All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S07E03.720p.WEB-DL.RINO.IDENTI.IO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,105 --> 00:00:02,411 �Morgan Jones? 2 00:00:02,416 --> 00:00:03,673 �C�mo sabes ese nombre? 3 00:00:03,678 --> 00:00:05,048 Victor nos cont� todo de ti. 4 00:00:05,053 --> 00:00:06,284 �Victor est� vivo? 5 00:00:06,289 --> 00:00:08,112 Renunci� a mi familia para encerrar a ese tipo. 6 00:00:08,117 --> 00:00:09,679 No voy a permitir que tenga �xito ahora. 7 00:00:09,684 --> 00:00:11,684 �Reconoces esta voz, Teddy? Te doy una pista. 8 00:00:11,689 --> 00:00:14,037 La �ltima vez que la escuchaste, estabas en un juzgado del condado de Denton 9 00:00:14,041 --> 00:00:16,116 escuchando mi testimonio contra ti. 10 00:00:16,121 --> 00:00:19,206 No pudiste matarme entonces, ten por seguro que no lo har�s ahora. 11 00:00:19,211 --> 00:00:20,947 Ap�rtate de la chica, Teddy. 12 00:00:20,951 --> 00:00:22,122 No pretendo lastimarte. 13 00:00:36,902 --> 00:00:39,602 D�A: 25 D�AS HASTA LA APERTURA: 340 14 00:01:47,212 --> 00:01:48,861 �Hay alguien ah�? 15 00:01:48,865 --> 00:01:51,602 �Alguien en absoluto? 16 00:02:05,273 --> 00:02:07,749 Est� bien. 17 00:02:10,452 --> 00:02:12,754 Otro m�s fuera de la pizarra. 18 00:02:14,282 --> 00:02:16,497 D�A: 26 D�AS HASTA LA APERTURA: 339 19 00:02:16,502 --> 00:02:18,499 Buenas noches, John. 20 00:02:18,504 --> 00:02:21,110 Buenas noches, June. 21 00:02:37,305 --> 00:02:39,128 Somos nosotros otra vez. 22 00:02:39,133 --> 00:02:41,074 John Francis Dorie el 5to 23 00:02:41,079 --> 00:02:44,660 y mi nuera, June Dorie. 24 00:02:44,665 --> 00:02:46,618 Las dos personas a dos metros bajo tierra. 25 00:02:46,623 --> 00:02:48,403 Pero muy vivos. 26 00:02:48,708 --> 00:02:50,574 Mucha comida. 27 00:02:50,579 --> 00:02:53,751 No tengo una ascensi�n o descenso correctos, 28 00:02:53,756 --> 00:02:57,581 pero no podemos estar a muchos kil�metros de la costa de Galveston. 29 00:02:57,586 --> 00:02:59,236 �Qu� tal si respiro profundamente antes de girar? 30 00:02:59,240 --> 00:03:00,497 S�came de mi miseria. 31 00:03:00,502 --> 00:03:02,717 Sin piedad. 32 00:03:06,518 --> 00:03:08,906 D�A: 47 D�AS HASTA LA APERTURA: 318 33 00:03:08,907 --> 00:03:10,860 - Buenas noches, John. - Buenas noches, June. 34 00:03:29,201 --> 00:03:32,025 Dejamos esta radio de aqu� encendida durante el d�a. 35 00:03:34,144 --> 00:03:36,316 Al menos lo que creemos que es luz de d�a. 36 00:03:36,321 --> 00:03:40,145 As� que, si hay alguien ah� fuera, solo... 37 00:03:40,150 --> 00:03:42,409 p�ganos un grito. 38 00:03:48,507 --> 00:03:50,852 Porque no es demasiado tarde. 39 00:03:50,857 --> 00:03:52,549 Nunca es demasiado tarde. 40 00:03:54,730 --> 00:03:57,820 Otro m�s fuera de la pizarra. 41 00:03:58,021 --> 00:04:01,075 D�A: 69 D�AS HASTA LA APERTURA: 296 42 00:04:01,476 --> 00:04:03,321 Buenas noches, John. 43 00:04:03,326 --> 00:04:05,241 Buenas noches, June. 44 00:04:37,634 --> 00:04:40,293 - June. - John, �est�s bien? 45 00:04:42,248 --> 00:04:44,467 S�. 46 00:04:53,789 --> 00:04:55,225 �Qu� es eso? 47 00:04:59,273 --> 00:05:02,140 �Ves algo? 48 00:05:02,145 --> 00:05:04,147 Es otra habitaci�n. 49 00:05:04,152 --> 00:05:06,502 �Qu�? 50 00:06:10,126 --> 00:06:12,559 John... 51 00:06:12,564 --> 00:06:15,871 - Lo s�. - �Qu� es este lugar? 52 00:06:18,352 --> 00:06:20,523 Teddy. 53 00:06:20,528 --> 00:06:24,701 Es donde mat� a todas esas mujeres. 54 00:06:28,318 --> 00:06:31,539 Es donde comenz� todo. 55 00:06:32,758 --> 00:06:34,363 Nosotros... 56 00:06:34,368 --> 00:06:37,235 nunca lo encontramos. 57 00:06:37,240 --> 00:06:39,977 Estuvo bajo nuestros pies todo el tiempo. 58 00:06:39,982 --> 00:06:43,503 Ha muerto, John. 59 00:06:43,508 --> 00:06:46,897 Ya no puede volver a hacerle esto a nadie. 60 00:06:48,730 --> 00:06:52,599 Sellemos esta habitaci�n 61 00:06:52,604 --> 00:06:54,862 y finjamos que no existe. 62 00:07:04,050 --> 00:07:06,787 No es demasiado tarde. 63 00:07:06,792 --> 00:07:09,790 Nunca es demasiado tarde. 65 00:07:32,213 --> 00:07:34,688 Deber�amos cerrarla. 66 00:07:34,693 --> 00:07:36,386 No. 67 00:07:36,822 --> 00:07:39,472 Creo que la dejar� abierta durante un tiempo. 68 00:07:39,477 --> 00:07:40,603 - John... - Tengo preguntas. 69 00:07:40,608 --> 00:07:42,562 Las tuve cerca de 40 a�os. 70 00:07:42,567 --> 00:07:44,564 Las respuestas podr�an estar aqu�. 71 00:07:44,569 --> 00:07:47,088 Theodore Maddox mat� a 23 mujeres. 72 00:07:47,093 --> 00:07:49,046 Al menos son las que confes�. 73 00:07:49,051 --> 00:07:50,762 S�, no tienes que revivirlo todo por m�. 74 00:07:50,766 --> 00:07:52,110 De ninguna manera puedo olvidarlo, June. 75 00:07:52,115 --> 00:07:54,417 Las mujeres... les hizo lo mismo 76 00:07:54,422 --> 00:07:56,071 despu�s de escapar de la prisi�n. 77 00:07:56,076 --> 00:07:57,578 Las embalsamaba para que nunca tuvieran 78 00:07:57,582 --> 00:07:59,056 lo que �l llamaba un nuevo comienzo. 79 00:07:59,061 --> 00:08:00,841 El problema era que nunca encontramos el lugar 80 00:08:00,846 --> 00:08:02,674 donde �l hac�a el embalsamiento. 81 00:08:04,284 --> 00:08:06,499 Por eso pudo continuar tanto tiempo como le fue posible. 82 00:08:06,504 --> 00:08:08,065 Aun as� lo detuviste. 83 00:08:08,070 --> 00:08:09,458 Solo por un momento. 84 00:08:09,463 --> 00:08:11,334 A�n consigui� lo que quer�a, June. 85 00:08:11,339 --> 00:08:13,206 John, no creo que revivir todo esto 86 00:08:13,211 --> 00:08:15,817 vaya a ayudar a alguien. 87 00:08:15,822 --> 00:08:18,694 - Podr�a. - �Qu� quieres decir? 88 00:08:20,300 --> 00:08:21,606 No las encontr� a todas. 89 00:08:22,624 --> 00:08:23,707 �Encontrar qu�? 90 00:08:23,712 --> 00:08:25,840 Dije que sab�amos que mat� a 23 mujeres, 91 00:08:26,045 --> 00:08:28,129 pero solo encontramos 22 cuerpos. 92 00:08:28,134 --> 00:08:30,523 Su �ltima v�ctima, Cindy Hawkins, 93 00:08:30,528 --> 00:08:32,133 aquella cuya cartera plant�, 94 00:08:32,138 --> 00:08:33,874 por fin admiti� que la mat�. 95 00:08:33,879 --> 00:08:35,441 Es lo que abri� todo. 96 00:08:35,446 --> 00:08:37,356 Pero nunca encontr� su cuerpo. 97 00:08:37,361 --> 00:08:39,923 Mir� a la madre de esa chica directamente a los ojos 98 00:08:39,928 --> 00:08:41,925 y le promet� que la ayudar�a a enterrar a su nena, 99 00:08:41,930 --> 00:08:43,928 le promet� que la ayudar�a a darle el final que merec�a. 100 00:08:43,932 --> 00:08:45,320 Pero nunca pude hacerlo. 101 00:08:45,325 --> 00:08:47,757 Lo intentaste. Eso es lo que cuenta. 102 00:08:47,762 --> 00:08:49,542 Hice una promesa que no pude cumplir en ese entonces. 103 00:08:49,547 --> 00:08:51,761 Pero tal vez ahora pueda. 104 00:08:51,766 --> 00:08:54,329 Tal vez algo de aqu� me ayude a encontrar d�nde est�. 105 00:08:54,334 --> 00:08:55,765 John, aunque lo averig�es, 106 00:08:55,770 --> 00:08:57,071 no puedes irte de aqu�. 107 00:08:59,992 --> 00:09:02,603 Puede que no tengamos elecci�n. 108 00:09:04,431 --> 00:09:06,651 �C�mo van esos trajes? 109 00:09:08,522 --> 00:09:11,128 A�n intento que sean herm�ticos. 110 00:09:11,133 --> 00:09:12,565 Si alguna vez subimos, 111 00:09:12,570 --> 00:09:14,523 no podemos arriesgarnos a respirar ninguna part�cula. 112 00:09:14,528 --> 00:09:15,917 �Cu�nto tiempo crees que falta para que est�n listos? 113 00:09:15,921 --> 00:09:17,178 No son solo los trajes. 114 00:09:17,183 --> 00:09:18,397 Una vez que est�n terminados, 115 00:09:18,402 --> 00:09:19,573 necesitamos alguna clase de esclusa... 116 00:09:19,577 --> 00:09:21,108 un intermedio de afuera hacia aqu� adentro 117 00:09:21,113 --> 00:09:23,358 para que no arrastremos nada hacia adentro. 118 00:09:23,363 --> 00:09:25,191 �Por qu� regresar�amos? 119 00:09:26,845 --> 00:09:29,190 No sabemos la clase de radiaci�n que hay ah� arriba. 120 00:09:29,195 --> 00:09:30,713 Hay algunos tipos 121 00:09:30,718 --> 00:09:32,759 que los trajes ni podr�an proteger. 122 00:09:32,764 --> 00:09:34,151 �Y si los hay? 123 00:09:34,156 --> 00:09:35,675 Bueno, no soy experta, 124 00:09:35,680 --> 00:09:37,764 pero por lo que he le�do... 125 00:09:37,799 --> 00:09:39,726 SOBREVIVIR A UN ATAQUE NUCLEAR 126 00:09:39,727 --> 00:09:43,078 ser� mucho m�s seguro entonces. 127 00:09:44,732 --> 00:09:47,600 Bueno, sigue trabajando con los trajes. 128 00:09:47,605 --> 00:09:49,036 Empezar� a apuntalar las cosas, 129 00:09:49,041 --> 00:09:50,821 a conseguirnos algo de tiempo por si no podemos salir. 130 00:09:50,825 --> 00:09:52,518 Cre� que vi unos maderos al lado. 131 00:09:57,005 --> 00:09:58,785 Lo siento, June. 132 00:09:58,790 --> 00:10:01,440 S� que no soy el Dorie 133 00:10:01,445 --> 00:10:03,442 con el que pensabas pasar tus d�as. 134 00:10:03,447 --> 00:10:05,835 Estoy feliz de estar donde estoy. 135 00:10:05,840 --> 00:10:08,490 Espero que te sientas igual. 136 00:10:08,495 --> 00:10:09,796 Le hablas al tipo 137 00:10:09,801 --> 00:10:12,799 que vivi� solo all� durante d�cadas. 138 00:10:12,804 --> 00:10:14,235 Esto... 139 00:10:14,240 --> 00:10:16,024 esto no est� tan mal. 140 00:10:40,571 --> 00:10:42,655 �John? 141 00:10:42,660 --> 00:10:45,005 �Has visto las tijeras? 142 00:10:49,449 --> 00:10:51,402 Con eso deber�a alcanzar. 143 00:10:52,452 --> 00:10:55,494 Justo a tiempo. 144 00:10:55,499 --> 00:10:57,365 �Se apagan las luces? 145 00:11:03,594 --> 00:11:05,678 S�. 146 00:11:05,683 --> 00:11:08,860 Un poco tarde para pedalear. 147 00:11:10,035 --> 00:11:12,428 Es hora de irse a dormir. 148 00:11:16,998 --> 00:11:20,001 Otro m�s fuera de la pizarra. 149 00:11:21,263 --> 00:11:22,869 �D�nde est� el licor? 150 00:11:22,874 --> 00:11:26,307 Todo qued� destrozado, junto con todas las conservas 151 00:11:26,312 --> 00:11:28,527 y todo lo dem�s en el estante. 152 00:11:28,532 --> 00:11:30,011 Queda mucho Tang. 153 00:11:32,100 --> 00:11:34,489 Est� bien. 154 00:11:34,494 --> 00:11:36,714 Buenas noches, John. 155 00:11:41,675 --> 00:11:44,243 Buenas noches, June. 156 00:12:52,444 --> 00:12:55,144 MUJER MUERTA EN UN ASESINATO EXTRA�O. LA PEOR PESADILLA PARA LOS PADRES 157 00:12:59,645 --> 00:13:02,645 QUERIDA MAESTRA ASESINADA 158 00:13:25,213 --> 00:13:27,733 Cindy... 159 00:13:27,738 --> 00:13:30,605 lamento no haber cumplido mi promesa. 160 00:13:37,008 --> 00:13:39,440 �June? 161 00:13:46,234 --> 00:13:48,019 June. 162 00:14:16,047 --> 00:14:18,179 �Hay alguien ah� arriba? 163 00:14:26,535 --> 00:14:28,663 �Ay�dame! 164 00:15:23,505 --> 00:15:26,112 �Hola? 165 00:15:26,117 --> 00:15:28,679 �Hay alguien ah�? 166 00:15:42,568 --> 00:15:45,640 �Es el comienzo que ten�as en mente, Teddy? 167 00:16:11,205 --> 00:16:13,507 Dakota. 168 00:16:13,512 --> 00:16:15,291 Pobrecita chica. 169 00:16:15,296 --> 00:16:17,821 La �nica que no pude salvar. 170 00:16:25,350 --> 00:16:27,308 Ay�dame. 171 00:16:32,836 --> 00:16:35,839 Ay�dame. 172 00:16:39,581 --> 00:16:42,144 Ay�dame. 173 00:16:42,149 --> 00:16:44,190 �Qu� pasa? 174 00:16:44,195 --> 00:16:46,409 No deber�as estar aqu� afuera sin protecci�n. 175 00:16:46,414 --> 00:16:49,717 Ay�dame. 176 00:16:53,769 --> 00:16:56,419 Ay�dame. 177 00:16:56,424 --> 00:16:57,812 Ay�dame. 178 00:17:01,473 --> 00:17:04,053 Lo prometiste. 179 00:17:04,058 --> 00:17:06,073 Cindy. 180 00:17:08,784 --> 00:17:10,781 John, �qu� est� pasando? 181 00:17:10,786 --> 00:17:12,074 Le disparaste. 182 00:17:12,079 --> 00:17:14,250 ��A qui�n?! �De qu� hablas? 183 00:17:18,751 --> 00:17:21,401 �John? 184 00:17:26,428 --> 00:17:28,382 �Entra! 185 00:17:35,855 --> 00:17:37,770 - �Cerraste la escotilla? - �Crees que aguantar�? 186 00:17:37,775 --> 00:17:38,855 Le preguntas al hombre equivocado. 187 00:17:38,859 --> 00:17:40,466 - �Qui�nes eran? - Los viste m�s que yo. 188 00:17:40,470 --> 00:17:41,678 - Tranquilo. No te muevas. - Puedo quit�rmelo solo. 189 00:17:41,682 --> 00:17:42,683 - No, John, necesito revisarte. - Estoy bien. 190 00:17:42,687 --> 00:17:46,034 �S�, pero yo no! �De acuerdo? No es solo por ti, 191 00:17:46,039 --> 00:17:47,780 y no es solo por esos contaminantes 192 00:17:47,785 --> 00:17:49,516 o quienes diablos estuvieran ah� arriba. 193 00:17:49,521 --> 00:17:51,213 Debo asegurarme de que no te mordieron. 194 00:17:51,218 --> 00:17:52,218 - No me mordieron. - John... 195 00:17:52,223 --> 00:17:54,225 - �No me mordieron! - �Pero te pudieron haber mordido! 196 00:17:55,744 --> 00:17:57,485 Es solo un rasgu�o. 197 00:17:58,617 --> 00:18:00,048 �Qu� hac�as all�? 198 00:18:00,053 --> 00:18:02,516 �Por qu� estabas all� solo? 199 00:18:02,521 --> 00:18:05,171 - La escuch�. Me estaba llamando. - �Qui�n? 200 00:18:05,176 --> 00:18:07,564 S� c�mo sonar�. 201 00:18:07,569 --> 00:18:08,875 �Qui�n, John? 202 00:18:10,063 --> 00:18:12,283 La chica que nunca encontr�. 203 00:18:14,628 --> 00:18:16,090 No lo entiendo, John. 204 00:18:16,095 --> 00:18:18,371 S� c�mo suena, pero me estaba llamando. 205 00:18:18,376 --> 00:18:20,677 No sab�a si era ella la que me llamaba, 206 00:18:20,682 --> 00:18:22,462 pero o� una voz. 207 00:18:22,467 --> 00:18:23,898 As� que sub�, 208 00:18:23,903 --> 00:18:26,079 y ah� estaba ella, claro como el d�a. 209 00:18:28,212 --> 00:18:30,513 �Seguro que est�s bien? 210 00:18:30,518 --> 00:18:32,646 �Seguro que no te golpeaste la cabeza? 211 00:18:32,651 --> 00:18:34,435 S� lo que vi, maldita sea. 212 00:18:40,746 --> 00:18:44,310 Saqu� a Dakota de su tormento cuando estuve ah�. 213 00:18:44,315 --> 00:18:47,052 Lo que Teddy le hizo al estado de las cosas... 214 00:18:47,057 --> 00:18:48,792 no es bonito, June. 215 00:18:48,797 --> 00:18:50,881 - Debimos haberlo detenido. - Pero no lo hicimos. 216 00:18:50,886 --> 00:18:52,279 John, estas decisiones, 217 00:18:52,284 --> 00:18:54,712 - ir all� arriba, debemos tomarlas juntos. - Lo s�. 218 00:18:54,716 --> 00:18:56,235 Es solo que... 219 00:18:56,240 --> 00:18:58,068 No lo volver� a hacer. 220 00:18:59,939 --> 00:19:01,980 �Qu� buscas? 221 00:19:01,985 --> 00:19:05,026 Pens� que un trago podr�a calmar las cosas. 222 00:19:05,031 --> 00:19:07,898 - Ya te dije, perdimos todo el whisky. - �Est�s segura? 223 00:19:07,903 --> 00:19:10,336 Una cosa que s� sobre Teddy... le gustaba pasar un buen rato 224 00:19:10,341 --> 00:19:12,773 cuando no le ocasionaba uno malo a otra persona. 225 00:19:12,778 --> 00:19:15,167 Por eso tomaba tanto como aqu�. 226 00:19:15,172 --> 00:19:17,125 �C�mo supiste cu�nto tomaba aqu�? 227 00:19:17,130 --> 00:19:19,475 No se puede racionar sin saberlo. 228 00:19:19,480 --> 00:19:21,700 Lo s�, pero ese era mi trabajo. 229 00:19:22,875 --> 00:19:25,573 John, �estuviste tomando sin que lo supiera? 230 00:19:26,618 --> 00:19:28,571 - Un poco. - �Cu�nto? 231 00:19:28,576 --> 00:19:29,833 No hice un conteo. 232 00:19:29,838 --> 00:19:31,792 �Y antes, cuando estabas all� arriba? 233 00:19:31,797 --> 00:19:34,055 Estuve muy solo, June. 234 00:19:34,060 --> 00:19:35,796 John, necesito que me digas 235 00:19:35,801 --> 00:19:38,021 exactamente cu�nto tomabas all� arriba. 236 00:19:39,979 --> 00:19:41,758 �Media botella por d�a? 237 00:19:41,763 --> 00:19:43,586 Lo que pudiera encontrar. 238 00:19:43,591 --> 00:19:45,588 �Y aqu� abajo? 239 00:19:45,593 --> 00:19:47,155 Un trago aqu� y all�. 240 00:19:47,160 --> 00:19:49,375 No eran solo las copitas. 241 00:19:49,380 --> 00:19:50,811 Es solo que... 242 00:19:50,816 --> 00:19:53,123 pens� que hab�a suficiente para que lo sobrellev�ramos. 243 00:19:56,169 --> 00:19:58,949 Te tiemblan las manos. 244 00:19:58,954 --> 00:20:01,604 �Cu�ndo fue la �ltima vez que tomaste? 245 00:20:01,609 --> 00:20:02,953 Antes de ayer. 246 00:20:02,958 --> 00:20:05,347 Antes de que colapsara el techo. 247 00:20:08,181 --> 00:20:10,048 �Crees que son esos enmascarados? 248 00:20:10,053 --> 00:20:11,788 No parece que sean los muertos. 249 00:20:13,404 --> 00:20:16,054 Eleg� un maldito momento para dejar todo de golpe. 250 00:20:16,059 --> 00:20:19,187 No supones que esos enmascarados sean amigables. 251 00:20:19,192 --> 00:20:20,567 No me parecen amigables. 252 00:20:20,572 --> 00:20:22,532 John, por esto no quer�a que te contactaras con esa radio. 253 00:20:22,830 --> 00:20:24,218 Basta de esto. 254 00:20:24,223 --> 00:20:25,585 Sabemos que nos escuchan. 255 00:20:25,590 --> 00:20:27,495 Abran esa compuerta y d�jennos entrar. 256 00:20:27,500 --> 00:20:29,067 No tiene que ponerse feo... 257 00:20:29,072 --> 00:20:30,372 Deber�amos decir algo. 258 00:20:30,377 --> 00:20:32,592 Sabemos que est�n ah� dentro. 259 00:20:32,597 --> 00:20:34,207 Tendr� que apuntalar eso. 260 00:20:35,382 --> 00:20:37,292 No podemos simplemente ignorarlos. 261 00:20:37,297 --> 00:20:38,815 John, no est�s en condiciones de luchar, 262 00:20:38,820 --> 00:20:40,121 y solo empeorar�. 263 00:20:40,126 --> 00:20:41,862 �Crees que no lo s�? 264 00:20:45,479 --> 00:20:48,551 - �Cu�nto durar�? - �Delirio por abstinencia alcoh�lica? Unos d�as. 265 00:20:48,556 --> 00:20:49,588 Fiebre, sudores, 266 00:20:49,593 --> 00:20:52,182 puede que oigas y veas m�s que cuando lo hiciste all�. 267 00:22:05,124 --> 00:22:08,644 John, ay�dame, por favor. 268 00:22:10,303 --> 00:22:12,779 Date prisa. Va a regresar. 269 00:22:12,784 --> 00:22:15,042 No est�s realmente aqu�. 270 00:22:15,047 --> 00:22:17,305 No es el ahora. 271 00:22:17,310 --> 00:22:19,089 John, por favor... 272 00:22:26,972 --> 00:22:29,491 �Qu� debo hacer para que me dejes en paz? 273 00:22:31,150 --> 00:22:34,801 Cumple tu promesa. 274 00:22:34,806 --> 00:22:36,672 Encu�ntrame. 275 00:22:41,500 --> 00:22:42,893 �John? 276 00:22:44,163 --> 00:22:46,687 �Qu� haces aqu�? 277 00:22:53,607 --> 00:22:56,083 No pod�a dormir por el martilleo. 278 00:22:56,088 --> 00:22:57,954 �Por qu� est�s aqu�? 279 00:22:57,959 --> 00:22:59,265 No puede ser de ayuda. 280 00:23:00,353 --> 00:23:04,613 Necesito algo para ocuparme la mente. 281 00:23:04,618 --> 00:23:07,181 No lo resolv� antes. 282 00:23:07,186 --> 00:23:08,796 Tal vez ahora pueda. 283 00:23:09,928 --> 00:23:12,496 �Sigues viendo cosas? 284 00:23:15,542 --> 00:23:17,104 A�n persisten. 285 00:23:19,242 --> 00:23:20,803 - �Revisaste la radio hace poco? - No. 286 00:23:20,808 --> 00:23:22,240 Aguantar�. 287 00:23:22,245 --> 00:23:24,111 A lo mejor deber�amos irnos, June. 288 00:23:25,378 --> 00:23:27,419 Nadie estaba destinado a estar aqu� abajo. 289 00:23:27,424 --> 00:23:29,856 Rompiste el traje. 290 00:23:29,861 --> 00:23:31,553 Y ya lo viste all� arriba. 291 00:23:31,558 --> 00:23:33,163 Atravesar esa lluvia, 292 00:23:33,168 --> 00:23:34,701 no va a ser un viaje f�cil, 293 00:23:34,705 --> 00:23:35,949 mucho menos sortearlos a ellos. 294 00:23:35,954 --> 00:23:37,298 Y en el estado en que te encuentras, 295 00:23:37,303 --> 00:23:38,821 no creo que lleguemos tan lejos, 296 00:23:38,826 --> 00:23:41,041 o si lo hici�ramos, la radiaci�n nos matar�a en d�as. 297 00:23:42,656 --> 00:23:45,071 A mucha gente le resulta m�s f�cil 298 00:23:45,076 --> 00:23:48,440 pasar por lo que est�s pasando con la medicaci�n. 299 00:23:48,445 --> 00:23:51,143 Hay sedantes en el botiqu�n de primeros auxilios. 300 00:23:52,100 --> 00:23:54,924 - Pues �me har�a dormir? - Durante unos d�as. 301 00:23:54,929 --> 00:23:57,276 - Hasta que superes lo peor. - �Est�s segura de que es buena idea? 302 00:23:57,280 --> 00:24:00,103 �Y si esa gente consigue abrir la escotilla? 303 00:24:00,108 --> 00:24:04,369 John, s� que es muy dif�cil estar aqu� abajo. 304 00:24:04,374 --> 00:24:07,241 Es muy dif�cil recordar lo que �l hizo. 305 00:24:07,246 --> 00:24:08,634 Esto no se trata de eso. 306 00:24:08,639 --> 00:24:10,114 Entonces �de qu� se trata en realidad, John? 307 00:24:10,118 --> 00:24:11,225 �Por qu� quieres correr hacia un mundo 308 00:24:11,229 --> 00:24:13,229 que te matar� de diez maneras diferentes? 309 00:24:15,123 --> 00:24:17,599 S� que crees que la viste. 310 00:24:17,604 --> 00:24:20,341 Pero creo que ella no es la que no est� en paz, John. 311 00:24:20,346 --> 00:24:22,257 Creo que eres t�, y lo que sea que veas aqu�, 312 00:24:22,261 --> 00:24:23,492 proviene de ti, 313 00:24:23,497 --> 00:24:25,625 y no lo arreglar�s y�ndote. 314 00:24:31,270 --> 00:24:33,963 Claro. 315 00:24:36,884 --> 00:24:39,926 Hay algo m�s que podr�a simplificar esto. 316 00:24:39,931 --> 00:24:42,760 �Qu� cosa? 317 00:24:52,639 --> 00:24:55,033 Duerme un poco. 318 00:24:59,080 --> 00:25:01,339 Es una tarea dif�cil. 319 00:25:01,344 --> 00:25:03,297 Uno de nosotros deber�a permanecer despierto, 320 00:25:03,302 --> 00:25:05,198 por si las cosas se ponen feas. 321 00:25:05,201 --> 00:25:07,201 D�A: 71 D�AS HASTA LA APERTURA: 294 322 00:25:32,331 --> 00:25:34,676 No puedes quedarte aqu�. 323 00:25:38,381 --> 00:25:39,899 Solo te imagino. 324 00:25:39,904 --> 00:25:41,553 �S�? 325 00:25:41,558 --> 00:25:44,904 Mira lo que me est� haciendo. 326 00:25:44,909 --> 00:25:46,993 �Basta! �Basta! 327 00:25:46,998 --> 00:25:49,648 Ya sabes c�mo hacer eso. 328 00:25:51,916 --> 00:25:54,522 Encu�ntrame. 329 00:25:56,137 --> 00:25:58,483 �Maldita sea! 330 00:26:06,974 --> 00:26:08,928 John... 331 00:26:08,933 --> 00:26:10,500 John. 332 00:26:11,370 --> 00:26:13,541 - �No hagas eso! - Debo hacerlo. 333 00:26:13,546 --> 00:26:14,848 �Vas a hacer caer todo el lugar! 334 00:26:14,852 --> 00:26:16,892 Necesito que se detenga. Puedo hacerlo aqu� dentro. 335 00:26:16,897 --> 00:26:18,459 No est�s pensando con claridad. 336 00:26:18,464 --> 00:26:21,027 La respuesta est� ah�. Si la encuentro, ella me dejar� en paz. 337 00:26:21,032 --> 00:26:22,550 Entonces podr� pensar con claridad. 338 00:26:22,555 --> 00:26:24,726 Podr� encargarme de ellos. 339 00:26:29,606 --> 00:26:31,298 ��Qu� diablos haces?! 340 00:26:31,303 --> 00:26:33,996 June... t�... 341 00:26:34,001 --> 00:26:35,955 Perdona, pero deb� hacerlo antes. 342 00:26:35,960 --> 00:26:37,173 T� solo... 343 00:26:38,571 --> 00:26:41,177 �John! 344 00:26:46,688 --> 00:26:48,747 Sabemos que ese lugar no va 345 00:26:48,752 --> 00:26:51,837 a resistir mucho tiempo. 346 00:26:51,842 --> 00:26:54,883 Sabemos que nos escuchan... 347 00:26:55,588 --> 00:26:59,157 as� que consideren esto su �ltima advertencia. 348 00:27:04,423 --> 00:27:07,377 �June? 349 00:27:07,382 --> 00:27:08,688 �June? 350 00:27:26,053 --> 00:27:29,008 June. 351 00:27:29,013 --> 00:27:30,618 June. 352 00:27:30,623 --> 00:27:33,839 Ella sigue respirando. 353 00:27:35,628 --> 00:27:37,190 Yo no. 354 00:27:38,762 --> 00:27:40,236 June, despierta. 355 00:27:40,241 --> 00:27:41,760 Intent� drogarte. 356 00:27:41,765 --> 00:27:43,413 Es lo que me hizo Teddy. 357 00:27:43,418 --> 00:27:46,939 John, por favor. 358 00:27:54,081 --> 00:27:55,513 No puedo dejarla aqu�. 359 00:27:55,518 --> 00:27:57,471 No va a colapsar. 360 00:27:57,476 --> 00:27:59,081 No van a entrar. 361 00:27:59,086 --> 00:28:02,520 Teddy me dijo que lo construy� para resistir una explosi�n nuclear. 362 00:28:02,525 --> 00:28:07,046 Me dijo que por eso nadie me escuchar�a gritar. 363 00:28:09,270 --> 00:28:11,224 Ay�dame. 364 00:28:11,229 --> 00:28:13,008 Luego ay�dala a ella. 365 00:28:22,675 --> 00:28:24,629 �De d�nde te secuestr�? 366 00:28:24,634 --> 00:28:26,021 No lo s�. 367 00:28:26,026 --> 00:28:27,893 Siempre pens� que te secuestr� 368 00:28:27,898 --> 00:28:30,460 del estacionamiento del restaurante luego de tu turno. 369 00:28:30,465 --> 00:28:32,332 Revisamos ese lugar busc�ndote. 370 00:28:32,337 --> 00:28:35,248 Pero... si te secuestr� de otra parte... 371 00:28:35,253 --> 00:28:37,729 ah� es donde te habr�a dejado. 372 00:28:37,734 --> 00:28:39,779 Ah� es donde habr�a estado tu cuerpo. 373 00:28:39,784 --> 00:28:43,217 �D�nde, John? 374 00:28:43,522 --> 00:28:45,519 John... 375 00:28:45,524 --> 00:28:46,738 - �John? - Se ha despertado. 376 00:28:46,743 --> 00:28:48,130 Puede cuidarse sola. 377 00:28:48,135 --> 00:28:50,089 Yo no. 378 00:28:50,094 --> 00:28:52,526 John... 379 00:28:52,531 --> 00:28:54,920 �John? 380 00:28:54,925 --> 00:28:58,532 No sab�a que lo llevabas puesto. 381 00:28:58,537 --> 00:29:01,404 No quer�a perderlo en el trabajo. 382 00:29:01,409 --> 00:29:02,929 Solo lo usaba cuando ve�a a mi novio. 383 00:29:02,933 --> 00:29:04,146 Ya s�. 384 00:29:04,151 --> 00:29:06,366 Eso nos dijo. 385 00:29:06,371 --> 00:29:09,064 �Ibas a verlo cuando Teddy te atrap�? 386 00:29:09,069 --> 00:29:11,676 Tal vez. 387 00:29:11,681 --> 00:29:14,940 Entonces ah� es donde te dej�. 388 00:29:14,945 --> 00:29:17,769 Ah� es donde viv�a tu novio, 389 00:29:17,774 --> 00:29:19,509 frente a ese lote abandonado. 390 00:29:19,514 --> 00:29:21,076 Recuerdo haber ido ah� a hablar con �l. 391 00:29:21,081 --> 00:29:23,078 Entonces ah� es donde estoy. 392 00:29:33,441 --> 00:29:35,961 June. 393 00:29:35,966 --> 00:29:37,092 John... 394 00:29:37,097 --> 00:29:38,877 S� d�nde est�, June. Tengo que irme. 395 00:29:38,882 --> 00:29:39,927 John, no es seguro all� afuera. 396 00:29:39,931 --> 00:29:41,337 Esa gente regres� 397 00:29:41,341 --> 00:29:43,621 y esa radiaci�n es suficiente para matarte. 398 00:29:43,626 --> 00:29:45,013 �Est� segura de eso? 399 00:29:45,018 --> 00:29:46,319 Si siguen vivos, 400 00:29:46,324 --> 00:29:49,365 no es tan peligroso como dice. 401 00:29:49,370 --> 00:29:51,106 �Tiene raz�n? 402 00:29:51,111 --> 00:29:52,230 �Qui�n? 403 00:29:52,235 --> 00:29:54,241 No s� de qu� hablas, John. 404 00:29:54,245 --> 00:29:55,545 Tienes que descansar. 405 00:29:55,550 --> 00:29:57,547 Est�n vivos. 406 00:29:57,552 --> 00:29:59,462 �Te pareci� enfermo? 407 00:29:59,467 --> 00:30:01,464 �Es realmente tan peligroso como dices? 408 00:30:01,469 --> 00:30:03,815 No lo s�. 409 00:30:03,820 --> 00:30:05,407 �C�mo que no sabes? 410 00:30:05,412 --> 00:30:07,254 ��De d�nde salieron todos esos n�meros en la pizarra?! 411 00:30:07,258 --> 00:30:10,609 - �Por qu� tenemos que esperar otros 294 d�as? - �No puedo explicarlo, John! 412 00:30:11,697 --> 00:30:13,651 Cre� que hab�as dicho que lo sacaste de ese libro. 413 00:30:13,656 --> 00:30:15,261 John, esc�chame, �s�? 414 00:30:15,266 --> 00:30:16,566 Hice lo que ten�a que hacer. 415 00:30:16,571 --> 00:30:17,829 Est� mintiendo, John. 416 00:30:17,834 --> 00:30:19,700 �Est�n ah� o no? 417 00:30:19,705 --> 00:30:21,789 �Estaba siendo segura! �Ahora su�ltame! 418 00:30:21,794 --> 00:30:23,443 �No hasta que me digas la verdad! 419 00:30:23,448 --> 00:30:25,663 �Dime la verdad! �D�mela! 420 00:30:25,668 --> 00:30:27,670 Los invent�. 421 00:30:28,627 --> 00:30:29,841 �Ves? 422 00:30:29,846 --> 00:30:33,366 - Te lo dije. - �Por qu�? 423 00:30:33,371 --> 00:30:35,803 No quiero ir all�. 424 00:30:35,808 --> 00:30:37,587 Y t� tampoco deber�as. 425 00:30:37,592 --> 00:30:39,024 Te minti�. 426 00:30:39,029 --> 00:30:41,809 No es por la radiaci�n, �verdad? 427 00:30:41,814 --> 00:30:44,712 S� qu� esperar aqu� cada d�a. 428 00:30:44,717 --> 00:30:46,932 S� c�mo se supone que debe ser. 429 00:30:46,937 --> 00:30:49,835 All� no s� c�mo es todo. 430 00:30:49,840 --> 00:30:51,819 - Ninguno de los dos lo sabe. - No hablo de eso. 431 00:30:51,824 --> 00:30:54,866 Me refiero a estar sin John. 432 00:30:59,484 --> 00:31:03,618 No quieres irte, no tienes que hacerlo. 433 00:31:05,838 --> 00:31:08,053 John, no salgas. �John! 434 00:31:12,018 --> 00:31:14,799 �John! 435 00:31:18,459 --> 00:31:21,109 �Ad�nde vas? 436 00:31:21,114 --> 00:31:23,633 A mantener la �nica maldita promesa que hice 437 00:31:23,638 --> 00:31:24,896 y que a�n puedo mantener. 438 00:31:24,901 --> 00:31:28,203 John, no. No, no salgas. 439 00:31:28,208 --> 00:31:30,466 Ya s� d�nde la dej�, June. 440 00:31:30,471 --> 00:31:31,990 Puedo hacer que descanse. 441 00:31:31,995 --> 00:31:33,643 Fue hace 40 a�os. 442 00:31:33,648 --> 00:31:36,516 John, no queda nada all� arriba. 443 00:31:36,521 --> 00:31:40,085 Estoy all� afuera, John. 444 00:31:40,090 --> 00:31:41,831 Encu�ntrame. 445 00:31:52,537 --> 00:31:53,925 Volver� por ti. 446 00:31:53,930 --> 00:31:55,448 La escotilla aguantar�. 447 00:31:55,453 --> 00:31:56,841 Solo d�jame liberarla. 448 00:31:56,846 --> 00:31:58,320 Y luego te liberar� a ti. 449 00:31:58,325 --> 00:31:59,569 John, no subas. 450 00:31:59,574 --> 00:32:01,006 Casi moriste la �ltima vez. 451 00:32:01,111 --> 00:32:03,325 Si la gente de la radio no te mata, 452 00:32:03,330 --> 00:32:04,674 los muertos lo har�n. 453 00:32:04,679 --> 00:32:07,286 Ya vivimos dos metros bajo tierra. 454 00:32:07,291 --> 00:32:10,071 No estoy seguro de notar cu�l es la diferencia. 455 00:32:42,500 --> 00:32:44,889 �Por d�nde? 456 00:32:44,894 --> 00:32:47,282 �D�nde est�s cuando te necesito? 457 00:33:21,800 --> 00:33:23,971 No. 458 00:33:26,022 --> 00:33:27,445 No pueden entrar. 459 00:33:27,450 --> 00:33:29,456 Todav�a lo estar�n intentando cuando vuelvas. 460 00:33:29,460 --> 00:33:31,979 John, �qu� haces? 461 00:33:31,984 --> 00:33:33,999 - Tienes que encontrarme. - �Por qu� me confundes? 462 00:33:34,004 --> 00:33:35,696 - Porque me lo prometiste. - No eres real. 463 00:33:35,701 --> 00:33:37,219 Y �c�mo sabes que ellos s�? 464 00:33:37,224 --> 00:33:38,368 S� que ella s�. 465 00:33:38,373 --> 00:33:40,118 June es real. No puedo dejarla. 466 00:33:40,123 --> 00:33:42,437 Si lo haces, vendr�n tras de ti. 467 00:33:42,442 --> 00:33:44,444 No ser�s capaz de mantenerme tu promesa. 468 00:33:44,449 --> 00:33:46,576 - Tengo que ayudarla. - Tienes que ayudarme a m�. 469 00:33:46,781 --> 00:33:49,040 - Sigue viva. Puedo salvarla. - No puedes. 470 00:33:49,045 --> 00:33:50,824 John, ni siquiera puedes salvarte a ti mismo. 471 00:33:50,829 --> 00:33:52,608 - S� puedo. - John... 472 00:33:52,613 --> 00:33:54,436 John. 473 00:33:54,441 --> 00:33:56,612 �John! 474 00:34:20,511 --> 00:34:23,770 No rompas tu promesa. 475 00:34:26,473 --> 00:34:28,862 No lo har�. 476 00:34:35,918 --> 00:34:37,262 Nunca los tendr�s a todos. 477 00:34:37,267 --> 00:34:38,854 No me des algo para demostrar. 478 00:35:05,338 --> 00:35:07,640 No. �No! 479 00:35:34,933 --> 00:35:36,277 �Por qu� haces esto? 480 00:35:36,282 --> 00:35:38,714 Porque no lo detuviste. 481 00:35:38,719 --> 00:35:42,153 Porque sigue destruyendo todo. 482 00:35:42,158 --> 00:35:44,459 Por favor, tengo que ayudarla. 483 00:35:44,464 --> 00:35:45,765 No puedes. 484 00:35:45,770 --> 00:35:48,768 Ser� otro cad�ver en el suelo. 485 00:35:48,773 --> 00:35:51,292 As� como nosotras. 486 00:35:52,951 --> 00:35:55,688 No eres real. 487 00:35:55,693 --> 00:35:57,298 No eres real. 488 00:35:57,303 --> 00:35:59,561 No eres real. 489 00:35:59,566 --> 00:36:01,085 No eres real. 490 00:36:49,790 --> 00:36:52,397 No es real. 491 00:36:52,402 --> 00:36:53,920 No es real. 492 00:36:53,925 --> 00:36:55,313 �No es real! 493 00:37:08,226 --> 00:37:09,657 �Vas a salir? 494 00:37:09,662 --> 00:37:11,790 �O har�s que entre? 495 00:37:26,740 --> 00:37:28,650 �Est�s bien? 496 00:37:28,655 --> 00:37:30,522 S�. �Y t�? 497 00:37:30,527 --> 00:37:32,263 Tambi�n. 498 00:37:32,268 --> 00:37:35,483 Tengo que decirte que tienes raz�n. 499 00:37:35,488 --> 00:37:39,052 De verdad est� mal all� arriba. 500 00:37:44,889 --> 00:37:47,582 John... 501 00:37:56,074 --> 00:37:58,724 No puedo creer que sea ella. 502 00:37:58,729 --> 00:38:01,901 Todav�a deb�a tenerla aqu� cuando nos acercamos a �l. 503 00:38:01,906 --> 00:38:06,123 Debi� estar muy asustado para dejarla donde la encontr�, as� que... 504 00:38:06,128 --> 00:38:08,212 as� que la sepult� en el muro. 505 00:38:10,132 --> 00:38:12,477 Mantuviste tu promesa. 506 00:38:12,482 --> 00:38:14,740 Ya est� descansando. 507 00:38:14,745 --> 00:38:15,871 A�n no. 508 00:38:33,894 --> 00:38:37,071 Ser� mejor que nos vayamos. 509 00:38:41,511 --> 00:38:44,078 S� que no quieres subir. 510 00:38:45,167 --> 00:38:47,212 Pero me temo que no tienes muchas opciones. 511 00:38:48,735 --> 00:38:51,521 No, no las tengo. 512 00:38:52,696 --> 00:38:55,128 Entonces te ayudar� a ver qu� camino es. 513 00:38:55,133 --> 00:38:56,874 Porque creo que lo veo de nuevo. 514 00:39:08,364 --> 00:39:10,709 Ir� tras de ti. 515 00:39:15,675 --> 00:39:18,586 - �Avanza� �Vamos! �Andando! - �No aguantar�, John! 516 00:39:34,346 --> 00:39:36,517 Oye. 517 00:39:36,522 --> 00:39:38,954 Despertaste. 518 00:39:38,959 --> 00:39:41,618 Estuviste inconsciente d�as. 519 00:39:41,723 --> 00:39:43,807 El derrumbe y el delirio por abstinencia alcoh�lica... 520 00:39:43,812 --> 00:39:46,310 me preocupaba que no despertaras. 521 00:39:46,315 --> 00:39:49,927 �D�nde estamos? 522 00:39:55,585 --> 00:39:58,457 No bajo tierra. 523 00:40:01,225 --> 00:40:03,570 �C�mo...? 524 00:40:03,575 --> 00:40:05,529 Alguien escuch� tus mensajes de radio. 525 00:40:05,534 --> 00:40:07,748 Sobrevivimos porque ten�amos las m�scaras 526 00:40:07,753 --> 00:40:08,967 cuando la tierra se derrumb�. 527 00:40:10,452 --> 00:40:11,714 Qu� sorpresa. 528 00:40:12,845 --> 00:40:14,842 John, la �nica raz�n por la que estoy viva 529 00:40:14,847 --> 00:40:17,236 es porque me convenciste de irme. 530 00:40:17,241 --> 00:40:19,020 Bueno... 531 00:40:19,025 --> 00:40:21,370 solo quer�a ayudarte a ver qu� camino tomar. 532 00:40:21,375 --> 00:40:23,464 Bueno, el de aqu� es... 533 00:40:23,469 --> 00:40:25,018 bastante claro. 534 00:40:25,023 --> 00:40:28,369 No es lo que cre�mos que ser�a. 535 00:40:33,039 --> 00:40:35,120 Bueno, buenos d�as. 536 00:40:35,125 --> 00:40:36,686 Victor. 537 00:40:36,691 --> 00:40:38,998 Quer�a saberlo tan pronto despertaras. 538 00:40:39,002 --> 00:40:40,477 �C�mo sobreviviste a todo esto? 539 00:40:40,482 --> 00:40:41,826 Mejor que ustedes. 540 00:40:41,831 --> 00:40:44,964 Pero eso cambiar� ahora que est�n aqu�. 541 00:40:47,619 --> 00:40:49,416 �Crees que nos uniremos a ti 542 00:40:49,421 --> 00:40:51,293 tras lo que le hiciste a Morgan en el submarino? 543 00:40:55,061 --> 00:40:57,450 Yo... 544 00:40:57,455 --> 00:41:01,236 hice lo que tuve que hacer, s�. 545 00:41:01,241 --> 00:41:03,195 Pero estoy aqu�. 546 00:41:03,200 --> 00:41:05,202 Morgan est� all� afuera. 547 00:41:06,769 --> 00:41:09,380 Eso no lo justifica. 548 00:41:10,268 --> 00:41:13,440 Pero hace que quedarse aqu� sea su �nica opci�n. 549 00:41:13,445 --> 00:41:14,903 Tiene raz�n. No podemos salir, 550 00:41:14,907 --> 00:41:16,139 no en el estado en que te encuentras. 551 00:41:16,143 --> 00:41:18,102 No en el estado en que se encuentra todo. 552 00:41:19,390 --> 00:41:23,002 �Tienes idea de qui�nes son esas personas con las m�scaras de gas? 553 00:41:24,656 --> 00:41:27,132 Me he hecho la misma pregunta. 554 00:41:27,137 --> 00:41:29,051 Tal vez podamos responderla juntos, 555 00:41:29,056 --> 00:41:32,968 suponiendo que tus cualidades de detecci�n sean tan... 556 00:41:32,973 --> 00:41:35,933 fant�sticas como o� que eran. 557 00:41:40,280 --> 00:41:42,234 Por los nuevos comienzos. 558 00:41:42,239 --> 00:41:45,416 Por lo que depare. 559 00:41:51,857 --> 00:41:53,907 No, gracias. 560 00:41:55,121 --> 00:41:56,640 Yo... 561 00:41:56,645 --> 00:41:59,443 ya dej� de tomar. 562 00:42:05,349 --> 00:42:07,465 Tal vez para despu�s. 563 00:42:09,053 --> 00:42:10,658 Imagino que tienes muchas preguntas, 564 00:42:10,663 --> 00:42:12,399 pero, por ahora, deber�as descansar. 565 00:42:12,404 --> 00:42:16,609 El gran recorrido a�n est� por llegar. 566 00:42:21,321 --> 00:42:23,188 No podemos quedarnos aqu�. 567 00:42:23,193 --> 00:42:25,282 Prefiero enfrentar lo que haya ah� fuera. 568 00:42:31,767 --> 00:42:34,644 Irse no es realmente una opci�n. 569 00:42:37,511 --> 00:42:40,516 Tal vez deb� haberle aceptado ese trago. 570 00:43:02,145 --> 00:43:03,611 �June? 571 00:43:03,616 --> 00:43:05,186 Sr. Dorie, �me escuchan? 572 00:43:05,191 --> 00:43:06,266 Soy Morgan. 573 00:43:06,271 --> 00:43:07,716 Escuch� su mensaje por la radio. 574 00:43:07,721 --> 00:43:10,020 Necesito que me digan si est�n ah� abajo. 575 00:43:12,721 --> 00:43:14,335 �June! 576 00:43:14,340 --> 00:43:16,413 No lo est�n. 577 00:43:19,300 --> 00:43:21,471 �Victor? �D�nde est�n? 578 00:43:21,476 --> 00:43:24,082 Est�n conmigo. Y a salvo. 579 00:43:24,087 --> 00:43:26,476 Que es m�s de lo que podr�as decir 580 00:43:26,481 --> 00:43:27,686 si los hubieras encontrado primero. 581 00:43:27,691 --> 00:43:28,905 Esc�chame. 582 00:43:28,910 --> 00:43:30,950 Debes decirme d�nde est�n. 583 00:43:31,355 --> 00:43:32,961 Eres tan aburrido. 584 00:43:32,966 --> 00:43:35,790 �Qu� tal si hacemos esto todas las noches para que me hagas dormir? 585 00:43:37,100 --> 00:43:39,671 Ya termin� de escucharte, Morgan. 586 00:43:39,676 --> 00:43:40,838 Todo el mundo. 587 00:43:40,843 --> 00:43:42,923 Todo el mundo lo intent� a tu manera y mira lo que pas�. 588 00:43:42,928 --> 00:43:43,928 La muerte. 589 00:43:43,933 --> 00:43:45,843 La destrucci�n. 590 00:43:45,848 --> 00:43:49,107 Enfrenta la verdad, Morgan... fallaste. 591 00:43:49,112 --> 00:43:50,631 Eres un fracaso. 592 00:43:50,636 --> 00:43:52,502 Estamos aqu�... 593 00:43:52,507 --> 00:43:54,722 por lo que hiciste. 594 00:43:54,727 --> 00:43:57,246 No lo veo as�. 595 00:43:57,251 --> 00:43:59,683 Y ahora es mi turno. 596 00:43:59,688 --> 00:44:01,585 Voy a hacer lo que no pudiste. 597 00:44:01,590 --> 00:44:03,805 Voy a reconstruir el mundo. 598 00:44:03,810 --> 00:44:07,156 Voy a ayudar a todos los que decepcionaste. 599 00:44:07,161 --> 00:44:09,811 Bueno, los que me parezcan adecuados. 600 00:44:09,816 --> 00:44:13,162 Todo mientras lo miras desde afuera. 601 00:44:13,267 --> 00:44:14,916 Espero que lo hagas. 602 00:44:14,921 --> 00:44:16,526 No cre� que te rendir�as tan f�cilmente. 603 00:44:16,531 --> 00:44:18,093 No he terminado. 604 00:44:18,098 --> 00:44:21,531 Deber�as reconstruir el mundo, Victor. 605 00:44:21,536 --> 00:44:23,707 Deber�as ayudar a la gente. 606 00:44:23,712 --> 00:44:25,883 No voy a impedirte hacer eso. 607 00:44:25,888 --> 00:44:28,582 Pero si me entero de que no es lo que est�s haciendo, 608 00:44:28,587 --> 00:44:31,685 si me entero de que lastimaste a alguien que me importa, 609 00:44:31,690 --> 00:44:32,964 juro por Dios que... 610 00:44:32,969 --> 00:44:35,358 �Qu�, Morgan? �Qu�? 611 00:44:36,756 --> 00:44:38,579 Ir� por ti, Victor. 612 00:44:38,684 --> 00:44:40,332 Y har� 613 00:44:40,337 --> 00:44:43,727 lo que intentaste hacerme en ese submarino. 614 00:44:43,732 --> 00:44:47,252 Solo que no fallar�. 615 00:44:56,702 --> 00:44:58,916 Adelante. 616 00:45:24,817 --> 00:45:25,900 Muchos muertos. 617 00:45:26,993 --> 00:45:28,406 Al�jate de mi hermano. 618 00:45:28,411 --> 00:45:32,036 �Traes extraviados a mi puerta? 619 00:45:32,041 --> 00:45:34,256 Me ayudar�s a encontrar al Sr. Jones. 620 00:45:34,261 --> 00:45:35,692 �Qu� te hace pensar 621 00:45:35,697 --> 00:45:37,912 que har�s lo que tu hermano no pudo? 622 00:45:39,527 --> 00:45:41,002 Morgan, �est�s ah�? 43045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.