Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,455 --> 00:00:43,025
(Episode 109)
2
00:00:47,765 --> 00:00:49,695
How does it feel to be home
after six months?
3
00:00:52,264 --> 00:00:54,235
I have to say,
I'm getting a little emotional.
4
00:00:55,035 --> 00:00:58,204
You must be hungry.
Just get changed and come down.
5
00:00:58,305 --> 00:00:59,305
Let's eat.
6
00:00:59,574 --> 00:01:02,715
I'll eat later.
I want to take a hot bath first.
7
00:01:03,544 --> 00:01:05,485
That was what I wanted to do the most
when I was in there.
8
00:01:05,745 --> 00:01:07,985
Let's go upstairs.
I'll run a bath for you.
9
00:01:08,684 --> 00:01:09,684
I'll do it, Mother.
10
00:01:10,454 --> 00:01:12,155
Don't worry. I can do it myself.
11
00:01:13,255 --> 00:01:14,594
Let me. I want to do it for you.
12
00:01:16,094 --> 00:01:18,424
You're acting as if
I've returned home in glory.
13
00:01:18,725 --> 00:01:20,365
Even if it's not a glorious return,
who cares?
14
00:01:20,365 --> 00:01:21,994
What matters is that
we're happy to see you.
15
00:01:22,795 --> 00:01:25,104
Cha Yeol, go ahead and run a bath for him.
16
00:01:25,305 --> 00:01:26,305
Okay, Father.
17
00:01:29,235 --> 00:01:30,375
I'll head up too, Dad.
18
00:01:30,905 --> 00:01:31,905
All right.
19
00:01:36,744 --> 00:01:39,545
Finally, I can sleep peacefully at night.
20
00:01:40,045 --> 00:01:42,884
You couldn't sleep peacefully either?
21
00:01:44,885 --> 00:01:47,325
Sung Wook is my son too.
22
00:01:47,995 --> 00:01:49,694
What parent can sleep peacefully at night,
23
00:01:49,694 --> 00:01:52,325
knowing that his child is in jail?
24
00:01:52,564 --> 00:01:53,965
Goodness.
25
00:02:00,635 --> 00:02:02,435
So how have you been?
26
00:02:03,435 --> 00:02:04,474
I've been well, as you can see.
27
00:02:05,405 --> 00:02:07,814
What about Dong Hee?
Is she doing well too?
28
00:02:08,814 --> 00:02:10,474
Well, she is.
29
00:02:11,084 --> 00:02:13,584
But she's been a little stressed out
because of Seung Ju.
30
00:02:14,284 --> 00:02:15,415
What do you mean?
31
00:02:16,054 --> 00:02:19,125
She's been stressed out
because of Seung Ju? What happened?
32
00:02:19,125 --> 00:02:21,525
Seung Ju has been spending time
with Him Chan.
33
00:02:22,155 --> 00:02:24,594
With Him Chan? Why?
34
00:02:24,594 --> 00:02:25,594
No idea.
35
00:02:25,894 --> 00:02:28,864
A few months ago, she suddenly started
demanding that she meet Him Chan.
36
00:02:28,864 --> 00:02:30,594
Since then, they've been
spending time together regularly.
37
00:02:32,235 --> 00:02:33,235
Really?
38
00:02:33,834 --> 00:02:34,834
What does Him Chan say?
39
00:02:35,334 --> 00:02:37,674
Is he not weirded out by it?
40
00:02:38,804 --> 00:02:40,875
The first few times, he was fine with it.
41
00:02:40,875 --> 00:02:43,015
But after that,
he started thinking that it was odd.
42
00:02:43,915 --> 00:02:47,045
So these days, Seung Ju just tells him
that she wants to help him study,
43
00:02:47,045 --> 00:02:48,614
and they meet up once a week.
44
00:02:51,924 --> 00:02:52,985
Why is she doing that?
45
00:02:53,624 --> 00:02:55,355
Nothing good will come out
of getting attached to him.
46
00:02:57,054 --> 00:02:58,065
Exactly.
47
00:03:05,864 --> 00:03:07,434
Wow, you got a perfect score.
48
00:03:08,005 --> 00:03:09,704
Well done, Him Chan!
49
00:03:11,674 --> 00:03:13,545
He got a perfect score
on the English quiz too?
50
00:03:13,874 --> 00:03:14,874
Yes.
51
00:03:15,345 --> 00:03:19,345
My gosh, you're so smart.
Who do you take after?
52
00:03:19,485 --> 00:03:21,415
It's because I take after my dad.
That's what they said.
53
00:03:25,825 --> 00:03:27,954
Oh, because you take after your dad?
54
00:03:28,494 --> 00:03:29,494
Yes.
55
00:03:31,165 --> 00:03:33,795
Him Chan, what do you know about your dad?
56
00:03:34,464 --> 00:03:36,334
All I know is that...
57
00:03:36,334 --> 00:03:39,834
he wanted to become a lawyer
so he could help people in need.
58
00:03:41,204 --> 00:03:42,204
Really?
59
00:03:44,774 --> 00:03:46,274
Him Chan, let's have some pizza.
60
00:03:47,075 --> 00:03:50,545
I got your favorite pizza.
61
00:03:50,714 --> 00:03:52,214
Thank you. It looks delicious.
62
00:03:53,015 --> 00:03:54,015
All right.
63
00:03:58,325 --> 00:04:00,825
It's hot. Be careful. Is it good?
64
00:04:01,054 --> 00:04:02,054
Yes.
65
00:04:02,924 --> 00:04:05,524
My, you're so adorable even when you eat.
66
00:04:15,035 --> 00:04:16,674
Oh, no. Is it raining?
67
00:04:43,695 --> 00:04:45,904
Hey, we should send Him Chan home now,
68
00:04:46,135 --> 00:04:48,005
but it's pouring outside.
69
00:04:49,874 --> 00:04:51,605
I'm scared, Ms. Baek.
70
00:04:53,274 --> 00:04:56,075
Don't be. Why are you scared?
I'm right here for you.
71
00:05:01,884 --> 00:05:03,215
Oh, it's Mom.
72
00:05:04,684 --> 00:05:05,684
Hi, Mom.
73
00:05:07,694 --> 00:05:08,895
Where are you, Him Chan?
74
00:05:09,554 --> 00:05:10,795
I'm at Ms. Baek's place.
75
00:05:11,795 --> 00:05:13,194
You haven't left yet?
76
00:05:13,494 --> 00:05:15,694
No, it's pouring outside.
77
00:05:16,434 --> 00:05:17,665
Can I talk to her?
78
00:05:18,434 --> 00:05:19,434
Okay.
79
00:05:19,605 --> 00:05:22,504
Mom, Ms. Baek wants to talk to you.
Hold on.
80
00:05:22,975 --> 00:05:23,975
Here you go.
81
00:05:25,775 --> 00:05:26,775
Hello?
82
00:05:28,314 --> 00:05:29,314
Hello.
83
00:05:29,514 --> 00:05:31,485
It's pouring outside right now.
84
00:05:31,485 --> 00:05:34,684
I'll take him home
when it tapers off a little.
85
00:05:41,395 --> 00:05:42,395
Hello?
86
00:05:44,295 --> 00:05:46,694
Do you mind
putting Him Chan back on the phone?
87
00:05:48,335 --> 00:05:49,335
One moment.
88
00:05:49,965 --> 00:05:51,004
Here, Him Chan.
89
00:05:52,835 --> 00:05:53,835
What is it, Mom?
90
00:05:54,605 --> 00:05:58,944
Him Chan, it's not safe to come home now
because it's raining a lot.
91
00:05:58,944 --> 00:06:02,845
Ask Ms. Baek to drive you home
when it tapers off a little. Okay?
92
00:06:03,345 --> 00:06:05,485
Okay, I will. I'll see you later.
93
00:06:06,814 --> 00:06:07,814
All right.
94
00:06:15,355 --> 00:06:17,025
Your mom wants you to wait
until the rain stops, right?
95
00:06:17,694 --> 00:06:18,694
Yes.
96
00:06:19,364 --> 00:06:20,595
Great.
97
00:06:21,064 --> 00:06:23,264
Then what shall we do
until the rain stops?
98
00:06:25,134 --> 00:06:26,965
I'm getting sleepy, Grandma.
99
00:06:27,975 --> 00:06:29,205
You are?
100
00:06:31,244 --> 00:06:33,275
Then do you want to take a nap in my room?
101
00:06:33,605 --> 00:06:34,845
Can I do that?
102
00:06:35,145 --> 00:06:37,275
Yes, of course. Let's go.
103
00:06:38,244 --> 00:06:39,845
All right, get some sleep.
104
00:06:45,585 --> 00:06:47,384
What's with the weather?
105
00:06:48,395 --> 00:06:50,095
Gosh, my body is aching all over.
106
00:06:53,665 --> 00:06:54,665
All right.
107
00:07:00,434 --> 00:07:03,035
Get some sleep, Him Chan.
I'll tap you into sleep.
108
00:07:03,674 --> 00:07:04,674
Okay.
109
00:07:27,835 --> 00:07:29,134
Come and have some fruit!
110
00:07:29,235 --> 00:07:30,235
Okay!
111
00:07:31,434 --> 00:07:32,905
Have some fruit, guys.
112
00:07:34,634 --> 00:07:36,004
- Sit over there.
- Be careful.
113
00:07:36,975 --> 00:07:37,975
Careful.
114
00:07:42,444 --> 00:07:44,514
Ja Young, when are you due?
115
00:07:44,514 --> 00:07:45,715
Early next week.
116
00:07:46,715 --> 00:07:48,085
Aren't you scared, Mom?
117
00:07:48,655 --> 00:07:49,814
Of course, I'm scared.
118
00:07:49,814 --> 00:07:52,624
I had such a hard time when
giving birth to you, so I'm really scared.
119
00:07:53,455 --> 00:07:55,855
So you'd better be good
to your mom. Okay, Hye Na?
120
00:07:56,395 --> 00:07:58,395
I'm such a good daughter.
121
00:07:58,595 --> 00:08:00,864
Yes, Hye Na is right about that.
122
00:08:01,165 --> 00:08:04,434
I've never seen such a good girl
like Hye Na.
123
00:08:05,105 --> 00:08:06,665
Thank you, Grandma.
124
00:08:07,134 --> 00:08:08,134
You're welcome.
125
00:08:09,975 --> 00:08:12,345
Hey. Him Chan should be home soon, right?
126
00:08:13,045 --> 00:08:14,614
It's pouring outside right now.
127
00:08:14,614 --> 00:08:16,915
She said she'd wait for it to taper off
to drive him home.
128
00:08:16,915 --> 00:08:18,145
Maybe it's just an excuse,
129
00:08:18,145 --> 00:08:19,944
and she just wants
to spend more time with him.
130
00:08:22,684 --> 00:08:23,684
Why?
131
00:08:23,785 --> 00:08:27,025
Why would she want
to spend more time with Him Chan?
132
00:08:28,194 --> 00:08:29,194
What?
133
00:08:30,095 --> 00:08:32,595
Oh, you don't need to know.
134
00:08:33,525 --> 00:08:35,194
Hye Na, did you do your homework?
135
00:08:36,864 --> 00:08:39,205
You always ask me about my homework
when you're in a pickle.
136
00:08:40,035 --> 00:08:41,405
Adults are so petty.
137
00:08:42,804 --> 00:08:44,074
I'm sorry, Hye Na.
138
00:08:45,045 --> 00:08:46,405
It's okay, Grandpa.
139
00:08:46,905 --> 00:08:49,045
I guess it's something
I shouldn't know about.
140
00:08:49,045 --> 00:08:50,345
I'll leave you to talk.
141
00:08:50,345 --> 00:08:52,085
I'll go upstairs and do my homework.
142
00:08:53,184 --> 00:08:56,715
You sure are my daughter.
You're incredibly quick-witted.
143
00:09:00,285 --> 00:09:02,994
They've been spending time together
for three months already.
144
00:09:02,994 --> 00:09:04,254
Are you sure this is okay?
145
00:09:06,564 --> 00:09:07,665
What can we do?
146
00:09:08,064 --> 00:09:11,264
She said she'd tell Him Chan the truth
if we didn't let her see him.
147
00:09:11,535 --> 00:09:13,705
I know, but how much longer
are we going to let this go on?
148
00:09:14,264 --> 00:09:16,004
Will we let her see him
for the rest of her life?
149
00:09:16,205 --> 00:09:19,105
If she remarries, she won't want
to see him even if we ask her to.
150
00:09:19,345 --> 00:09:22,575
Then maybe,
we should find an eligible man for her.
151
00:09:23,075 --> 00:09:25,185
My goodness. That's absurd, Mother.
152
00:09:25,644 --> 00:09:27,815
In any case, this isn't a simple problem.
153
00:09:30,715 --> 00:09:31,855
All right, cheers.
154
00:09:41,864 --> 00:09:44,335
What is it? Do you not like makgeolli?
155
00:09:44,534 --> 00:09:45,565
Would you like some wine instead?
156
00:09:46,364 --> 00:09:48,105
No, I just don't feel like drinking today.
157
00:09:48,105 --> 00:09:50,634
Don't mind me.
Enjoy your drink. I'll just eat the food.
158
00:09:51,744 --> 00:09:52,744
All right, then.
159
00:09:55,874 --> 00:09:59,614
Enjoying makgeolli with you
on this rainy day...
160
00:09:59,845 --> 00:10:01,254
It's so nice.
161
00:10:02,455 --> 00:10:05,355
I know. I have nothing more to wish for.
162
00:10:06,725 --> 00:10:07,725
Actually, no.
163
00:10:08,124 --> 00:10:10,055
There's someone I envy.
164
00:10:10,955 --> 00:10:14,164
You envy someone? Who?
165
00:10:15,364 --> 00:10:16,364
Just someone.
166
00:10:17,664 --> 00:10:19,764
Okay, who is it?
167
00:10:20,465 --> 00:10:21,504
Tell me.
168
00:10:21,774 --> 00:10:24,335
I'll give you everything you want
so you won't have to envy them anymore.
169
00:10:25,205 --> 00:10:26,874
Come on. Who is this person you envy?
170
00:10:28,945 --> 00:10:29,945
It's Ja Young.
171
00:10:30,945 --> 00:10:32,014
Ja Young?
172
00:10:32,685 --> 00:10:34,044
Why do you envy Ja Young?
173
00:10:35,414 --> 00:10:37,355
I never thought I'd feel this way,
174
00:10:37,355 --> 00:10:40,685
but I want a baby now that we're married.
175
00:10:41,955 --> 00:10:43,855
What? A baby?
176
00:10:44,225 --> 00:10:45,825
I wish we had met five years ago.
177
00:10:45,825 --> 00:10:47,425
Then I'd try IVF.
178
00:10:47,624 --> 00:10:49,065
It's probably too late now, right?
179
00:10:49,965 --> 00:10:53,465
Yes. You know how old I am.
180
00:10:54,835 --> 00:10:57,605
My age is the problem, not yours.
181
00:10:58,205 --> 00:11:01,144
From time to time, I hear about women
who had their children after age 50,
182
00:11:02,274 --> 00:11:03,874
but such a miracle won't happen to me.
183
00:11:39,284 --> 00:11:40,685
(Mom)
184
00:11:45,624 --> 00:11:46,955
(Mom)
185
00:11:47,384 --> 00:11:50,055
The person you have reached
is unavailable. Please leave a message...
186
00:11:54,325 --> 00:11:55,735
(Manager Baek Seung Ju)
187
00:11:59,565 --> 00:12:01,605
The person you have reached
is unavailable. Please leave a message...
188
00:12:02,175 --> 00:12:03,605
Why aren't they picking up?
189
00:12:24,864 --> 00:12:25,925
Who is it?
190
00:12:26,364 --> 00:12:28,065
It's me, Him Chan's mother.
191
00:12:29,864 --> 00:12:31,764
My gosh.
Why did she come all the way here?
192
00:12:32,065 --> 00:12:33,465
One moment!
193
00:12:37,034 --> 00:12:39,445
Dong Hee, what brings you here?
194
00:12:39,805 --> 00:12:42,475
I tried calling Him Chan and Ms. Baek,
but they didn't pick up.
195
00:12:42,914 --> 00:12:44,685
Where is Him Chan?
196
00:12:45,784 --> 00:12:47,445
She didn't take him home yet?
197
00:12:48,085 --> 00:12:50,754
My goodness. I guess they're still asleep.
198
00:12:52,524 --> 00:12:54,624
Is it that room over there?
199
00:12:54,994 --> 00:12:55,994
Yes.
200
00:12:57,024 --> 00:12:58,624
Please excuse me. I'll go in and get him.
201
00:13:02,394 --> 00:13:03,394
Him Chan!
202
00:13:11,345 --> 00:13:14,404
My goodness. They're still asleep.
Seung Ju.
203
00:13:15,445 --> 00:13:17,874
Wake up. Dong Hee is here.
204
00:13:22,154 --> 00:13:23,685
They're sound asleep.
205
00:13:25,254 --> 00:13:26,384
Dong Hee.
206
00:13:27,225 --> 00:13:29,325
They're both sound asleep.
207
00:13:29,325 --> 00:13:31,394
Why don't you wait until he wakes up?
208
00:13:32,425 --> 00:13:35,235
No, I'll wake him up now
and take him home.
209
00:13:38,235 --> 00:13:39,235
Him Chan.
210
00:13:39,634 --> 00:13:41,435
Mom's here. Let's go home.
211
00:13:46,544 --> 00:13:48,244
Oh, you're here.
212
00:13:51,914 --> 00:13:54,784
You said you'd drive him home
when the rain stopped.
213
00:13:56,514 --> 00:13:58,055
Sorry, I fell asleep.
214
00:14:01,394 --> 00:14:04,524
Him Chan, wake up. Seo Him Chan.
215
00:14:06,664 --> 00:14:07,664
Mom.
216
00:14:09,264 --> 00:14:10,264
You woke up.
217
00:14:10,994 --> 00:14:12,965
Then let's go home.
218
00:14:13,565 --> 00:14:14,675
Okay, Mom.
219
00:14:18,205 --> 00:14:19,345
Here, let me help you.
220
00:14:42,364 --> 00:14:43,435
We'll get going, then.
221
00:14:43,894 --> 00:14:45,534
Take care.
222
00:14:46,335 --> 00:14:48,235
All right. Get home safely.
223
00:14:49,205 --> 00:14:50,605
I'll see you next week, Him Chan.
224
00:14:51,105 --> 00:14:52,105
Okay.
225
00:14:53,805 --> 00:14:54,815
Let's go.
226
00:15:01,044 --> 00:15:02,114
We should have dinner.
227
00:15:02,585 --> 00:15:03,715
I'm getting greedy, Mom.
228
00:15:04,925 --> 00:15:07,024
Greedy? About what?
229
00:15:07,685 --> 00:15:08,695
Him Chan.
230
00:15:10,325 --> 00:15:11,894
I want to raise Him Chan.
231
00:15:13,524 --> 00:15:16,195
What are you saying? That is insane.
232
00:15:16,195 --> 00:15:17,965
Why is that insane?
233
00:15:18,264 --> 00:15:20,004
Him Chan is my child.
234
00:15:21,435 --> 00:15:22,835
Don't be like this, Seung Ju.
235
00:15:23,335 --> 00:15:26,144
Don't you know that you can't get your way
by being bullheaded like this?
236
00:15:30,845 --> 00:15:35,085
Please just be satisfied with being able
to see him once a week, okay?
237
00:16:07,185 --> 00:16:08,555
Now that Sung Wook has been released,
238
00:16:08,914 --> 00:16:10,815
you should get married soon, Cha Yeol.
239
00:16:11,825 --> 00:16:12,855
I will, Father.
240
00:16:13,985 --> 00:16:16,425
Cha Yeol, you should get ready
to move to the US.
241
00:16:17,455 --> 00:16:21,124
No, I've decided to just stay in Korea
and work hard.
242
00:16:21,735 --> 00:16:23,095
Are you sure?
243
00:16:23,195 --> 00:16:24,264
Yes, I am sure.
244
00:16:24,335 --> 00:16:26,705
So I hope you can return
to the company, Father.
245
00:16:27,305 --> 00:16:28,374
You too, Sung Wook.
246
00:16:29,274 --> 00:16:30,435
Yes, honey.
247
00:16:30,774 --> 00:16:34,044
You said you'd think about it
once Sung Wook was released.
248
00:16:35,644 --> 00:16:36,644
All right.
249
00:16:36,874 --> 00:16:40,044
I will consider it in a positive light,
so let's talk about it another time.
250
00:16:41,414 --> 00:16:43,014
Cha Yeol. If you've decided
not to move to the US,
251
00:16:43,654 --> 00:16:45,154
then you should look for a place here.
252
00:16:46,325 --> 00:16:47,654
Yes, I should.
253
00:16:49,024 --> 00:16:52,024
How about you and Dong Hee
just live here for the time being?
254
00:16:53,624 --> 00:16:54,624
Here?
255
00:16:55,034 --> 00:16:56,034
Yes.
256
00:16:56,465 --> 00:16:58,935
I mean, only if Dong Hee and Him Chan
aren't uncomfortable here.
257
00:16:58,935 --> 00:17:01,605
I'll move out, so you guys can live here.
258
00:17:02,105 --> 00:17:03,205
Sung Wook.
259
00:17:04,705 --> 00:17:06,345
It's about time I moved out.
260
00:17:06,904 --> 00:17:10,175
Besides, you and Cha Yeol
have managed to reconcile.
261
00:17:10,514 --> 00:17:11,945
I know, but still.
262
00:17:12,414 --> 00:17:15,414
Just like you, I get uncomfortable
when I see Him Chan.
263
00:17:15,855 --> 00:17:17,754
How could you expect me to live with him?
264
00:17:18,014 --> 00:17:20,325
Why does Him Chan
make you uncomfortable?
265
00:17:20,725 --> 00:17:21,725
Is it that easy for you?
266
00:17:22,195 --> 00:17:25,825
When I see Him Chan,
I can't help but be reminded of Seung Ju.
267
00:17:27,394 --> 00:17:30,394
Just keep telling yourself
that he is Dong Hee's son.
268
00:17:30,394 --> 00:17:32,004
Then you won't be uncomfortable
around him.
269
00:17:32,004 --> 00:17:33,534
Good for you...
270
00:17:33,764 --> 00:17:36,605
that everything is unfolding
the way you wanted it to.
271
00:17:37,935 --> 00:17:41,144
So you don't want to live with them?
272
00:17:41,845 --> 00:17:43,815
Who cares what I think?
273
00:17:44,144 --> 00:17:47,014
I can tell that you've already
made up your mind to let them move in.
274
00:17:48,415 --> 00:17:49,455
I'm glad you know that.
275
00:17:50,254 --> 00:17:53,854
But you won't be mean to Him Chan
when they move in, right?
276
00:17:55,024 --> 00:17:56,554
What do you take me for?
277
00:17:56,554 --> 00:17:58,895
I won't stoop that low.
278
00:17:59,625 --> 00:18:00,625
All right, then.
279
00:18:01,834 --> 00:18:03,594
If Dong Hee is okay with it,
280
00:18:03,865 --> 00:18:06,465
I want you guys to live here with us.
281
00:18:06,905 --> 00:18:08,274
Why don't you talk to her about it?
282
00:18:09,104 --> 00:18:12,304
Okay, I will.
I'll ask her and let you know.
283
00:18:13,475 --> 00:18:14,475
All right.
284
00:18:26,024 --> 00:18:28,395
You want us to move in with your parents?
285
00:18:29,125 --> 00:18:31,324
Yes. Why? You don't want to?
286
00:18:33,024 --> 00:18:34,425
Me? More importantly,
287
00:18:34,665 --> 00:18:37,965
are you okay with living with your mother?
288
00:18:38,735 --> 00:18:40,064
She has changed a lot for the better.
289
00:18:40,465 --> 00:18:42,205
And she apologized to me.
290
00:18:43,735 --> 00:18:46,044
- Really?
- So if you're okay with it,
291
00:18:46,044 --> 00:18:48,004
I want to live with my parents.
292
00:18:48,715 --> 00:18:50,844
What do you say? Do you not want to?
293
00:18:51,044 --> 00:18:53,485
I'd love to if you're okay with it.
294
00:18:54,014 --> 00:18:56,385
And Him Chan is very social, you know.
295
00:18:56,385 --> 00:18:59,185
He'll be so happy to hear that
he can live with Grandma and Grandpa.
296
00:19:00,655 --> 00:19:02,625
Okay, then I'll let them know
that you two will move in.
297
00:19:03,925 --> 00:19:04,925
Okay.
298
00:19:06,294 --> 00:19:07,425
Thanks, Dong Hee.
299
00:19:08,094 --> 00:19:09,834
For what?
300
00:19:10,264 --> 00:19:13,665
I want to be adored
by my parents-in-law too.
301
00:19:14,865 --> 00:19:16,935
I'm sure they'll adore you to bits.
302
00:19:18,475 --> 00:19:19,574
I'll do my best to make it happen.
303
00:19:29,955 --> 00:19:32,254
There will be an emergency board meeting
in a moment.
304
00:19:32,784 --> 00:19:34,054
An emergency board meeting? Why?
305
00:19:34,455 --> 00:19:35,594
What's on the agenda?
306
00:19:36,125 --> 00:19:38,725
Reinstating Mr. Kang In Kyu as CEO.
307
00:19:39,195 --> 00:19:40,465
Oh, really?
308
00:19:41,365 --> 00:19:42,834
That's amazing news.
309
00:19:44,195 --> 00:19:46,365
The company will start
functioning normally at last.
310
00:19:46,365 --> 00:19:48,064
We'll get a new manager too.
311
00:19:48,534 --> 00:19:51,574
Yu Jung,
you'd make a great interim manager.
312
00:19:57,274 --> 00:19:58,344
"Yu Jung?"
313
00:20:03,885 --> 00:20:05,784
Don't tell me you two are dating.
314
00:20:07,955 --> 00:20:11,895
Well, it just happened somehow.
315
00:20:12,695 --> 00:20:13,994
Congratulations, Ms. Kim.
316
00:20:14,965 --> 00:20:18,264
Yes, seriously. Congratulations, Jong Min.
317
00:20:19,435 --> 00:20:20,635
Thanks, Dong Hee.
318
00:20:22,334 --> 00:20:24,935
Thank you, Cha Yeol.
319
00:20:37,784 --> 00:20:40,324
At the board meeting,
they made a unanimous decision...
320
00:20:40,324 --> 00:20:43,395
to reinstate you
as the CEO of the company, sir.
321
00:20:44,155 --> 00:20:45,564
It was decided unanimously?
322
00:20:46,465 --> 00:20:49,135
Even Director Min,
who was Director Heo's right-hand man,
323
00:20:49,534 --> 00:20:50,794
voted for my return?
324
00:20:52,104 --> 00:20:54,264
Now that Director Heo
has resigned disgracefully,
325
00:20:54,534 --> 00:20:57,235
Director Min can't be against it.
326
00:20:57,405 --> 00:20:59,375
You have no reason to hesitate, Dad.
327
00:20:59,804 --> 00:21:00,975
That's right.
328
00:21:01,844 --> 00:21:05,715
Director Park, how about we hold
his CEO inauguration ceremony tomorrow?
329
00:21:05,985 --> 00:21:07,115
That'd be no problem at all.
330
00:21:07,514 --> 00:21:09,084
CEO inauguration ceremony? Forget it.
331
00:21:09,915 --> 00:21:11,354
I don't need such a ceremony.
332
00:21:11,655 --> 00:21:14,125
An announcement
on the intranet forum would do.
333
00:21:15,024 --> 00:21:17,225
What? That's not right.
334
00:21:18,725 --> 00:21:20,195
But wouldn't you be disappointed?
335
00:21:21,725 --> 00:21:23,264
Why would I be disappointed?
336
00:21:23,264 --> 00:21:26,064
I'm grateful that the company
still needs me and is accepting me back.
337
00:21:27,165 --> 00:21:29,735
Then you'll start tomorrow, right?
338
00:21:31,274 --> 00:21:33,905
I've decided to return to work,
so I should start right away.
339
00:21:35,915 --> 00:21:38,175
Director Kang,
you two should come to work together.
340
00:21:38,584 --> 00:21:41,615
We decided by majority rule
to reinstate your position as well.
341
00:21:42,955 --> 00:21:43,955
My position too?
342
00:21:44,854 --> 00:21:45,854
Yes.
343
00:21:47,254 --> 00:21:48,794
That's great, Sung Wook.
344
00:21:49,294 --> 00:21:50,655
It's such amazing news.
345
00:21:52,665 --> 00:21:55,435
Dad, can I really return to the company?
346
00:21:56,534 --> 00:21:58,564
That is the decision made by the board,
347
00:21:58,564 --> 00:22:00,365
so accept it gracefully...
348
00:22:01,365 --> 00:22:03,135
and work hard to repay their kindness.
349
00:22:05,205 --> 00:22:06,304
I will, Dad.
350
00:22:19,024 --> 00:22:21,784
What? You guys will live with his parents?
351
00:22:22,725 --> 00:22:23,725
Yes.
352
00:22:24,225 --> 00:22:25,594
Have you lost your mind?
353
00:22:26,165 --> 00:22:28,635
Your in-laws will drive you crazy.
Why would you live with them?
354
00:22:28,635 --> 00:22:29,735
Aren't you scared?
355
00:22:31,264 --> 00:22:33,504
He said his mother had changed a lot.
356
00:22:33,705 --> 00:22:35,804
People don't change easily, Dong Hee.
357
00:22:36,574 --> 00:22:39,104
Tell Cha Yeol to move out
so you guys can get your own place.
358
00:22:39,574 --> 00:22:41,875
Otherwise, it'll be too stressful for you.
Don't do that, okay?
359
00:22:43,244 --> 00:22:47,044
I think we should live with them
for Him Chan's sake.
360
00:22:48,685 --> 00:22:50,054
For Him Chan?
361
00:22:50,915 --> 00:22:52,054
Yes, Uncle Jung Ho.
362
00:22:53,655 --> 00:22:57,354
Him Chan, do you want to live
with Mr. Kang's parents?
363
00:22:57,494 --> 00:22:58,794
Yes, I want to.
364
00:23:02,064 --> 00:23:04,735
Okay. If that's what Him Chan wants,
you should do that.
365
00:23:16,774 --> 00:23:18,645
Welcome back, sir.
366
00:23:19,445 --> 00:23:20,985
Oh, my.
You didn't have to get me anything.
367
00:23:21,784 --> 00:23:22,885
Thank you, Ms. Moon.
368
00:23:23,385 --> 00:23:26,084
I'll brief you on your schedule
in a moment.
369
00:23:26,725 --> 00:23:27,725
Sounds good.
370
00:23:40,635 --> 00:23:41,764
Yes, come in.
371
00:23:46,744 --> 00:23:48,205
Did you get flowers too, Dad?
372
00:23:49,975 --> 00:23:51,044
You too?
373
00:23:51,415 --> 00:23:52,415
Yes.
374
00:23:54,314 --> 00:23:56,514
We have a lot on our shoulders.
375
00:23:57,514 --> 00:23:59,385
Yes, I think so too.
376
00:24:00,054 --> 00:24:02,854
One mistake is enough.
You know that, right?
377
00:24:03,425 --> 00:24:07,494
We must not let our employees down again.
Be careful and watch your conduct.
378
00:24:08,494 --> 00:24:09,695
I will heed your advice, Dad.
379
00:24:23,645 --> 00:24:25,685
Him Chan, what do you mean?
380
00:24:26,145 --> 00:24:27,185
You're moving?
381
00:24:27,645 --> 00:24:28,854
Where are you moving to?
382
00:24:29,784 --> 00:24:32,925
Mom said we'd live with Mr. Kang
and his parents at their place...
383
00:24:32,925 --> 00:24:35,294
after they get married.
384
00:24:37,425 --> 00:24:38,425
Really?
385
00:24:39,425 --> 00:24:42,994
Does that mean they're moving in
with your in-laws?
386
00:24:45,504 --> 00:24:46,504
Yes, obviously.
387
00:24:48,004 --> 00:24:50,905
I don't think I can come here anymore.
388
00:24:50,905 --> 00:24:52,304
It's too far.
389
00:24:54,475 --> 00:24:57,844
It's not far.
It's only an hour away by car.
390
00:24:58,274 --> 00:24:59,344
Still.
391
00:25:01,014 --> 00:25:02,014
Where are you going?
392
00:25:02,514 --> 00:25:03,814
The bathroom.
393
00:25:04,014 --> 00:25:05,084
Oh, okay.
394
00:25:09,754 --> 00:25:13,064
We won't be able to see Him Chan often.
What should we do?
395
00:25:13,064 --> 00:25:16,564
Like you said,
it's only an hour away by car.
396
00:25:16,564 --> 00:25:17,665
What's the problem?
397
00:25:18,834 --> 00:25:20,764
The distance isn't the problem.
398
00:25:20,764 --> 00:25:24,104
Sung Wook's mother
won't let Him Chan see you.
399
00:25:24,104 --> 00:25:25,945
She hates your guts.
400
00:26:12,524 --> 00:26:14,385
Why did you want to see me?
401
00:26:15,725 --> 00:26:19,264
Him Chan told me that
you and Cha Yeol were getting married.
402
00:26:20,695 --> 00:26:21,695
Yes.
403
00:26:22,635 --> 00:26:23,635
Congratulations.
404
00:26:24,235 --> 00:26:25,235
Thank you.
405
00:26:26,465 --> 00:26:29,804
That can't be the reason
you called me here today.
406
00:26:30,504 --> 00:26:31,975
What did you want to talk to me about?
407
00:26:33,244 --> 00:26:36,514
I heard you and Cha Yeol would live
at his parents' place after your wedding.
408
00:26:37,044 --> 00:26:38,044
Right.
409
00:26:39,145 --> 00:26:40,945
His father is one thing,
410
00:26:41,145 --> 00:26:43,455
but his mother will definitely not like
having Him Chan around.
411
00:26:43,985 --> 00:26:45,185
Is that really okay with you?
412
00:26:45,385 --> 00:26:47,084
She has changed a lot,
413
00:26:47,655 --> 00:26:49,395
so I'm not too worried.
414
00:26:49,395 --> 00:26:51,225
That's what you think.
415
00:26:51,754 --> 00:26:55,324
I don't think
it'll be a good environment for Him Chan.
416
00:26:56,435 --> 00:26:57,435
So?
417
00:26:58,094 --> 00:27:00,365
What's your point?
418
00:27:06,604 --> 00:27:07,975
Just get to your point.
419
00:27:08,175 --> 00:27:10,445
Why did you want to see me today?
420
00:27:12,544 --> 00:27:13,544
Him Chan.
421
00:27:15,615 --> 00:27:16,685
Let me raise him.
422
00:27:20,225 --> 00:27:21,225
What did you say?
423
00:27:21,354 --> 00:27:23,094
I'll raise Him Chan,
424
00:27:23,395 --> 00:27:25,764
so don't worry about him
and just get married.
425
00:27:26,564 --> 00:27:28,865
Look, Ms. Baek Seung Ju!
426
00:28:02,094 --> 00:28:04,094
(Bravo, My Life)
427
00:28:04,264 --> 00:28:05,264
I think the baby is coming out.
428
00:28:05,264 --> 00:28:07,334
- Hey!
- Ja Young!
429
00:28:07,334 --> 00:28:08,735
I love Him Chan too.
430
00:28:08,735 --> 00:28:11,975
Do not show up in front of Him Chan again.
431
00:28:11,975 --> 00:28:13,044
I'll consult a lawyer.
432
00:28:13,044 --> 00:28:14,705
What I'm saying is that
she might start a lawsuit...
433
00:28:14,705 --> 00:28:17,574
and try to win back custody of Him Chan.
434
00:28:17,574 --> 00:28:19,244
You'll tell him
that you're his biological mother?
435
00:28:19,244 --> 00:28:22,685
That is the only way
I can get Him Chan back!
30989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.