Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,735 --> 00:00:04,403
(theme music)
2
00:00:45,245 --> 00:00:47,179
(unsettling music)
3
00:00:57,357 --> 00:01:00,325
(door opening and closing)
4
00:01:04,498 --> 00:01:07,533
♪♪♪
5
00:01:11,338 --> 00:01:14,640
(men laughing)
6
00:01:14,708 --> 00:01:16,675
(knocking)
7
00:01:16,677 --> 00:01:18,510
(clanking)
8
00:01:18,512 --> 00:01:20,546
(men talking indistinctly)
9
00:01:20,614 --> 00:01:22,581
- Thank goodness you're here!
10
00:01:22,583 --> 00:01:24,716
- Aaah, yes!
11
00:01:24,784 --> 00:01:26,718
Our supply of victims
is running low.
12
00:01:26,720 --> 00:01:29,488
- Tell me, Frye,
what is it that makes a man
13
00:01:29,490 --> 00:01:31,823
rush back up a hill
he's fallen down
14
00:01:31,892 --> 00:01:35,394
time and time again?
15
00:01:35,429 --> 00:01:38,063
- Banerjee, I'm here to play.
Are you gonna let me in or not?
16
00:01:38,065 --> 00:01:40,432
- No sense of humour
to be found here.
17
00:01:40,500 --> 00:01:42,401
(sighing)
18
00:01:42,436 --> 00:01:44,736
- Jarvis! You're out.
19
00:01:44,738 --> 00:01:48,040
- Thanks for helping me, Jarvis.
- Bye, Jarvis.
20
00:01:51,811 --> 00:01:53,745
- You've been replaced.
21
00:01:53,747 --> 00:01:56,515
- You two ought to have learned
some manners by now.
22
00:01:56,517 --> 00:01:58,817
- We are terribly unpopular
this evening, brother.
23
00:01:58,885 --> 00:02:00,785
- Cheers, Jarvis.
We'll see you again
24
00:02:00,854 --> 00:02:02,754
when "Papa" sends
your allowance.
25
00:02:02,823 --> 00:02:05,257
- Damn darkies.
- Ugh!
26
00:02:05,325 --> 00:02:07,259
- At least, we're not here
on scholarship.
27
00:02:09,429 --> 00:02:10,962
- You know what?
28
00:02:11,031 --> 00:02:14,266
One day, you boys are gonna get
exactly what you deserve.
29
00:02:14,268 --> 00:02:16,235
- What did you say?
30
00:02:16,303 --> 00:02:19,304
- Do you want the whole school
to hear you? Get back in there!
31
00:02:19,306 --> 00:02:21,773
- Best let him go. Come on.
32
00:02:27,715 --> 00:02:31,483
(indistinct chatter)
33
00:02:31,485 --> 00:02:33,852
- Every time we move,
I think things will change.
34
00:02:33,854 --> 00:02:36,454
They never do.
- This is unusual,
35
00:02:36,457 --> 00:02:38,891
even for them.
(mechanical humming)
36
00:02:40,961 --> 00:02:43,461
Hello?
37
00:02:43,530 --> 00:02:45,530
- Can I help you?
- Yes, hello.
38
00:02:45,599 --> 00:02:48,467
We were told to speak
to a Detective William Murdoch.
39
00:02:48,502 --> 00:02:51,469
(mechanical humming stops)
- How may I be of assistance?
40
00:02:51,472 --> 00:02:54,005
♪♪♪
41
00:02:54,074 --> 00:02:56,875
- These are our sons,
Vik and Sunil.
42
00:02:56,911 --> 00:02:59,278
They're missing.
43
00:03:09,023 --> 00:03:11,590
- When did
your sons disappear?
44
00:03:11,592 --> 00:03:13,892
- Their correspondence
ceased two weeks ago.
45
00:03:13,894 --> 00:03:15,860
- Correspondence?
46
00:03:15,929 --> 00:03:18,230
Do you not live in Toronto?
- I am an emissary
47
00:03:18,265 --> 00:03:20,665
for the Raj,
posted in Ottawa.
48
00:03:20,734 --> 00:03:23,101
- For the duration,
we placed our sons
49
00:03:23,170 --> 00:03:25,170
at a boarding school,
Laird College.
50
00:03:25,206 --> 00:03:27,772
- Laird College?
My wife would give my eyeteeth
51
00:03:27,775 --> 00:03:29,774
to fix our boys
a spot up there.
52
00:03:29,777 --> 00:03:32,177
- Two weeks missing,
and no one batted an eye.
53
00:03:32,245 --> 00:03:35,247
The headmaster believed
we pulled them out of enrolment.
54
00:03:35,249 --> 00:03:38,383
- Is it possible your sons
simply abandoned their studies?
55
00:03:38,419 --> 00:03:41,486
- But they have nowhere to go.
We have no connections
56
00:03:41,554 --> 00:03:43,722
in this country.
Something is wrong,
57
00:03:43,757 --> 00:03:46,024
Detective.
- I understand your concern,
58
00:03:46,092 --> 00:03:48,627
Mr. And Mrs. Banerjee.
We'll look into it.
59
00:03:48,629 --> 00:03:52,064
- I'll see you out.
When I was in Afghanistan,
60
00:03:52,132 --> 00:03:54,132
I fought alongside
some good Indian men.
61
00:03:54,200 --> 00:03:56,134
I have a deep respect
for your part of the Empire.
62
00:03:56,136 --> 00:03:58,070
- Perhaps I was
one of those men.
63
00:03:58,138 --> 00:04:00,538
I fought that war as well.
- Ah, it was devilishly hot.
64
00:04:00,541 --> 00:04:02,274
- Oh.
- Sand everywhere.
65
00:04:02,276 --> 00:04:05,910
♪♪♪
- This withdrawal letter
found its way to my desk.
66
00:04:05,913 --> 00:04:08,247
How was I to know
it was a forgery?
67
00:04:11,017 --> 00:04:12,684
Tuesday the 14th.
68
00:04:12,686 --> 00:04:14,753
- Aah... Aah! The same date
69
00:04:14,821 --> 00:04:16,688
the parents stopped
receiving correspondence.
70
00:04:16,756 --> 00:04:18,690
- It was likely written
by the Banerjee brothers
71
00:04:18,692 --> 00:04:21,226
themselves.
- They were troublemakers then?
72
00:04:21,294 --> 00:04:23,428
- Quite. For 25 years,
73
00:04:23,496 --> 00:04:25,463
I've matriculated
both members of Parliament
74
00:04:25,466 --> 00:04:27,666
and your run-of-the-mill
degenerates.
75
00:04:27,668 --> 00:04:30,402
The Banerjee brothers
were the latter.
76
00:04:30,470 --> 00:04:33,839
- Did you not find it suspicious
that they left behind all
of their belongings?
77
00:04:33,907 --> 00:04:35,840
- It happens more often
than you'd expect
78
00:04:35,843 --> 00:04:39,210
with the sons of diplomats.
Besides, I've been busy
79
00:04:39,279 --> 00:04:41,446
interviewing professors for
our Department of Literature.
80
00:04:41,482 --> 00:04:43,882
- I see.
Did the brothers associate
81
00:04:43,950 --> 00:04:45,851
with any students
that we could interview?
82
00:04:45,886 --> 00:04:48,386
- Yeah.
83
00:04:48,389 --> 00:04:51,456
(indistinct chatter)
♪♪♪
84
00:04:55,229 --> 00:04:58,496
- Hello, rabbit.
May I play with him?
85
00:04:58,499 --> 00:05:01,499
- Her! No, you can't.
86
00:05:01,502 --> 00:05:04,002
- Miss Clark!
Good afternoon.
87
00:05:04,004 --> 00:05:06,004
Well, that's
an unusual encumbrance.
88
00:05:06,006 --> 00:05:08,173
- I've just procured
my latest test subject.
89
00:05:08,175 --> 00:05:11,343
- Oh, what's the experiment?
- Hormonal therapy.
90
00:05:11,378 --> 00:05:14,179
She is barren, like yourself,
and I hope to synthesize
91
00:05:14,247 --> 00:05:16,148
a medicine that may
help her conceive.
92
00:05:16,216 --> 00:05:18,550
- A medicine?
And you say you're close.
93
00:05:18,552 --> 00:05:21,052
- But not successful.
My experiment has reached
94
00:05:21,121 --> 00:05:23,154
an impasse.
I will inform you
95
00:05:23,223 --> 00:05:25,390
when I need a human subject.
96
00:05:25,458 --> 00:05:28,893
- Perhaps I could assist you.
97
00:05:28,896 --> 00:05:32,497
♪♪♪
(indistinct chatter)
98
00:05:32,566 --> 00:05:34,699
- Frye, Moore, Jarvis.
99
00:05:34,702 --> 00:05:36,668
Front and centre.
100
00:05:41,508 --> 00:05:45,844
This is Detective Murdoch
and Inspector Brackenreid.
101
00:05:45,846 --> 00:05:49,247
They have some questions for
you. Gentlemen, I have
business to attend to.
102
00:05:51,518 --> 00:05:53,518
- Good day, gentlemen.
103
00:05:53,520 --> 00:05:55,520
Uh, do you recall
104
00:05:55,588 --> 00:05:57,622
the last time you saw
the Banerjee brothers?
105
00:05:59,159 --> 00:06:01,059
- It has been a while.
106
00:06:01,061 --> 00:06:03,762
- Did their absence
not alarm you?
107
00:06:07,367 --> 00:06:09,801
What was the nature
of your friendship?
108
00:06:09,803 --> 00:06:12,738
- We studied together.
That's it.
109
00:06:14,375 --> 00:06:17,642
- Can you think of any reason
why they may have fled?
110
00:06:17,644 --> 00:06:19,878
- We haven't the slightest.
111
00:06:21,948 --> 00:06:24,082
- Do you have any knowledge
112
00:06:24,118 --> 00:06:26,385
of their whereabouts?
- No, sir.
113
00:06:32,126 --> 00:06:35,760
(indistinct chatter)
114
00:06:35,763 --> 00:06:38,964
- (man): That'd be great,
thank you.
115
00:06:38,999 --> 00:06:41,700
(distant phone ringing)
116
00:06:43,937 --> 00:06:46,204
- What are you doing here?
117
00:06:46,272 --> 00:06:48,206
- I've been in
since morning.
118
00:06:48,274 --> 00:06:51,342
- Yes, but what are you
doing here?
119
00:06:51,345 --> 00:06:54,078
- I'm a policeman.
- You weren't
120
00:06:54,081 --> 00:06:57,782
always a policeman. You simply
put on a uniform and converted
121
00:06:57,785 --> 00:07:00,352
as it were?
- I suppose.
122
00:07:02,188 --> 00:07:04,122
- Fairly young
to be withering
123
00:07:04,158 --> 00:07:07,091
your brain over paperwork.
In fact,
124
00:07:07,094 --> 00:07:09,594
it's dangerous. How do you
intend to make room for wisdom?
125
00:07:09,630 --> 00:07:11,496
- I intend to do my job.
126
00:07:11,498 --> 00:07:13,999
- Hmm.
127
00:07:16,003 --> 00:07:19,003
♪♪♪
128
00:07:19,006 --> 00:07:21,573
Where does a young man
grow such certainty?
129
00:07:21,641 --> 00:07:23,575
(exasperated sigh)
- I'm not certain.
130
00:07:23,643 --> 00:07:25,844
I'm just "here" as you call it.
131
00:07:25,912 --> 00:07:28,413
- I see. So you are not certain
132
00:07:28,415 --> 00:07:30,515
you want to be a policeman.
133
00:07:33,286 --> 00:07:35,854
(exhaling)
134
00:07:35,856 --> 00:07:37,823
- They know something.
- I never said they didn't.
135
00:07:37,891 --> 00:07:40,825
But they won't be telling us.
- Sir, I'm certain
136
00:07:40,828 --> 00:07:44,195
if we interviewed them
separately, they would
respond to questioning.
137
00:07:44,264 --> 00:07:46,431
- You seem to forget
what it was like to be young.
138
00:07:46,433 --> 00:07:48,433
- Sir, when I was young,
139
00:07:48,435 --> 00:07:51,770
I was happy to aid the police
as an amateur detective.
140
00:07:51,838 --> 00:07:53,805
- Course you did, Murdoch.
141
00:07:58,177 --> 00:08:02,080
- John! A moment?
142
00:08:02,082 --> 00:08:05,316
- Are you out of your mind?!
We have more experienced
constables!
143
00:08:05,319 --> 00:08:08,920
- Yes, but none that
are young enough.
- What is the case?
144
00:08:08,922 --> 00:08:10,922
- Two boys have gone missing
from their boarding school,
145
00:08:10,924 --> 00:08:12,891
and none of the students
will speak to us.
146
00:08:12,893 --> 00:08:15,059
- And you think
they'll talk to me?
147
00:08:15,062 --> 00:08:17,529
- Yes, if you're a student.
148
00:08:17,531 --> 00:08:20,532
- Murdoch, he's hardly gotten
his feet wet.
149
00:08:20,534 --> 00:08:22,868
- I never will
if you keep coddling me.
150
00:08:26,472 --> 00:08:29,941
- Sir?
- Oh, all right.
151
00:08:35,582 --> 00:08:37,482
- Hello, everyone. I'm John.
152
00:08:37,518 --> 00:08:40,218
- Congratulations.
153
00:08:40,220 --> 00:08:42,287
(chuckling)
- I need a seat.
154
00:08:50,029 --> 00:08:52,697
- Glad to see
you found the class.
155
00:08:52,765 --> 00:08:55,233
You lot won't be sitting
on your heels any longer.
156
00:08:55,269 --> 00:08:57,435
I found your new literature
professor.
157
00:08:57,437 --> 00:08:59,437
- Headmaster.
- All yours.
158
00:08:59,439 --> 00:09:04,242
- Hello, all.
I am Professor Colin Matthews.
159
00:09:04,278 --> 00:09:07,378
Today, we are set to embark
160
00:09:07,381 --> 00:09:10,782
on the most epic of journeys
to the most exotic of locales.
161
00:09:10,850 --> 00:09:12,817
Our destination,
162
00:09:12,819 --> 00:09:14,586
Ancient Egypt.
163
00:09:14,621 --> 00:09:16,922
(fake snoring)
(young men chuckling)
164
00:09:16,990 --> 00:09:19,490
Oh, very funny.
The brightest of a generation,
165
00:09:19,559 --> 00:09:21,492
and that's the best
you've come up with?
166
00:09:21,561 --> 00:09:23,461
Now, the vessel
167
00:09:23,530 --> 00:09:25,397
upon which we are about
to embark on our journey
168
00:09:25,432 --> 00:09:30,234
is a novel by the criminally
underappreciated author
169
00:09:30,303 --> 00:09:32,303
George Crabtree.
170
00:09:32,306 --> 00:09:37,142
It is... Curse of the Pharaohs.
171
00:09:37,177 --> 00:09:38,910
- Can we please have
something else?
172
00:09:38,912 --> 00:09:40,612
- Why? You're not fond
of the book?
173
00:09:40,614 --> 00:09:43,915
- The opposite. It's great.
174
00:09:43,917 --> 00:09:47,619
- Oh, really?
What's your favourite, uh...
175
00:09:47,687 --> 00:09:50,522
What is it
that makes it so "great"?
176
00:09:54,494 --> 00:09:56,695
(door sliding shut)
177
00:09:58,765 --> 00:10:01,432
- An infertile rabbit
is a rare specimen,
178
00:10:01,435 --> 00:10:05,370
but three seems most unlikely.
Wherever did you find them?
179
00:10:05,372 --> 00:10:07,572
- An exhaustive search
of the local farms.
180
00:10:07,641 --> 00:10:10,108
They were glad to be rid
of their fruitless does.
181
00:10:10,176 --> 00:10:12,110
- And the cause
of infertility?
182
00:10:12,112 --> 00:10:14,078
- Well, their reproductive
organs function, but they cannot
183
00:10:14,147 --> 00:10:17,916
enter a state of heat.
It suggests hormone deficiency.
184
00:10:17,951 --> 00:10:20,118
- And you have a medicinal
treatment to address this?
185
00:10:20,120 --> 00:10:22,553
- Chasteberry has been used
186
00:10:22,556 --> 00:10:25,723
in folk-infertility remedies
since Ancient Greece.
187
00:10:25,726 --> 00:10:28,660
I aim to extract
its medicine,
188
00:10:28,728 --> 00:10:32,597
much the same way
as Aspirin was from willow bark.
189
00:10:32,665 --> 00:10:35,199
- What have you tried so far?
190
00:10:35,268 --> 00:10:37,201
- Using the coca leaf
as model,
191
00:10:37,204 --> 00:10:40,972
I've created a paste
of chasteberry, water
192
00:10:40,974 --> 00:10:43,675
and solvent,
yet the paste keeps reacting
193
00:10:43,743 --> 00:10:45,644
to any chemical I add
to purify it.
194
00:10:45,679 --> 00:10:47,846
- Well, unlike coca leaf,
195
00:10:47,914 --> 00:10:50,281
chasteberry contains sugar.
196
00:10:50,283 --> 00:10:52,717
If we suspend it in alcohol,
197
00:10:52,785 --> 00:10:54,653
we can synthesize
the plant's medicine
198
00:10:54,688 --> 00:10:57,221
without the live material
interfering.
199
00:10:57,290 --> 00:10:59,657
- Yeah. It's worth
a fair shot.
200
00:10:59,660 --> 00:11:02,093
(indistinct chatter)
♪♪♪
201
00:11:04,097 --> 00:11:06,831
(indistinct chatter)
- Hey, come on!
202
00:11:13,240 --> 00:11:16,207
- Gentlemen, could I have
your attention please?
203
00:11:16,209 --> 00:11:19,444
Vik and Sunil Banerjee
are still missing.
204
00:11:19,446 --> 00:11:21,546
If anyone has any information
205
00:11:21,614 --> 00:11:23,314
as to their whereabouts,
you better come see me
206
00:11:23,316 --> 00:11:26,050
at Station House Number 4.
Thank you.
207
00:11:26,053 --> 00:11:29,053
(bell tolling)
Oy, you there!
208
00:11:29,056 --> 00:11:31,789
I've not seen you before.
209
00:11:31,792 --> 00:11:34,759
You wouldn't be avoiding
the constabulary by any
chance, would you?
210
00:11:34,761 --> 00:11:36,861
- You haven't seen me
because I'm new.
211
00:11:36,897 --> 00:11:39,797
- You better start adding a sir
to the end of your sentences.
212
00:11:39,800 --> 00:11:41,699
- Sod off, sir.
213
00:11:41,702 --> 00:11:44,535
- What did you just say?
214
00:11:44,538 --> 00:11:46,571
Stand up!
Come here!
215
00:11:48,875 --> 00:11:52,210
Let's see if you've got the
nerve to repeat yourself now.
216
00:11:55,315 --> 00:11:58,016
Good. Seems to me
217
00:11:58,051 --> 00:12:00,051
like you've learnt your lesson.
218
00:12:00,053 --> 00:12:02,520
(exclamations)
- (student): No way!
219
00:12:02,588 --> 00:12:04,489
- Excuse me, gentlemen,
220
00:12:04,491 --> 00:12:07,492
your colleague and I need
to have a little chat!
221
00:12:07,560 --> 00:12:10,261
(students chattering
and laughing)
222
00:12:10,263 --> 00:12:13,364
When I said you could
get rowdy, I didn't mean
223
00:12:13,432 --> 00:12:15,567
punch me in the face.
- It had to look real!
224
00:12:15,602 --> 00:12:18,436
- As long as the right people
saw it.
225
00:12:18,472 --> 00:12:21,706
- Constable Crabtree
doesn't need to be here.
I have this in hand.
226
00:12:21,742 --> 00:12:24,242
- Oh, is that right?
So what do you know so far?
227
00:12:24,244 --> 00:12:26,477
- Not much.
228
00:12:26,480 --> 00:12:28,446
- Here, take this.
229
00:12:28,482 --> 00:12:31,716
Maybe it will loosen
a few tongues. And be careful.
230
00:12:31,752 --> 00:12:34,652
- Huh.
- Good punch by the way.
231
00:12:39,592 --> 00:12:42,460
- Gerald Jarvis. Proud son
of Gordon Jarvis, the barrister.
232
00:12:42,529 --> 00:12:46,130
- John Simpson, son of Thomas
Simpson, the whisky brewer.
233
00:12:46,133 --> 00:12:48,299
- You got gumption, punching
that inspector like that.
234
00:12:48,301 --> 00:12:50,268
- I don't like
to be pushed.
235
00:12:50,336 --> 00:12:52,270
- I'm just surprised
you're not in jail.
236
00:12:52,338 --> 00:12:54,338
- He was satisfied
to rough me up.
237
00:12:54,341 --> 00:12:58,777
(knocking on door)
♪♪♪
238
00:13:01,214 --> 00:13:03,148
- It's for you.
239
00:13:07,187 --> 00:13:09,487
(John chuckling)
240
00:13:09,489 --> 00:13:12,357
It took me ages
to get my invitation.
241
00:13:12,425 --> 00:13:14,092
- What do you mean?
242
00:13:15,796 --> 00:13:18,963
"Be ready in 15 minutes.
Bring money."
243
00:13:19,032 --> 00:13:20,999
What is this?
244
00:13:22,702 --> 00:13:25,336
- It's an invitation
to the real school.
245
00:13:34,780 --> 00:13:36,781
(indistinct chatter)
246
00:13:39,652 --> 00:13:41,853
- Tell me once more,
247
00:13:41,921 --> 00:13:43,888
how did you fall?
248
00:13:43,956 --> 00:13:45,790
- I walked into a door.
249
00:13:45,826 --> 00:13:48,660
- No, you didn't.
What happened?
250
00:13:48,728 --> 00:13:50,595
- John hit me.
- What?!
251
00:13:50,597 --> 00:13:53,464
- Margaret, calm down
if you want to go to dinner.
252
00:13:53,466 --> 00:13:55,466
I have no problem
instructing the driver
253
00:13:55,534 --> 00:13:57,669
to turn this carriage around.
254
00:13:57,704 --> 00:13:59,604
- Fine.
255
00:13:59,672 --> 00:14:01,672
(sighing)
Go on.
256
00:14:01,675 --> 00:14:03,541
- He walloped me
in front of the Laird students
257
00:14:03,543 --> 00:14:05,576
so that they would adopt him
into their group.
258
00:14:05,645 --> 00:14:08,479
- Oh, Thomas! Boys of such class
259
00:14:08,515 --> 00:14:11,482
won't stand
for such abhorrent behaviour!
260
00:14:11,484 --> 00:14:13,484
They'll think him a vagrant.
261
00:14:13,552 --> 00:14:15,386
Now, he won't make
any connections there.
262
00:14:15,454 --> 00:14:17,088
- You do understand
he's not really a student?
263
00:14:17,123 --> 00:14:19,490
He's a police officer on duty!
264
00:14:19,492 --> 00:14:21,525
- I know that!
265
00:14:21,528 --> 00:14:24,162
I just hope that perhaps
his time at Laird College
266
00:14:24,230 --> 00:14:26,197
might change his thinking.
267
00:14:26,265 --> 00:14:28,166
- You won't let
that go, will you?
268
00:14:28,201 --> 00:14:30,735
It's not my decision
269
00:14:30,803 --> 00:14:32,870
that he follows in my footsteps,
it's his!
270
00:14:32,873 --> 00:14:35,706
- You could discourage him.
- I have.
271
00:14:35,709 --> 00:14:38,877
It seems that he's as stubborn
as his mother.
272
00:14:40,914 --> 00:14:42,247
- Oh!
273
00:14:44,718 --> 00:14:47,919
♪♪♪
(indistinct chatter)
274
00:15:02,669 --> 00:15:04,702
(John chuckling)
275
00:15:04,704 --> 00:15:07,105
♪♪♪
276
00:15:11,211 --> 00:15:13,177
- Welcome.
- What is this?
277
00:15:13,245 --> 00:15:16,080
- Much better than our fathers'
clubs, I can assure you.
278
00:15:16,082 --> 00:15:19,050
No trite conversations
over brandy
279
00:15:19,118 --> 00:15:21,285
and no pretending
we have influence
280
00:15:21,354 --> 00:15:23,521
over things half a world away.
281
00:15:23,523 --> 00:15:25,456
But we do have cigars.
282
00:15:25,524 --> 00:15:27,458
- Cheers.
283
00:15:29,195 --> 00:15:31,162
Hahaha!
284
00:15:31,230 --> 00:15:33,097
- Those cards,
285
00:15:33,133 --> 00:15:36,233
they're from France.
- Then I wanna go to France.
286
00:15:36,236 --> 00:15:38,436
Where did you get them?
- The Banerjee brothers.
287
00:15:38,471 --> 00:15:41,272
Apparently, their parents
were posted there for a time.
288
00:15:41,274 --> 00:15:43,341
- Should have
stayed there.
289
00:15:43,409 --> 00:15:45,343
- How do I purchase cards
from them?
290
00:15:45,411 --> 00:15:48,947
- You can't. They're gone
and good riddance.
291
00:15:48,982 --> 00:15:51,082
- What happened to them?
- Disappeared.
292
00:15:51,084 --> 00:15:54,719
Conveniently the same night
that they lost a hideous
amount to me.
293
00:15:54,721 --> 00:15:56,787
- (Moore): Quit complaining,
I covered their losses.
294
00:15:56,790 --> 00:15:58,990
- Yeah, and you're
the house now.
295
00:15:59,058 --> 00:16:00,925
So who's really winning?
296
00:16:04,331 --> 00:16:06,964
- (Moore): If you wanna play,
you need money.
297
00:16:06,967 --> 00:16:09,233
- I have something
even better.
298
00:16:09,301 --> 00:16:13,137
A break from whatever vinegar
you're brewing in the corner.
299
00:16:13,139 --> 00:16:15,807
- Your father's whisky!
Capital!
300
00:16:17,577 --> 00:16:20,444
- Stay away from me.
- Get away!
301
00:16:20,447 --> 00:16:23,748
- I didn't believe there'd be
enough spores to kill
seven Egyptologists.
302
00:16:23,783 --> 00:16:26,484
One, perhaps two.
But seven?
303
00:16:26,486 --> 00:16:29,220
- Well, Simpson,
304
00:16:29,288 --> 00:16:32,590
that's called taking
"artistic license." Class,
305
00:16:32,592 --> 00:16:34,759
were none of you drawn in
306
00:16:34,827 --> 00:16:36,995
by the-the-the rich atmosphere
307
00:16:37,030 --> 00:16:39,030
of Ancient Egypt?
- Not really.
308
00:16:39,032 --> 00:16:42,133
- But some of
the descriptive passages here:
309
00:16:42,201 --> 00:16:44,102
"The sandy desert
310
00:16:44,137 --> 00:16:46,937
broken only
by the mighty Nile."
311
00:16:46,940 --> 00:16:49,373
You know, uh, the Sphinx,
312
00:16:49,376 --> 00:16:51,409
the, uh... Ah, the pyramid!
313
00:16:51,411 --> 00:16:55,379
"The great pyramids,
both triangular and huge."
314
00:16:55,382 --> 00:16:57,015
- I've been to Egypt,
315
00:16:57,050 --> 00:16:59,483
unlike you who clearly has never
left the continent.
316
00:16:59,486 --> 00:17:02,120
The only thing of note
about Egypt
317
00:17:02,188 --> 00:17:04,989
is that it's unpleasantly hot.
318
00:17:04,991 --> 00:17:07,291
- Frye, if you're not careful,
319
00:17:07,359 --> 00:17:09,327
you'll be cynical
your whole life.
320
00:17:09,362 --> 00:17:11,996
- Who cares?
None of this matters.
321
00:17:11,998 --> 00:17:14,865
- All right, class.
That's enough for today.
322
00:17:14,868 --> 00:17:17,769
- All right, OK.
(somber music)
323
00:17:19,872 --> 00:17:22,273
- Meet me tonight.
324
00:17:25,211 --> 00:17:28,813
♪♪♪
325
00:17:33,019 --> 00:17:36,087
(woman giggling)
326
00:17:36,155 --> 00:17:38,122
- Forbidden fruit?
327
00:17:38,190 --> 00:17:41,025
- Nina. I regret,
I'm not in the mood.
328
00:17:41,027 --> 00:17:43,894
Too jaded by the state
of today's youth.
329
00:17:43,897 --> 00:17:46,864
- What do you mind?
You don't have to teach.
330
00:17:46,866 --> 00:17:48,866
- I know it's all a ruse,
331
00:17:48,934 --> 00:17:52,303
but if I could just reach
this one student...
332
00:17:52,371 --> 00:17:54,839
- If I could just reach
this one teacher...
333
00:17:54,841 --> 00:17:57,909
- I mean, his grades
were excellent in the past.
334
00:17:57,977 --> 00:18:00,177
I feel he's just
given up on himself.
335
00:18:00,180 --> 00:18:02,179
I know there's passion in him,
336
00:18:02,182 --> 00:18:04,916
he just... he needs
to discover it.
337
00:18:04,984 --> 00:18:07,184
- Well, then charm him.
338
00:18:07,253 --> 00:18:10,788
I once had a Star Room customer
who never paid me any attention.
339
00:18:10,857 --> 00:18:13,524
- It's hardly the same.
- Sure it is.
340
00:18:13,526 --> 00:18:15,560
I tried everything
to intrigue him.
341
00:18:15,595 --> 00:18:19,263
I even changed my costume,
inspired by his profession.
342
00:18:19,332 --> 00:18:21,532
- Nina, I don't know if I want
to hear any more of this.
343
00:18:21,534 --> 00:18:24,201
- I assure you the effort
was worth it.
344
00:18:24,270 --> 00:18:26,270
The customer was you.
345
00:18:26,338 --> 00:18:28,606
(Nina chuckling)
♪♪♪
346
00:18:30,676 --> 00:18:33,744
Hmmm...
347
00:18:42,154 --> 00:18:44,088
- (Julia Ogden):
Well, this is disheartening.
348
00:18:44,090 --> 00:18:47,358
- She was the only doe
to receive the chemical.
349
00:18:47,360 --> 00:18:50,060
The medicine appears
to be poisonous.
350
00:18:50,129 --> 00:18:51,762
- I see.
351
00:18:51,830 --> 00:18:53,764
- Not to say
I'm giving up.
352
00:18:53,766 --> 00:18:56,501
- No, of course not.
353
00:18:56,569 --> 00:18:58,903
Thank you
for letting me know.
354
00:18:58,971 --> 00:19:02,406
(sad music)
Well, I should get back to work.
355
00:19:11,317 --> 00:19:14,318
♪♪♪
356
00:19:21,060 --> 00:19:24,328
- Something on your mind, Julia?
357
00:19:24,397 --> 00:19:26,363
- It's nothing.
358
00:19:26,432 --> 00:19:29,667
Just a slow day
at the morgue.
359
00:19:29,669 --> 00:19:32,369
- Good news for the living.
360
00:19:32,438 --> 00:19:35,339
- Ah...
361
00:19:35,407 --> 00:19:38,209
I've just been thinking about
362
00:19:38,277 --> 00:19:40,678
how I rely on my work so much
363
00:19:40,746 --> 00:19:44,415
for my sense of purpose.
364
00:19:44,417 --> 00:19:46,951
- The satisfaction
of a job well done
365
00:19:47,019 --> 00:19:49,053
is one of life's
greatest pleasures.
366
00:19:51,290 --> 00:19:53,357
- Is it wrong to want more?
367
00:19:53,359 --> 00:19:56,260
- No.
368
00:19:56,328 --> 00:19:58,229
But I've never known you
369
00:19:58,297 --> 00:20:00,564
to be one to wait
for change.
370
00:20:00,567 --> 00:20:02,600
You always create it.
371
00:20:07,073 --> 00:20:09,707
Perhaps I've said
the wrong thing.
372
00:20:09,775 --> 00:20:11,809
- On the contrary.
373
00:20:13,846 --> 00:20:15,780
You said just what needed
to be said.
374
00:20:15,848 --> 00:20:17,715
(soft music)
375
00:20:27,527 --> 00:20:30,328
♪♪♪
376
00:20:31,864 --> 00:20:34,799
- Nothing.
- What exactly
are we looking for?
377
00:20:34,867 --> 00:20:37,068
- The Banerjees made a still
from science equipment.
378
00:20:37,136 --> 00:20:40,037
I got the sense that they spent
a lot of time in here.
379
00:20:40,105 --> 00:20:42,072
(creaking)
380
00:20:42,141 --> 00:20:44,809
(creaking again)
381
00:20:57,589 --> 00:20:59,490
Is that blood?
382
00:20:59,492 --> 00:21:01,959
Where would that
have come from?
383
00:21:02,028 --> 00:21:06,097
- John, get a petri dish
and some glue.
384
00:21:08,501 --> 00:21:10,268
And I need...
385
00:21:14,406 --> 00:21:17,975
- Found them.
- Violet phosphorous.
386
00:21:20,145 --> 00:21:22,079
- What are you doing?
387
00:21:22,147 --> 00:21:25,949
- I am illuminating
the invisible.
388
00:21:25,952 --> 00:21:28,218
Violet phosphorous
389
00:21:28,221 --> 00:21:31,322
absorbs visible light
390
00:21:31,390 --> 00:21:33,557
and translates it
391
00:21:33,559 --> 00:21:36,593
into ultraviolet radiation.
392
00:21:36,596 --> 00:21:38,595
At least, I think
that's how the Detective put it.
393
00:21:38,664 --> 00:21:40,597
Get the lights.
394
00:21:40,600 --> 00:21:45,736
♪♪♪
395
00:21:45,738 --> 00:21:47,738
If there's blood,
396
00:21:47,806 --> 00:21:49,840
this will reveal it.
397
00:21:54,614 --> 00:21:57,614
- So much blood!
- May have been
398
00:21:57,617 --> 00:22:00,951
the perpetrator stepped
in his own victim's blood.
399
00:22:01,019 --> 00:22:04,355
Seems to lead this way.
♪♪♪
400
00:22:12,465 --> 00:22:15,099
Seems to me
401
00:22:15,167 --> 00:22:17,301
a body was brought
from over there,
402
00:22:17,337 --> 00:22:19,303
to this wall,
403
00:22:19,371 --> 00:22:21,772
and then dragged back
404
00:22:21,841 --> 00:22:23,941
as far as...
405
00:22:29,582 --> 00:22:32,850
(creaking)
406
00:22:32,885 --> 00:22:36,220
♪♪♪
407
00:22:45,731 --> 00:22:49,299
(screeching)
408
00:22:49,368 --> 00:22:51,769
- This hasn't been
cleaned out in ages.
409
00:22:53,806 --> 00:22:56,306
- This top layer is fresh,
410
00:22:56,375 --> 00:22:58,676
but it's the middle of June.
411
00:23:00,179 --> 00:23:02,880
Look at this.
- What is that?
412
00:23:05,484 --> 00:23:07,651
- Bone.
413
00:23:13,426 --> 00:23:16,227
♪♪♪
414
00:23:19,832 --> 00:23:21,832
- Do you know
who's responsible?
415
00:23:21,834 --> 00:23:24,635
- Not yet. We need you
to keep this quiet.
416
00:23:24,703 --> 00:23:27,504
We don't want
to tip the murderer.
- You have my word.
417
00:23:27,573 --> 00:23:30,240
The fewer people who know
about this, the better.
418
00:23:30,309 --> 00:23:33,410
- Excellent improvisation with
the ultraviolet light, George.
419
00:23:33,479 --> 00:23:35,379
Just when I think
no one is listening.
420
00:23:35,448 --> 00:23:37,448
- Oh, it was nothing, sir.
- What have you found?
421
00:23:37,516 --> 00:23:40,184
- It's impossible
to determine so far, sir,
422
00:23:40,252 --> 00:23:42,186
until we sift
through all of the ashes.
423
00:23:42,188 --> 00:23:44,388
- And the shoe print?
- Sir.
424
00:23:44,424 --> 00:23:47,191
Average size, average style.
Could be anybody's.
425
00:23:47,259 --> 00:23:50,761
- Walter Moore.
- I beg your pardon?
426
00:23:50,763 --> 00:23:52,730
- Walter Moore, one of the boys;
I'm certain he's involved.
427
00:23:52,798 --> 00:23:54,732
- (Brackenreid): Why?
- He's taken over
428
00:23:54,800 --> 00:23:57,167
the Banerjee's gambling
business. "Follow the money,"
429
00:23:57,236 --> 00:24:00,604
you always say that.
If it is his shoe,
430
00:24:00,606 --> 00:24:02,473
would there still be
traces of blood?
431
00:24:02,475 --> 00:24:05,142
- There very well could be.
But if you want be sure,
432
00:24:05,211 --> 00:24:07,178
use this.
433
00:24:11,317 --> 00:24:14,284
(indistinct chatter)
434
00:24:14,287 --> 00:24:16,553
- I have a special assignment
for you today, lads.
435
00:24:16,622 --> 00:24:19,756
It should be a real treat.
Life-changing even.
436
00:24:19,759 --> 00:24:23,694
I would like you each
to write your own obituary.
437
00:24:23,696 --> 00:24:25,863
- A rather morbid turn
to your lectures.
438
00:24:25,865 --> 00:24:28,866
- Not at all, Jarvis.
In fact, it will give you
439
00:24:28,934 --> 00:24:32,269
cause to reflect on the things
that make life worth living.
440
00:24:32,271 --> 00:24:35,539
I mean, we can sit around
reading about heroes
all you like,
441
00:24:35,541 --> 00:24:38,442
or you can be the heroes.
442
00:24:38,444 --> 00:24:42,179
The heroes in the stories
of your own lives.
443
00:24:42,181 --> 00:24:44,915
- How would yours read, sir?
- I don't know, Mr. Moore,
444
00:24:44,983 --> 00:24:46,650
I suppose it would go
something like, uh...
445
00:24:46,719 --> 00:24:49,787
"Professor Colin Matthews is
survived by his beautiful wife
446
00:24:49,855 --> 00:24:51,855
"and seven children.
447
00:24:51,858 --> 00:24:54,324
"A virile gentleman
to say the least.
448
00:24:54,393 --> 00:24:56,560
"His eulogy was delivered
449
00:24:56,628 --> 00:24:58,662
"by his best friend, William
450
00:24:58,698 --> 00:25:01,265
"Mmmm... Murphy.
451
00:25:01,333 --> 00:25:03,400
"And he died
452
00:25:03,402 --> 00:25:07,004
"the author
of Canada's universally praised,
453
00:25:07,072 --> 00:25:10,140
"nay, lauded series,
454
00:25:10,208 --> 00:25:12,242
The Secrets of Go Home Lake.
455
00:25:12,245 --> 00:25:15,212
- Is that all?
(young men chuckling)
456
00:25:16,949 --> 00:25:19,216
- If you imagine greater things
for yourself, Mr. Frye,
457
00:25:19,218 --> 00:25:21,885
I implore you,
458
00:25:21,954 --> 00:25:23,620
get to work.
459
00:25:23,623 --> 00:25:25,689
Class...
460
00:25:25,691 --> 00:25:28,325
♪♪♪
461
00:25:43,075 --> 00:25:45,142
(indistinct chatter)
462
00:25:45,210 --> 00:25:47,111
- Detective Watts,
are you occupied?
463
00:25:47,179 --> 00:25:50,915
- In terms of police work, no.
- Are those--
464
00:25:50,950 --> 00:25:52,716
- I borrowed these
from your desk.
465
00:25:52,752 --> 00:25:54,751
- In the future, I would
466
00:25:54,754 --> 00:25:57,321
appreciate it--
- You can't see out of them.
467
00:25:57,389 --> 00:25:59,756
- They're meant
to see heat.
468
00:25:59,759 --> 00:26:02,392
Eventually.
More work is required.
469
00:26:02,395 --> 00:26:04,394
- Perhaps you might explain
470
00:26:04,463 --> 00:26:06,697
why heat needs to be seen?
- I will,
471
00:26:06,699 --> 00:26:09,032
on the way
to the storage shed.
472
00:26:09,035 --> 00:26:12,436
- What's the task at hand?
- A messy one, I'm afraid.
473
00:26:19,612 --> 00:26:22,580
♪♪♪
474
00:26:43,002 --> 00:26:45,135
♪♪♪
475
00:27:00,620 --> 00:27:02,953
- The dissection reveals
she was in heat
476
00:27:03,021 --> 00:27:06,523
at time of death.
That's very unusual.
477
00:27:06,525 --> 00:27:09,660
- But you were successful
in stimulating its hormones.
478
00:27:09,695 --> 00:27:11,962
We should test
at a lower dosage.
479
00:27:11,964 --> 00:27:14,732
- Even if it is safe for rabbits
it may not be for you.
480
00:27:14,767 --> 00:27:16,933
- Well, I'm willing
to take the chance.
481
00:27:16,936 --> 00:27:19,670
- You would put yourself
at risk for what?
482
00:27:19,738 --> 00:27:24,007
The approval of your husband?
- It's not for his approval.
483
00:27:24,010 --> 00:27:27,811
William very much wants a child,
and so do I.
484
00:27:27,813 --> 00:27:29,746
♪♪♪
485
00:27:29,749 --> 00:27:34,218
- Well, the other rabbits
aren't dead yet, Doctor.
486
00:27:36,022 --> 00:27:38,756
I will inform you
when I have results.
487
00:27:38,824 --> 00:27:42,026
- Thank you.
488
00:27:43,963 --> 00:27:46,063
- What did you find?
489
00:27:46,131 --> 00:27:48,832
- These bone
and tooth fragments...
490
00:27:48,834 --> 00:27:51,835
but they're too damaged
to yield any information. You?
491
00:27:51,904 --> 00:27:53,904
- Well, I found
these curious bits of metal.
492
00:27:56,342 --> 00:27:58,842
- One of these teeth
493
00:27:58,844 --> 00:28:01,011
has been hollowed out.
494
00:28:01,013 --> 00:28:03,447
These must be amalgam fillings.
495
00:28:03,515 --> 00:28:06,250
- Oh. Then we need to find out
if the boys had fillings.
496
00:28:08,254 --> 00:28:10,253
Oh! Oh!
497
00:28:10,256 --> 00:28:12,422
Detective, has it occurred
to you that we are, uh,
498
00:28:12,491 --> 00:28:15,059
covered in human remains?
499
00:28:15,127 --> 00:28:17,728
- Yes, it-it had, Detective,
500
00:28:17,796 --> 00:28:20,797
but I'd hoped
to... keep it unspoken.
501
00:28:20,800 --> 00:28:23,200
- Mm-hmm.
(Murdoch sighing)
502
00:28:30,476 --> 00:28:33,276
- The new professor
is far too enthusiastic;
503
00:28:33,345 --> 00:28:37,881
it's nearly indecent.
- Oh, he's all right.
504
00:28:37,883 --> 00:28:40,884
Say, do you have
any of those postcards left?
505
00:28:42,521 --> 00:28:44,821
- Only from my personal
collection. Why?
506
00:28:44,824 --> 00:28:47,357
- I'll play you
for them.
507
00:28:47,359 --> 00:28:51,027
If I lose, I'll trade you
508
00:28:51,030 --> 00:28:52,896
my brand-new oxfords
for your ratty pair.
509
00:28:52,965 --> 00:28:55,466
But if I win,
I get your collection.
510
00:29:01,974 --> 00:29:03,874
- One draw only. Agreed?
511
00:29:03,876 --> 00:29:05,809
- Deal.
♪♪♪
512
00:29:15,020 --> 00:29:17,120
So why did you take over
the Banerjee club anyway?
513
00:29:17,123 --> 00:29:20,323
- Why do anything?
For fun.
514
00:29:20,326 --> 00:29:22,926
Draw or stay?
515
00:29:22,962 --> 00:29:24,728
- Three please.
516
00:29:26,732 --> 00:29:28,732
You must be happy they're gone.
No one seemed
517
00:29:28,734 --> 00:29:31,735
to like the brothers.
- I had no quarrel with them.
518
00:29:31,771 --> 00:29:33,937
- How about the rest?
519
00:29:33,939 --> 00:29:37,340
- They didn't like them
because they were brown.
520
00:29:37,343 --> 00:29:39,743
That's why they moved on.
- "Moved on"?
521
00:29:39,745 --> 00:29:41,745
- Left this place.
They're cooking up
522
00:29:41,747 --> 00:29:45,149
their next scheme as we speak.
- They are?
523
00:29:48,086 --> 00:29:50,788
Draw or stay?
- I'm taking two.
524
00:29:54,726 --> 00:29:56,360
Ready?
525
00:29:56,428 --> 00:29:57,928
Flip.
526
00:29:57,930 --> 00:30:00,564
- (sighing): Nothing.
527
00:30:00,566 --> 00:30:03,534
- Four threes.
528
00:30:06,338 --> 00:30:09,139
Can't beat a good player.
529
00:30:16,015 --> 00:30:19,016
♪♪♪
530
00:30:39,004 --> 00:30:42,206
♪♪♪
531
00:30:48,380 --> 00:30:50,614
(indistinct chatter)
532
00:30:52,684 --> 00:30:55,018
- Mr. Frye!
- What now?
533
00:30:55,087 --> 00:30:57,687
- May I discuss
something with you?
534
00:30:57,756 --> 00:31:00,290
You drew this caricature of me
535
00:31:00,358 --> 00:31:02,893
in lieu
of your obituary assignment.
536
00:31:02,961 --> 00:31:05,162
- You chased me to chastise me?
537
00:31:05,197 --> 00:31:07,898
- Actually, I came to
commend you. It's quite good.
538
00:31:07,933 --> 00:31:09,966
- I never asked your opinion.
539
00:31:09,969 --> 00:31:12,202
- Also, I saw
540
00:31:12,270 --> 00:31:14,537
some of the drawings you did
for the Laird Chronicle.
541
00:31:14,540 --> 00:31:17,173
You gave them up.
- They bored me.
542
00:31:17,176 --> 00:31:19,342
- Mr. Frye, why are you trying
543
00:31:19,345 --> 00:31:21,778
at great lengths
to hide your talents?
544
00:31:21,847 --> 00:31:24,114
- What do I need talent for?
545
00:31:24,116 --> 00:31:26,917
Hmm? So I can write
the finest waybills
546
00:31:26,985 --> 00:31:29,185
that my father's
shipping business has ever seen?
547
00:31:29,188 --> 00:31:31,755
(George sighing)
548
00:31:31,757 --> 00:31:33,757
- There's more to life
than just work.
549
00:31:33,825 --> 00:31:35,726
You shouldn't turn your back--
- Just give it a rest, will you?
550
00:31:35,761 --> 00:31:38,061
Professor Abrams
never meddled this much.
551
00:31:38,130 --> 00:31:40,063
Is he ever coming back?
552
00:31:40,099 --> 00:31:43,400
- Where did he go?
- Couldn't tell you.
553
00:31:43,402 --> 00:31:45,402
He never said goodbye.
554
00:31:48,974 --> 00:31:51,975
♪♪♪
555
00:31:56,415 --> 00:31:58,649
- Vive la France!
556
00:32:09,061 --> 00:32:11,228
(knock)
557
00:32:11,263 --> 00:32:15,398
- I was wrong. There was nothing
on Moore's shoes. Not even dirt.
558
00:32:15,401 --> 00:32:17,367
I was sure
it was him.
559
00:32:17,436 --> 00:32:21,137
- Don't beat yourself up, John.
One piece of advice.
560
00:32:21,140 --> 00:32:23,106
I'm sure Detective Murdoch
would say this
561
00:32:23,108 --> 00:32:25,075
as would your father,
"In this line of work,
562
00:32:25,077 --> 00:32:27,644
you're wrong
until you're right."
563
00:32:27,646 --> 00:32:29,813
Come on.
564
00:32:32,918 --> 00:32:36,653
- You have news, Inspector?
- There was a murder on campus--
565
00:32:36,655 --> 00:32:39,122
- You're not saying--
- Let him finish, Padma.
566
00:32:39,124 --> 00:32:41,358
- The victim had fillings
567
00:32:41,426 --> 00:32:43,460
in the central incisor
and first molar.
568
00:32:43,528 --> 00:32:45,328
Now, I have to ask
if either Vik
569
00:32:45,331 --> 00:32:47,464
or Sunil had any such fillings?
570
00:32:47,466 --> 00:32:49,432
- No, they didn't.
571
00:32:49,435 --> 00:32:52,469
- So where are my sons,
Detective?!
572
00:32:52,471 --> 00:32:54,938
- Sirs, I don't think the Ba...
573
00:32:55,006 --> 00:32:57,640
Uh...
574
00:32:57,643 --> 00:32:59,977
The... Come here!
575
00:33:01,746 --> 00:33:04,982
- We'll be right back.
Excuse us.
576
00:33:08,287 --> 00:33:10,186
- What is it, Crabtree?
- Sirs.
577
00:33:10,189 --> 00:33:12,622
I've been filling a vacancy
in the Literature Department.
578
00:33:12,658 --> 00:33:14,557
- We bloody well know that,
don't we?
579
00:33:14,560 --> 00:33:16,526
- Yes. But why
is there a vacancy?
580
00:33:16,594 --> 00:33:19,863
Sirs, look at
the last professor's agenda.
581
00:33:22,568 --> 00:33:25,802
(unsettling music)
- He stopped writing
the same day
582
00:33:25,870 --> 00:33:27,771
the boys disappeared.
- Not only that,
583
00:33:27,806 --> 00:33:31,508
some of these illicit postcards
the boys have been selling
were in his possession.
584
00:33:31,510 --> 00:33:34,177
- So he was
mixed up in their scheme.
- Well, I thought the same.
585
00:33:34,179 --> 00:33:36,846
So I went by his rooming house.
Nobody's seen hide nor hair
586
00:33:36,915 --> 00:33:39,215
of him, but none of his
possessions had been touched.
587
00:33:39,218 --> 00:33:41,718
Sirs, what if
the Banerjee boys were not
588
00:33:41,754 --> 00:33:45,221
the murdered? What if--
- The professor
589
00:33:45,224 --> 00:33:47,991
found out what they doing
and threatened to expose them?
590
00:33:47,993 --> 00:33:50,527
- Is everything
all right?
591
00:33:50,595 --> 00:33:53,330
- The murder victim
may be a teacher.
592
00:33:53,398 --> 00:33:55,499
- How terrible.
593
00:33:57,535 --> 00:33:59,736
- Your sons may be
the killers.
594
00:34:08,213 --> 00:34:10,213
- Sir, his dentist was able
to confirm it:
595
00:34:10,215 --> 00:34:12,215
Professor Abrams
was indeed the victim.
596
00:34:12,283 --> 00:34:14,618
- Any idea
where the brothers are?
597
00:34:14,686 --> 00:34:17,620
- Tell him, John.
- Well, Walter Moore said
598
00:34:17,623 --> 00:34:19,689
the brothers were "cooking up
a scheme as we speak."
599
00:34:19,757 --> 00:34:22,092
At the time, I thought it was
a lie to cover up his guilt,
600
00:34:22,160 --> 00:34:24,127
but now I think
he knows something.
601
00:34:24,129 --> 00:34:26,096
- All right, but we've lost
602
00:34:26,164 --> 00:34:28,231
a lot of time
on this case. Be swift.
603
00:34:28,267 --> 00:34:30,300
- Sir.
604
00:34:30,302 --> 00:34:32,869
(indistinct chatter)
(knocking on door)
605
00:34:32,937 --> 00:34:34,838
♪♪♪
606
00:34:34,906 --> 00:34:36,840
- That old bastard.
607
00:34:36,908 --> 00:34:39,042
- Who's crossed John Simpson?
608
00:34:39,044 --> 00:34:41,311
- The inspector I punched
wants me to investigate
609
00:34:41,379 --> 00:34:43,379
the Banerjee brothers
in exchange for dropping
610
00:34:43,448 --> 00:34:45,815
my assault charge.
- They care that much
611
00:34:45,884 --> 00:34:48,718
about gambling?
- No.
612
00:34:48,787 --> 00:34:51,554
These friends of yours
murdered a Professor Abrams.
613
00:34:51,623 --> 00:34:53,523
The police are determined
to find them.
614
00:34:53,559 --> 00:34:55,992
I don't envy
the Banerjees.
615
00:34:55,994 --> 00:34:58,395
- Dear God.
616
00:34:58,430 --> 00:35:00,463
- I can't believe
you ever associated with them.
617
00:35:00,466 --> 00:35:03,867
- Take over for me.
I have something to attend to.
618
00:35:03,902 --> 00:35:07,404
♪♪♪
619
00:35:14,279 --> 00:35:16,813
- This one is in heat.
620
00:35:16,881 --> 00:35:19,616
Point five percent
is the winning dosage.
621
00:35:19,684 --> 00:35:22,619
- It worked! How wonderful!
622
00:35:22,654 --> 00:35:26,656
Will you join me for
a libation to celebrate?!
623
00:35:26,658 --> 00:35:30,193
- I do not partake
in the sorrows of drink.
624
00:35:31,596 --> 00:35:34,030
- Well, I suppose
I'm on my own.
625
00:35:34,099 --> 00:35:37,100
Let me know when you've
synthesized more of the hormone!
626
00:35:41,707 --> 00:35:44,975
(door opening and closing)
- Let's put you back.
627
00:35:45,010 --> 00:35:48,178
(men laughing)
628
00:35:53,718 --> 00:35:56,119
- I followed Moore here.
This is his father's hotel.
629
00:35:56,121 --> 00:35:58,021
I believe we'll find
the Banerjees here, sir.
630
00:35:58,023 --> 00:36:00,523
- Let's get them then.
(indistinct chatter)
631
00:36:00,526 --> 00:36:03,660
(woman laughing)
What's wrong?
632
00:36:03,662 --> 00:36:05,662
- Should we wait
for some more Constables?
633
00:36:05,730 --> 00:36:07,664
- Listen to me, son.
634
00:36:07,732 --> 00:36:11,468
You and I are more than capable
of handling this. Come on.
635
00:36:11,536 --> 00:36:13,803
Let's get a move on.
636
00:36:15,874 --> 00:36:17,540
- I don't want your money!
Just get out!
637
00:36:17,543 --> 00:36:19,542
- We can make
a better arrangement!
638
00:36:19,611 --> 00:36:22,545
(loud knocking on door)
- Toronto Constabulary! Open up!
639
00:36:22,548 --> 00:36:25,081
Stop right there
if you know what's good for you!
640
00:36:25,149 --> 00:36:26,849
John, grab him!
- Simpson?
641
00:36:26,918 --> 00:36:29,052
- It's Constable Brackenreid.
- My son!
642
00:36:29,054 --> 00:36:31,020
- I didn't do anything. They
said the police were after them
643
00:36:31,089 --> 00:36:32,989
for gambling. I didn't know
they were murderers!
644
00:36:32,991 --> 00:36:36,693
- We didn't murder
Professor Abrams!
- Sunil, be quiet!
645
00:36:36,695 --> 00:36:38,595
- His blood on your boot,
646
00:36:38,597 --> 00:36:41,631
it will match the prints
of the murder scene.
647
00:36:41,700 --> 00:36:43,833
- You... you have it wrong.
We were there,
648
00:36:43,901 --> 00:36:46,169
but we didn't commit the murder.
We witnessed it.
649
00:36:46,237 --> 00:36:48,171
- Tell us what happened.
650
00:36:50,241 --> 00:36:52,576
- We went to the science lab to
get Frye the money we owed him.
651
00:36:55,813 --> 00:36:58,781
(door closing)
(footsteps)
652
00:36:58,784 --> 00:37:01,051
We heard two men come in, so we hid.
653
00:37:03,055 --> 00:37:06,256
(door opening)
654
00:37:06,324 --> 00:37:09,559
(grunting and punching)
There was a fight.
655
00:37:12,631 --> 00:37:15,632
We couldn't help him.
656
00:37:18,203 --> 00:37:20,103
- (Murdoch): Did you see
who it was?
657
00:37:20,105 --> 00:37:22,472
- We did not.
- You witnessed a murder,
658
00:37:22,474 --> 00:37:25,341
but you never saw
a bloody thing?
- We were hiding!
659
00:37:25,410 --> 00:37:27,310
- Did you hear
what they were arguing about?
660
00:37:27,312 --> 00:37:29,379
- No.
661
00:37:29,447 --> 00:37:31,948
It happened so fast
and they never spoke.
662
00:37:31,950 --> 00:37:33,750
- What a load of bollocks!
663
00:37:33,818 --> 00:37:35,885
- Why did you not simply
report it to the police?
664
00:37:35,953 --> 00:37:39,622
- Somehow, we didn't think you'd
believe two Indian brothers who
ran an illegal gambling club.
665
00:37:39,625 --> 00:37:42,458
- Maji! Papaji!
666
00:37:42,461 --> 00:37:44,060
- Vik! Sunil!
- We didn't do anything,
667
00:37:44,062 --> 00:37:46,463
I swear.
- Not another word, Sunil.
668
00:37:46,531 --> 00:37:48,564
You will not speak
to our sons again
669
00:37:48,633 --> 00:37:51,701
without our lawyer present.
- Lawyer or not,
670
00:37:51,769 --> 00:37:54,237
the evidence is strong enough
without a confession.
671
00:37:56,975 --> 00:37:59,242
♪♪♪
672
00:38:05,717 --> 00:38:07,984
- You're leaving?
673
00:38:08,053 --> 00:38:09,986
- I'm finished here.
674
00:38:12,658 --> 00:38:14,991
- You were too sincere
for this place anyway.
675
00:38:16,994 --> 00:38:19,462
- And what's your issue
with sincerity, Frye?
676
00:38:19,531 --> 00:38:23,133
- I told you, none of this
makes any difference.
677
00:38:24,836 --> 00:38:26,736
- I know you think
your father has your whole life
678
00:38:26,805 --> 00:38:29,139
mapped out for you,
but if you turn your back
679
00:38:29,207 --> 00:38:31,140
on your talents now, if you fail
to complete assignments,
680
00:38:31,143 --> 00:38:33,142
if you fail to graduate,
you may never--
681
00:38:33,145 --> 00:38:36,279
- "Fail to graduate"?
That's rich.
682
00:38:36,281 --> 00:38:39,015
- You don't think I'll give
you a failing grade?
- It doesn't matter.
683
00:38:39,051 --> 00:38:42,385
There are no consequences
for those who can afford it.
684
00:38:42,453 --> 00:38:44,621
- What do you mean by that?
685
00:38:46,924 --> 00:38:49,826
- Professor Abrams
tried to fail me,
686
00:38:49,894 --> 00:38:53,463
but look, I'm still here.
Where is he?
687
00:38:53,531 --> 00:38:56,399
♪♪♪
688
00:39:07,512 --> 00:39:09,512
(drawer sliding open)
689
00:39:16,421 --> 00:39:19,389
♪♪♪
690
00:39:32,371 --> 00:39:34,370
♪♪♪
- Sir!
691
00:39:34,439 --> 00:39:36,473
(knocking twice)
692
00:39:36,541 --> 00:39:38,508
It wasn't them.
693
00:39:54,525 --> 00:39:56,559
- Bring him in, George.
694
00:39:56,628 --> 00:39:59,028
(door opening)
- Detective.
695
00:39:59,096 --> 00:40:01,497
I'm relieved
you caught the murderers.
696
00:40:01,566 --> 00:40:03,500
Laird College
can move on.
697
00:40:03,535 --> 00:40:07,170
Shall I write my statement
or is testimony enough?
698
00:40:07,172 --> 00:40:09,872
- Perhaps you should be
writing your confession.
699
00:40:09,941 --> 00:40:11,841
- I beg your pardon?
700
00:40:11,910 --> 00:40:15,077
- You murdered
Professor Abrams.
701
00:40:15,146 --> 00:40:17,180
- (laughing):
Why would I do that?
702
00:40:17,248 --> 00:40:20,417
- To protect Laird graduates
who are now in board rooms,
703
00:40:20,452 --> 00:40:22,585
law firms, even Parliament
704
00:40:22,654 --> 00:40:25,421
whose reputations
were built on your business
705
00:40:25,490 --> 00:40:27,790
of selling flawless records
to the wealthy.
706
00:40:27,793 --> 00:40:29,492
- How do you know that?
707
00:40:31,663 --> 00:40:34,330
- Mr. Frye's report card,
708
00:40:34,332 --> 00:40:36,332
complete with your signature
709
00:40:37,769 --> 00:40:40,470
A flawless record.
One of many.
710
00:40:40,472 --> 00:40:42,405
- He is an excellent student.
711
00:40:42,441 --> 00:40:45,341
- Hardly.
712
00:40:45,409 --> 00:40:48,144
Mr. Frye received
this failing grade
713
00:40:48,146 --> 00:40:51,080
from Professor Abrams,
714
00:40:51,082 --> 00:40:54,818
and yet your report
doesn't account for it at all.
715
00:40:56,488 --> 00:40:58,754
Professor Abrams
threatened your income,
716
00:40:58,757 --> 00:41:00,957
so you killed him.
717
00:41:01,025 --> 00:41:04,360
- You have no evidence.
- On the contrary.
718
00:41:04,362 --> 00:41:07,263
You left two key pieces
of evidence that night.
719
00:41:15,439 --> 00:41:18,441
They both saw you.
- Impossible.
720
00:41:18,443 --> 00:41:20,376
- They were hiding
in the very room.
721
00:41:20,444 --> 00:41:22,478
- Well, then they couldn't have
seen me, it was too dark.
722
00:41:22,547 --> 00:41:24,481
If that's what they told you,
they're lying!
723
00:41:26,250 --> 00:41:28,885
- You're right.
They didn't identify you.
724
00:41:28,953 --> 00:41:30,854
I did.
725
00:41:30,922 --> 00:41:34,057
But how did you know
the room was dark?
726
00:41:36,728 --> 00:41:39,429
You realise that amounts
to a confession?
727
00:41:42,466 --> 00:41:44,501
- Well...
728
00:41:44,536 --> 00:41:48,337
then there's nothing left
to say.
729
00:41:48,340 --> 00:41:50,807
- I couldn't agree more.
730
00:41:52,677 --> 00:41:54,677
Thank you, gentlemen.
731
00:41:54,745 --> 00:41:57,213
♪♪♪
732
00:42:09,160 --> 00:42:12,595
- Not just any policeman.
A published one.
733
00:42:14,632 --> 00:42:17,700
- You're George Crabtree?
- See? All this time,
734
00:42:17,702 --> 00:42:20,269
you've been in the presence of
one of your favourite authors.
735
00:42:20,272 --> 00:42:23,439
- Wouldn't go that far.
736
00:42:23,507 --> 00:42:25,575
Here.
737
00:42:25,643 --> 00:42:28,411
It's my stab at
your obituary assignment.
738
00:42:28,413 --> 00:42:30,246
♪♪♪
739
00:42:30,248 --> 00:42:33,215
I drew my life
as an illustrator.
740
00:42:33,218 --> 00:42:35,318
- Frye, this is excellent.
741
00:42:35,386 --> 00:42:38,121
You know, if Curse of the LostPharaohs ever goes into reprint,
742
00:42:38,189 --> 00:42:40,456
which it is sure to,
perhaps you could draw
743
00:42:40,458 --> 00:42:42,858
some of the scenes for it.
- All right.
744
00:42:42,927 --> 00:42:46,262
But I don't work for free.
745
00:42:48,199 --> 00:42:50,199
- So where are your boys?
746
00:42:50,267 --> 00:42:52,535
- Assuring their mother
there will be no more trouble.
747
00:42:52,603 --> 00:42:56,005
- Do you think that's true?
- Haha! I very much doubt that.
748
00:42:56,074 --> 00:42:58,074
You saved my sons;
749
00:42:58,076 --> 00:43:00,009
I'm in your debt.
750
00:43:00,078 --> 00:43:02,244
- I had help.
751
00:43:02,247 --> 00:43:05,281
- You must be proud of him.
- Yes, I am.
752
00:43:05,317 --> 00:43:07,817
I'd be a lot prouder of him
if he wasn't a policeman.
753
00:43:07,885 --> 00:43:09,819
He's capable
of so much more.
754
00:43:09,821 --> 00:43:12,154
- That may be,
but don't forget
755
00:43:12,157 --> 00:43:14,724
it's his path,
Inspector Brackenreid.
756
00:43:14,792 --> 00:43:18,694
Let the Empire shape itself.
Good day, sir.
757
00:43:18,697 --> 00:43:20,797
- Good day.
- (John): Take care of yourself.
758
00:43:26,437 --> 00:43:29,038
I think I lost a friend.
- You're a policeman now, son;
759
00:43:29,040 --> 00:43:32,909
that's gonna happen
quite a lot. Right then,
760
00:43:32,944 --> 00:43:35,478
- Let's get back to work.
- Yes, sir.
761
00:43:35,546 --> 00:43:37,714
♪♪♪
762
00:43:41,619 --> 00:43:43,653
(theme music)
763
00:43:43,721 --> 00:43:46,956
Closed Captioning by SETTE inc
64983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.