All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E109.220915.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,455 --> 00:00:43,025 (Episode 109) 2 00:00:47,765 --> 00:00:49,695 How does it feel to be home after six months? 3 00:00:52,264 --> 00:00:54,235 I have to say, I'm getting a little emotional. 4 00:00:55,035 --> 00:00:58,204 You must be hungry. Just get changed and come down. 5 00:00:58,305 --> 00:00:59,305 Let's eat. 6 00:00:59,574 --> 00:01:02,715 I'll eat later. I want to take a hot bath first. 7 00:01:03,544 --> 00:01:05,485 That was what I wanted to do the most when I was in there. 8 00:01:05,745 --> 00:01:07,985 Let's go upstairs. I'll run a bath for you. 9 00:01:08,684 --> 00:01:09,684 I'll do it, Mother. 10 00:01:10,454 --> 00:01:12,155 Don't worry. I can do it myself. 11 00:01:13,255 --> 00:01:14,594 Let me. I want to do it for you. 12 00:01:16,094 --> 00:01:18,424 You're acting as if I've returned home in glory. 13 00:01:18,725 --> 00:01:20,365 Even if it's not a glorious return, who cares? 14 00:01:20,365 --> 00:01:21,994 What matters is that we're happy to see you. 15 00:01:22,795 --> 00:01:25,104 Cha Yeol, go ahead and run a bath for him. 16 00:01:25,305 --> 00:01:26,305 Okay, Father. 17 00:01:29,235 --> 00:01:30,375 I'll head up too, Dad. 18 00:01:30,905 --> 00:01:31,905 All right. 19 00:01:36,744 --> 00:01:39,545 Finally, I can sleep peacefully at night. 20 00:01:40,045 --> 00:01:42,884 You couldn't sleep peacefully either? 21 00:01:44,885 --> 00:01:47,325 Sung Wook is my son too. 22 00:01:47,995 --> 00:01:49,694 What parent can sleep peacefully at night, 23 00:01:49,694 --> 00:01:52,325 knowing that his child is in jail? 24 00:01:52,564 --> 00:01:53,965 Goodness. 25 00:02:00,635 --> 00:02:02,435 So how have you been? 26 00:02:03,435 --> 00:02:04,474 I've been well, as you can see. 27 00:02:05,405 --> 00:02:07,814 What about Dong Hee? Is she doing well too? 28 00:02:08,814 --> 00:02:10,474 Well, she is. 29 00:02:11,084 --> 00:02:13,584 But she's been a little stressed out because of Seung Ju. 30 00:02:14,284 --> 00:02:15,415 What do you mean? 31 00:02:16,054 --> 00:02:19,125 She's been stressed out because of Seung Ju? What happened? 32 00:02:19,125 --> 00:02:21,525 Seung Ju has been spending time with Him Chan. 33 00:02:22,155 --> 00:02:24,594 With Him Chan? Why? 34 00:02:24,594 --> 00:02:25,594 No idea. 35 00:02:25,894 --> 00:02:28,864 A few months ago, she suddenly started demanding that she meet Him Chan. 36 00:02:28,864 --> 00:02:30,594 Since then, they've been spending time together regularly. 37 00:02:32,235 --> 00:02:33,235 Really? 38 00:02:33,834 --> 00:02:34,834 What does Him Chan say? 39 00:02:35,334 --> 00:02:37,674 Is he not weirded out by it? 40 00:02:38,804 --> 00:02:40,875 The first few times, he was fine with it. 41 00:02:40,875 --> 00:02:43,015 But after that, he started thinking that it was odd. 42 00:02:43,915 --> 00:02:47,045 So these days, Seung Ju just tells him that she wants to help him study, 43 00:02:47,045 --> 00:02:48,614 and they meet up once a week. 44 00:02:51,924 --> 00:02:52,985 Why is she doing that? 45 00:02:53,624 --> 00:02:55,355 Nothing good will come out of getting attached to him. 46 00:02:57,054 --> 00:02:58,065 Exactly. 47 00:03:05,864 --> 00:03:07,434 Wow, you got a perfect score. 48 00:03:08,005 --> 00:03:09,704 Well done, Him Chan! 49 00:03:11,674 --> 00:03:13,545 He got a perfect score on the English quiz too? 50 00:03:13,874 --> 00:03:14,874 Yes. 51 00:03:15,345 --> 00:03:19,345 My gosh, you're so smart. Who do you take after? 52 00:03:19,485 --> 00:03:21,415 It's because I take after my dad. That's what they said. 53 00:03:25,825 --> 00:03:27,954 Oh, because you take after your dad? 54 00:03:28,494 --> 00:03:29,494 Yes. 55 00:03:31,165 --> 00:03:33,795 Him Chan, what do you know about your dad? 56 00:03:34,464 --> 00:03:36,334 All I know is that... 57 00:03:36,334 --> 00:03:39,834 he wanted to become a lawyer so he could help people in need. 58 00:03:41,204 --> 00:03:42,204 Really? 59 00:03:44,774 --> 00:03:46,274 Him Chan, let's have some pizza. 60 00:03:47,075 --> 00:03:50,545 I got your favorite pizza. 61 00:03:50,714 --> 00:03:52,214 Thank you. It looks delicious. 62 00:03:53,015 --> 00:03:54,015 All right. 63 00:03:58,325 --> 00:04:00,825 It's hot. Be careful. Is it good? 64 00:04:01,054 --> 00:04:02,054 Yes. 65 00:04:02,924 --> 00:04:05,524 My, you're so adorable even when you eat. 66 00:04:15,035 --> 00:04:16,674 Oh, no. Is it raining? 67 00:04:43,695 --> 00:04:45,904 Hey, we should send Him Chan home now, 68 00:04:46,135 --> 00:04:48,005 but it's pouring outside. 69 00:04:49,874 --> 00:04:51,605 I'm scared, Ms. Baek. 70 00:04:53,274 --> 00:04:56,075 Don't be. Why are you scared? I'm right here for you. 71 00:05:01,884 --> 00:05:03,215 Oh, it's Mom. 72 00:05:04,684 --> 00:05:05,684 Hi, Mom. 73 00:05:07,694 --> 00:05:08,895 Where are you, Him Chan? 74 00:05:09,554 --> 00:05:10,795 I'm at Ms. Baek's place. 75 00:05:11,795 --> 00:05:13,194 You haven't left yet? 76 00:05:13,494 --> 00:05:15,694 No, it's pouring outside. 77 00:05:16,434 --> 00:05:17,665 Can I talk to her? 78 00:05:18,434 --> 00:05:19,434 Okay. 79 00:05:19,605 --> 00:05:22,504 Mom, Ms. Baek wants to talk to you. Hold on. 80 00:05:22,975 --> 00:05:23,975 Here you go. 81 00:05:25,775 --> 00:05:26,775 Hello? 82 00:05:28,314 --> 00:05:29,314 Hello. 83 00:05:29,514 --> 00:05:31,485 It's pouring outside right now. 84 00:05:31,485 --> 00:05:34,684 I'll take him home when it tapers off a little. 85 00:05:41,395 --> 00:05:42,395 Hello? 86 00:05:44,295 --> 00:05:46,694 Do you mind putting Him Chan back on the phone? 87 00:05:48,335 --> 00:05:49,335 One moment. 88 00:05:49,965 --> 00:05:51,004 Here, Him Chan. 89 00:05:52,835 --> 00:05:53,835 What is it, Mom? 90 00:05:54,605 --> 00:05:58,944 Him Chan, it's not safe to come home now because it's raining a lot. 91 00:05:58,944 --> 00:06:02,845 Ask Ms. Baek to drive you home when it tapers off a little. Okay? 92 00:06:03,345 --> 00:06:05,485 Okay, I will. I'll see you later. 93 00:06:06,814 --> 00:06:07,814 All right. 94 00:06:15,355 --> 00:06:17,025 Your mom wants you to wait until the rain stops, right? 95 00:06:17,694 --> 00:06:18,694 Yes. 96 00:06:19,364 --> 00:06:20,595 Great. 97 00:06:21,064 --> 00:06:23,264 Then what shall we do until the rain stops? 98 00:06:25,134 --> 00:06:26,965 I'm getting sleepy, Grandma. 99 00:06:27,975 --> 00:06:29,205 You are? 100 00:06:31,244 --> 00:06:33,275 Then do you want to take a nap in my room? 101 00:06:33,605 --> 00:06:34,845 Can I do that? 102 00:06:35,145 --> 00:06:37,275 Yes, of course. Let's go. 103 00:06:38,244 --> 00:06:39,845 All right, get some sleep. 104 00:06:45,585 --> 00:06:47,384 What's with the weather? 105 00:06:48,395 --> 00:06:50,095 Gosh, my body is aching all over. 106 00:06:53,665 --> 00:06:54,665 All right. 107 00:07:00,434 --> 00:07:03,035 Get some sleep, Him Chan. I'll tap you into sleep. 108 00:07:03,674 --> 00:07:04,674 Okay. 109 00:07:27,835 --> 00:07:29,134 Come and have some fruit! 110 00:07:29,235 --> 00:07:30,235 Okay! 111 00:07:31,434 --> 00:07:32,905 Have some fruit, guys. 112 00:07:34,634 --> 00:07:36,004 - Sit over there. - Be careful. 113 00:07:36,975 --> 00:07:37,975 Careful. 114 00:07:42,444 --> 00:07:44,514 Ja Young, when are you due? 115 00:07:44,514 --> 00:07:45,715 Early next week. 116 00:07:46,715 --> 00:07:48,085 Aren't you scared, Mom? 117 00:07:48,655 --> 00:07:49,814 Of course, I'm scared. 118 00:07:49,814 --> 00:07:52,624 I had such a hard time when giving birth to you, so I'm really scared. 119 00:07:53,455 --> 00:07:55,855 So you'd better be good to your mom. Okay, Hye Na? 120 00:07:56,395 --> 00:07:58,395 I'm such a good daughter. 121 00:07:58,595 --> 00:08:00,864 Yes, Hye Na is right about that. 122 00:08:01,165 --> 00:08:04,434 I've never seen such a good girl like Hye Na. 123 00:08:05,105 --> 00:08:06,665 Thank you, Grandma. 124 00:08:07,134 --> 00:08:08,134 You're welcome. 125 00:08:09,975 --> 00:08:12,345 Hey. Him Chan should be home soon, right? 126 00:08:13,045 --> 00:08:14,614 It's pouring outside right now. 127 00:08:14,614 --> 00:08:16,915 She said she'd wait for it to taper off to drive him home. 128 00:08:16,915 --> 00:08:18,145 Maybe it's just an excuse, 129 00:08:18,145 --> 00:08:19,944 and she just wants to spend more time with him. 130 00:08:22,684 --> 00:08:23,684 Why? 131 00:08:23,785 --> 00:08:27,025 Why would she want to spend more time with Him Chan? 132 00:08:28,194 --> 00:08:29,194 What? 133 00:08:30,095 --> 00:08:32,595 Oh, you don't need to know. 134 00:08:33,525 --> 00:08:35,194 Hye Na, did you do your homework? 135 00:08:36,864 --> 00:08:39,205 You always ask me about my homework when you're in a pickle. 136 00:08:40,035 --> 00:08:41,405 Adults are so petty. 137 00:08:42,804 --> 00:08:44,074 I'm sorry, Hye Na. 138 00:08:45,045 --> 00:08:46,405 It's okay, Grandpa. 139 00:08:46,905 --> 00:08:49,045 I guess it's something I shouldn't know about. 140 00:08:49,045 --> 00:08:50,345 I'll leave you to talk. 141 00:08:50,345 --> 00:08:52,085 I'll go upstairs and do my homework. 142 00:08:53,184 --> 00:08:56,715 You sure are my daughter. You're incredibly quick-witted. 143 00:09:00,285 --> 00:09:02,994 They've been spending time together for three months already. 144 00:09:02,994 --> 00:09:04,254 Are you sure this is okay? 145 00:09:06,564 --> 00:09:07,665 What can we do? 146 00:09:08,064 --> 00:09:11,264 She said she'd tell Him Chan the truth if we didn't let her see him. 147 00:09:11,535 --> 00:09:13,705 I know, but how much longer are we going to let this go on? 148 00:09:14,264 --> 00:09:16,004 Will we let her see him for the rest of her life? 149 00:09:16,205 --> 00:09:19,105 If she remarries, she won't want to see him even if we ask her to. 150 00:09:19,345 --> 00:09:22,575 Then maybe, we should find an eligible man for her. 151 00:09:23,075 --> 00:09:25,185 My goodness. That's absurd, Mother. 152 00:09:25,644 --> 00:09:27,815 In any case, this isn't a simple problem. 153 00:09:30,715 --> 00:09:31,855 All right, cheers. 154 00:09:41,864 --> 00:09:44,335 What is it? Do you not like makgeolli? 155 00:09:44,534 --> 00:09:45,565 Would you like some wine instead? 156 00:09:46,364 --> 00:09:48,105 No, I just don't feel like drinking today. 157 00:09:48,105 --> 00:09:50,634 Don't mind me. Enjoy your drink. I'll just eat the food. 158 00:09:51,744 --> 00:09:52,744 All right, then. 159 00:09:55,874 --> 00:09:59,614 Enjoying makgeolli with you on this rainy day... 160 00:09:59,845 --> 00:10:01,254 It's so nice. 161 00:10:02,455 --> 00:10:05,355 I know. I have nothing more to wish for. 162 00:10:06,725 --> 00:10:07,725 Actually, no. 163 00:10:08,124 --> 00:10:10,055 There's someone I envy. 164 00:10:10,955 --> 00:10:14,164 You envy someone? Who? 165 00:10:15,364 --> 00:10:16,364 Just someone. 166 00:10:17,664 --> 00:10:19,764 Okay, who is it? 167 00:10:20,465 --> 00:10:21,504 Tell me. 168 00:10:21,774 --> 00:10:24,335 I'll give you everything you want so you won't have to envy them anymore. 169 00:10:25,205 --> 00:10:26,874 Come on. Who is this person you envy? 170 00:10:28,945 --> 00:10:29,945 It's Ja Young. 171 00:10:30,945 --> 00:10:32,014 Ja Young? 172 00:10:32,685 --> 00:10:34,044 Why do you envy Ja Young? 173 00:10:35,414 --> 00:10:37,355 I never thought I'd feel this way, 174 00:10:37,355 --> 00:10:40,685 but I want a baby now that we're married. 175 00:10:41,955 --> 00:10:43,855 What? A baby? 176 00:10:44,225 --> 00:10:45,825 I wish we had met five years ago. 177 00:10:45,825 --> 00:10:47,425 Then I'd try IVF. 178 00:10:47,624 --> 00:10:49,065 It's probably too late now, right? 179 00:10:49,965 --> 00:10:53,465 Yes. You know how old I am. 180 00:10:54,835 --> 00:10:57,605 My age is the problem, not yours. 181 00:10:58,205 --> 00:11:01,144 From time to time, I hear about women who had their children after age 50, 182 00:11:02,274 --> 00:11:03,874 but such a miracle won't happen to me. 183 00:11:39,284 --> 00:11:40,685 (Mom) 184 00:11:45,624 --> 00:11:46,955 (Mom) 185 00:11:47,384 --> 00:11:50,055 The person you have reached is unavailable. Please leave a message... 186 00:11:54,325 --> 00:11:55,735 (Manager Baek Seung Ju) 187 00:11:59,565 --> 00:12:01,605 The person you have reached is unavailable. Please leave a message... 188 00:12:02,175 --> 00:12:03,605 Why aren't they picking up? 189 00:12:24,864 --> 00:12:25,925 Who is it? 190 00:12:26,364 --> 00:12:28,065 It's me, Him Chan's mother. 191 00:12:29,864 --> 00:12:31,764 My gosh. Why did she come all the way here? 192 00:12:32,065 --> 00:12:33,465 One moment! 193 00:12:37,034 --> 00:12:39,445 Dong Hee, what brings you here? 194 00:12:39,805 --> 00:12:42,475 I tried calling Him Chan and Ms. Baek, but they didn't pick up. 195 00:12:42,914 --> 00:12:44,685 Where is Him Chan? 196 00:12:45,784 --> 00:12:47,445 She didn't take him home yet? 197 00:12:48,085 --> 00:12:50,754 My goodness. I guess they're still asleep. 198 00:12:52,524 --> 00:12:54,624 Is it that room over there? 199 00:12:54,994 --> 00:12:55,994 Yes. 200 00:12:57,024 --> 00:12:58,624 Please excuse me. I'll go in and get him. 201 00:13:02,394 --> 00:13:03,394 Him Chan! 202 00:13:11,345 --> 00:13:14,404 My goodness. They're still asleep. Seung Ju. 203 00:13:15,445 --> 00:13:17,874 Wake up. Dong Hee is here. 204 00:13:22,154 --> 00:13:23,685 They're sound asleep. 205 00:13:25,254 --> 00:13:26,384 Dong Hee. 206 00:13:27,225 --> 00:13:29,325 They're both sound asleep. 207 00:13:29,325 --> 00:13:31,394 Why don't you wait until he wakes up? 208 00:13:32,425 --> 00:13:35,235 No, I'll wake him up now and take him home. 209 00:13:38,235 --> 00:13:39,235 Him Chan. 210 00:13:39,634 --> 00:13:41,435 Mom's here. Let's go home. 211 00:13:46,544 --> 00:13:48,244 Oh, you're here. 212 00:13:51,914 --> 00:13:54,784 You said you'd drive him home when the rain stopped. 213 00:13:56,514 --> 00:13:58,055 Sorry, I fell asleep. 214 00:14:01,394 --> 00:14:04,524 Him Chan, wake up. Seo Him Chan. 215 00:14:06,664 --> 00:14:07,664 Mom. 216 00:14:09,264 --> 00:14:10,264 You woke up. 217 00:14:10,994 --> 00:14:12,965 Then let's go home. 218 00:14:13,565 --> 00:14:14,675 Okay, Mom. 219 00:14:18,205 --> 00:14:19,345 Here, let me help you. 220 00:14:42,364 --> 00:14:43,435 We'll get going, then. 221 00:14:43,894 --> 00:14:45,534 Take care. 222 00:14:46,335 --> 00:14:48,235 All right. Get home safely. 223 00:14:49,205 --> 00:14:50,605 I'll see you next week, Him Chan. 224 00:14:51,105 --> 00:14:52,105 Okay. 225 00:14:53,805 --> 00:14:54,815 Let's go. 226 00:15:01,044 --> 00:15:02,114 We should have dinner. 227 00:15:02,585 --> 00:15:03,715 I'm getting greedy, Mom. 228 00:15:04,925 --> 00:15:07,024 Greedy? About what? 229 00:15:07,685 --> 00:15:08,695 Him Chan. 230 00:15:10,325 --> 00:15:11,894 I want to raise Him Chan. 231 00:15:13,524 --> 00:15:16,195 What are you saying? That is insane. 232 00:15:16,195 --> 00:15:17,965 Why is that insane? 233 00:15:18,264 --> 00:15:20,004 Him Chan is my child. 234 00:15:21,435 --> 00:15:22,835 Don't be like this, Seung Ju. 235 00:15:23,335 --> 00:15:26,144 Don't you know that you can't get your way by being bullheaded like this? 236 00:15:30,845 --> 00:15:35,085 Please just be satisfied with being able to see him once a week, okay? 237 00:16:07,185 --> 00:16:08,555 Now that Sung Wook has been released, 238 00:16:08,914 --> 00:16:10,815 you should get married soon, Cha Yeol. 239 00:16:11,825 --> 00:16:12,855 I will, Father. 240 00:16:13,985 --> 00:16:16,425 Cha Yeol, you should get ready to move to the US. 241 00:16:17,455 --> 00:16:21,124 No, I've decided to just stay in Korea and work hard. 242 00:16:21,735 --> 00:16:23,095 Are you sure? 243 00:16:23,195 --> 00:16:24,264 Yes, I am sure. 244 00:16:24,335 --> 00:16:26,705 So I hope you can return to the company, Father. 245 00:16:27,305 --> 00:16:28,374 You too, Sung Wook. 246 00:16:29,274 --> 00:16:30,435 Yes, honey. 247 00:16:30,774 --> 00:16:34,044 You said you'd think about it once Sung Wook was released. 248 00:16:35,644 --> 00:16:36,644 All right. 249 00:16:36,874 --> 00:16:40,044 I will consider it in a positive light, so let's talk about it another time. 250 00:16:41,414 --> 00:16:43,014 Cha Yeol. If you've decided not to move to the US, 251 00:16:43,654 --> 00:16:45,154 then you should look for a place here. 252 00:16:46,325 --> 00:16:47,654 Yes, I should. 253 00:16:49,024 --> 00:16:52,024 How about you and Dong Hee just live here for the time being? 254 00:16:53,624 --> 00:16:54,624 Here? 255 00:16:55,034 --> 00:16:56,034 Yes. 256 00:16:56,465 --> 00:16:58,935 I mean, only if Dong Hee and Him Chan aren't uncomfortable here. 257 00:16:58,935 --> 00:17:01,605 I'll move out, so you guys can live here. 258 00:17:02,105 --> 00:17:03,205 Sung Wook. 259 00:17:04,705 --> 00:17:06,345 It's about time I moved out. 260 00:17:06,904 --> 00:17:10,175 Besides, you and Cha Yeol have managed to reconcile. 261 00:17:10,514 --> 00:17:11,945 I know, but still. 262 00:17:12,414 --> 00:17:15,414 Just like you, I get uncomfortable when I see Him Chan. 263 00:17:15,855 --> 00:17:17,754 How could you expect me to live with him? 264 00:17:18,014 --> 00:17:20,325 Why does Him Chan make you uncomfortable? 265 00:17:20,725 --> 00:17:21,725 Is it that easy for you? 266 00:17:22,195 --> 00:17:25,825 When I see Him Chan, I can't help but be reminded of Seung Ju. 267 00:17:27,394 --> 00:17:30,394 Just keep telling yourself that he is Dong Hee's son. 268 00:17:30,394 --> 00:17:32,004 Then you won't be uncomfortable around him. 269 00:17:32,004 --> 00:17:33,534 Good for you... 270 00:17:33,764 --> 00:17:36,605 that everything is unfolding the way you wanted it to. 271 00:17:37,935 --> 00:17:41,144 So you don't want to live with them? 272 00:17:41,845 --> 00:17:43,815 Who cares what I think? 273 00:17:44,144 --> 00:17:47,014 I can tell that you've already made up your mind to let them move in. 274 00:17:48,415 --> 00:17:49,455 I'm glad you know that. 275 00:17:50,254 --> 00:17:53,854 But you won't be mean to Him Chan when they move in, right? 276 00:17:55,024 --> 00:17:56,554 What do you take me for? 277 00:17:56,554 --> 00:17:58,895 I won't stoop that low. 278 00:17:59,625 --> 00:18:00,625 All right, then. 279 00:18:01,834 --> 00:18:03,594 If Dong Hee is okay with it, 280 00:18:03,865 --> 00:18:06,465 I want you guys to live here with us. 281 00:18:06,905 --> 00:18:08,274 Why don't you talk to her about it? 282 00:18:09,104 --> 00:18:12,304 Okay, I will. I'll ask her and let you know. 283 00:18:13,475 --> 00:18:14,475 All right. 284 00:18:26,024 --> 00:18:28,395 You want us to move in with your parents? 285 00:18:29,125 --> 00:18:31,324 Yes. Why? You don't want to? 286 00:18:33,024 --> 00:18:34,425 Me? More importantly, 287 00:18:34,665 --> 00:18:37,965 are you okay with living with your mother? 288 00:18:38,735 --> 00:18:40,064 She has changed a lot for the better. 289 00:18:40,465 --> 00:18:42,205 And she apologized to me. 290 00:18:43,735 --> 00:18:46,044 - Really? - So if you're okay with it, 291 00:18:46,044 --> 00:18:48,004 I want to live with my parents. 292 00:18:48,715 --> 00:18:50,844 What do you say? Do you not want to? 293 00:18:51,044 --> 00:18:53,485 I'd love to if you're okay with it. 294 00:18:54,014 --> 00:18:56,385 And Him Chan is very social, you know. 295 00:18:56,385 --> 00:18:59,185 He'll be so happy to hear that he can live with Grandma and Grandpa. 296 00:19:00,655 --> 00:19:02,625 Okay, then I'll let them know that you two will move in. 297 00:19:03,925 --> 00:19:04,925 Okay. 298 00:19:06,294 --> 00:19:07,425 Thanks, Dong Hee. 299 00:19:08,094 --> 00:19:09,834 For what? 300 00:19:10,264 --> 00:19:13,665 I want to be adored by my parents-in-law too. 301 00:19:14,865 --> 00:19:16,935 I'm sure they'll adore you to bits. 302 00:19:18,475 --> 00:19:19,574 I'll do my best to make it happen. 303 00:19:29,955 --> 00:19:32,254 There will be an emergency board meeting in a moment. 304 00:19:32,784 --> 00:19:34,054 An emergency board meeting? Why? 305 00:19:34,455 --> 00:19:35,594 What's on the agenda? 306 00:19:36,125 --> 00:19:38,725 Reinstating Mr. Kang In Kyu as CEO. 307 00:19:39,195 --> 00:19:40,465 Oh, really? 308 00:19:41,365 --> 00:19:42,834 That's amazing news. 309 00:19:44,195 --> 00:19:46,365 The company will start functioning normally at last. 310 00:19:46,365 --> 00:19:48,064 We'll get a new manager too. 311 00:19:48,534 --> 00:19:51,574 Yu Jung, you'd make a great interim manager. 312 00:19:57,274 --> 00:19:58,344 "Yu Jung?" 313 00:20:03,885 --> 00:20:05,784 Don't tell me you two are dating. 314 00:20:07,955 --> 00:20:11,895 Well, it just happened somehow. 315 00:20:12,695 --> 00:20:13,994 Congratulations, Ms. Kim. 316 00:20:14,965 --> 00:20:18,264 Yes, seriously. Congratulations, Jong Min. 317 00:20:19,435 --> 00:20:20,635 Thanks, Dong Hee. 318 00:20:22,334 --> 00:20:24,935 Thank you, Cha Yeol. 319 00:20:37,784 --> 00:20:40,324 At the board meeting, they made a unanimous decision... 320 00:20:40,324 --> 00:20:43,395 to reinstate you as the CEO of the company, sir. 321 00:20:44,155 --> 00:20:45,564 It was decided unanimously? 322 00:20:46,465 --> 00:20:49,135 Even Director Min, who was Director Heo's right-hand man, 323 00:20:49,534 --> 00:20:50,794 voted for my return? 324 00:20:52,104 --> 00:20:54,264 Now that Director Heo has resigned disgracefully, 325 00:20:54,534 --> 00:20:57,235 Director Min can't be against it. 326 00:20:57,405 --> 00:20:59,375 You have no reason to hesitate, Dad. 327 00:20:59,804 --> 00:21:00,975 That's right. 328 00:21:01,844 --> 00:21:05,715 Director Park, how about we hold his CEO inauguration ceremony tomorrow? 329 00:21:05,985 --> 00:21:07,115 That'd be no problem at all. 330 00:21:07,514 --> 00:21:09,084 CEO inauguration ceremony? Forget it. 331 00:21:09,915 --> 00:21:11,354 I don't need such a ceremony. 332 00:21:11,655 --> 00:21:14,125 An announcement on the intranet forum would do. 333 00:21:15,024 --> 00:21:17,225 What? That's not right. 334 00:21:18,725 --> 00:21:20,195 But wouldn't you be disappointed? 335 00:21:21,725 --> 00:21:23,264 Why would I be disappointed? 336 00:21:23,264 --> 00:21:26,064 I'm grateful that the company still needs me and is accepting me back. 337 00:21:27,165 --> 00:21:29,735 Then you'll start tomorrow, right? 338 00:21:31,274 --> 00:21:33,905 I've decided to return to work, so I should start right away. 339 00:21:35,915 --> 00:21:38,175 Director Kang, you two should come to work together. 340 00:21:38,584 --> 00:21:41,615 We decided by majority rule to reinstate your position as well. 341 00:21:42,955 --> 00:21:43,955 My position too? 342 00:21:44,854 --> 00:21:45,854 Yes. 343 00:21:47,254 --> 00:21:48,794 That's great, Sung Wook. 344 00:21:49,294 --> 00:21:50,655 It's such amazing news. 345 00:21:52,665 --> 00:21:55,435 Dad, can I really return to the company? 346 00:21:56,534 --> 00:21:58,564 That is the decision made by the board, 347 00:21:58,564 --> 00:22:00,365 so accept it gracefully... 348 00:22:01,365 --> 00:22:03,135 and work hard to repay their kindness. 349 00:22:05,205 --> 00:22:06,304 I will, Dad. 350 00:22:19,024 --> 00:22:21,784 What? You guys will live with his parents? 351 00:22:22,725 --> 00:22:23,725 Yes. 352 00:22:24,225 --> 00:22:25,594 Have you lost your mind? 353 00:22:26,165 --> 00:22:28,635 Your in-laws will drive you crazy. Why would you live with them? 354 00:22:28,635 --> 00:22:29,735 Aren't you scared? 355 00:22:31,264 --> 00:22:33,504 He said his mother had changed a lot. 356 00:22:33,705 --> 00:22:35,804 People don't change easily, Dong Hee. 357 00:22:36,574 --> 00:22:39,104 Tell Cha Yeol to move out so you guys can get your own place. 358 00:22:39,574 --> 00:22:41,875 Otherwise, it'll be too stressful for you. Don't do that, okay? 359 00:22:43,244 --> 00:22:47,044 I think we should live with them for Him Chan's sake. 360 00:22:48,685 --> 00:22:50,054 For Him Chan? 361 00:22:50,915 --> 00:22:52,054 Yes, Uncle Jung Ho. 362 00:22:53,655 --> 00:22:57,354 Him Chan, do you want to live with Mr. Kang's parents? 363 00:22:57,494 --> 00:22:58,794 Yes, I want to. 364 00:23:02,064 --> 00:23:04,735 Okay. If that's what Him Chan wants, you should do that. 365 00:23:16,774 --> 00:23:18,645 Welcome back, sir. 366 00:23:19,445 --> 00:23:20,985 Oh, my. You didn't have to get me anything. 367 00:23:21,784 --> 00:23:22,885 Thank you, Ms. Moon. 368 00:23:23,385 --> 00:23:26,084 I'll brief you on your schedule in a moment. 369 00:23:26,725 --> 00:23:27,725 Sounds good. 370 00:23:40,635 --> 00:23:41,764 Yes, come in. 371 00:23:46,744 --> 00:23:48,205 Did you get flowers too, Dad? 372 00:23:49,975 --> 00:23:51,044 You too? 373 00:23:51,415 --> 00:23:52,415 Yes. 374 00:23:54,314 --> 00:23:56,514 We have a lot on our shoulders. 375 00:23:57,514 --> 00:23:59,385 Yes, I think so too. 376 00:24:00,054 --> 00:24:02,854 One mistake is enough. You know that, right? 377 00:24:03,425 --> 00:24:07,494 We must not let our employees down again. Be careful and watch your conduct. 378 00:24:08,494 --> 00:24:09,695 I will heed your advice, Dad. 379 00:24:23,645 --> 00:24:25,685 Him Chan, what do you mean? 380 00:24:26,145 --> 00:24:27,185 You're moving? 381 00:24:27,645 --> 00:24:28,854 Where are you moving to? 382 00:24:29,784 --> 00:24:32,925 Mom said we'd live with Mr. Kang and his parents at their place... 383 00:24:32,925 --> 00:24:35,294 after they get married. 384 00:24:37,425 --> 00:24:38,425 Really? 385 00:24:39,425 --> 00:24:42,994 Does that mean they're moving in with your in-laws? 386 00:24:45,504 --> 00:24:46,504 Yes, obviously. 387 00:24:48,004 --> 00:24:50,905 I don't think I can come here anymore. 388 00:24:50,905 --> 00:24:52,304 It's too far. 389 00:24:54,475 --> 00:24:57,844 It's not far. It's only an hour away by car. 390 00:24:58,274 --> 00:24:59,344 Still. 391 00:25:01,014 --> 00:25:02,014 Where are you going? 392 00:25:02,514 --> 00:25:03,814 The bathroom. 393 00:25:04,014 --> 00:25:05,084 Oh, okay. 394 00:25:09,754 --> 00:25:13,064 We won't be able to see Him Chan often. What should we do? 395 00:25:13,064 --> 00:25:16,564 Like you said, it's only an hour away by car. 396 00:25:16,564 --> 00:25:17,665 What's the problem? 397 00:25:18,834 --> 00:25:20,764 The distance isn't the problem. 398 00:25:20,764 --> 00:25:24,104 Sung Wook's mother won't let Him Chan see you. 399 00:25:24,104 --> 00:25:25,945 She hates your guts. 400 00:26:12,524 --> 00:26:14,385 Why did you want to see me? 401 00:26:15,725 --> 00:26:19,264 Him Chan told me that you and Cha Yeol were getting married. 402 00:26:20,695 --> 00:26:21,695 Yes. 403 00:26:22,635 --> 00:26:23,635 Congratulations. 404 00:26:24,235 --> 00:26:25,235 Thank you. 405 00:26:26,465 --> 00:26:29,804 That can't be the reason you called me here today. 406 00:26:30,504 --> 00:26:31,975 What did you want to talk to me about? 407 00:26:33,244 --> 00:26:36,514 I heard you and Cha Yeol would live at his parents' place after your wedding. 408 00:26:37,044 --> 00:26:38,044 Right. 409 00:26:39,145 --> 00:26:40,945 His father is one thing, 410 00:26:41,145 --> 00:26:43,455 but his mother will definitely not like having Him Chan around. 411 00:26:43,985 --> 00:26:45,185 Is that really okay with you? 412 00:26:45,385 --> 00:26:47,084 She has changed a lot, 413 00:26:47,655 --> 00:26:49,395 so I'm not too worried. 414 00:26:49,395 --> 00:26:51,225 That's what you think. 415 00:26:51,754 --> 00:26:55,324 I don't think it'll be a good environment for Him Chan. 416 00:26:56,435 --> 00:26:57,435 So? 417 00:26:58,094 --> 00:27:00,365 What's your point? 418 00:27:06,604 --> 00:27:07,975 Just get to your point. 419 00:27:08,175 --> 00:27:10,445 Why did you want to see me today? 420 00:27:12,544 --> 00:27:13,544 Him Chan. 421 00:27:15,615 --> 00:27:16,685 Let me raise him. 422 00:27:20,225 --> 00:27:21,225 What did you say? 423 00:27:21,354 --> 00:27:23,094 I'll raise Him Chan, 424 00:27:23,395 --> 00:27:25,764 so don't worry about him and just get married. 425 00:27:26,564 --> 00:27:28,865 Look, Ms. Baek Seung Ju! 426 00:28:02,094 --> 00:28:04,094 (Bravo, My Life) 427 00:28:04,264 --> 00:28:05,264 I think the baby is coming out. 428 00:28:05,264 --> 00:28:07,334 - Hey! - Ja Young! 429 00:28:07,334 --> 00:28:08,735 I love Him Chan too. 430 00:28:08,735 --> 00:28:11,975 Do not show up in front of Him Chan again. 431 00:28:11,975 --> 00:28:13,044 I'll consult a lawyer. 432 00:28:13,044 --> 00:28:14,705 What I'm saying is that she might start a lawsuit... 433 00:28:14,705 --> 00:28:17,574 and try to win back custody of Him Chan. 434 00:28:17,574 --> 00:28:19,244 You'll tell him that you're his biological mother? 435 00:28:19,244 --> 00:28:22,685 That is the only way I can get Him Chan back! 30989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.