> 00:05:02,118
Oh, no.
82
00:05:03,136 --> 00:05:04,637
Is this the man that called us?
83
00:05:04,762 --> 00:05:06,244
No.
84
00:05:10,002 --> 00:05:11,911
Terrence Myers.
85
00:05:12,452 --> 00:05:14,707
His name is Guillermo Burgos.
86
00:05:14,930 --> 00:05:17,276
He was an agent for
Spanish Intelligence.
87
00:05:17,514 --> 00:05:19,954
I'd like you to find out
who killed him and why.
88
00:05:27,033 --> 00:05:30,365
We had a meeting but he failed
to show, so I became suspicious.
89
00:05:30,543 --> 00:05:32,048
What was the meeting about?
90
00:05:32,274 --> 00:05:34,038
I'm not at liberty to say.
91
00:05:34,650 --> 00:05:36,635
Did it have anything to
do with the Americans?
92
00:05:36,686 --> 00:05:37,686
No.
93
00:05:37,847 --> 00:05:38,966
Why do you ask?
94
00:05:41,509 --> 00:05:43,093
The door was forced open.
95
00:05:43,125 --> 00:05:44,948
It was locked from the
inside. I had no choice.
96
00:05:44,972 --> 00:05:46,709
All of the windows are also locked,
97
00:05:46,741 --> 00:05:49,577
which means Mr. Burgos
died inside this room alone.
98
00:05:50,241 --> 00:05:51,806
And along with the fact of his death
99
00:05:51,829 --> 00:05:53,846
there's a top-secret
dossier that's missing.
100
00:05:53,971 --> 00:05:56,117
There are no obvious signs of trauma.
101
00:05:56,166 --> 00:05:58,571
I won't know cause of death
until I conduct a post-mortem.
102
00:05:58,594 --> 00:05:59,938
Can you help me flip him?
103
00:06:02,808 --> 00:06:04,723
There's something under the sheet.
104
00:06:06,593 --> 00:06:07,846
Let me see that.
105
00:06:08,274 --> 00:06:11,028
That is the missing
dossier. Intact, thank God.
106
00:06:11,084 --> 00:06:13,179
I'll see you both in the
morgue in the morning.
107
00:06:20,742 --> 00:06:23,450
- An injection mark.
- That's what I thought at first,
108
00:06:23,496 --> 00:06:26,301
but there were no signs of
poison in the blood or the organs.
109
00:06:26,370 --> 00:06:27,641
And it's also not where one
110
00:06:27,673 --> 00:06:29,548
- would readily find a vein.
- No.
111
00:06:29,912 --> 00:06:31,353
So he wasn't poisoned?
112
00:06:31,621 --> 00:06:34,038
Well, there are several poisons
that are fairly undetectable,
113
00:06:34,051 --> 00:06:36,659
but I found something
much more interesting.
114
00:06:38,657 --> 00:06:42,193
Electrical burns to the bottom
of the sigmoid intestine.
115
00:06:42,318 --> 00:06:45,096
Obviously, an electrode
was placed internally.
116
00:06:45,685 --> 00:06:47,132
So this was torture?
117
00:06:47,164 --> 00:06:49,801
Actually, I believe it
was the means of execution.
118
00:06:52,738 --> 00:06:55,504
This is where the
electrodes were attached.
119
00:06:55,559 --> 00:06:58,018
The charge would have
traveled through the heart,
120
00:06:58,055 --> 00:07:00,082
stopping it long enough to cause death.
121
00:07:00,648 --> 00:07:02,080
So he wasn't tortured?
122
00:07:03,281 --> 00:07:06,474
Well, there was a slight
deformation of the ulna,
123
00:07:06,487 --> 00:07:08,186
which could have been quite painful.
124
00:07:08,537 --> 00:07:09,675
How recent?
125
00:07:09,698 --> 00:07:12,101
I'll need your Roentgen ray
device to determine that.
126
00:07:12,324 --> 00:07:14,128
I'll have it sent over straight away.
127
00:07:15,445 --> 00:07:16,799
Electrocuted?
128
00:07:17,508 --> 00:07:19,549
It's also likely he was tortured.
129
00:07:19,674 --> 00:07:22,087
You seem preoccupied
with that possibility.
130
00:07:22,096 --> 00:07:25,036
Is your concern for the victim,
or what he may have revealed?
131
00:07:26,047 --> 00:07:28,106
Do I seem like the sentimental type?
132
00:07:28,603 --> 00:07:31,247
If it was worth torturing
and killing a man for,
133
00:07:31,275 --> 00:07:33,384
then it's at the centre of this case.
134
00:07:33,831 --> 00:07:36,548
- Tell us what it is.
- I can't.
135
00:07:36,801 --> 00:07:39,760
- National...
- Bloody security. Right?
136
00:07:40,560 --> 00:07:42,353
So where does that leave us, Murdoch?
137
00:07:42,650 --> 00:07:44,584
Mr. Burgos was electrocuted.
138
00:07:44,602 --> 00:07:46,533
Now, he did not do that to himself
139
00:07:46,541 --> 00:07:47,863
in a locked room.
140
00:07:48,061 --> 00:07:50,484
Also, the killer somehow escaped
141
00:07:50,535 --> 00:07:52,865
without using the door or the window.
142
00:08:06,548 --> 00:08:09,356
Sir, perhaps the killer was
never actually in this room.
143
00:08:09,791 --> 00:08:12,024
Then how did he kill Mr. Burgos?
144
00:08:12,301 --> 00:08:13,733
Perhaps...
145
00:08:14,640 --> 00:08:16,414
with robotic arms...
146
00:08:17,589 --> 00:08:19,035
built into this wall...
147
00:08:19,436 --> 00:08:22,051
just waiting for the victim
to fall asleep and when he did,
148
00:08:22,429 --> 00:08:23,893
they made use
149
00:08:23,907 --> 00:08:25,265
of this point of entry.
150
00:08:25,563 --> 00:08:27,126
They came in through the vents,
151
00:08:27,186 --> 00:08:28,702
extended across the room,
152
00:08:28,720 --> 00:08:30,866
taking the victim in
their deathlike grip...
153
00:08:31,198 --> 00:08:33,293
and when the deed was
done, they simply retracted
154
00:08:33,326 --> 00:08:35,961
- without a trace.
- And how were these...
155
00:08:36,007 --> 00:08:38,770
"robotic arms" controlled?
156
00:08:38,895 --> 00:08:40,921
By whoever was in the
next room, of course.
157
00:08:46,296 --> 00:08:47,632
"The next room."
158
00:08:48,811 --> 00:08:50,391
Help me with this, George.
159
00:08:58,763 --> 00:08:59,792
Good lord!
160
00:09:02,048 --> 00:09:04,669
Find out who stayed in room 206, please.
161
00:09:04,794 --> 00:09:06,033
Yes, sir.
162
00:09:18,109 --> 00:09:20,307
- Sir.
- What have you, George?
163
00:09:20,472 --> 00:09:22,987
The room was rented by a Juan Gonzalez.
164
00:09:23,112 --> 00:09:24,434
Did you get a description?
165
00:09:24,696 --> 00:09:26,437
Nobody remembers seeing him.
166
00:09:27,998 --> 00:09:31,361
I believe this apparatus
was used to kill Mr. Burgos.
167
00:09:33,812 --> 00:09:35,308
Hmm...
168
00:09:36,653 --> 00:09:37,855
Sir...
169
00:09:38,904 --> 00:09:40,683
there's something under the bed here.
170
00:09:46,293 --> 00:09:47,646
It looks like...
171
00:09:48,178 --> 00:09:50,446
photo processing equipment.
172
00:09:52,561 --> 00:09:54,891
I used the Roentgen rays to determine
173
00:09:54,901 --> 00:09:57,117
whether the ulna fracture was recent,
174
00:09:57,242 --> 00:09:59,659
- and the answer is yes.
- How recent?
175
00:09:59,857 --> 00:10:02,205
Sometime in the last two or three days.
176
00:10:02,244 --> 00:10:05,497
It appears to be the result
of a force applied slowly.
177
00:10:05,831 --> 00:10:07,943
- Painful?
- Very.
178
00:10:08,226 --> 00:10:09,964
So this was torture?
179
00:10:10,166 --> 00:10:12,348
Yes, that's a reasonable conclusion.
180
00:10:12,746 --> 00:10:14,481
I also found this.
181
00:10:14,606 --> 00:10:16,356
I would have dismissed it as a sliver
182
00:10:16,385 --> 00:10:18,238
had it not been for the location.
183
00:10:18,722 --> 00:10:21,094
- It's right above the injection mark.
- Exactly.
184
00:10:21,106 --> 00:10:24,675
- Something was inserted directly into the muscle.
- Post-mortem?
185
00:10:24,800 --> 00:10:29,420
I believe so. I retrieved it and
discovered it was a roll of metal foil.
186
00:10:29,453 --> 00:10:31,553
I've unfurled it. Take a look.
187
00:10:38,573 --> 00:10:40,165
"E N"?
188
00:10:41,746 --> 00:10:43,501
- "E N"?
- Yes.
189
00:10:44,542 --> 00:10:45,845
Let me see that.
190
00:10:51,197 --> 00:10:52,625
No. It can't be.
191
00:10:52,708 --> 00:10:53,827
What can't it be?
192
00:10:54,329 --> 00:10:57,185
I've seen this before. I
know this killer's work.
193
00:10:57,697 --> 00:10:58,968
Who is it?
194
00:11:00,672 --> 00:11:01,947
El Noche.
195
00:11:02,354 --> 00:11:04,010
Spanish for The Night.
196
00:11:04,688 --> 00:11:06,544
He's an assassin who specializes
197
00:11:06,557 --> 00:11:08,174
in killing his victims invisibly.
198
00:11:08,653 --> 00:11:10,695
Well, then, why leave his mark?
199
00:11:11,233 --> 00:11:12,555
Vanity.
200
00:11:12,901 --> 00:11:14,351
He wants his work appreciated,
201
00:11:14,379 --> 00:11:16,378
but only by those
worthy enough to find it.
202
00:11:19,049 --> 00:11:21,131
At least now we know
who we're looking for.
203
00:11:21,301 --> 00:11:22,674
How do we find him?
204
00:11:23,065 --> 00:11:25,884
You can't. He doesn't exist.
205
00:11:26,128 --> 00:11:27,892
He's a character in a novel.
206
00:11:28,140 --> 00:11:29,729
Is someone impersonating him?
207
00:11:29,854 --> 00:11:31,728
I'm the only one that's read the book.
208
00:11:32,792 --> 00:11:34,179
Who's the author?
209
00:11:34,985 --> 00:11:36,427
A former adversary
210
00:11:36,468 --> 00:11:37,615
now imprisoned.
211
00:11:37,740 --> 00:11:40,314
His location is top
secret. You can't go there.
212
00:11:40,439 --> 00:11:42,880
Well then, he'll just have to
be brought to the station house!
213
00:11:55,035 --> 00:11:56,808
Whoa, whoa, whoa.
214
00:11:59,387 --> 00:12:01,533
Giddy up!
215
00:12:08,493 --> 00:12:10,318
Thank you. You can go.
216
00:12:23,624 --> 00:12:25,431
Allen Clegg.
217
00:12:26,336 --> 00:12:28,206
I thought you were dead.
218
00:12:30,930 --> 00:12:32,611
Hello, gentlemen.
219
00:12:39,081 --> 00:12:42,374
As you may recall, Mr. Clegg
was relinquished to our authority
220
00:12:42,380 --> 00:12:45,311
after he attempted an
attack on his own country.
221
00:12:45,541 --> 00:12:47,809
Which he tried to blame on Canada.
222
00:12:48,132 --> 00:12:49,928
I expected he would hang!
223
00:12:49,946 --> 00:12:52,697
Mr. Clegg is now a guest
of the Canadian government.
224
00:12:53,256 --> 00:12:56,225
Apparently, your prime minister
felt me more valuable alive.
225
00:12:56,283 --> 00:13:00,066
- Alas... I didn't talk.
- No.
226
00:13:00,337 --> 00:13:03,117
But he has chosen to write a book. Hmm?
227
00:13:03,242 --> 00:13:05,996
Entitled... Shadow of the Night.
228
00:13:10,913 --> 00:13:12,341
You intercepted it.
229
00:13:12,732 --> 00:13:14,527
Oh, come, Mr. Clegg!
230
00:13:15,329 --> 00:13:17,362
You didn't actually
believe we would allow you
231
00:13:17,367 --> 00:13:19,215
to publish a book, did you?
232
00:13:19,693 --> 00:13:21,571
Ahem. Who's read it?
233
00:13:21,755 --> 00:13:23,160
Only me.
234
00:13:23,753 --> 00:13:25,377
What's this book about?
235
00:13:25,562 --> 00:13:29,301
A disgraced American
agent reclaims his glory
236
00:13:29,333 --> 00:13:33,354
by foiling the assassination of
the president who abandoned him.
237
00:13:33,964 --> 00:13:36,566
That's it. That's your precis.
238
00:13:36,808 --> 00:13:40,787
- Who's El Noche?
- El Noche is a Spanish assassin
239
00:13:40,912 --> 00:13:43,288
whose brother was
killed on San Juan Hill.
240
00:13:43,413 --> 00:13:46,684
He swore vengeance against
the man who pulled the trigger.
241
00:13:46,872 --> 00:13:48,927
- Theodore Roosevelt.
- If you don't mind.
242
00:13:49,664 --> 00:13:52,198
He tricks Roosevelt
into coming to Canada
243
00:13:52,203 --> 00:13:55,030
to hunt a great white moose.
244
00:13:55,559 --> 00:13:57,944
He knows that Roosevelt
will want this moose,
245
00:13:57,984 --> 00:14:01,123
and that he'll sneak into
Canada with a minimal retinue
246
00:14:01,134 --> 00:14:04,034
rather than suffer a
meeting with Laurier.
247
00:14:04,067 --> 00:14:06,425
Roosevelt apparently finds him boring.
248
00:14:06,488 --> 00:14:07,738
True.
249
00:14:08,089 --> 00:14:10,754
We've uncovered a murder
that was committed by someone
250
00:14:10,765 --> 00:14:13,201
who left the mark of El Noche.
251
00:14:13,610 --> 00:14:15,555
A fictional character?
252
00:14:16,171 --> 00:14:17,968
Oh, he's not entirely fictional.
253
00:14:18,026 --> 00:14:20,485
You based your villain on a real person?
254
00:14:20,610 --> 00:14:23,115
- It's permissible in fiction.
- Who is he?
255
00:14:24,295 --> 00:14:26,236
I first heard of El Noche
256
00:14:26,288 --> 00:14:28,314
during the Spanish-American war.
257
00:14:28,597 --> 00:14:31,774
No one knew who he was,
but anyone who wronged Spain
258
00:14:31,803 --> 00:14:34,192
could expect his shadow to fall on them.
259
00:14:34,607 --> 00:14:36,974
Through systematic
methods of persuasion,
260
00:14:37,025 --> 00:14:39,484
we learned a good deal about him.
261
00:14:41,429 --> 00:14:43,928
Did you leave anything
out or make anything up?
262
00:14:43,968 --> 00:14:46,962
I made up the plot and the
bit about the white moose.
263
00:14:46,985 --> 00:14:49,276
Everything else I got
from stories I was told.
264
00:14:49,679 --> 00:14:51,584
El Noche...
265
00:14:51,659 --> 00:14:54,186
is deadly real, gentlemen,
266
00:14:54,311 --> 00:14:57,055
and he always finds his target.
267
00:15:12,081 --> 00:15:13,779
Giddy up!
268
00:15:13,904 --> 00:15:15,996
It's time for the truth, Myers.
269
00:15:16,025 --> 00:15:18,477
I've told you the truth.
270
00:15:19,841 --> 00:15:22,514
Theodore Roosevelt was
in Toronto last night.
271
00:15:25,391 --> 00:15:28,561
- How do you know that?
- We met him, my wife and I.
272
00:15:28,686 --> 00:15:31,790
He paid for our dinner
just before you sent for us.
273
00:15:32,778 --> 00:15:34,930
You didn't think that worthy of mention?
274
00:15:35,260 --> 00:15:38,454
He's in Canada to hunt
the great white moose...
275
00:15:38,506 --> 00:15:41,079
which apparently
returns to the same place
276
00:15:41,102 --> 00:15:43,220
at the same time every year.
277
00:15:43,451 --> 00:15:45,368
He showed me the Geographic article,
278
00:15:45,425 --> 00:15:48,252
which I assume you got into his hands.
279
00:15:49,185 --> 00:15:51,042
I should never have
brought you into this.
280
00:15:51,545 --> 00:15:53,141
If my superiors were to discover
281
00:15:53,164 --> 00:15:55,022
- that this was out...
- Well, it is bloody out!
282
00:15:55,046 --> 00:15:56,652
And if you don't tell them, we will.
283
00:15:57,735 --> 00:15:59,974
- I'm afraid you can't do that.
- Murdoch,
284
00:16:00,290 --> 00:16:03,122
- get on the phone to the Prime Minister's office.
- Yes, sir.
285
00:16:03,330 --> 00:16:04,902
They know who we are.
286
00:16:05,247 --> 00:16:07,614
Tell them it's a matter
of national security.
287
00:16:08,310 --> 00:16:10,797
Switchboard. Police protocol.
288
00:16:11,162 --> 00:16:13,338
I'd like to call Ottawa, please.
289
00:16:13,370 --> 00:16:15,016
The Prime Minister's office.
290
00:16:15,632 --> 00:16:17,238
Thank you.
291
00:16:19,029 --> 00:16:21,510
The Prime Minister doesn't
know about any of this.
292
00:16:21,781 --> 00:16:23,008
Who does?
293
00:16:23,196 --> 00:16:24,624
Burgos...
294
00:16:25,043 --> 00:16:28,153
but he's dead now. So, just me.
295
00:16:28,479 --> 00:16:30,657
And possibly El Noche.
296
00:16:30,782 --> 00:16:32,909
Ahem.
297
00:16:34,158 --> 00:16:37,267
Gentlemen, when I read Clegg's
book, it struck a chord.
298
00:16:38,516 --> 00:16:40,056
The protagonist is based on Clegg.
299
00:16:40,071 --> 00:16:43,741
The whole book is a roman a
clef of his wishful fantasies...
300
00:16:44,845 --> 00:16:45,917
but it spoke to me.
301
00:16:45,951 --> 00:16:49,576
An agent whose star has fallen
finds a path to redemption.
302
00:16:49,897 --> 00:16:51,522
Your star has fallen?
303
00:16:52,910 --> 00:16:55,588
There were certain incidents
during my time in Borneo
304
00:16:55,606 --> 00:16:57,947
that have somewhat
darkened my reputation.
305
00:16:59,063 --> 00:17:01,492
And how does tricking
the American President
306
00:17:01,525 --> 00:17:03,920
into coming to Canada to hunt a moose
307
00:17:03,947 --> 00:17:05,589
restore that reputation?
308
00:17:06,153 --> 00:17:08,659
Burgos was to fake an
assassination attempt,
309
00:17:08,668 --> 00:17:10,100
which I was to foil.
310
00:17:10,464 --> 00:17:13,265
You copied Clegg's entire plot?!
311
00:17:14,186 --> 00:17:16,654
How was I supposed to know
it was based on real life?
312
00:17:17,654 --> 00:17:18,763
Carry on.
313
00:17:18,888 --> 00:17:21,365
Naturally, Roosevelt
would have been grateful
314
00:17:21,398 --> 00:17:22,641
that we had saved his life.
315
00:17:22,645 --> 00:17:24,341
Likewise, he would have been embarrassed
316
00:17:24,346 --> 00:17:25,843
that he had sneaked into Canada.
317
00:17:25,925 --> 00:17:29,139
This would have given Laurier... an edge
318
00:17:29,173 --> 00:17:31,241
during reciprocity negotiations,
319
00:17:31,275 --> 00:17:33,673
and I would be restored
to agent, first class.
320
00:17:33,724 --> 00:17:34,843
And Burgos?
321
00:17:34,889 --> 00:17:38,357
Burgos, already compromised,
feared retribution from Spain.
322
00:17:38,781 --> 00:17:40,854
After his capture, I
was to fake his death
323
00:17:40,868 --> 00:17:42,673
and give him a new identity.
324
00:17:43,359 --> 00:17:45,501
Unfortunately, he was tracked down
325
00:17:45,524 --> 00:17:47,925
and killed by El Noche himself.
326
00:17:48,135 --> 00:17:49,839
A bit of irony there.
327
00:17:50,231 --> 00:17:51,604
So, how do we catch him?
328
00:17:51,788 --> 00:17:55,408
Well, sir, the first step is to
learn all we can about El Noche,
329
00:17:55,491 --> 00:17:58,669
- starting with Mr. Clegg's book.
- No.
330
00:17:58,973 --> 00:18:00,921
I'm afraid that's
classified as top secret.
331
00:18:00,944 --> 00:18:02,293
Not anymore, it isn't.
332
00:18:06,678 --> 00:18:08,750
I'm finished. Who has chapter six?
333
00:18:08,813 --> 00:18:10,823
- I do.
- Well, here. Let's swap.
334
00:18:10,859 --> 00:18:12,126
We aren't supposed to swap.
335
00:18:12,154 --> 00:18:14,083
Damn it, Higgins! Chapter
five ends with El Noche
336
00:18:14,093 --> 00:18:15,640
drawing a bead on Roosevelt's forehead!
337
00:18:15,649 --> 00:18:17,035
I have to know what happens next!
338
00:18:17,330 --> 00:18:19,582
Roosevelt trips and the
shot goes over his head.
339
00:18:20,697 --> 00:18:22,272
That's a bit anti-climactic.
340
00:18:22,314 --> 00:18:24,364
What a crackerjack of a novel, eh lads?
341
00:18:24,631 --> 00:18:26,451
- Who's got chapter five?
- Sir!
342
00:18:26,478 --> 00:18:29,362
Gentlemen, gentlemen. We are
only reading one chapter each
343
00:18:29,394 --> 00:18:31,251
and noting everything about El Noche.
344
00:18:31,283 --> 00:18:33,761
Oh! You are the death of joy, Murdoch.
345
00:18:34,004 --> 00:18:35,075
Thank you, sir.
346
00:18:35,406 --> 00:18:37,000
What have we learned so far?
347
00:18:37,069 --> 00:18:38,750
He's not afraid of heights.
348
00:18:39,067 --> 00:18:41,347
He travels in the
treetops above his quarry.
349
00:18:41,375 --> 00:18:43,236
And he has a terrible fear of water,
350
00:18:43,277 --> 00:18:44,746
won't even get into a boat.
351
00:18:44,916 --> 00:18:47,404
He hides photos in his bedposts.
352
00:18:48,243 --> 00:18:49,504
I'm sorry, what?
353
00:18:50,002 --> 00:18:52,526
El Noche knows that they're
on the way to his room.
354
00:18:52,862 --> 00:18:54,462
They still don't know
what he looks like.
355
00:18:54,501 --> 00:18:56,399
But if they find the photos in his room,
356
00:18:56,422 --> 00:18:57,896
then they'll know all his plans,
357
00:18:57,915 --> 00:19:00,116
so he hides the photos in his bedpost.
358
00:19:00,507 --> 00:19:01,857
Bloody brilliant!
359
00:19:11,839 --> 00:19:13,101
Anything?
360
00:19:13,307 --> 00:19:14,321
Nothing.
361
00:19:17,040 --> 00:19:19,016
Hid it in the bedpost.
362
00:19:20,038 --> 00:19:21,415
Oh, well.
363
00:19:21,540 --> 00:19:23,902
Perhaps Mr. Clegg invented it
364
00:19:24,027 --> 00:19:26,789
- as a plot device.
- Mm-hmm.
365
00:19:27,090 --> 00:19:28,977
Wrote himself into a corner...
366
00:19:39,644 --> 00:19:41,192
Would you look at that?
367
00:19:43,296 --> 00:19:44,821
It's what I feared, gentlemen.
368
00:19:44,848 --> 00:19:46,119
How do you mean?
369
00:19:46,244 --> 00:19:48,104
That is a photograph
370
00:19:48,155 --> 00:19:51,209
of a document from the dossier
that Burgos was carrying.
371
00:19:51,444 --> 00:19:52,936
What does that mean?
372
00:19:52,973 --> 00:19:55,719
It means that El Noche has
all the information he needs
373
00:19:55,742 --> 00:19:57,870
to assassinate President
Roosevelt himself.
374
00:20:08,794 --> 00:20:11,267
Sirs. The station agent at Brignall
375
00:20:11,299 --> 00:20:14,044
said that the only people who
disembarked at the northbound 10:14
376
00:20:14,067 --> 00:20:15,573
were a woman and two children.
377
00:20:15,656 --> 00:20:16,825
What about southbound?
378
00:20:16,890 --> 00:20:20,256
He said a lone man did get off
the Southbound train at 11:48.
379
00:20:20,776 --> 00:20:22,446
But that can't be El Noche.
380
00:20:22,716 --> 00:20:24,079
He would be traveling northbound.
381
00:20:24,093 --> 00:20:26,451
But sir, if he carried on
northbound to Parry Sound,
382
00:20:26,465 --> 00:20:28,745
then took the southbound
to avoid detection...
383
00:20:28,870 --> 00:20:29,870
It's what I would do.
384
00:20:30,260 --> 00:20:31,752
So he's got a head start.
385
00:20:32,075 --> 00:20:34,281
Henry, when is the next
train out of Toronto?
386
00:20:34,484 --> 00:20:37,436
There's a 12:42 out
of Union Station, sir.
387
00:20:37,561 --> 00:20:39,454
That's enough time to pack and change.
388
00:20:39,523 --> 00:20:40,987
We'll make Crane Lake by nightfall.
389
00:20:41,204 --> 00:20:43,917
But we know he prefers to attack
under the cover of darkness.
390
00:20:44,442 --> 00:20:47,302
We also know the assassin
is terrified of water.
391
00:20:47,629 --> 00:20:49,480
We'll be safe on this island.
392
00:20:49,669 --> 00:20:51,509
Well! Get to it then, gentlemen.
393
00:20:51,644 --> 00:20:53,565
Where is my bolograph?
394
00:20:53,602 --> 00:20:55,154
Your what?
395
00:20:55,518 --> 00:20:58,446
It converts heat radiation
into a graphic array.
396
00:20:58,465 --> 00:21:00,123
You can see people in the dark.
397
00:21:00,248 --> 00:21:02,311
Well, actually sir, you can see the heat
398
00:21:02,357 --> 00:21:05,599
radiating off of their bodies. George!
399
00:21:06,046 --> 00:21:07,833
Sir, I found it!
400
00:21:08,454 --> 00:21:09,772
Where was it?
401
00:21:09,814 --> 00:21:12,886
Sir, McNabb had taken it
to help him shoot raccoons.
402
00:21:12,905 --> 00:21:15,272
Bloody McNabb. Big dozy git.
403
00:21:15,954 --> 00:21:17,340
Thank you.
404
00:21:20,314 --> 00:21:21,805
Well, get a move on, then.
405
00:21:22,013 --> 00:21:24,228
You've got 10 minutes
to catch that train.
406
00:21:25,449 --> 00:21:26,945
- Yeah!
- Good luck.
407
00:21:41,461 --> 00:21:43,731
You know, it occurs to me, Murdoch, that
408
00:21:44,454 --> 00:21:47,567
should we reach Roosevelt
before El Noche attacks,
409
00:21:47,847 --> 00:21:51,291
I will, in fact, be saving the
American President from assassination.
410
00:21:51,320 --> 00:21:54,084
- Ha!
- And if Roosevelt dies?
411
00:21:55,408 --> 00:21:57,561
The Americans will want to know
412
00:21:57,855 --> 00:21:59,410
why he was in Canada.
413
00:21:59,433 --> 00:22:01,793
They'll probably
uncover the role I played
414
00:22:01,810 --> 00:22:03,751
and my life will be over.
415
00:22:03,876 --> 00:22:06,065
Then I'd suggest we pick up the pace.
416
00:22:10,325 --> 00:22:11,586
Sir!
417
00:22:12,098 --> 00:22:15,258
A body has been found in an
alleyway off Darcy Street.
418
00:22:15,823 --> 00:22:17,216
Well, let's get a move on.
419
00:22:17,233 --> 00:22:19,547
- And let's inform Dr. Ogden.
- Sir.
420
00:22:21,579 --> 00:22:24,388
All right. Let's see what
we've got then, Crabtree.
421
00:22:27,866 --> 00:22:30,081
- Oh!
- Oh, good God!
422
00:22:30,206 --> 00:22:31,982
Oh! It appears he's lost his head.
423
00:22:32,051 --> 00:22:33,847
And hands by the look of it, sir.
424
00:22:33,972 --> 00:22:36,462
The killer obviously didn't
want us to identify him.
425
00:22:36,531 --> 00:22:38,229
What have we, gentlemen?
426
00:22:38,258 --> 00:22:42,286
- A particularly grisly one I'm afraid, Doctor.
- That it is.
427
00:22:46,954 --> 00:22:48,624
Excuse me.
428
00:22:48,831 --> 00:22:51,254
Well, I've never seen her
react like that before.
429
00:22:51,300 --> 00:22:54,239
Sir, that's the second time I've
seen Dr. Ogden overcome like that.
430
00:22:54,308 --> 00:22:56,744
Women have peculiar
constitutions, Crabtree.
431
00:22:56,807 --> 00:22:58,351
When Margaret was expecting Bobby,
432
00:22:58,365 --> 00:23:00,205
the sight of blood would
send her into a fit.
433
00:23:00,447 --> 00:23:02,649
Sir, are you suggesting
Dr. Ogden is with child?
434
00:23:02,677 --> 00:23:05,509
Bloody hell, Crabtree! I'm
saying women are unpredictable.
435
00:23:05,634 --> 00:23:07,644
Don't look for a reason
for their behavior.
436
00:23:07,677 --> 00:23:09,069
You won't find it.
437
00:23:10,663 --> 00:23:13,568
- Everything all right, Doctor?
- Let's just get it over with.
438
00:23:20,448 --> 00:23:21,720
Judging by the...
439
00:23:22,376 --> 00:23:24,208
the body temperature...
440
00:23:24,904 --> 00:23:28,451
and state of rigor
mortis, I'd suggest...
441
00:23:29,303 --> 00:23:31,802
the time of death was
shortly after midnight.
442
00:23:31,836 --> 00:23:33,833
As for the cause of death...
443
00:23:35,306 --> 00:23:36,844
I'll have to let you know.
444
00:23:37,258 --> 00:23:38,893
Ah!
445
00:23:40,057 --> 00:23:44,168
- Sir, something rather gross has been found.
- Oh, no.
446
00:24:11,297 --> 00:24:15,045
Three bedrolls. The President
is traveling with two other men.
447
00:24:24,901 --> 00:24:26,393
Mr. President.
448
00:24:30,925 --> 00:24:33,035
My dog chased a rabbit
through the fence.
449
00:24:33,430 --> 00:24:35,799
He didn't catch the
rabbit, but he found this.
450
00:24:36,015 --> 00:24:37,489
He wanted to keep digging.
451
00:24:37,834 --> 00:24:39,921
- Whoa, boy.
- Oh, gracious.
452
00:24:40,745 --> 00:24:42,440
Oh, bloody hell.
453
00:24:43,951 --> 00:24:45,084
Sir...
454
00:24:45,687 --> 00:24:47,479
are you thinking what I'm thinking?
455
00:24:47,604 --> 00:24:50,114
That this belongs to the
body we found earlier?
456
00:24:50,694 --> 00:24:52,541
Get your dog to sniff around some more.
457
00:24:52,564 --> 00:24:54,415
I'll give you a dollar for
every body part you find.
458
00:24:54,439 --> 00:24:56,272
- How about two?
- Don't push it.
459
00:24:56,308 --> 00:24:59,040
- Come on.
- Sir, look. There's a scar on the middle finger.
460
00:24:59,054 --> 00:25:00,391
So?
461
00:25:00,423 --> 00:25:03,674
The fingermark I lifted from
the photograph in the bedpost
462
00:25:03,729 --> 00:25:05,387
had a similar scar.
463
00:25:10,347 --> 00:25:13,418
How would a Spanish
assassin know I'm here?
464
00:25:13,450 --> 00:25:15,403
Even my cabinet is in the dark about it.
465
00:25:15,486 --> 00:25:17,209
- Well, sir...
- We don't know.
466
00:25:17,730 --> 00:25:19,903
But as you well know, sir, Spanish spies
467
00:25:19,913 --> 00:25:21,129
are among the world's best.
468
00:25:21,254 --> 00:25:23,589
I'm convinced as to the
threat, Mr. President.
469
00:25:23,621 --> 00:25:26,172
Damn it, Reynolds! I'm not
leaving without that moose.
470
00:25:26,255 --> 00:25:28,858
It returns every year, sir.
We can always come back.
471
00:25:31,663 --> 00:25:33,874
You say he only attacks at night.
472
00:25:34,284 --> 00:25:36,305
- Well, according to...
- That's correct.
473
00:25:36,430 --> 00:25:39,114
Then we won't have time to get
to Brignall Station before dark.
474
00:25:39,239 --> 00:25:42,251
No, but we can get to the
island before the sun sets.
475
00:25:42,449 --> 00:25:44,977
But what good is the island?
We'll be sitting ducks.
476
00:25:45,037 --> 00:25:46,976
The assassin is afraid of open water.
477
00:25:47,013 --> 00:25:48,192
Won't even get into a boat.
478
00:25:48,317 --> 00:25:50,970
How do you know so much about him? Hmm?
479
00:25:51,021 --> 00:25:54,755
- Interestingly, we learned about him from...
- Spanish intelligence.
480
00:25:55,031 --> 00:25:57,683
The assassin is
apparently a rogue agent.
481
00:25:58,081 --> 00:26:00,479
Personal vendetta against
yourself apparently, sir.
482
00:26:00,958 --> 00:26:02,469
What did I do to him?
483
00:26:02,502 --> 00:26:05,251
His brother was killed in
your charge up San Juan Hill.
484
00:26:06,278 --> 00:26:08,254
Well, if that's the case,
485
00:26:08,291 --> 00:26:10,801
we ought to pack and move
on as quickly as we can.
486
00:26:10,833 --> 00:26:12,164
Go.
487
00:26:16,881 --> 00:26:19,377
Murdoch, you cannot
tell them about Clegg.
488
00:26:19,435 --> 00:26:22,012
Mr. Meyers, I will not lie
489
00:26:22,026 --> 00:26:24,946
to the American President
in order to spare you
490
00:26:24,978 --> 00:26:27,051
the consequences of your poor decisions.
491
00:26:27,079 --> 00:26:29,989
Listen carefully. Clegg being
alive was not my decision.
492
00:26:30,017 --> 00:26:31,762
It was Laurier's.
493
00:26:31,956 --> 00:26:34,305
Two years ago, we informed
the American government
494
00:26:34,319 --> 00:26:36,925
that we had hanged Clegg. We did not.
495
00:26:36,990 --> 00:26:39,086
We only kept him alive
in order to extract
496
00:26:39,113 --> 00:26:41,853
American intelligence secrets.
497
00:26:42,028 --> 00:26:43,461
So you see, Murdoch...
498
00:26:43,958 --> 00:26:47,307
my own personal interests are
not the only ones at stake here.
499
00:26:59,555 --> 00:27:00,564
It's a match, sir.
500
00:27:01,033 --> 00:27:03,225
You're saying these belong
to the infamous El Noche.
501
00:27:03,253 --> 00:27:06,307
Well, most of him. There's
still a head and a hand at large.
502
00:27:06,432 --> 00:27:08,628
He was an assassin
who killed an assassin.
503
00:27:08,633 --> 00:27:11,236
- And has now been assassinated.
- Concisely put, Sir.
504
00:27:11,262 --> 00:27:13,665
- Thank you, Crabtree.
- We found the head.
505
00:27:14,567 --> 00:27:15,805
Let's have a look.
506
00:27:21,198 --> 00:27:22,307
Crikey!
507
00:27:22,348 --> 00:27:23,331
Sir that's...
508
00:27:23,332 --> 00:27:25,817
The prison guard that
escorted Clegg to our station.
509
00:27:26,181 --> 00:27:28,662
So Clegg's escort was El Noche?
510
00:27:29,270 --> 00:27:30,530
He's been dead how long?
511
00:27:30,655 --> 00:27:32,139
Midnight last night.
512
00:27:32,637 --> 00:27:34,825
Clegg and the guard left the station
513
00:27:35,308 --> 00:27:36,815
after 11 o'clock.
514
00:27:37,158 --> 00:27:40,351
Sir, I'll get Clegg's picture
to all points of transit.
515
00:27:41,689 --> 00:27:42,990
Carry on, Higgins.
516
00:27:43,303 --> 00:27:44,390
Sir.
517
00:27:46,668 --> 00:27:49,199
The device uses a bolometer
and a graphic array
518
00:27:49,206 --> 00:27:50,875
to visualize heat radiation.
519
00:27:51,125 --> 00:27:53,469
This would be excellent
for hunting at night.
520
00:27:53,598 --> 00:27:55,809
It's only accurate up to 100 yards,
521
00:27:55,827 --> 00:27:58,635
but should help us see
anyone approaching the island.
522
00:27:58,930 --> 00:28:00,606
There's someone coming right now.
523
00:28:00,964 --> 00:28:03,654
Sir, you must remain in the tent.
524
00:28:03,724 --> 00:28:06,019
Canvas won't stop a bullet, Meyers.
525
00:28:06,056 --> 00:28:09,589
No, but it will obscure you from
a sniper on the mainland. Please.
526
00:28:14,648 --> 00:28:15,779
Sir.
527
00:28:16,000 --> 00:28:17,935
We found the Canadian
government wagon abandoned
528
00:28:17,938 --> 00:28:19,409
outside Union Station.
529
00:28:19,840 --> 00:28:21,624
So he's making good his escape.
530
00:28:22,209 --> 00:28:24,016
If freedom is what he's seeking.
531
00:28:24,229 --> 00:28:25,204
How do you mean?
532
00:28:25,206 --> 00:28:28,035
Well, we showed Clegg's photo
around Union Station this morning.
533
00:28:28,083 --> 00:28:31,620
A clerk remembers selling him a
train ticket to Brignall this morning.
534
00:28:31,745 --> 00:28:32,745
Brignall?
535
00:28:33,002 --> 00:28:35,155
That's the nearest station
to where Roosevelt is camped.
536
00:28:35,179 --> 00:28:37,334
Sir, it can't be a coincidence.
537
00:28:37,875 --> 00:28:39,519
What does this have to do with El Noche?
538
00:28:39,541 --> 00:28:41,701
Sir, what if Clegg's guard
539
00:28:42,000 --> 00:28:45,023
was playing the role of El Noche
while Clegg was still imprisoned?
540
00:28:45,465 --> 00:28:46,465
To what end, though?
541
00:28:46,504 --> 00:28:49,764
Because Clegg's been trying
to obscure the true identity
542
00:28:49,787 --> 00:28:51,326
of the assassin all along.
543
00:28:53,477 --> 00:28:54,524
Bloody hell!
544
00:28:55,920 --> 00:28:57,257
Allen Clegg...
545
00:28:57,857 --> 00:28:59,464
... is El Noche.
546
00:29:06,345 --> 00:29:08,346
There'll be a station agent at Brignall.
547
00:29:09,259 --> 00:29:10,988
Get me Brignall station right away.
548
00:29:12,071 --> 00:29:13,924
Yes, sir. This is Toronto Constabulary.
549
00:29:13,946 --> 00:29:16,864
We need to get an urgent message
to a hunting party at Crane Lake.
550
00:29:17,774 --> 00:29:20,757
- Yes, I realize it's nighttime.
- Oh! Give me that, Crabtree.
551
00:29:21,166 --> 00:29:22,651
Now listen to me!
552
00:29:23,014 --> 00:29:25,775
The American President
is staying at Crane Lake.
553
00:29:26,388 --> 00:29:28,847
He will be killed if he doesn't
get this message immediately.
554
00:29:28,880 --> 00:29:30,201
The message as follows:
555
00:29:30,326 --> 00:29:32,435
Allen Clegg is El Noche.
556
00:29:32,486 --> 00:29:34,271
And he's escaped. Repeat:
557
00:29:34,319 --> 00:29:37,226
Allen Clegg is El
Noche. And he's escaped.
558
00:29:54,651 --> 00:29:57,009
I must insist you keep
down, Mr. President.
559
00:29:57,024 --> 00:29:58,752
He can still shoot at
us from the mainland.
560
00:29:58,785 --> 00:30:00,122
Well, let him try!
561
00:30:00,177 --> 00:30:02,557
His muzzleflash will
reveal his position.
562
00:30:06,275 --> 00:30:07,859
Perhaps you should remove your hat...
563
00:30:09,112 --> 00:30:10,201
Mr. President.
564
00:30:23,682 --> 00:30:25,837
The Parry Sound Constabulary
has sent a group of men,
565
00:30:25,844 --> 00:30:28,004
but most likely they likely
won't get there until dawn.
566
00:30:28,446 --> 00:30:30,272
What about the station agent?
567
00:30:30,313 --> 00:30:31,997
He's on his way by canoe
568
00:30:32,052 --> 00:30:34,366
- Apparently, it's quicker.
- Oh!
569
00:30:34,712 --> 00:30:36,171
It'll be all right, Doctor.
570
00:30:36,443 --> 00:30:37,873
As soon as he gets the message,
571
00:30:37,906 --> 00:30:39,712
Detective Murdoch will know what to do.
572
00:30:45,301 --> 00:30:47,216
The first I went hunting was in Maine.
573
00:30:47,643 --> 00:30:49,250
I was taught by the best.
574
00:30:49,301 --> 00:30:51,287
Bill Sewall, Wilmot Dow.
575
00:30:51,891 --> 00:30:53,173
What were you hunting?
576
00:30:54,061 --> 00:30:55,439
Waterfowl, mostly.
577
00:30:56,460 --> 00:30:58,199
I was rather nervous at first.
578
00:30:58,648 --> 00:31:00,023
The anticipation.
579
00:31:01,563 --> 00:31:03,545
The exhilaration of lying in wait,
580
00:31:03,670 --> 00:31:04,802
finger on the trigger.
581
00:31:08,091 --> 00:31:10,799
And now I lie in wait
for someone to shoot me.
582
00:31:11,254 --> 00:31:12,601
Hmm.
583
00:31:13,839 --> 00:31:15,372
Pardon me, Mr. President.
584
00:31:15,399 --> 00:31:17,582
Detective Murdoch's device
has picked up a signal.
585
00:31:34,812 --> 00:31:36,452
There's somebody near our boat.
586
00:31:48,406 --> 00:31:49,406
Here!
587
00:31:52,338 --> 00:31:53,373
Who's that?
588
00:31:54,357 --> 00:31:55,480
I don't know.
589
00:31:56,799 --> 00:31:59,889
It's the railway agent
from Brignall Station.
590
00:32:00,234 --> 00:32:02,913
- What's he doing out here?
- There's something in his mouth.
591
00:32:07,776 --> 00:32:10,362
It's part of a telegram from
Station House Number Four.
592
00:32:11,804 --> 00:32:13,218
El Noche.
593
00:32:21,466 --> 00:32:23,152
El Noche?
594
00:32:24,428 --> 00:32:26,118
It's the name of the assassin.
595
00:32:26,418 --> 00:32:27,961
Where's the rest of that message?
596
00:32:28,011 --> 00:32:31,207
- More importantly, what was the message?
- No, no, no. Hold on.
597
00:32:31,275 --> 00:32:33,764
El Noche is Spanish for The Night.
598
00:32:34,588 --> 00:32:35,942
He calls himself The Night?
599
00:32:36,067 --> 00:32:37,067
You've heard of him?
600
00:32:37,107 --> 00:32:39,270
Oh, yes. We know a man who
called himself The Night...
601
00:32:39,294 --> 00:32:40,800
but he wasn't Spanish.
602
00:32:41,077 --> 00:32:42,173
Who was he?
603
00:32:42,560 --> 00:32:44,692
An American agent you know, Mr. Meyers.
604
00:32:45,337 --> 00:32:47,324
Your government hanged
him two years ago.
605
00:32:48,238 --> 00:32:50,193
Are you speaking of Allen Clegg?
606
00:32:50,227 --> 00:32:51,393
Murdoch...
607
00:32:51,518 --> 00:32:55,128
- Allen Clegg called himself The Night?
- Murdoch, a word...
608
00:32:55,152 --> 00:32:57,159
Enough lies, Mr. Meyers.
609
00:32:58,076 --> 00:33:00,103
Allen Clegg is alive, Mr. President.
610
00:33:00,278 --> 00:33:02,138
And I fear he may be the man
611
00:33:02,172 --> 00:33:03,681
who seeks to kill you.
612
00:33:03,921 --> 00:33:05,063
What?
613
00:33:05,519 --> 00:33:06,643
Think of it!
614
00:33:06,845 --> 00:33:09,754
We were sent a message
of enough importance
615
00:33:09,798 --> 00:33:11,856
that the Station Agent canoed for miles
616
00:33:11,871 --> 00:33:13,800
through the night to
try to get it to us.
617
00:33:14,389 --> 00:33:16,315
You think that message
was meant to warn us
618
00:33:16,333 --> 00:33:18,622
that Clegg himself is the assassin?
619
00:33:18,686 --> 00:33:20,685
Why has your government lied to me?!
620
00:33:22,757 --> 00:33:25,023
I'm not at liberty to discuss that, Sir.
621
00:33:25,051 --> 00:33:26,363
More importantly,
622
00:33:26,994 --> 00:33:29,228
why would Clegg want to kill you?
623
00:33:29,997 --> 00:33:32,318
Well, we... we have a history.
624
00:33:32,806 --> 00:33:34,201
We met at Harvard.
625
00:33:34,326 --> 00:33:37,011
We were both writing our
theses on the war of 1812.
626
00:33:37,444 --> 00:33:40,041
Clegg was obsessed that America
627
00:33:40,078 --> 00:33:42,598
had lost its opportunity
to claim Canada as its own.
628
00:33:42,723 --> 00:33:44,122
And he still is.
629
00:33:44,168 --> 00:33:45,822
You think it's possible that Clegg
630
00:33:45,831 --> 00:33:48,203
seeks to start another war with Canada?
631
00:33:48,417 --> 00:33:51,020
But how would killing me result in war?
632
00:33:51,092 --> 00:33:53,505
It's not like I was
coerced into coming here.
633
00:33:54,154 --> 00:33:55,380
Not coerced...
634
00:33:55,725 --> 00:33:56,936
Tricked.
635
00:33:58,788 --> 00:34:01,008
Isn't that right, Mr. Meyers?
636
00:34:07,088 --> 00:34:09,119
What can you tell us about Allen Clegg?
637
00:34:09,994 --> 00:34:11,855
When I was Secretary of the Navy,
638
00:34:11,924 --> 00:34:14,033
Clegg was a covert operative.
639
00:34:14,377 --> 00:34:16,617
It is believed he planted a bomb
640
00:34:16,626 --> 00:34:18,348
on the hull of the USS Maine.
641
00:34:19,324 --> 00:34:20,683
In Havana Harbor?
642
00:34:21,609 --> 00:34:22,618
Yes.
643
00:34:22,636 --> 00:34:24,515
The explosion split the ship in two.
644
00:34:24,821 --> 00:34:27,090
And the war was declared against Spain.
645
00:34:30,654 --> 00:34:32,735
If Clegg was a navy diver...
646
00:34:32,758 --> 00:34:34,264
He's not afraid of water.
647
00:34:34,518 --> 00:34:36,714
He only told us that to
get us on this island.
648
00:34:36,839 --> 00:34:39,584
Which means our sanctuary is a trap.
649
00:34:41,243 --> 00:34:42,408
Reynolds!
650
00:34:43,670 --> 00:34:45,079
Why won't he answer?
651
00:34:45,700 --> 00:34:46,930
Get down!
652
00:34:50,209 --> 00:34:51,466
Got your answer.
653
00:34:51,747 --> 00:34:53,083
Dear God.
654
00:34:55,625 --> 00:34:57,025
He scuttled the boat.
655
00:34:57,951 --> 00:34:59,665
We'll have to swim for it.
656
00:35:00,903 --> 00:35:03,769
Sir. Agent Clegg now has the bolograph,
657
00:35:03,809 --> 00:35:05,991
which means he can see us.
658
00:35:06,394 --> 00:35:09,042
- Palmer!
- Get down, sir!
659
00:35:14,218 --> 00:35:15,790
He's given away his position.
660
00:35:25,525 --> 00:35:26,861
You might've gotten him.
661
00:35:27,770 --> 00:35:28,967
I doubt it.
662
00:35:29,944 --> 00:35:31,923
Sir, we've got to get
you to the mainland.
663
00:35:31,946 --> 00:35:33,872
I'm not leaving this
island without Palmer.
664
00:35:33,908 --> 00:35:36,957
You don't have to. All we have
to do is get into the water.
665
00:35:37,013 --> 00:35:39,437
- The water is freezing.
- Precisely my point.
666
00:35:39,562 --> 00:35:41,305
If we lower our body temperatures,
667
00:35:41,347 --> 00:35:43,408
he won't be able to see
us with the bolograph.
668
00:35:43,461 --> 00:35:44,571
And then?
669
00:35:44,865 --> 00:35:45,943
We fight back.
670
00:35:47,081 --> 00:35:48,223
All right.
671
00:35:48,688 --> 00:35:50,052
Let's move.
672
00:35:54,602 --> 00:35:57,014
Cover him with blankets.
Try to make him comfortable.
673
00:35:57,080 --> 00:35:58,461
What can I do?
674
00:35:59,285 --> 00:36:02,026
Fill this bag with warm
rocks from the fire.
675
00:36:02,151 --> 00:36:03,670
For what reason?
676
00:36:03,748 --> 00:36:06,977
You've hunted waterfowl
before. We're making a decoy.
677
00:36:34,359 --> 00:36:35,727
Right. After him!
678
00:36:44,529 --> 00:36:46,634
- Blood.
- Let's track him.
679
00:37:09,484 --> 00:37:10,732
There's more blood.
680
00:37:13,665 --> 00:37:15,277
- We're close.
- Sir,
681
00:37:15,535 --> 00:37:17,396
be careful. It could be a trap.
682
00:37:18,104 --> 00:37:20,291
You've been saying that
since dawn broke, Murdoch.
683
00:37:20,314 --> 00:37:22,801
Let's just say I have my own
reasons for being careful.
684
00:37:22,926 --> 00:37:24,238
And that is?
685
00:37:24,920 --> 00:37:26,329
Can you keep a secret?
686
00:37:26,951 --> 00:37:28,688
Murdoch, I'm a spy.
687
00:37:29,724 --> 00:37:31,464
Julia is with child.
688
00:37:32,827 --> 00:37:34,665
That's wonderful, Murdoch. And yes,
689
00:37:34,748 --> 00:37:36,678
your secret is safe with...
690
00:37:36,803 --> 00:37:39,355
- Meyers, no!
- Get him!
691
00:37:41,192 --> 00:37:43,311
Murdoch, this way!
692
00:37:49,765 --> 00:37:51,526
Sir, wait!
693
00:38:08,827 --> 00:38:10,733
I've lost sight of him.
694
00:38:10,858 --> 00:38:12,327
So have I.
695
00:38:21,084 --> 00:38:22,437
Ahem.
696
00:38:31,459 --> 00:38:34,805
If I put my gun down, you'll
shoot the President and flee.
697
00:38:35,381 --> 00:38:37,172
I can't let you do that.
698
00:38:37,748 --> 00:38:40,384
You shoot him, and I will shoot you.
699
00:38:40,931 --> 00:38:42,589
I'm surprised at you Clegg.
700
00:38:42,714 --> 00:38:44,840
How did you not think this through?
701
00:38:46,216 --> 00:38:47,724
You betrayed me.
702
00:38:47,776 --> 00:38:50,913
- You betrayed America.
- I'm a patriot!
703
00:38:51,575 --> 00:38:53,101
A patriot!
704
00:38:53,356 --> 00:38:56,462
Unlike all of you
pacifists who refused to see
705
00:38:56,468 --> 00:38:58,568
that America can have
everything it wants.
706
00:38:58,595 --> 00:39:01,344
It just needs a reason to take it.
707
00:39:02,565 --> 00:39:04,970
Which you are about to provide, hmm?
708
00:39:04,993 --> 00:39:06,300
I'm gonna kill you both
709
00:39:06,336 --> 00:39:07,737
and then disappear
710
00:39:07,940 --> 00:39:09,897
and let the evidence speak for itself.
711
00:39:25,149 --> 00:39:27,106
Put the weapon down, Clegg.
712
00:39:40,981 --> 00:39:44,040
There you are, you son of a gun!
713
00:39:44,269 --> 00:39:46,577
Son of...
714
00:40:03,819 --> 00:40:06,894
A quarter inch to the left and
it would have pierced the aorta.
715
00:40:07,019 --> 00:40:09,333
Be grateful for a punctured lung.
716
00:40:10,118 --> 00:40:12,553
I'm grateful for many things, Doctor.
717
00:40:13,613 --> 00:40:15,938
Yes, well, we can all be grateful.
718
00:40:16,780 --> 00:40:18,174
Ah yes.
719
00:40:18,207 --> 00:40:20,372
I believe congratulations are in order.
720
00:40:23,388 --> 00:40:24,983
You told him?
721
00:40:25,754 --> 00:40:27,292
He's a spy.
722
00:40:27,297 --> 00:40:28,685
He can keep a secret.
723
00:40:31,270 --> 00:40:33,233
With my life if necessary.
724
00:40:34,943 --> 00:40:36,382
Thank you.
725
00:40:51,155 --> 00:40:54,419
If it's a boy, I quite like Julian.
726
00:40:55,387 --> 00:40:56,901
Julian?
727
00:40:57,955 --> 00:40:59,555
After you.
728
00:41:01,001 --> 00:41:02,417
William...
729
00:41:03,620 --> 00:41:06,990
I don't want him to be
named after me, or you!
730
00:41:10,431 --> 00:41:12,878
I want him to have his own name.
731
00:41:19,176 --> 00:41:20,737
Daniel.
732
00:41:24,375 --> 00:41:26,511
I've always loved the name Daniel.
733
00:41:28,716 --> 00:41:31,315
Well then, Daniel it shall be.
734
00:41:55,764 --> 00:41:57,981
I suppose Clegg will hang this time?
735
00:41:59,334 --> 00:42:01,694
After our boys have
had a chat with him...
736
00:42:01,758 --> 00:42:03,686
an extensive chat.
737
00:42:04,895 --> 00:42:07,998
Sir... with regard to recent events,
738
00:42:08,033 --> 00:42:10,617
I'm of the opinion it
serves both our interests...
739
00:42:10,640 --> 00:42:12,828
That no one find out about this.
740
00:42:12,953 --> 00:42:15,524
You did come to Canada
without permission.
741
00:42:16,034 --> 00:42:19,061
You almost arranged my assassination.
742
00:42:20,560 --> 00:42:22,293
Shall we call it even, then?
743
00:42:25,995 --> 00:42:28,805
I concur that history need
not record this matter.
744
00:42:29,248 --> 00:42:33,517
- But as for your Prime Minister...
- He need not be apprised, sir.
745
00:42:34,754 --> 00:42:36,378
All right.
746
00:42:36,503 --> 00:42:40,250
Sir, will you not be going
after the Great White Moose?
747
00:42:40,283 --> 00:42:43,253
My misadventure cost
the life of a good man
748
00:42:43,318 --> 00:42:45,124
and very nearly two others.
749
00:42:45,326 --> 00:42:48,068
I've set eyes on the beast.
That will have to be enough.
750
00:42:49,183 --> 00:42:51,940
Thank you for saving my life yet again.
751
00:42:52,833 --> 00:42:54,530
Always a pleasure.
752
00:42:55,344 --> 00:42:56,966
Driver.
753
00:43:02,770 --> 00:43:05,341
Well... Clegg,
754
00:43:06,246 --> 00:43:08,081
I suppose this is it.
755
00:43:08,383 --> 00:43:10,145
I'll be seeing you in hell,
756
00:43:10,178 --> 00:43:11,888
- I'm sure.
- Perhaps.
757
00:43:11,924 --> 00:43:14,283
But not before I publish your novel.
758
00:43:14,853 --> 00:43:17,353
Under the name Guillermo Burgos.
759
00:43:42,092 --> 00:43:47,092
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
55666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.