All language subtitles for Last.Light.Part.02.of.05.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:07,919 Previously on "Last Light"... 2 00:00:07,966 --> 00:00:09,126 Your son is having surgery. 3 00:00:09,175 --> 00:00:10,175 And I will be there. 4 00:00:10,218 --> 00:00:11,338 I'll meet you in Paris. 5 00:00:11,386 --> 00:00:13,716 Have fun saving the world. 6 00:00:13,763 --> 00:00:15,643 Have fun destroying it. 7 00:00:18,226 --> 00:00:19,726 Something's wrong with the oil, Andy. 8 00:00:20,645 --> 00:00:23,355 The British government's sent a representative. 9 00:00:23,398 --> 00:00:25,528 Any preliminary hypotheses? 10 00:00:25,567 --> 00:00:27,437 Some form of contamination. 11 00:00:27,485 --> 00:00:28,945 ELENA: So, when will you be here? 12 00:00:28,987 --> 00:00:30,527 ANDY: I booked a flight for tomorrow night. 13 00:00:30,572 --> 00:00:32,202 -SAM: Love you, Dad. -I love you, too, Sam. 14 00:00:32,240 --> 00:00:34,280 LUCAS: I have to say, I was concerned 15 00:00:34,325 --> 00:00:36,445 when I saw Andy wasn't here with you. 16 00:00:36,494 --> 00:00:38,254 He'll be here for the surgery. 17 00:00:38,288 --> 00:00:40,998 So many more like you, Sam, may have the chance to see again. 18 00:00:41,041 --> 00:00:42,631 PROTESTERS: Save our planet! 19 00:00:42,667 --> 00:00:44,247 LAURA: I believe that once you've seen the truth, 20 00:00:44,294 --> 00:00:46,054 then it becomes your responsibility 21 00:00:46,087 --> 00:00:47,547 to help other people see it, too. 22 00:00:47,589 --> 00:00:50,469 REPORTER: ...loss of power in the past 24 hours. 23 00:00:53,762 --> 00:00:55,682 You think this is deliberate? An attack? 24 00:00:55,722 --> 00:00:57,272 -What the fuck? -MIKA: Stay down! 25 00:00:57,307 --> 00:00:58,767 -(gunfire) -(grunts) 26 00:01:00,435 --> 00:01:02,765 -Wait! -(gunfire continues) 27 00:01:02,812 --> 00:01:04,522 (man groans) 28 00:01:04,564 --> 00:01:07,574 MIKA: I'm afraid you're not going to make it to Paris. 29 00:01:07,609 --> 00:01:09,609 (clamoring) 30 00:01:32,759 --> 00:01:34,889 Sam? Sam. Sam? 31 00:01:34,928 --> 00:01:37,138 (panting) 32 00:01:40,642 --> 00:01:42,642 Sam? Sam. 33 00:01:42,686 --> 00:01:45,306 -Elena. -Oh. Hey, baby. I'm here. I'm here. 34 00:01:45,355 --> 00:01:46,555 He's fine, he's fine. Don't worry. 35 00:01:46,606 --> 00:01:48,566 Come, let me get you out of here. 36 00:01:48,608 --> 00:01:51,148 ELENA: Thank you. Thank you. 37 00:01:51,986 --> 00:01:54,196 (wind whistling) 38 00:02:03,164 --> 00:02:04,754 (camera clicks) 39 00:02:10,505 --> 00:02:12,335 You've been fucking lying to me. 40 00:02:12,382 --> 00:02:14,342 I told you what I was authorized to. 41 00:02:14,384 --> 00:02:16,094 We were just attacked. 42 00:02:16,136 --> 00:02:17,636 You knew we were in danger. 43 00:02:17,679 --> 00:02:19,849 You didn't think you needed to tell me about that? 44 00:02:27,689 --> 00:02:29,729 I'm sorry, Andy. 45 00:02:33,653 --> 00:02:35,703 (panting) 46 00:02:37,741 --> 00:02:39,951 ANDY: Farooq says there's a village. 47 00:02:39,993 --> 00:02:41,333 How far? 48 00:02:41,369 --> 00:02:42,449 He doesn't think it's more than ten kilometers 49 00:02:42,495 --> 00:02:44,785 along some power lines. 50 00:02:44,831 --> 00:02:48,421 We need to ditch the trucks so they can't track us. 51 00:02:48,460 --> 00:02:50,210 Then let's not waste time. 52 00:02:59,429 --> 00:03:01,389 (exhaling) 53 00:03:02,932 --> 00:03:04,982 * * 54 00:03:13,943 --> 00:03:15,993 (phone ringing) 55 00:03:22,452 --> 00:03:24,332 Hey. Downing Street. 56 00:03:25,622 --> 00:03:27,962 Okay. I'll be back, all right? 57 00:03:29,084 --> 00:03:30,344 Thanks. 58 00:03:30,377 --> 00:03:32,957 Your uncle has to work now. 59 00:03:33,004 --> 00:03:34,764 Yes, this is Bergmann. 60 00:03:36,383 --> 00:03:38,013 Yes. 61 00:03:38,051 --> 00:03:39,511 I see. 62 00:03:41,262 --> 00:03:43,852 I'll be there straightaway. 63 00:03:43,890 --> 00:03:45,480 Thank you, sir. 64 00:03:46,768 --> 00:03:49,018 CHLOE: Everything all right? 65 00:03:49,771 --> 00:03:51,481 Some situation's popped up. 66 00:03:51,523 --> 00:03:53,403 They want me to head up a task force. 67 00:03:53,441 --> 00:03:55,991 What is it? Is it serious? 68 00:03:56,027 --> 00:03:57,607 I'm sure it's fine. 69 00:03:57,654 --> 00:04:00,374 Just unexpected is all. Probably nothing. 70 00:04:04,369 --> 00:04:05,789 (scoffs quietly) 71 00:04:14,087 --> 00:04:16,297 (banging) 72 00:04:22,053 --> 00:04:23,813 (groans) 73 00:04:31,563 --> 00:04:33,653 -Hello? -(banging continues) 74 00:04:33,690 --> 00:04:35,610 Is there someone down there? 75 00:04:40,030 --> 00:04:41,870 (clicking) 76 00:04:41,906 --> 00:04:43,616 Huh. Power's off. 77 00:04:43,658 --> 00:04:45,908 (banging continues) 78 00:04:48,413 --> 00:04:50,673 * * 79 00:04:53,460 --> 00:04:55,340 Oh... (sighs) 80 00:04:56,671 --> 00:04:59,011 -(bottle clatters) -(scoffs) 81 00:05:01,384 --> 00:05:03,094 (banging continues) 82 00:05:03,136 --> 00:05:04,636 (exhales) 83 00:05:04,679 --> 00:05:06,009 (groans) 84 00:05:07,891 --> 00:05:10,311 (banging stops) 85 00:05:10,352 --> 00:05:12,562 (cell phone buzzing) 86 00:05:27,869 --> 00:05:28,999 Hey. 87 00:05:29,037 --> 00:05:31,537 OWEN (over phone): How are you, sleepyhead? 88 00:05:31,581 --> 00:05:32,791 Yeah, you tell me. 89 00:05:32,832 --> 00:05:34,542 (laughs) What happened? 90 00:05:34,584 --> 00:05:37,424 OWEN: I can catch you up, if you like. 91 00:05:38,213 --> 00:05:39,713 Um... 92 00:05:39,756 --> 00:05:42,966 N-No, I'm gonna need some breakfast first. (chuckling) 93 00:05:43,009 --> 00:05:45,299 OWEN: Uh, I think you mean lunch. 94 00:05:45,345 --> 00:05:46,965 (stammers) 95 00:05:48,056 --> 00:05:49,176 Oh, God. Is it really...? 96 00:05:49,224 --> 00:05:50,564 Um, listen, 97 00:05:50,600 --> 00:05:52,810 do you want to meet? 98 00:05:52,852 --> 00:05:55,362 OWEN: Yeah. How about right now? 99 00:05:55,397 --> 00:05:57,067 LAURA: Yeah. Where are you? 100 00:05:57,899 --> 00:05:59,979 OWEN: Look out your back window. 101 00:06:00,777 --> 00:06:02,107 LAURA: Owen. 102 00:06:02,153 --> 00:06:03,533 -(laughing) -Yeah. 103 00:06:03,571 --> 00:06:05,741 I slept on your sofa. 104 00:06:11,579 --> 00:06:13,789 (horns honking) 105 00:06:14,916 --> 00:06:17,086 ELENA: Does anyone know what's going on? 106 00:06:17,127 --> 00:06:20,297 Things in England may be worse than here. 107 00:06:20,338 --> 00:06:22,468 Rolling power outages. 108 00:06:22,507 --> 00:06:23,837 You've heard about the ships, of course. 109 00:06:23,883 --> 00:06:26,593 They say dozens now are stranded at sea. 110 00:06:27,971 --> 00:06:30,561 I need to get home to Laura. She's on her own. 111 00:06:30,598 --> 00:06:33,058 Yeah, that's probably best. 112 00:06:33,101 --> 00:06:36,101 The surgery will have to be rescheduled anyway. 113 00:06:38,648 --> 00:06:40,688 I'll take you to the airport. 114 00:06:40,734 --> 00:06:43,824 -You don't have do that. -I know, but I want to. 115 00:06:43,862 --> 00:06:46,532 I promised you would be in good hands. 116 00:06:52,078 --> 00:06:54,118 * * 117 00:06:55,123 --> 00:06:56,623 Elena. 118 00:07:19,189 --> 00:07:20,609 Okay? 119 00:07:21,441 --> 00:07:23,191 LUCAS: Yeah. 120 00:07:27,155 --> 00:07:29,195 (sighing) 121 00:07:40,710 --> 00:07:42,460 THOMPSON: Welcome back, Mom. 122 00:07:42,504 --> 00:07:44,964 -How was maternity leave? -Nonexistent. 123 00:07:45,006 --> 00:07:47,086 Thank you for joining us, gentlemen. 124 00:07:47,133 --> 00:07:48,473 Congratulations. 125 00:07:48,510 --> 00:07:50,470 How do you feel? 126 00:07:50,512 --> 00:07:52,472 Like shit. Shall we? 127 00:07:52,514 --> 00:07:55,684 BERGMANN: Power outages, emerging fuel issues. 128 00:07:55,725 --> 00:07:58,225 Oh, I'm afraid our intel is in sync. 129 00:07:58,269 --> 00:08:00,269 This definitely appears to be a coordinated attack 130 00:08:00,313 --> 00:08:03,233 on energy infrastructure, and it seems to be worldwide. 131 00:08:03,274 --> 00:08:05,904 Venezuelans are reporting irregularities 132 00:08:05,944 --> 00:08:07,654 at the Paraguaná Refinery. 133 00:08:07,696 --> 00:08:08,906 Russians are reporting 134 00:08:08,947 --> 00:08:10,737 similar problems at the Novo-Ufa facility. 135 00:08:10,782 --> 00:08:12,412 The Russians are sharing information? 136 00:08:12,450 --> 00:08:15,370 We also have confirmed reports of cyberattacks 137 00:08:15,412 --> 00:08:18,502 targeting the electricity transmission networks 138 00:08:18,540 --> 00:08:20,040 across the UK, France and Germany. 139 00:08:20,083 --> 00:08:21,753 CAMERON: So they're not just taking out the oil. 140 00:08:21,793 --> 00:08:23,383 They're taking out the infrastructure associated. 141 00:08:23,420 --> 00:08:24,880 How bad's the forecast? 142 00:08:24,921 --> 00:08:26,801 All our essentials-- food, medicine, fresh water, 143 00:08:26,840 --> 00:08:29,180 electricity-- everything will be impacted. 144 00:08:29,217 --> 00:08:30,837 It'll develop into a scarcity crisis, 145 00:08:30,885 --> 00:08:32,345 and the progression's always the same. 146 00:08:32,387 --> 00:08:35,137 Society ceases to function, leading to mass panic, 147 00:08:35,181 --> 00:08:36,471 hoarding, then violence. 148 00:08:36,516 --> 00:08:38,176 Yes, it is always more the chaos 149 00:08:38,226 --> 00:08:40,186 than the crisis itself that poses the greatest danger. 150 00:08:40,228 --> 00:08:42,978 -I assume you've briefed the PM? -Our team's pushing for that. 151 00:08:43,023 --> 00:08:45,033 We'd like him to coordinate with U.S. 152 00:08:45,066 --> 00:08:47,436 and NATO leaders to arrange a joint emergency declaration. 153 00:08:47,485 --> 00:08:50,025 We understand you have someone in the Middle East? 154 00:08:50,071 --> 00:08:51,781 A scientist, Dr. Andrew Yeats. 155 00:08:51,823 --> 00:08:53,873 This Dr. Yeats, what do we know? 156 00:08:53,908 --> 00:08:56,118 Not much. He's an oil industry contractor. 157 00:08:56,161 --> 00:08:58,621 American. Expat. Appears friendly. 158 00:08:58,663 --> 00:09:00,793 Perhaps we find out more. 159 00:09:04,669 --> 00:09:06,919 * * 160 00:09:28,276 --> 00:09:30,276 Mika Bakhash. 161 00:09:30,320 --> 00:09:31,740 That your real name? 162 00:09:31,780 --> 00:09:33,280 It's the one we're most comfortable with, 163 00:09:33,323 --> 00:09:34,623 so let's stick with it. 164 00:09:36,368 --> 00:09:38,238 I'm assuming MI6? 165 00:09:38,286 --> 00:09:39,996 Does it really surprise you there'd be 166 00:09:40,038 --> 00:09:42,288 an intelligence presence during a crisis like this? 167 00:09:43,667 --> 00:09:46,167 Still with the nonanswer answers. 168 00:09:47,379 --> 00:09:49,839 (Mika panting) 169 00:09:58,056 --> 00:09:59,926 MIKA: It's tempting, but my bet is, 170 00:09:59,974 --> 00:10:02,734 if we catch a ride on one of those, we'll be seen. 171 00:10:05,939 --> 00:10:07,689 You ever ridden one? 172 00:10:08,692 --> 00:10:09,942 FAROOQ: No. 173 00:10:09,984 --> 00:10:12,574 I'm more of a wheelman myself. 174 00:10:12,612 --> 00:10:13,822 (chuckles softly) 175 00:10:18,493 --> 00:10:21,123 You mentioned chatter. 176 00:10:21,162 --> 00:10:23,672 Any idea who's behind this? 177 00:10:25,709 --> 00:10:27,129 We're coordinating 178 00:10:27,168 --> 00:10:29,248 with our European and American counterparts, 179 00:10:29,295 --> 00:10:31,005 but so far, no. 180 00:10:40,557 --> 00:10:41,977 MIKA: A heavily armed 181 00:10:42,017 --> 00:10:43,977 European in the middle of the desert. Why? 182 00:10:44,019 --> 00:10:46,189 Understanding what's caused this 183 00:10:46,229 --> 00:10:49,189 will hopefully shed some light on who's behind it. 184 00:10:50,191 --> 00:10:52,441 ANDY: You think they were after the samples? 185 00:10:52,485 --> 00:10:54,025 MIKA: Answers. 186 00:10:54,070 --> 00:10:57,950 And I think they're quite set on you not getting them. 187 00:10:59,367 --> 00:11:01,997 Your expertise makes you a valuable asset, Andy. 188 00:11:02,037 --> 00:11:04,207 But I'm gonna see to it that you and those samples 189 00:11:04,247 --> 00:11:06,707 make it to the lab in Luzrah in one piece. 190 00:11:08,710 --> 00:11:11,170 Somehow that's less than reassuring. 191 00:11:11,212 --> 00:11:14,222 And yet, it's all the hope you possess. 192 00:11:14,257 --> 00:11:15,717 (chuckles softly) 193 00:11:19,429 --> 00:11:22,389 * * 194 00:11:36,071 --> 00:11:38,241 ANNOUNCER: Attention, all travelers... 195 00:11:38,281 --> 00:11:40,161 MAN: They've just cancelled everything. 196 00:11:40,200 --> 00:11:42,370 -WOMAN: Really? -MAN: What's going on? 197 00:11:42,410 --> 00:11:45,580 REPORTER: ...shoppers have been urged not to stockpile. 198 00:11:45,622 --> 00:11:48,962 If scenes like these filmed this morning are anything to go by, 199 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 the message isn't getting through. 200 00:11:52,045 --> 00:11:55,335 SAM: Mum, what are you watching? 201 00:11:55,382 --> 00:11:57,592 It's just the news. 202 00:11:57,634 --> 00:11:58,844 Bad news? 203 00:11:58,885 --> 00:12:00,545 It's just weather and stuff. 204 00:12:00,595 --> 00:12:02,135 SAM: I don't believe you. 205 00:12:03,932 --> 00:12:05,732 Why don't you believe me? 206 00:12:05,767 --> 00:12:07,557 I can hear it in your voice. 207 00:12:07,602 --> 00:12:09,692 I can hear it in everybody's voice. 208 00:12:09,729 --> 00:12:11,859 Why is everybody so afraid? 209 00:12:11,898 --> 00:12:13,978 (indistinct conversations) 210 00:12:15,068 --> 00:12:17,488 Elena, they've just cancelled all flights. 211 00:12:17,529 --> 00:12:19,909 I'm sorry. We should head back to the car. 212 00:12:19,948 --> 00:12:21,738 Okay. Uh, does anyone know what's happening? 213 00:12:21,783 --> 00:12:24,453 The problems are with the power grid. 214 00:12:25,453 --> 00:12:27,123 Reports are they're getting worse. 215 00:12:27,163 --> 00:12:29,753 Planes are crashing, and no one can say why. 216 00:12:29,791 --> 00:12:30,751 Mum? 217 00:12:30,792 --> 00:12:32,792 What does that mean? 218 00:12:32,836 --> 00:12:35,046 It's okay, it's okay, Sam. We're fine. 219 00:12:35,088 --> 00:12:36,208 We're not getting on a plane. 220 00:12:36,256 --> 00:12:38,586 Hey, her, hey, I-I'm sorry, Sam. 221 00:12:38,633 --> 00:12:40,723 I didn't mean to scare you. 222 00:12:40,760 --> 00:12:42,890 All the planes are grounded now. 223 00:12:42,929 --> 00:12:44,889 No more crashes, okay? 224 00:12:45,974 --> 00:12:47,484 Get on my back. 225 00:12:48,810 --> 00:12:50,560 And up. One, two, tree. 226 00:12:50,603 --> 00:12:52,153 Let's go. 227 00:12:52,897 --> 00:12:54,147 Come. 228 00:12:54,190 --> 00:12:55,690 I'll take you to Gare du Nord. 229 00:12:55,734 --> 00:12:57,244 You can take the Eurostar. 230 00:12:57,277 --> 00:12:58,857 Okay. 231 00:12:58,903 --> 00:13:00,413 LUCAS: Pull. 232 00:13:01,698 --> 00:13:02,868 This way. 233 00:13:02,907 --> 00:13:05,157 * * 234 00:13:12,292 --> 00:13:14,342 (panting) 235 00:13:34,314 --> 00:13:36,364 * * 236 00:13:38,026 --> 00:13:40,356 (cell phone chiming) 237 00:13:49,621 --> 00:13:51,661 ELENA (recorded): Hi. I can't take your call. 238 00:13:51,706 --> 00:13:53,456 Please leave a message. 239 00:13:53,500 --> 00:13:55,460 (phone beeps) 240 00:13:55,502 --> 00:13:57,342 Elena. 241 00:13:57,379 --> 00:14:00,169 (sighs) Can you please call me back? 242 00:14:00,215 --> 00:14:03,125 I need to know that you and Sam are okay. 243 00:14:03,176 --> 00:14:05,426 And have you spoken with Laura? 244 00:14:05,470 --> 00:14:07,970 I'm gonna try her right after this, but... 245 00:14:08,848 --> 00:14:11,228 (sighs) Just call me back. 246 00:14:12,519 --> 00:14:14,099 I love you. 247 00:14:31,496 --> 00:14:33,956 (phone beeping) 248 00:14:33,998 --> 00:14:35,998 (sighs) Fuck. 249 00:14:40,797 --> 00:14:43,047 * * 250 00:15:00,942 --> 00:15:02,692 (whispering): Stay low. 251 00:15:08,742 --> 00:15:10,952 * * 252 00:15:19,627 --> 00:15:21,797 Stay low. 253 00:15:21,838 --> 00:15:23,548 I'll find out. 254 00:15:37,062 --> 00:15:39,112 (horn honking) 255 00:15:42,776 --> 00:15:43,816 Let's go! 256 00:15:45,278 --> 00:15:46,648 LAURA: You know, it's weird-- my mom is not replying 257 00:15:46,696 --> 00:15:48,106 to any of my messages. 258 00:15:48,156 --> 00:15:49,816 I just want to know how my brother's doing. 259 00:15:49,866 --> 00:15:52,156 Yeah. 260 00:15:53,244 --> 00:15:54,704 LAURA: Have you seen this? 261 00:15:54,746 --> 00:15:56,246 Looks like there's some sort of problem 262 00:15:56,289 --> 00:15:58,249 with the petrol supplies. 263 00:15:58,291 --> 00:15:59,331 Really? Where? 264 00:15:59,376 --> 00:16:01,496 Well, it looks like everywhere. 265 00:16:02,337 --> 00:16:03,297 -Shit. -WAITRESS: Hello. Sorry. 266 00:16:03,338 --> 00:16:04,418 We're having some trouble 267 00:16:04,464 --> 00:16:05,474 with the burners and the ovens. 268 00:16:05,507 --> 00:16:07,177 Cold items only, I'm afraid. 269 00:16:07,217 --> 00:16:08,427 Okay. 270 00:16:08,468 --> 00:16:10,758 Um, well, in that case, then, 271 00:16:10,804 --> 00:16:14,434 we will have the avocado on quinoa bread 272 00:16:14,474 --> 00:16:18,024 and a microgreen salad with coconut amino dressing. 273 00:16:18,061 --> 00:16:19,651 Please, no. 274 00:16:19,688 --> 00:16:21,398 And... 275 00:16:21,439 --> 00:16:23,649 uh, a beet and celery juice, please. 276 00:16:23,692 --> 00:16:26,442 -Thank you. -No. No, God, no. No. 277 00:16:27,237 --> 00:16:28,907 Nothing of what you just said 278 00:16:28,947 --> 00:16:30,447 sounded anything like human food. 279 00:16:30,490 --> 00:16:33,490 It is delicious. You'll love it. 280 00:16:38,456 --> 00:16:40,826 Um, about last night. 281 00:16:40,875 --> 00:16:42,495 Here we are. 282 00:16:43,712 --> 00:16:44,922 You passed out. 283 00:16:44,963 --> 00:16:46,883 (chuckling): Oh, my God. I'm so embarrassed. 284 00:16:46,923 --> 00:16:49,883 Mm-mm. Look, if you're gonna be embarrassed... 285 00:16:50,677 --> 00:16:52,097 ...be embarrassed about this food. 286 00:16:52,137 --> 00:16:55,097 -Give it a chance. -(scoffs) 287 00:16:58,184 --> 00:16:59,694 MAN: What's going on? 288 00:16:59,728 --> 00:17:01,518 (people murmuring) 289 00:17:03,231 --> 00:17:05,231 Uh, I think the power's gone out. 290 00:17:05,275 --> 00:17:07,775 (engine sputtering) 291 00:17:08,778 --> 00:17:10,358 (horn honks, tires squeal) 292 00:17:10,405 --> 00:17:12,945 (people exclaiming, gasping) 293 00:17:12,991 --> 00:17:14,281 MAN: Did you see that? 294 00:17:15,577 --> 00:17:17,117 WOMAN: Quick, quick, quick! 295 00:17:17,162 --> 00:17:19,832 (clamoring continues) 296 00:17:21,583 --> 00:17:22,543 Oh, shit. 297 00:17:22,584 --> 00:17:24,634 (panting) 298 00:17:28,089 --> 00:17:29,759 Huh? 299 00:17:32,635 --> 00:17:34,255 WOMAN: Ladies and gentlemen, 300 00:17:34,304 --> 00:17:35,724 as you are all aware, 301 00:17:35,764 --> 00:17:39,524 in the past 24 hours, we have been experiencing 302 00:17:39,559 --> 00:17:42,979 unexplained and severe energy disruptions. 303 00:17:43,021 --> 00:17:47,111 At this point, we have not identified the root cause. 304 00:17:47,150 --> 00:17:49,570 But we're taking certain immediate actions. 305 00:17:49,611 --> 00:17:52,701 All air travel has been grounded. 306 00:17:52,739 --> 00:17:55,449 The rail service will follow shortly. 307 00:17:55,492 --> 00:17:57,912 All the motorways will likely be clogged 308 00:17:57,952 --> 00:17:59,792 with inoperable vehicles 309 00:17:59,829 --> 00:18:02,459 within the next 12 hours. 310 00:18:02,499 --> 00:18:04,749 This means that hundreds of thousands of people 311 00:18:04,793 --> 00:18:08,173 will find themselves stranded far from home. 312 00:18:08,213 --> 00:18:10,803 The government does not have the available resources 313 00:18:10,840 --> 00:18:12,220 to deal with this. 314 00:18:12,258 --> 00:18:15,348 Now is the time to come together. 315 00:18:15,387 --> 00:18:17,557 We ask every family 316 00:18:17,597 --> 00:18:19,807 in our great nation to take in those 317 00:18:19,849 --> 00:18:22,599 who find themselves marooned far from home 318 00:18:22,644 --> 00:18:24,944 until we get a grip on this crisis. 319 00:18:24,979 --> 00:18:26,939 That's all. Thank you. 320 00:18:26,981 --> 00:18:28,781 (reporters clamoring) 321 00:18:28,817 --> 00:18:30,187 (horns honking) 322 00:18:30,235 --> 00:18:31,895 SAM: Mum, who are you calling? 323 00:18:31,945 --> 00:18:33,355 ELENA: I'm calling Dad. 324 00:18:33,405 --> 00:18:35,905 He left a voice mail, but I can't get through. 325 00:18:37,909 --> 00:18:40,539 I'm sorry, Elena, but the Eurostar is shut down. 326 00:18:40,578 --> 00:18:44,458 Looks like things in England have become quite severe. 327 00:18:45,250 --> 00:18:47,380 Something's seriously wrong, and... 328 00:18:47,419 --> 00:18:49,049 I need to get back to Laura. 329 00:18:49,087 --> 00:18:51,627 Yes, of course. 330 00:18:51,673 --> 00:18:53,053 I understand. 331 00:18:53,091 --> 00:18:56,891 Uh... I'll take you to the ferry in Calais. 332 00:18:56,928 --> 00:18:58,558 The trainman said they're still running. 333 00:18:58,596 --> 00:18:59,886 -Yes. Yes. -Okay? Okay. 334 00:18:59,931 --> 00:19:01,891 Thank you. Thank you. 335 00:19:06,354 --> 00:19:08,654 -Seat belt, darling. -(engine starts) 336 00:19:11,693 --> 00:19:13,743 * * 337 00:19:46,269 --> 00:19:48,399 I'll make sure the area is secured. 338 00:19:50,732 --> 00:19:53,402 I'd like to speak with your head of security. 339 00:19:53,443 --> 00:19:55,573 She's expecting me. 340 00:20:13,672 --> 00:20:15,382 MAN: Dr. Yeats. 341 00:20:22,138 --> 00:20:23,678 Andy, what...? 342 00:20:23,723 --> 00:20:26,603 -What happened to you? -Just walk with me. 343 00:20:30,438 --> 00:20:32,438 Andy? 344 00:20:32,482 --> 00:20:33,942 (Andy exhales heavily) 345 00:20:33,983 --> 00:20:35,743 Andy, what is going on? 346 00:20:36,736 --> 00:20:39,406 We were almost killed getting these here. 347 00:20:40,198 --> 00:20:41,368 Something is going go. 348 00:20:41,408 --> 00:20:43,988 I have no idea what, but... 349 00:20:44,786 --> 00:20:46,746 I need you to do a full rundown: 350 00:20:46,788 --> 00:20:50,578 spectroscopy, residuum output, energy density, everything. 351 00:20:50,625 --> 00:20:51,915 How long will that take? 352 00:20:51,960 --> 00:20:55,210 We can get it done in under three hours, 353 00:20:55,255 --> 00:20:58,005 but what exactly are we looking for here? 354 00:20:58,049 --> 00:20:59,259 I'm not sure. 355 00:20:59,300 --> 00:21:00,840 Anything outside of normative. 356 00:21:00,885 --> 00:21:03,295 I'm hoping we'll know it when we see it. 357 00:21:03,346 --> 00:21:06,306 -We'll get right on it. -SHARON: Okay. 358 00:21:07,100 --> 00:21:09,270 MIKA: Security are doing a sweep right now. 359 00:21:10,061 --> 00:21:12,111 If you see anyone you don't recognize, 360 00:21:12,147 --> 00:21:14,147 raise the alarm immediately. 361 00:21:14,190 --> 00:21:15,400 I'm Mika Bakhash. 362 00:21:15,442 --> 00:21:16,652 -I'm With Andy. -SHARON: Right. 363 00:21:16,693 --> 00:21:19,323 Andy, I've just received intel. 364 00:21:19,362 --> 00:21:20,662 The British power grid's failing. 365 00:21:20,697 --> 00:21:22,277 There are rolling outages 366 00:21:22,323 --> 00:21:25,953 in France, Spain and parts of Germany. 367 00:21:27,287 --> 00:21:31,457 You think the Al Shizal oil has something to do with this? 368 00:21:32,250 --> 00:21:34,460 The problem, whatever it is, it has to be caused 369 00:21:34,502 --> 00:21:37,012 by far more than the Middle Eastern reserves. 370 00:21:38,340 --> 00:21:40,970 We'll know more when we get the test results back, 371 00:21:41,009 --> 00:21:42,969 so get started. 372 00:21:43,011 --> 00:21:45,641 (chuckling): We'll go get cleaned up. 373 00:21:45,680 --> 00:21:46,810 You said three hours? 374 00:21:46,848 --> 00:21:49,348 -Yep. -We'll see you in two. 375 00:21:59,361 --> 00:22:01,571 (horns honking) 376 00:22:10,205 --> 00:22:12,415 (heavy chatter in French) 377 00:22:40,860 --> 00:22:42,900 * * 378 00:22:54,749 --> 00:22:55,919 Welcome. 379 00:22:58,086 --> 00:23:00,586 I've registered us under false names. 380 00:23:09,389 --> 00:23:12,769 You didn't have to walk me all the way to my room. 381 00:23:12,809 --> 00:23:16,019 -Do you mind if I take a peek? -(lock beeps, clicks) 382 00:23:16,062 --> 00:23:17,772 (scoffs) 383 00:23:31,828 --> 00:23:33,408 Keep the drapes closed, the doors locked 384 00:23:33,455 --> 00:23:34,955 and your phone handy. 385 00:23:34,998 --> 00:23:36,538 Okay. 386 00:23:37,334 --> 00:23:40,174 I'm just down the hall. 1707. 387 00:23:41,171 --> 00:23:42,711 Any problems, call me. 388 00:23:42,756 --> 00:23:44,966 I'll let you know when I'm ready to go. 389 00:23:52,432 --> 00:23:53,732 Andy. 390 00:24:01,483 --> 00:24:03,943 Mika Bakhash is my real name. 391 00:24:16,539 --> 00:24:19,539 (horns honking) 392 00:24:28,343 --> 00:24:30,643 Sam's still sleeping in the car. 393 00:24:30,679 --> 00:24:32,559 Thank you. 394 00:24:32,597 --> 00:24:34,557 I think he needs some rest. 395 00:24:34,599 --> 00:24:36,019 Yeah. 396 00:24:40,021 --> 00:24:43,441 He's quite a boy. Very independent. 397 00:24:43,483 --> 00:24:44,903 (chuckles) 398 00:24:44,943 --> 00:24:47,493 Yeah, he's been through a lot. 399 00:24:47,529 --> 00:24:50,159 He's had to learn to be so tough. 400 00:24:50,198 --> 00:24:52,328 Like his mother. 401 00:24:52,367 --> 00:24:54,947 (chuckles) Oh, I used to be. 402 00:24:56,329 --> 00:24:57,869 I feel like I'm, uh... 403 00:24:59,165 --> 00:25:01,995 ...missing a part of myself these days. 404 00:25:02,043 --> 00:25:03,093 Hey. 405 00:25:03,128 --> 00:25:06,008 There's nothing wrong with you. 406 00:25:06,047 --> 00:25:07,217 Nothing. 407 00:25:08,508 --> 00:25:11,508 How would you know that, Lucas? 408 00:25:11,553 --> 00:25:14,513 I've watched you for years, 409 00:25:14,556 --> 00:25:16,976 in an extremely difficult situation, 410 00:25:17,017 --> 00:25:19,137 and you've done everything right. 411 00:25:23,565 --> 00:25:25,775 Then why do I feel so lost? 412 00:25:29,487 --> 00:25:31,527 That's just life. 413 00:25:31,573 --> 00:25:34,373 We get lost, then we get found again. 414 00:25:34,409 --> 00:25:36,239 (chuckles softly) 415 00:25:42,459 --> 00:25:44,459 You've been so kind to us. 416 00:25:44,502 --> 00:25:46,132 Why? 417 00:25:49,591 --> 00:25:51,761 I think you know. 418 00:25:58,558 --> 00:26:03,148 REPORTER (on TV): Traffic has come to a standstill across parts of the EU. 419 00:26:04,272 --> 00:26:05,982 Protesters... 420 00:26:06,024 --> 00:26:08,614 (newscast continues indistinctly) 421 00:26:12,781 --> 00:26:15,241 At least two people were injured. 422 00:26:15,283 --> 00:26:17,413 Restrictions here began on Monday 423 00:26:17,452 --> 00:26:21,082 and are set to be in place for another two weeks at least. 424 00:26:21,122 --> 00:26:24,002 Unfortunately, the police had to conclude quite quickly 425 00:26:24,042 --> 00:26:26,752 that these people have no peaceful intention. 426 00:26:26,795 --> 00:26:28,545 Their intention was to riot, 427 00:26:28,588 --> 00:26:30,798 challenge the police, destroy public property... 428 00:26:30,840 --> 00:26:32,680 ELENA (recorded): Hi. I can't take your call. 429 00:26:32,717 --> 00:26:35,217 -Please leave a message. -Shit. 430 00:26:35,261 --> 00:26:37,181 (phone beeps) 431 00:26:37,222 --> 00:26:38,722 Elena, it's me. 432 00:26:38,765 --> 00:26:40,515 Uh... 433 00:26:40,558 --> 00:26:42,558 I'm just seeing the news. Are... 434 00:26:42,602 --> 00:26:44,102 Have you talked to Laura? 435 00:26:44,145 --> 00:26:47,265 I've tried calling and texting, but I can't get through. 436 00:26:47,315 --> 00:26:49,065 Look, um... 437 00:26:49,109 --> 00:26:51,819 There's something going on with the oil. 438 00:26:51,861 --> 00:26:53,821 It was an attack, and I'm working with the lab 439 00:26:53,863 --> 00:26:56,203 trying to figure it out, but... 440 00:26:56,241 --> 00:26:58,541 I need to know that you and Sam are safe. 441 00:26:58,576 --> 00:27:00,786 (sighs) 442 00:27:00,829 --> 00:27:03,119 Just reach out to me when you can. 443 00:27:03,164 --> 00:27:04,834 Okay? 444 00:27:06,793 --> 00:27:08,383 (phone beeps) 445 00:27:11,715 --> 00:27:13,965 * * 446 00:27:28,481 --> 00:27:29,691 (Sam gasps) 447 00:27:29,733 --> 00:27:31,743 (tires squealing) 448 00:27:33,069 --> 00:27:34,819 (Sam breathing heavily) 449 00:27:37,907 --> 00:27:39,867 SAM: Wh-What was that? 450 00:27:39,909 --> 00:27:41,749 (engine grinding) 451 00:27:41,786 --> 00:27:43,576 -Whoa! -(tires squealing) 452 00:27:43,621 --> 00:27:44,911 Shit! 453 00:27:47,125 --> 00:27:49,085 -What's going on? (stammers) -ELENA: Shit. 454 00:27:49,127 --> 00:27:50,167 It's okay. It's okay, Sammy. 455 00:27:50,211 --> 00:27:51,341 -It's okay. -SAM: No. 456 00:27:51,379 --> 00:27:53,169 What's that? That smell. 457 00:27:53,214 --> 00:27:55,014 -Shit. -SAM: Like petrol. 458 00:27:55,050 --> 00:27:56,890 Smells like a race track. 459 00:27:58,470 --> 00:27:59,680 (woman screams) 460 00:27:59,721 --> 00:28:01,431 (engine knocking) 461 00:28:01,473 --> 00:28:02,683 (woman screams) 462 00:28:02,724 --> 00:28:04,894 (Elena and Lucas grunting) 463 00:28:04,934 --> 00:28:07,444 (people shouting indistinctly) 464 00:28:08,480 --> 00:28:10,150 -Get out. -(panting) 465 00:28:10,190 --> 00:28:12,980 -Out of the car now. -Sam, open the door. 466 00:28:13,026 --> 00:28:14,236 Get out. Come on. Come on, darling. 467 00:28:14,277 --> 00:28:15,567 That's it. Grab my hand. Grab my hand. 468 00:28:15,612 --> 00:28:16,912 -Quickly. -Come, come, come, come! 469 00:28:16,946 --> 00:28:18,156 ELENA: My hand, take my hand. Come on. 470 00:28:18,198 --> 00:28:19,618 -Get behind me. -Come, come. 471 00:28:19,657 --> 00:28:20,987 Come on. Hurry, quick! 472 00:28:21,034 --> 00:28:23,374 -Come, come, come, come, come! -(panting) 473 00:28:23,411 --> 00:28:24,701 This way. Here, here. 474 00:28:24,746 --> 00:28:26,996 (clamoring) 475 00:28:29,250 --> 00:28:31,750 -(explosion nearby) -(people gasping) 476 00:28:33,922 --> 00:28:36,552 -Come. Come. -Come on, Sammy. 477 00:28:36,591 --> 00:28:38,051 This way. 478 00:28:39,969 --> 00:28:42,759 -(explosion) -(people gasp, scream) 479 00:28:46,434 --> 00:28:48,524 (panting) 480 00:28:49,729 --> 00:28:51,399 Calais is just over there. 481 00:28:51,439 --> 00:28:52,649 Mum, what's going on? 482 00:28:52,691 --> 00:28:55,071 Just keep holding my hand, Sam, and just... 483 00:28:55,110 --> 00:28:57,740 just keep... keep walking, okay? 484 00:28:57,779 --> 00:28:59,739 (panting) 485 00:28:59,781 --> 00:29:01,991 * * 486 00:29:34,274 --> 00:29:36,114 We've identified one of the gunmen from Luzrah. 487 00:29:36,151 --> 00:29:37,611 He's been linked to Apocalypse Watch. 488 00:29:37,652 --> 00:29:39,402 Ah, the ecoterrorist group 489 00:29:39,446 --> 00:29:41,196 that carried out the pipeline attack last year. 490 00:29:41,239 --> 00:29:44,029 Indeed. We've been monitoring them for some time. 491 00:29:44,075 --> 00:29:45,445 They're well financed. 492 00:29:45,493 --> 00:29:47,293 And judging by the scale of the attacks, 493 00:29:47,328 --> 00:29:49,538 they're global and vastly sophisticated. 494 00:29:49,581 --> 00:29:51,791 -What are their demands? -That's the strange thing. There aren't any. 495 00:29:51,833 --> 00:29:54,463 But we can derive some answers from their manifesto. 496 00:29:54,502 --> 00:29:56,632 "Apocalypse Watch pledges itself to the preservation of 497 00:29:56,671 --> 00:29:58,841 "Mother Earth by any and all means available. 498 00:29:58,882 --> 00:30:00,972 "We stand in violent opposition to all power centers 499 00:30:01,009 --> 00:30:03,429 "and harm capitalism, patriarchy, globalization 500 00:30:03,470 --> 00:30:06,390 -and all other engines of subjugation and exploitation." -May I? 501 00:30:06,431 --> 00:30:08,431 Their manifesto even talks about introducing disease 502 00:30:08,475 --> 00:30:11,305 to cattle and poultry on a worldwide scale 503 00:30:11,353 --> 00:30:13,153 to kill off the meat industry. 504 00:30:13,188 --> 00:30:15,648 They really believe that the ends justify the means. 505 00:30:15,690 --> 00:30:17,030 What's your assessment? 506 00:30:17,067 --> 00:30:19,987 I think we should take them at their word. 507 00:30:20,028 --> 00:30:21,988 They're standing in violent opposition. 508 00:30:22,030 --> 00:30:24,570 And at the moment, they're winning. 509 00:30:26,951 --> 00:30:28,411 (clamoring) 510 00:30:28,453 --> 00:30:29,663 MAN: Come on. 511 00:30:29,704 --> 00:30:31,924 (crowd chanting indistinctly) 512 00:30:45,845 --> 00:30:47,345 OWEN: We're rolling. 513 00:30:47,389 --> 00:30:48,599 Action. 514 00:30:48,640 --> 00:30:51,230 It is incredible what's going on here tonight. 515 00:30:51,267 --> 00:30:53,557 It's chaos driven by confusion, 516 00:30:53,603 --> 00:30:56,733 and it's all because our government refuses to lead. 517 00:30:56,773 --> 00:31:00,823 To tell us honestly what's really going on. 518 00:31:00,860 --> 00:31:03,320 Of course, we know that it's our 519 00:31:03,363 --> 00:31:06,033 obsession with oil that's the real problem. 520 00:31:06,074 --> 00:31:08,334 (chanting continues) 521 00:31:09,744 --> 00:31:13,164 (clamoring) 522 00:31:20,213 --> 00:31:22,053 OWEN: Laura, come on! 523 00:31:25,135 --> 00:31:27,255 LAURA (recorded): It's Laura. You know what to do. 524 00:31:27,303 --> 00:31:28,933 Shit. 525 00:31:32,434 --> 00:31:34,234 ELENA (recorded): Hi. I can't take your call. 526 00:31:34,269 --> 00:31:36,229 Please leave a message. 527 00:31:36,271 --> 00:31:38,271 (phone chimes, buzzes) 528 00:31:59,878 --> 00:32:02,128 * * 529 00:32:03,882 --> 00:32:05,632 (door closes) 530 00:32:07,635 --> 00:32:11,055 -(clamoring) -(siren wailing, horns honking) 531 00:32:22,317 --> 00:32:24,277 Do you think it's as bad as it looks? 532 00:32:24,319 --> 00:32:25,649 Let's find out. 533 00:32:31,159 --> 00:32:33,699 (clamoring continues) 534 00:32:33,745 --> 00:32:36,535 (helicopter whirring) 535 00:32:43,129 --> 00:32:45,089 (Lucas speaking French) 536 00:32:45,131 --> 00:32:47,011 ELENA: Excuse me. 537 00:32:47,050 --> 00:32:48,890 (clamoring continues) 538 00:32:48,927 --> 00:32:50,677 It's okay. 539 00:32:55,642 --> 00:32:57,142 (dog barking nearby) 540 00:32:57,185 --> 00:32:58,975 (clamoring continues) 541 00:32:59,020 --> 00:33:00,690 (Lucas speaks French) 542 00:33:01,773 --> 00:33:04,733 Okay, stay here. I'll go see if we can find a way through. 543 00:33:04,776 --> 00:33:06,146 -Okay? -Okay. 544 00:33:09,823 --> 00:33:12,283 (clamoring continues) 545 00:33:12,325 --> 00:33:13,695 SAM: Mum? 546 00:33:13,743 --> 00:33:15,293 I miss my cane. 547 00:33:15,328 --> 00:33:16,748 I know, sweetheart. We'll, uh... 548 00:33:16,788 --> 00:33:18,958 We'll get you a new one when we get home. 549 00:33:18,998 --> 00:33:20,828 Just hold on to me, okay? 550 00:33:20,875 --> 00:33:22,535 We're fine. We're fine. 551 00:33:47,235 --> 00:33:49,445 * * 552 00:34:14,971 --> 00:34:17,221 * * 553 00:34:31,112 --> 00:34:32,662 MAN: It's been two hours. 554 00:34:32,697 --> 00:34:34,777 -What the hell is going on? -(clamoring continues) 555 00:34:58,390 --> 00:35:01,560 -(whistle blaring) -(clamoring) 556 00:35:11,820 --> 00:35:12,950 Lucas! 557 00:35:12,987 --> 00:35:15,157 (both shouting in French) 558 00:35:20,161 --> 00:35:21,791 -(siren blaring) -(tires squeal) 559 00:35:23,331 --> 00:35:25,921 Lucas! Lucas! 560 00:35:27,252 --> 00:35:29,502 (clamoring continues) 561 00:35:31,381 --> 00:35:33,631 * * 562 00:35:34,801 --> 00:35:36,301 Lucas! Lucas! 563 00:35:36,344 --> 00:35:39,564 Lucas, talk to me. (sobs) 564 00:35:41,307 --> 00:35:44,017 (crying): Oh, my God. 565 00:35:44,060 --> 00:35:45,690 Lucas? Lucas? 566 00:35:45,729 --> 00:35:48,479 Oh, my God. Look at me, look at me! 567 00:35:48,523 --> 00:35:50,483 He's gone. He's gone. 568 00:35:50,525 --> 00:35:52,525 ELENA (sobbing): Look at me, look at me. 569 00:35:52,569 --> 00:35:54,319 -It's not safe. -Please, please look at me. 570 00:35:54,362 --> 00:35:56,322 Please, come with me. 571 00:35:56,364 --> 00:35:59,164 (sobbing): Oh, God. Oh, my God. 572 00:35:59,200 --> 00:36:01,330 (Elena crying) 573 00:36:01,369 --> 00:36:04,119 Baby, baby, come on, come on. 574 00:36:04,164 --> 00:36:05,834 SAM: We can't leave him. 575 00:36:15,342 --> 00:36:17,552 * * 576 00:36:38,156 --> 00:36:39,656 SHARON (sobbing): No! 577 00:36:39,699 --> 00:36:41,699 No, no, please don't shoot. Please! 578 00:36:41,743 --> 00:36:44,373 -(silenced gunshot) -(body thuds) 579 00:36:56,800 --> 00:36:58,840 * * 580 00:37:10,855 --> 00:37:12,895 * * 581 00:37:33,128 --> 00:37:35,378 (panting) 582 00:37:41,886 --> 00:37:43,846 -(silenced gunshots) -(glass shattering) 583 00:37:50,395 --> 00:37:52,975 (alarm blaring) 584 00:38:08,246 --> 00:38:10,496 (horns honking) 585 00:38:26,139 --> 00:38:28,349 * * 586 00:38:41,237 --> 00:38:43,487 (panting quietly) 587 00:38:51,581 --> 00:38:54,581 -(music playing) -(chatter) 588 00:38:58,922 --> 00:39:01,052 (phone beeping) 589 00:39:02,050 --> 00:39:04,090 (quiet chatter) 590 00:39:11,434 --> 00:39:13,654 (deep, shuddering breaths) 591 00:39:21,361 --> 00:39:23,151 (door opens) 592 00:39:25,490 --> 00:39:26,740 Don't be scared. It's okay. 593 00:39:26,783 --> 00:39:28,373 I'm a friend. I'm here to help. 594 00:39:28,410 --> 00:39:30,370 By breaking into my house? 595 00:39:30,412 --> 00:39:32,542 Your father is Andy Yeats, right? 596 00:39:32,580 --> 00:39:34,210 Fuck off. 597 00:39:34,249 --> 00:39:35,379 I'm friends with your father. 598 00:39:35,417 --> 00:39:36,707 You don't know my father. 599 00:39:36,751 --> 00:39:38,961 I do. He works for the oil companies. 600 00:39:39,004 --> 00:39:40,174 I said fuck off! 601 00:39:40,213 --> 00:39:42,923 (Laura grunting, panting) 602 00:39:43,800 --> 00:39:45,390 I just want to talk, okay? 603 00:39:45,427 --> 00:39:46,717 (whimpers softly) 604 00:39:46,761 --> 00:39:48,761 I'm not gonna hurt you. 605 00:39:50,140 --> 00:39:52,230 (grunting) 606 00:39:52,267 --> 00:39:53,687 Stop. 607 00:39:53,727 --> 00:39:56,347 -Owen! Owen! -ASH: Stop. 608 00:39:56,396 --> 00:39:58,766 (grunting) 609 00:40:03,319 --> 00:40:04,779 (yells) 610 00:40:05,572 --> 00:40:08,452 (grunting, panting) 611 00:40:10,285 --> 00:40:12,075 ASH: Stop. 612 00:40:23,131 --> 00:40:25,221 -(silenced gunshot) -(groaning) 613 00:40:27,385 --> 00:40:28,965 (tires squeal) 614 00:40:45,695 --> 00:40:47,945 (alarm blaring in distance) 615 00:40:50,158 --> 00:40:52,198 (distant chatter) 616 00:41:03,338 --> 00:41:05,718 * * 617 00:41:20,188 --> 00:41:22,228 (panting) 618 00:41:23,733 --> 00:41:25,823 (silenced gunshot) 619 00:41:31,032 --> 00:41:32,872 -(tires squeak) -(engine revs) 620 00:41:33,785 --> 00:41:35,825 You think I wouldn't track you? 621 00:41:42,711 --> 00:41:42,841 -(silenced gunshot) -(bullet ricochets) 39527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.