Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,020
Subbed and Timed by the Chinese Hero Zhao Zi LongTeam @ Viki. Please do not reuse or reupload our subtitles.
2
00:00:16,600 --> 00:00:23,430
♫ Endless nights Not afraid it may seem like only a dream♫
3
00:00:23,430 --> 00:00:30,590
♫ Others will understand my undertaking of loyalty and gallantry♫
4
00:00:30,590 --> 00:00:34,080
♫Moving with great ease to hoofbeats of horses♫
5
00:00:34,080 --> 00:00:37,790
♫Ever-victorious with swords, spears, saber and halberd♫
6
00:00:37,790 --> 00:00:40,010
♫Auspicious clouds over the imperial pagoda♫
7
00:00:40,010 --> 00:00:44,470
♫An ode to good reputation across the world. ♫
8
00:00:44,470 --> 00:00:47,010
♫A hero's tears♫
9
00:00:47,010 --> 00:00:51,660
♫Can only fall within the heart♫
10
00:00:51,660 --> 00:00:54,060
♫Glory and emotions♫
11
00:00:54,060 --> 00:00:59,120
♫Remain within lifelong military metier♫
12
00:00:59,120 --> 00:01:02,820
♫Sever the grief and joy of separation and reunion♫
13
00:01:02,820 --> 00:01:06,440
♫Fill the world with heroic pride♫
14
00:01:06,440 --> 00:01:08,640
♫The mottled years♫
15
00:01:08,640 --> 00:01:13,460
♫The fight for justice. ♫
16
00:01:13,460 --> 00:01:15,240
♫It is the ambilight♫
17
00:01:15,240 --> 00:01:17,410
♫It is a solitary roc flying thousands of miles♫
18
00:01:17,410 --> 00:01:20,670
♫It is a legend in the vast land♫
19
00:01:20,670 --> 00:01:22,670
♫Let principled courage envelope your body♫
20
00:01:22,670 --> 00:01:30,070
♫Write in a great number of ancient stories♫ ♫Reminiscence. ♫
21
00:01:31,110 --> 00:01:33,640
♫A hero's tears♫
22
00:01:33,640 --> 00:01:38,150
♫Can only fall within the heart♫
23
00:01:38,150 --> 00:01:40,590
♫Glory and emotions♫
24
00:01:40,590 --> 00:01:45,760
♫Remain within lifelong military metier♫
25
00:01:45,760 --> 00:01:49,330
♫Sever the grief and joy of separation and reunion♫
26
00:01:49,330 --> 00:01:55,010
♫Fill the world with heroic pride♫
27
00:01:56,570 --> 00:02:03,090
♫The mottled years The fight for justice. ♫
28
00:02:17,500 --> 00:02:25,460
God of War, Zhao Yun
29
00:02:26,400 --> 00:02:30,530
Episode 14
30
00:02:31,470 --> 00:02:33,770
Just an Iron Mask Hero
31
00:02:33,770 --> 00:02:36,960
can make us lose so many people.
32
00:02:36,960 --> 00:02:40,350
Now even Gao Ze gets involved.
33
00:02:40,350 --> 00:02:45,920
Who are able to uproot both of them at a time?
34
00:02:45,920 --> 00:02:47,630
Who?
35
00:02:49,710 --> 00:02:53,010
You? Or you?
36
00:02:53,010 --> 00:02:57,000
Big brother, here is a letter sent by arrow into our village.
37
00:02:57,670 --> 00:02:59,420
Why are you giving to me?
38
00:02:59,420 --> 00:03:03,300
Give it to the second master.
39
00:03:04,110 --> 00:03:07,530
Silly! Didn't you know main master is illiteracy?
40
00:03:07,530 --> 00:03:10,440
-Back off! - Shut your mouth up!
41
00:03:10,440 --> 00:03:11,820
Big brother,
42
00:03:12,990 --> 00:03:16,870
here says that Xia Hou Qing Yi is in Zhen Ding County
43
00:03:18,080 --> 00:03:23,510
and she knows Iron Mask Hero Zhao Zi Long quite well.
44
00:03:25,520 --> 00:03:27,040
What means knowing well?
45
00:03:27,040 --> 00:03:30,730
Are you silly? That means they fell in love.
46
00:03:32,360 --> 00:03:36,070
What did he mean by sending this letter?
47
00:03:36,660 --> 00:03:39,840
I suppose he wants us to know that
48
00:03:39,840 --> 00:03:43,280
if we want to catch this Iron Mask Hero,
49
00:03:44,050 --> 00:03:48,960
we have to use this girl, the daughter of Xia Hou Jie.
50
00:03:57,510 --> 00:04:00,530
Miss, I saw Gen Chun took a few people towards the county.
51
00:04:00,530 --> 00:04:03,970
I don't want to go home yet so let's hide from him.
52
00:04:10,970 --> 00:04:12,520
I need to take a break.
53
00:04:12,520 --> 00:04:15,590
Go. I will wait for you here.
54
00:04:36,430 --> 00:04:38,920
I brought over hundreds soldiers to barracks.
55
00:04:38,920 --> 00:04:41,050
Did they mess up anything?
56
00:04:41,050 --> 00:04:43,220
No. Everything goes on well.
57
00:04:43,220 --> 00:04:48,080
That's good. Is there any news about the heisters in Hu Ya Mountain?
58
00:04:48,080 --> 00:04:50,250
-No.
59
00:04:51,220 --> 00:04:53,440
If keeping this way forever, it will be wonderful.
60
00:04:55,110 --> 00:04:56,810
Gao Ze!
61
00:05:02,810 --> 00:05:07,010
Stop. How can a woman have such big feet?
62
00:05:25,270 --> 00:05:30,850
General Gao, I was commanded to bring Miss back home.
63
00:05:32,550 --> 00:05:34,150
Help.
64
00:05:35,390 --> 00:05:36,570
General Gao, something bad happened.
65
00:05:36,570 --> 00:05:39,420
What makes you such nervous? Where is your miss?
66
00:05:39,420 --> 00:05:42,970
Miss..Miss was taken by the bandits`.
67
00:05:42,970 --> 00:05:45,340
-What? -What?!
68
00:05:45,910 --> 00:05:48,890
Quickly. Get inside.
69
00:05:48,890 --> 00:05:53,150
Presumptuous! How can you treat her
70
00:05:53,150 --> 00:05:55,780
, the Xia Hou Princess in such bad manners?!
71
00:05:58,660 --> 00:06:02,310
Since you know I am the daughter of Xia Hou Jie, you still dare to catch me.
72
00:06:02,830 --> 00:06:07,650
Aren't you afraid that my father will bring his troop to destroy your village?
73
00:06:10,550 --> 00:06:13,950
Princess Xia Hou, don't be presumptuous!
74
00:06:13,950 --> 00:06:17,760
This is my place. It will never be your turn to teach.
75
00:06:17,760 --> 00:06:21,430
Remember, your life
76
00:06:21,430 --> 00:06:24,970
depends onme.
77
00:06:24,970 --> 00:06:28,660
Then tell me, why do you catch me?
78
00:06:32,670 --> 00:06:36,770
All right. There's no necessity to hide from you.
79
00:06:38,370 --> 00:06:42,250
My third brother was killed in Zhen Ding County.
80
00:06:42,250 --> 00:06:45,960
I must revenge.
81
00:06:47,240 --> 00:06:50,980
Since you helped Iron Mask Hero many times,
82
00:06:50,980 --> 00:06:53,490
don't blame me
83
00:06:53,490 --> 00:06:58,100
for targeting at you.
84
00:06:59,130 --> 00:07:01,800
If you have guts, kill me right now.
85
00:07:01,800 --> 00:07:04,230
What's all these nonsense for?
86
00:07:17,780 --> 00:07:19,490
Not killing you
87
00:07:19,490 --> 00:07:22,390
must for some reasons.
88
00:07:22,390 --> 00:07:26,660
Moreover, you are still the daughter of a Prefecture Sheriff.
89
00:07:26,660 --> 00:07:29,310
For me,
90
00:07:29,310 --> 00:07:32,660
you still have a little value.
91
00:07:35,570 --> 00:07:37,040
Come!
92
00:07:37,670 --> 00:07:40,730
Get the princess back to jail.
93
00:07:40,730 --> 00:07:42,930
-Yes. Move! -Don't touch me!
94
00:07:42,930 --> 00:07:46,250
Quickly! Get inside.
95
00:07:51,950 --> 00:07:54,550
Now the only way is to attack Hu Ya Mountain.
96
00:07:54,550 --> 00:07:57,740
We can not only rescue Miss but also uproot those bandits.
97
00:07:57,740 --> 00:08:00,590
With only a few soldiers in your hand to attack the village?
98
00:08:00,590 --> 00:08:02,660
There are over thousands bandits in Hu Ya Mountain.
99
00:08:02,660 --> 00:08:05,510
If we attack without considerations, they will hurt Qing Yi.
100
00:08:05,510 --> 00:08:07,760
But if we don't do anything as you say,
101
00:08:07,760 --> 00:08:10,710
what will happen to miss?
102
00:08:10,710 --> 00:08:11,890
- Then..
103
00:08:11,890 --> 00:08:16,210
Generals, saving a person if fighting a fire. You cannot waste time any more.
104
00:08:16,750 --> 00:08:20,150
General Gen, Miss is the princess of our Xia Hou. You must save her.
105
00:08:20,150 --> 00:08:23,600
How can I not be in a rush? But I only bring dozens soldiers
106
00:08:23,600 --> 00:08:26,690
while General owns hundreds. He chooses to do nothing.
107
00:08:26,690 --> 00:08:29,630
How can hundreds soldiers defeat thousands bandits?
108
00:08:29,630 --> 00:08:32,710
I cannot sacrifice their lives.
109
00:08:32,710 --> 00:08:35,290
General Gen, please calm down.
110
00:08:35,290 --> 00:08:37,600
Let me figure out the way.
111
00:08:38,380 --> 00:08:44,650
You are the general of Xia Hou and you are the fiance of our miss. You both are the closest people for her.
112
00:08:44,650 --> 00:08:47,630
But you both seems such calm while miss is in danger.
113
00:08:47,630 --> 00:08:50,180
It seems that I can only ask help from our lord.
114
00:08:50,180 --> 00:08:52,050
-You can't! Why can't?
115
00:08:52,050 --> 00:08:55,620
What am I supposed to tell the lord that I am in Zhen Ding County but the miss was caught by bandits?
116
00:08:55,620 --> 00:08:57,930
Now we have to rescue the miss to cover the mistake.
117
00:08:57,930 --> 00:08:59,730
You are still thinking of yourself now!
118
00:08:59,730 --> 00:09:02,550
If you didn't help the miss run away, how can things be like this?
119
00:09:02,550 --> 00:09:03,980
You..
120
00:09:04,620 --> 00:09:06,640
You guys only think of yourselves.
121
00:09:06,640 --> 00:09:09,010
It seems that I can only ask help from some outsiders!
122
00:09:10,060 --> 00:09:11,580
Who are you looking for?
123
00:09:11,580 --> 00:09:13,510
Zhao Zi Long!
124
00:09:22,710 --> 00:09:24,320
Here you are.
125
00:09:27,180 --> 00:09:30,300
Why didn't Fei Yan and Qing Yi come to eat?
126
00:09:30,300 --> 00:09:32,700
Fei Yan is going to Wooden House to get something.
127
00:09:32,700 --> 00:09:37,700
Qing Yi and her servant girl haven't come back since morning.
128
00:09:37,700 --> 00:09:39,850
It's more than half a day. What are they doing?
129
00:09:39,850 --> 00:09:41,970
What more than half day?
130
00:09:41,970 --> 00:09:45,720
Just a short time. You already start to miss her!
131
00:09:46,750 --> 00:09:49,140
Qing Yi is pretty and clever.
132
00:09:49,140 --> 00:09:51,320
The point is that she has saved Zi Long's life.
133
00:09:51,320 --> 00:09:53,540
Such a talented and wonderful girl,
134
00:09:53,540 --> 00:09:56,160
How can Zi Long stop missing her?
135
00:09:56,160 --> 00:09:59,120
Shut up! Don't think that I have no idea about you.
136
00:09:59,120 --> 00:10:01,460
You are trying to combine them everyday.
137
00:10:01,460 --> 00:10:04,330
I know. You are just afraid that
138
00:10:04,330 --> 00:10:06,570
Zi Long takes away your Fei Yan.
139
00:10:06,570 --> 00:10:09,030
-You... - You, you, you. What are you going to say!
140
00:10:16,330 --> 00:10:18,950
It seems that Qing Yi is coming back.
141
00:10:19,560 --> 00:10:23,810
Bad things! Miss has been taken by the bandits!
142
00:10:45,410 --> 00:10:49,570
Take away! I don't eat such dirty things from your village!
143
00:10:49,570 --> 00:10:51,130
Second Master.
144
00:10:58,740 --> 00:11:02,340
Why are you suffering yourself,miss?
145
00:11:02,340 --> 00:11:06,700
Eat well. It's not the time for you to die.
146
00:11:06,700 --> 00:11:10,370
Such a pretty face. If you are starving,
147
00:11:10,370 --> 00:11:13,030
you won't look beautiful any more.
148
00:11:16,500 --> 00:11:20,430
You bastard! If you have guts, kill me now!
149
00:11:20,430 --> 00:11:22,960
Listen, never thinking about getting any benefits
150
00:11:22,960 --> 00:11:25,430
by threatening my life.
151
00:11:27,810 --> 00:11:30,910
The master and I are not willing to kill you.
152
00:11:31,680 --> 00:11:34,960
Leaving you alive will bring us
153
00:11:34,960 --> 00:11:37,970
more benefits than you thought.
154
00:11:37,970 --> 00:11:40,920
You, don't regret.
155
00:11:40,920 --> 00:11:42,610
If you don't kill me now.
156
00:11:42,610 --> 00:11:44,940
when I run away from here later,
157
00:11:44,940 --> 00:11:47,910
I must ask my father to ruin your village!
158
00:11:47,910 --> 00:11:50,860
By then you will all die.
159
00:11:51,650 --> 00:11:57,600
Ok. Let's see.
160
00:12:01,670 --> 00:12:05,190
Bastard! You Bastard!
161
00:12:28,540 --> 00:12:32,300
Zhao Zi Long,quickly think of the methods! Don't you have lots of ideas usually?!
162
00:12:32,300 --> 00:12:35,540
You saved Bao Yan and Fei Yan before.
163
00:12:35,540 --> 00:12:37,780
You must have the way to save our miss.
164
00:12:37,780 --> 00:12:42,940
i can save them because they are not in the village.
165
00:12:42,940 --> 00:12:45,620
There are lots of opportunities on the way.
166
00:12:45,620 --> 00:12:48,910
But once getting inside the village,
167
00:12:48,910 --> 00:12:50,910
I even have no method.
168
00:12:50,910 --> 00:12:55,310
Zi Long, you don't have any thoughts for that?
169
00:12:55,310 --> 00:12:57,680
The main reason is that we are lack of hands.
170
00:12:57,680 --> 00:13:01,010
Now Gao Ze is the only one who owns most soldiers.
171
00:13:01,010 --> 00:13:03,920
It seems that I can only seek help from him.
172
00:13:11,510 --> 00:13:12,980
Zi Long,
173
00:13:20,870 --> 00:13:23,880
Zhao Zi Long, how can you still eat?
174
00:13:23,880 --> 00:13:26,810
How much responsibilities that you have to take for letting Qing Yi be captured?
175
00:13:26,810 --> 00:13:28,680
Actually..
176
00:13:28,680 --> 00:13:31,540
I thought you are a reliable man. But what happens?
177
00:13:31,540 --> 00:13:34,650
Why not you look after her?
178
00:13:34,650 --> 00:13:38,110
Why did you let her caught by bandits? How hard it is to defeat them.
179
00:13:38,110 --> 00:13:41,710
Why are you safe? Why is it Qing Yi who is in danger?
180
00:13:41,710 --> 00:13:44,170
Now I hope I can kill you right now.
181
00:13:46,350 --> 00:13:49,310
It will be ok if Qing Yi can return safely.
182
00:13:49,310 --> 00:13:51,470
But if not,
183
00:13:51,470 --> 00:13:55,630
I will make you pay for her death!
184
00:13:57,130 --> 00:14:01,320
I know you care for her. You hate me.
185
00:14:01,320 --> 00:14:06,310
You are right. I am the one who brings troubles to Qing Yi.
186
00:14:06,310 --> 00:14:07,950
I won't reject any duties for that.
187
00:14:07,950 --> 00:14:12,070
If I cannot rescue Qing Yi, I will kill myself.
188
00:14:15,130 --> 00:14:19,050
General Gao, let's discuss about how to save her.
189
00:14:30,800 --> 00:14:36,310
Big brother, I think they must have some actions
190
00:14:36,310 --> 00:14:40,520
to save Xia Hou Qing Yi tonight.
191
00:14:40,520 --> 00:14:43,410
So how are you prepared?
192
00:14:43,410 --> 00:14:46,700
Don't worry. I have settled everything.
193
00:14:46,700 --> 00:14:49,710
Just waiting for them to fall in my traps
194
00:14:49,710 --> 00:14:54,940
and lose their lives.
195
00:14:54,940 --> 00:14:56,780
Good job.
196
00:14:58,520 --> 00:15:00,400
Brothers,
197
00:15:01,760 --> 00:15:04,450
now we can drink however much we want.
198
00:15:04,450 --> 00:15:08,380
Later to kill however many we can!
199
00:15:08,380 --> 00:15:13,500
Come! To the bottom!
200
00:15:14,260 --> 00:15:18,660
Brothers, before
201
00:15:18,660 --> 00:15:22,270
we take a few wealth from the local people.
202
00:15:22,270 --> 00:15:25,820
But it's only enough for our food and drink.
203
00:15:26,350 --> 00:15:30,350
Now we will take over Zhen Ding County
204
00:15:30,350 --> 00:15:34,180
or even the whole Changshan Prefecture.
205
00:15:34,180 --> 00:15:38,030
To expend our territory
206
00:15:38,550 --> 00:15:42,710
the present is a wonderful chance!
207
00:15:42,710 --> 00:15:46,050
Big brother! We will all listen to you!
208
00:15:46,050 --> 00:15:50,770
Listen to Big brother!
209
00:15:56,060 --> 00:15:57,830
If the soldiers dare to
210
00:15:57,830 --> 00:16:01,660
take a step over Lei Chi in Hu Ya Mountain this time,
211
00:16:01,660 --> 00:16:04,640
they will at lease lose half of their men.
212
00:16:04,640 --> 00:16:07,880
We will take the advantage and attack Zhen Ding County
213
00:16:07,880 --> 00:16:10,340
After taking over the county,
214
00:16:10,340 --> 00:16:12,730
we use it as a basement and
215
00:16:12,730 --> 00:16:14,840
get our soldiers and horses ready
216
00:16:14,840 --> 00:16:17,910
to attack Ji Zhou and You Zhou!
217
00:16:17,910 --> 00:16:20,780
It will be so easy!
218
00:16:20,780 --> 00:16:23,560
Big brother wise!
219
00:16:23,560 --> 00:16:25,970
Take over Zhen Ding County!
220
00:16:28,380 --> 00:16:30,100
All the soldiers listen!
221
00:16:30,100 --> 00:16:32,670
I will lead all of you attack Hu Ya Mountain tonight
222
00:16:32,670 --> 00:16:34,540
and destroy all the bandits!
223
00:16:34,540 --> 00:16:36,490
You must kill the enemies without fear!
224
00:16:36,490 --> 00:16:38,870
The ones who cut the head of Du Jue off
225
00:16:38,870 --> 00:16:41,830
or keep Princess Xia Hou save
226
00:16:41,830 --> 00:16:44,680
will all have big rewards!
227
00:16:44,680 --> 00:16:46,390
General Gao,
228
00:16:51,410 --> 00:16:54,010
I am willing to join this mission.
229
00:16:54,010 --> 00:16:56,320
I hope you can approve of it.
230
00:16:56,320 --> 00:17:00,830
No. This an official action. Do you think it's something fun? I cannot let you be reckless!
231
00:17:00,830 --> 00:17:04,390
I am not reckless. I do prepare well and hope that ..
232
00:17:04,390 --> 00:17:08,520
No. If you don't get out, I will kick you out in person.
233
00:17:09,190 --> 00:17:11,340
Since Zi Long has such mind to help,
234
00:17:11,340 --> 00:17:13,230
let him go with us.
235
00:17:13,230 --> 00:17:17,780
General Gao, I am just afraid that he will pull our leg and only cause the failure.
236
00:17:17,780 --> 00:17:21,130
I think he is not that kind of person.
237
00:17:22,050 --> 00:17:26,460
General Gen, are you afraid that I will render meritorious service.
238
00:17:26,460 --> 00:17:30,350
If you dare to speak rubbish again, be warned that I'll use martial law to discipline you.
239
00:17:30,350 --> 00:17:33,020
There's no need to discipline me.
240
00:17:33,020 --> 00:17:36,340
If you really want to take care of me, why don't you push me onto the battlefield
241
00:17:36,340 --> 00:17:38,470
to court death?
242
00:17:40,910 --> 00:17:42,800
So you wish to court death?
243
00:17:42,800 --> 00:17:47,520
Okay, then I won't stop you. Go and court death as you wish then!
244
00:17:50,680 --> 00:17:55,220
Generals, I have other military strategies to discuss with both of you.
245
00:17:55,220 --> 00:17:57,400
- You! - General Geng.
246
00:17:58,200 --> 00:18:00,100
Zi Long's military strategies,
247
00:18:00,100 --> 00:18:01,990
what's stopping you from hearing them?
248
00:18:01,990 --> 00:18:04,960
Zi Long, come inside with me.
249
00:18:32,600 --> 00:18:35,310
What's wrong? Have you thought of a good plan yet?
250
00:18:35,310 --> 00:18:38,670
I think we should stop wasting time.
251
00:18:40,050 --> 00:18:43,970
I have a strategy. Generals, please look.
252
00:18:43,970 --> 00:18:46,400
Though Hu Ya Mountain is not so high.
253
00:18:46,400 --> 00:18:49,240
there are forests around it
254
00:18:49,240 --> 00:18:51,230
on both northern and southern side.
255
00:18:51,230 --> 00:18:53,630
Only the village gate is on the east,
256
00:18:53,630 --> 00:18:56,410
and the back door is on the west.
257
00:18:56,410 --> 00:19:00,200
There must set lots of traps.
258
00:19:02,810 --> 00:19:05,220
Normally, the jail is set somewhere far and remote.
259
00:19:05,220 --> 00:19:08,870
Maybe Qing Yi is right locked up there.
260
00:19:08,870 --> 00:19:11,460
The aim of this battle is to rescue Qing Yi.
261
00:19:11,460 --> 00:19:14,260
So here, the west side door,
262
00:19:14,260 --> 00:19:16,960
will be our first target.
263
00:19:16,960 --> 00:19:18,420
That's right.
264
00:19:18,420 --> 00:19:23,840
Right. If General Geng knows it, the bandits must know is as well.
265
00:19:23,840 --> 00:19:28,510
So they will devote most forces on the side door.
266
00:19:28,510 --> 00:19:31,910
Relatively, the force on the main gate will be weaker.
267
00:19:31,910 --> 00:19:35,690
So we could make a feint to somewhere and attack in another place.
268
00:19:35,690 --> 00:19:37,250
Attack another place?
269
00:19:37,250 --> 00:19:41,780
Yes. Show them our weakness and attack with our strength.
270
00:19:41,780 --> 00:19:44,010
Showing them east while heading to west.
271
00:19:44,010 --> 00:19:47,520
Look, we are here and make a feint at the main gate.
272
00:19:47,520 --> 00:19:50,130
The bandits must transfer their forces here.
273
00:19:50,130 --> 00:19:53,730
Then bring a group of top soldiers and attack the side door unexpectedly.
274
00:19:53,730 --> 00:19:56,710
Break the jail rapidly and rescue Qing Yi.
275
00:19:56,710 --> 00:19:59,160
Moreover, we use the forces at the main gate as a cover
276
00:19:59,160 --> 00:20:01,730
which help us retreat quickly.
277
00:20:04,370 --> 00:20:07,930
Alright, this is a good plan.
278
00:20:10,360 --> 00:20:13,620
This is exactly what I was thinking at first.
279
00:20:15,270 --> 00:20:18,430
So it's settled, we will follow this plan of action.
280
00:20:18,430 --> 00:20:20,760
Now I will divide the missions in detail,
281
00:20:20,760 --> 00:20:23,330
is it ok for you, General Geng?
282
00:20:24,380 --> 00:20:27,220
I agree. Speak.
283
00:20:27,220 --> 00:20:30,400
General Geng, you bring hundreds soldiers to attack front door.
284
00:20:30,400 --> 00:20:33,170
Zi Long brings some best soldiers to strike and rescue Qing Yi.
285
00:20:33,170 --> 00:20:37,830
I will lead dozens of soldiers waiting halfway, if the bandits chase us,
286
00:20:37,830 --> 00:20:42,010
I am taking charge of covering the main forces to retreat.
287
00:20:42,800 --> 00:20:43,690
After so many years,
288
00:20:43,690 --> 00:20:46,300
the officials finally decide to send armed force to suppress bandits.
289
00:20:46,300 --> 00:20:47,760
Their hand was forced.
290
00:20:47,760 --> 00:20:50,710
I heard this time the bandits have caught some important person.
291
00:20:50,710 --> 00:20:53,130
No matter what is the reason, they're still removing evil for the citizens.
292
00:20:53,130 --> 00:20:54,950
That's right, removing evil for the citizens!
293
00:20:54,950 --> 00:20:57,160
That's right, good.
294
00:21:00,570 --> 00:21:02,600
Good, fight well, fight well!
295
00:21:02,600 --> 00:21:04,890
County Magistrate Gao! County Magistrate Gao!
296
00:21:04,890 --> 00:21:06,880
No matter the reason, they're still removing evil for the citizens.
297
00:21:06,880 --> 00:21:08,330
Yes.
298
00:21:08,330 --> 00:21:09,870
To remove evil for the citizens.
299
00:21:09,870 --> 00:21:13,430
We can live good lives now!
300
00:21:13,430 --> 00:21:15,740
Exactly, that's great!
301
00:21:15,740 --> 00:21:18,070
To remove evil for the citizens.
302
00:21:21,020 --> 00:21:24,490
That's great, that's great.
303
00:21:24,490 --> 00:21:26,090
Good, good.
304
00:21:27,520 --> 00:21:33,980
Brother, Zi Long, may Heaven protect you, send you victory and bring you home safely.
305
00:22:09,920 --> 00:22:13,380
Du Jue, I advise you,
306
00:22:13,380 --> 00:22:15,490
you better set the princess free as soon as possible.
307
00:22:15,490 --> 00:22:18,320
Accept the amnesty and spare your life.
308
00:22:18,320 --> 00:22:22,380
Otherwise, I will flatten your lair
309
00:22:22,380 --> 00:22:25,030
and make sure you die without a burial site.
310
00:22:31,080 --> 00:22:34,490
Useless coward, so you don't dare to do battle?
311
00:22:34,490 --> 00:22:37,220
Come, release the burning arrows!
312
00:22:55,030 --> 00:22:58,640
I'll burn your main gate and see if you come out or not.
313
00:23:10,420 --> 00:23:12,560
~
314
00:23:12,560 --> 00:23:13,980
Let's go.
315
00:23:28,090 --> 00:23:30,140
Kill!
316
00:23:30,980 --> 00:23:33,170
Come, kill your way inside!
317
00:23:57,630 --> 00:23:58,990
Giddy up!
318
00:24:39,800 --> 00:24:43,830
There's a trap! Archers, prepare to stand firm!
319
00:24:49,080 --> 00:24:51,420
Hide, hide!
320
00:24:52,640 --> 00:24:55,720
Today's wine was good.
321
00:24:56,940 --> 00:24:59,670
- Felt great. - Your treat next time.
322
00:24:59,670 --> 00:25:03,300
- Sure. - Drink more next time.
323
00:25:08,120 --> 00:25:10,950
Speak, where is the prison?
324
00:25:18,590 --> 00:25:19,960
Let's go.
325
00:25:26,340 --> 00:25:28,680
Zi Long, Geng Chun has attacked by force.
326
00:25:28,680 --> 00:25:30,640
Why isn't he following the plan?
327
00:25:30,640 --> 00:25:33,760
He'll ruin everything by being so short-sighed.
328
00:25:34,460 --> 00:25:36,510
Then what should we do?
329
00:25:36,510 --> 00:25:39,470
If our main strength is lost, we will surely lose.
330
00:25:39,470 --> 00:25:41,870
Let's provide help before anything else.
331
00:25:41,870 --> 00:25:43,190
Let's go!
332
00:26:33,790 --> 00:26:36,720
Brothers, let's fight our way out!
333
00:26:44,420 --> 00:26:47,450
Trying to run? It won't be that easy.
334
00:26:47,450 --> 00:26:50,030
Bring me your life!
335
00:27:53,930 --> 00:27:56,100
General Geng, hurry and retreat!
336
00:27:59,780 --> 00:28:02,530
You are losing, but you still want to fight me?
337
00:28:02,530 --> 00:28:07,650
Gao, I'm going to have you pay for old and new grudges all at once today.
338
00:30:07,010 --> 00:30:08,640
Zi Long!
339
00:30:21,820 --> 00:30:24,370
- Zi Long! - Hurry and leave!
340
00:30:27,200 --> 00:30:29,050
Zi Long!
341
00:30:29,480 --> 00:30:31,960
Don't come over! Leave!
342
00:30:34,290 --> 00:30:38,120
Zhao Zi Long, don't any of you thinking of running!
343
00:30:39,230 --> 00:30:41,440
- Go! - Faster.
344
00:30:44,220 --> 00:30:47,160
Gou Dan, Gou Dan.
345
00:30:47,160 --> 00:30:50,400
Wake up!
346
00:30:50,400 --> 00:30:52,040
You fell asleep, huh?
347
00:30:52,040 --> 00:30:56,090
Open the door and lock this fellow in.
348
00:30:59,000 --> 00:31:00,410
Hold it!
349
00:31:00,410 --> 00:31:03,680
Run! I said run!
350
00:31:18,610 --> 00:31:21,440
Benefactor! I hope you can leave me your surname.
351
00:31:21,440 --> 00:31:24,770
If we are fated to meet again, we will.
352
00:31:28,740 --> 00:31:31,800
What are you daydreaming about? Hurry up, faster!
353
00:31:31,800 --> 00:31:33,750
I know, Big Brother.
354
00:31:37,980 --> 00:31:39,740
Get in there.
355
00:31:44,260 --> 00:31:45,710
Zi-
356
00:31:58,410 --> 00:32:02,240
Who is this rascal? He's pretty tough.
357
00:32:02,240 --> 00:32:05,720
Tough? Tough how?
358
00:32:06,840 --> 00:32:10,420
According to them, this fellow is the iron-masked hero.
359
00:32:10,420 --> 00:32:14,560
I don't really think so though. He was too easily defeated by us.
360
00:32:14,560 --> 00:32:17,020
It's not bad.
361
00:32:17,020 --> 00:32:19,520
You've got skills.
362
00:32:19,520 --> 00:32:22,570
We just beat the Jen Ding Xian army.
363
00:32:22,570 --> 00:32:26,440
Gou Dan, go and drink with the other brothers.
364
00:32:26,440 --> 00:32:27,900
Yes, quickly, quickly.
365
00:32:27,900 --> 00:32:30,460
No need, brother, I'll help you keep watch.
366
00:32:30,460 --> 00:32:32,200
You guys go and drink.
367
00:32:32,200 --> 00:32:35,290
We just finished drinking!
368
00:32:35,290 --> 00:32:39,780
Is that so? But I can't drink wine.
369
00:32:39,780 --> 00:32:43,050
It's nothing, I'll help you keep watch.
370
00:32:43,050 --> 00:32:46,220
It's not about you guarding or who's guarding.
371
00:32:46,220 --> 00:32:49,300
The two of us brothers will play here.
372
00:32:49,300 --> 00:32:54,010
I can win some money in the night. You got that?
373
00:32:54,010 --> 00:32:57,860
That's okay then. You've worked hard, Big Brothers.
374
00:32:57,860 --> 00:33:00,260
Hurry and leave, hurry.
375
00:33:00,260 --> 00:33:02,710
- Go, go, go. - You've worked hard, Big Brothers.
376
00:33:02,710 --> 00:33:04,930
Quickly...come on, so how's this?
377
00:33:04,930 --> 00:33:08,120
The whole thing.
378
00:33:13,750 --> 00:33:15,980
Qi Yi, are you okay?
379
00:33:15,980 --> 00:33:19,210
My father is Xiahou Jie after all, they don't dare to do anything to me.
380
00:33:19,210 --> 00:33:21,910
But you, why have you been locked up?
381
00:33:23,580 --> 00:33:26,860
Originally, I was working with the officials to come up the mountain and rescue you,
382
00:33:26,860 --> 00:33:29,110
but we didn't think that we would be caught by their trap
383
00:33:29,110 --> 00:33:31,060
and surrounded.
384
00:33:31,060 --> 00:33:34,490
Fortunately, Gao Ze and Yan Cheng safely escaped from danger.
385
00:33:34,490 --> 00:33:36,800
What you did was too dangerous.
386
00:33:36,800 --> 00:33:42,680
These mountain thieves are beyond our imaginations, they're not so easy to defeat
387
00:33:42,680 --> 00:33:44,880
No matter what we say, it's my fault.
388
00:33:44,880 --> 00:33:47,450
Not only were the officials soundly beaten,
389
00:33:47,450 --> 00:33:50,380
but I've also caused you to be caught.
390
00:33:50,380 --> 00:33:52,990
No, don't blame yourself!
391
00:33:53,540 --> 00:33:58,060
If it wasn't for me, you wouldn't have incurred the mountain thieves' hatred.
392
00:33:58,060 --> 00:34:01,480
so it's me who endangered you.
393
00:34:01,480 --> 00:34:05,530
These mountain bandits aren't just aiming to avenge for their third bandit leader.
394
00:34:05,530 --> 00:34:08,030
They seem to have a bigger plan.
395
00:34:10,230 --> 00:34:13,780
Qing Yi, don't be afraid.
396
00:34:13,780 --> 00:34:16,150
We'll definitely leave this place.
397
00:34:27,970 --> 00:34:31,600
Not only did we not save Qing Yi, even Zi Long has fallen into their hands.
398
00:34:32,240 --> 00:34:35,330
Zhao Zi Long, Zhao Zi Long, all you care about is that scumbag!
399
00:34:35,330 --> 00:34:37,060
I'm injured, I'm bleeding!
400
00:34:37,060 --> 00:34:39,950
The plan we agreed upon, why did you change it as you liked?
401
00:34:39,950 --> 00:34:42,410
We fell short in this cause.
402
00:34:42,410 --> 00:34:45,500
If it wasn't for Zi Long and I rescuing you, it wouldn't be as simple as your wrist bleeding.
403
00:34:45,500 --> 00:34:46,970
You wouldn't even still be alive.
404
00:34:46,970 --> 00:34:48,210
I-
405
00:34:53,660 --> 00:34:56,180
Qing Yi is my fiancee.
406
00:34:56,180 --> 00:34:59,400
I respect her choices and gave her freedom.
407
00:34:59,400 --> 00:35:03,010
As long as she was happy, I was happy.
408
00:35:04,660 --> 00:35:08,560
If she was willing to have some fun in Zhending County for a few days, why should I force her to leave?
409
00:35:08,560 --> 00:35:13,730
If it wasn't for your arrival, she wouldn't have left the city to hide or been captured by the mountain thieves.
410
00:35:16,660 --> 00:35:20,020
At the time I blamed Zi Long for not taking proper care of her,
411
00:35:20,020 --> 00:35:22,690
but I didn't take care of her either.
412
00:35:24,760 --> 00:35:26,630
You should blame me.
413
00:35:31,080 --> 00:35:34,710
General Gao, everyone knows your feelings for Young Miss.
414
00:35:34,710 --> 00:35:36,490
Although your marriage was arranged when you were children,
415
00:35:36,490 --> 00:35:41,110
in my lord's heart, you are still the irreplaceable, good son-in-law.
416
00:35:41,110 --> 00:35:45,930
Don't speak of it anymore. We have to discuss how to rescue Young Miss and Zi Long.
417
00:35:45,930 --> 00:35:49,820
We have to hurry and rescue Young Miss, but it would be good if the mountain thieves killed Zhao Zi Long!
418
00:35:49,820 --> 00:35:51,490
You will have one less romantic rival.
419
00:35:51,490 --> 00:35:52,900
Shut up!
420
00:35:53,620 --> 00:35:55,450
In the thieves' hideout, you didn't see that
421
00:35:55,450 --> 00:35:58,340
he only fell into the thieves' trap in order to save me!
422
00:35:58,340 --> 00:36:00,500
He is my benefactor.
423
00:36:00,500 --> 00:36:04,560
If you curse him again, don't blame me for getting angry.
424
00:36:04,560 --> 00:36:06,210
Okay, I just won't say any more.
425
00:36:06,210 --> 00:36:08,240
Report!
426
00:36:08,240 --> 00:36:10,890
General, the bandits have sent a message.
427
00:36:23,220 --> 00:36:25,670
If I want to destroy Zhen Ding County, it will be so easy.
428
00:36:25,670 --> 00:36:27,900
But considering the harm on civilians.
429
00:36:27,900 --> 00:36:30,590
you have three days to raise a hundred thousand taels of silver.
430
00:36:30,590 --> 00:36:33,050
Then the lives ofthe princess and the citizens will be saved.
431
00:36:33,050 --> 00:36:36,930
Otherwise I will kill everyone in the county.
432
00:36:36,930 --> 00:36:38,930
A load of rubbish!
433
00:36:39,970 --> 00:36:42,620
That silver is inconsequential compared to Young Miss' life!
434
00:36:42,620 --> 00:36:45,000
We should first collect the silver from the citizens.
435
00:36:45,000 --> 00:36:47,380
Don't speak rubbish, would you?
436
00:36:47,380 --> 00:36:51,110
Right now, we only have a thousand taels of silver, but the thieves want a hundred thousand.
437
00:36:51,110 --> 00:36:53,850
We don't have excess money to give to the thieves!
438
00:36:54,480 --> 00:36:56,090
Then what should we do?
439
00:36:59,500 --> 00:37:01,620
Brothers, this celebration banquet
440
00:37:01,620 --> 00:37:04,410
won't be considered long even if it lasts for three days and three nights!
441
00:37:04,410 --> 00:37:08,360
- Good! - Drink wine!
442
00:37:08,360 --> 00:37:11,420
Cheers!
443
00:37:12,400 --> 00:37:16,780
Big Brother, the two prisoners we caught,
444
00:37:16,780 --> 00:37:18,530
what do you intend to do with them?
445
00:37:18,530 --> 00:37:20,930
Xiahou Qing Yi
446
00:37:20,930 --> 00:37:25,130
is a very important pawn in my hands.
447
00:37:25,130 --> 00:37:30,910
I'm using her to extort a hundred thousand taels of silver from Zhending County.
448
00:37:30,910 --> 00:37:34,850
Good, good! A hundred thousand taels!
449
00:37:34,850 --> 00:37:36,540
Second Brother,
450
00:37:37,890 --> 00:37:39,860
Geng Chun is a coward.
451
00:37:39,860 --> 00:37:46,020
Maybe he'll really hand the money over meekly.
452
00:37:46,020 --> 00:37:48,180
Even if there isn't a hundred thousand taels,
453
00:37:48,180 --> 00:37:51,930
it can't be that much less.
454
00:37:51,930 --> 00:37:57,750
This man, killed my third brother!
455
00:37:57,750 --> 00:38:01,940
I must kill him!
456
00:38:07,800 --> 00:38:10,410
Why did you abandon Zi Long and return on your own?
457
00:38:10,410 --> 00:38:13,150
The mountain thieves are so cruel, Zi Long will lose his life.
458
00:38:13,150 --> 00:38:18,060
It's my fault, I didn't drag him along.
459
00:38:20,460 --> 00:38:24,570
Forget it, it's not your fault.
460
00:38:24,570 --> 00:38:27,110
We grew up with Zi Long since young.
461
00:38:27,110 --> 00:38:30,810
How can we not know what kind of temperament he has?
462
00:38:30,810 --> 00:38:33,140
As long as he's decided on it,
463
00:38:33,140 --> 00:38:37,800
no one can change his mind, especially if he's trying to save someone.
464
00:38:37,800 --> 00:38:43,050
That's enough. We'll definitely come up with a plan to save Zi Long.
465
00:38:47,850 --> 00:38:51,710
That's right, I wonder if Master is back yet.
466
00:38:54,170 --> 00:38:57,460
That's right, we can find Master!
467
00:38:57,460 --> 00:38:59,870
He'll definitely have an idea.
468
00:38:59,870 --> 00:39:04,660
Even if he's not around, we can go to his adviser's old residence to find him.
469
00:39:10,540 --> 00:39:15,540
Father, what did you gain by going to your adviser's hometown this time?
470
00:39:16,890 --> 00:39:19,970
Even though I didn't find any trace of
471
00:39:19,970 --> 00:39:21,670
Yu Yi's Hundred Battle Strategies Part 2,
472
00:39:21,670 --> 00:39:25,950
I discovered another important clue.
473
00:39:25,950 --> 00:39:28,110
What important clue?
474
00:39:38,500 --> 00:39:41,430
This mask is so broken,
475
00:39:41,430 --> 00:39:43,790
by the looks of it has has to be more than a decade old.
476
00:39:43,790 --> 00:39:46,620
At least twenty years.
477
00:39:47,170 --> 00:39:49,550
So how rare is this mask?
478
00:39:49,550 --> 00:39:54,810
According to Zi Long, the general who forced my senior to his death
479
00:39:54,810 --> 00:39:58,380
wore this exact mask.
480
00:40:00,470 --> 00:40:05,990
I get it! This means the one who attacked master into the eddy of quick sand may
481
00:40:05,990 --> 00:40:10,000
be the same one who killed Zhao An Uncle.
482
00:40:10,660 --> 00:40:13,660
I guess it is the same person.
483
00:40:16,230 --> 00:40:20,300
Qing Yi, are you afraid?
484
00:40:20,300 --> 00:40:22,300
I was afraid before.
485
00:40:22,300 --> 00:40:24,340
I am afraid of darkness and coldness,
486
00:40:24,340 --> 00:40:28,800
and that bandits would do bad things to me.
487
00:40:28,800 --> 00:40:32,000
But now that you're here, I'm not afraid.
488
00:40:34,030 --> 00:40:36,520
I never imagined that even in this prison, you would be here.
489
00:40:36,520 --> 00:40:39,010
My heart feels much steadier.
490
00:40:40,450 --> 00:40:43,130
Yesterday, Yan Cheng suddenly asked me
491
00:40:43,130 --> 00:40:47,010
what our relationship was, if it was no longer a normal friendship.
492
00:40:48,440 --> 00:40:51,710
He just loves to get to the bottom of everything.
493
00:40:52,750 --> 00:40:56,150
So how did you answer him?
494
00:40:56,150 --> 00:41:00,370
I told him to keep thinking about Sister Fei Yan.
495
00:41:00,370 --> 00:41:03,900
He should stop worrying about our issues.
496
00:41:05,490 --> 00:41:09,590
Actually, it's not like you don't know my heart.
497
00:41:09,590 --> 00:41:13,410
In this period of time, you've helped me and I've helped you.
498
00:41:13,410 --> 00:41:15,650
I really never imagined
499
00:41:15,650 --> 00:41:19,040
that between us, we would become so close.
500
00:41:20,070 --> 00:41:25,390
The reason I was reluctant to leave Zhending County
501
00:41:28,080 --> 00:41:31,110
is because I keep thinking of a person here.
502
00:41:33,580 --> 00:41:37,970
Qing Yi, you're an official's daughter,
503
00:41:37,970 --> 00:41:42,650
and me...our backgrounds are as different as earth and sky.
504
00:41:42,650 --> 00:41:45,050
We can never find common ground.
505
00:41:45,050 --> 00:41:46,930
I don't dare to get carried away by wishful thinking.
506
00:41:47,730 --> 00:41:51,530
Surely you can't think I'm a person who values status and riches so much that I only look at family background?
507
00:41:51,530 --> 00:41:53,790
Even if you're poor, so what?
508
00:41:53,790 --> 00:41:58,730
I think a good man should possess determination and ambition.
509
00:42:00,000 --> 00:42:03,900
Although you have nothing now,
510
00:42:03,900 --> 00:42:06,470
I feel that you're a simple man with aspirations,
511
00:42:06,470 --> 00:42:10,010
who can make my heart feel steady
512
00:42:10,670 --> 00:42:12,650
and peaceful.
513
00:42:13,820 --> 00:42:15,130
Qing Yi...
514
00:42:15,710 --> 00:42:20,550
What I mean is that someone with high aspirations is worthy of my admiration,
515
00:42:21,330 --> 00:42:23,890
and someone with an honest nature
516
00:42:23,890 --> 00:42:26,890
will make me feel more peaceful.
517
00:42:27,400 --> 00:42:31,620
I remember before we went to the Zhao family's tomb,
518
00:42:31,620 --> 00:42:34,450
you drank wine and vomited blood in pain.
519
00:42:34,450 --> 00:42:38,030
I could see that you are a passionate man.
520
00:42:38,750 --> 00:42:41,980
At Luo Yang, you didn't care your life,
521
00:42:41,980 --> 00:42:46,190
but risking danger in Dong Zhuo's residence to save lives, and even assassinated Dong Zhuo.
522
00:42:46,190 --> 00:42:50,690
These actions, although they were a bit stupid,
523
00:42:50,690 --> 00:42:54,500
they plainly displayed your sense of justice and heroism.
524
00:42:54,500 --> 00:42:59,430
Qing Yi, you're someone who knows and understands me.
525
00:42:59,430 --> 00:43:01,010
Thank you.
526
00:43:03,730 --> 00:43:05,940
During this time we've known each other,
527
00:43:05,940 --> 00:43:10,010
occasionally, you were stubborn and unruly,
528
00:43:10,810 --> 00:43:12,810
but there wasn't a moment when
529
00:43:12,810 --> 00:43:15,590
I wasn't moved by you.
530
00:43:15,590 --> 00:43:17,780
The first time we met by chance,
531
00:43:17,780 --> 00:43:21,980
you ,a rich young lady, came far away to help me in Zhao Village.
532
00:43:23,210 --> 00:43:25,360
making me feel
533
00:43:25,360 --> 00:43:28,820
your boundless kindness and your warm heart.
534
00:43:28,820 --> 00:43:34,440
At Luoyang when we were delivering the swords, when you put aside your pride to beg Gao Ze,
535
00:43:34,440 --> 00:43:38,170
I was so touched I didn't know what to say.
536
00:43:38,170 --> 00:43:43,050
Basically, I, Zhao Zi Long, owe you too much.
537
00:43:45,410 --> 00:43:47,670
Since you know that, you can repay me a few times over.
538
00:43:47,670 --> 00:43:51,050
I'm planning to be a debt collector for many years.
539
00:43:52,370 --> 00:43:53,990
Good!
540
00:43:55,090 --> 00:44:00,090
Even if I want to repay my debt, I have to first think of a way to leave this place.
541
00:44:02,280 --> 00:44:10,020
Subbed and Timed by the Chinese Hero Zhao Zi LongTeam @ Viki. Please do not reuse or reupload our subtitles
542
00:44:11,410 --> 00:44:15,260
♫ Passing the ashes of spring, only to sigh at summer's end.♫
543
00:44:15,260 --> 00:44:20,460
♫ Unable to burn through the loneliness of fall, nor the swan song of winter.♫
544
00:44:20,460 --> 00:44:24,530
♫ Light breeze flows, a cup of wine, dreams stray behind.♫
545
00:44:24,530 --> 00:44:28,880
♫ Past memories like lotus flowers mirroring in the water.♫
546
00:44:28,880 --> 00:44:33,460
♫ Soft rains, broken winds much to worry about in a foggy, drunken state.♫
547
00:44:33,460 --> 00:44:38,160
♫ To only sigh, but still holding on.♫
548
00:44:38,160 --> 00:44:42,620
♫ Misty moon, guarding love, falling into an embrace.♫
549
00:44:42,620 --> 00:44:47,510
♫ The fear of love, the thoughts of woe.♫
550
00:44:47,510 --> 00:44:51,230
♫ Lalalalala...♫
551
00:44:51,230 --> 00:44:56,190
♫ Once was there familiarity, tears fall, songs sang.♫
552
00:44:56,190 --> 00:45:00,630
♫ The promise of espousal after incarnations never changed.♫
553
00:45:00,630 --> 00:45:05,540
♫ Unwilling to disturb the past.♫
554
00:45:05,540 --> 00:45:09,270
♫ Lalalalalala...♫
555
00:45:09,270 --> 00:45:14,070
♫ The heroes of the past oft were melancholic.♫
556
00:45:14,070 --> 00:45:18,530
♫ After the rise and collapse, the success and failures, still remembering her visage.♫
557
00:45:18,530 --> 00:45:26,070
♫ Remembering past dreams, a scene of painful separation.♫
558
00:45:32,620 --> 00:45:37,110
♫ Lalalalala...♫
559
00:45:37,110 --> 00:45:43,960
♫ Parting after a single song.♫
560
00:45:49,820 --> 00:45:54,730
♫ Once was there familiarity, tears fall, songs sang.♫
561
00:45:54,730 --> 00:45:59,190
♫ The promise of espousal after incarnations never changed.♫
562
00:45:59,190 --> 00:46:04,980
♫ Unwilling to disturb the past.♫
563
00:46:07,850 --> 00:46:12,470
♫ The heroes of the past oft were melancholic.♫
564
00:46:12,470 --> 00:46:17,170
♫ After the rise and collapse, the success and failures, still remembering her visage.♫
565
00:46:17,170 --> 00:46:25,100
♫ Remembering past dreams, a scene of painful separation.♫
46000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.