All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E106.220912.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,167 --> 00:00:23,866 (Episode 106) 2 00:00:25,037 --> 00:00:27,066 Are you okay now? 3 00:00:28,737 --> 00:00:31,446 Yes, I feel much better now thanks to you. 4 00:00:32,206 --> 00:00:33,276 I'm relieved. 5 00:00:44,157 --> 00:00:45,157 Please enjoy. 6 00:00:45,286 --> 00:00:46,286 Thank you. 7 00:00:47,997 --> 00:00:50,157 It looks good. Eat up, Him Chan. 8 00:00:50,427 --> 00:00:52,227 Can I eat this? 9 00:00:53,167 --> 00:00:54,896 Of course, you can. 10 00:00:55,267 --> 00:00:58,036 I'm treating you to show my gratitude. So dig in now. 11 00:00:58,966 --> 00:01:00,707 Then I'll enjoy it. 12 00:01:07,817 --> 00:01:09,576 Aren't you going to eat? 13 00:01:10,987 --> 00:01:13,586 I'm okay. Eat a lot, Him Chan. 14 00:01:21,197 --> 00:01:23,226 I can't finish all this by myself. 15 00:01:23,866 --> 00:01:25,166 Please have some. 16 00:01:27,636 --> 00:01:28,696 Come on. 17 00:01:34,407 --> 00:01:35,877 Okay. I'll eat. 18 00:01:36,136 --> 00:01:38,847 I'll eat too. Let's eat together. 19 00:01:39,407 --> 00:01:40,407 Okay. 20 00:01:50,286 --> 00:01:51,487 I'm home. 21 00:01:51,857 --> 00:01:53,086 You're back. 22 00:01:54,056 --> 00:01:56,226 Oh, my. Hye Na, were you doing your homework? 23 00:01:56,396 --> 00:01:57,396 Yes. 24 00:01:57,666 --> 00:01:59,797 Where's Him Chan? What is he doing? 25 00:02:00,166 --> 00:02:03,437 He went to his friend's house. He hasn't come back yet. 26 00:02:04,467 --> 00:02:07,607 Really? I told him not to stay out too late. 27 00:02:07,937 --> 00:02:09,377 Why don't you try calling him? 28 00:02:10,306 --> 00:02:12,306 I should do that. Keep doing your homework. 29 00:02:12,306 --> 00:02:13,306 Yes. 30 00:02:41,077 --> 00:02:42,077 It's my mom. 31 00:02:43,107 --> 00:02:44,107 Hi, Mom. 32 00:02:45,577 --> 00:02:47,047 Him Chan, where are you now? 33 00:02:47,776 --> 00:02:49,346 I'm in front of our house. I'm about to go in. 34 00:02:49,917 --> 00:02:52,346 Then hurry up and come in. I'm home now. 35 00:02:52,846 --> 00:02:55,216 Okay. I'll go in now. 36 00:02:58,556 --> 00:03:00,387 Ma'am, I should go in now. 37 00:03:01,457 --> 00:03:04,366 Him Chan, I have a favor to ask of you. 38 00:03:04,626 --> 00:03:07,126 Can you not tell anyone that you met me today? 39 00:03:07,697 --> 00:03:09,537 You want me to keep it a secret? Why? 40 00:03:10,466 --> 00:03:11,906 Well... 41 00:03:13,336 --> 00:03:15,037 It's because I'm embarrassed that I cried. 42 00:03:15,637 --> 00:03:18,646 I don't want anyone to know that I cried. 43 00:03:18,906 --> 00:03:21,547 So can you not tell anyone that we met today? 44 00:03:22,447 --> 00:03:24,387 Okay. I won't tell anybody. 45 00:03:26,047 --> 00:03:27,086 Good boy. 46 00:03:28,056 --> 00:03:29,757 All right. Go on in now. 47 00:03:30,257 --> 00:03:32,857 Okay. Go home safely. 48 00:03:33,686 --> 00:03:34,697 Bye. 49 00:03:55,146 --> 00:03:56,346 Mom, I'm home. 50 00:03:57,917 --> 00:04:01,887 Him Chan, I told you not to stay out late. 51 00:04:02,186 --> 00:04:03,586 I'm sorry, Mom. 52 00:04:04,857 --> 00:04:07,186 Are you coming from Jung Hwan's house? 53 00:04:07,857 --> 00:04:09,857 What? Yes. 54 00:04:11,297 --> 00:04:13,026 Then change your clothes and wash up. 55 00:04:13,026 --> 00:04:14,037 Okay. 56 00:04:28,077 --> 00:04:29,846 - Are you just getting back? - Yes. 57 00:04:30,276 --> 00:04:32,017 But why are you empty-handed? 58 00:04:32,246 --> 00:04:34,116 You said you'd buy a new outfit for your new job. 59 00:04:35,417 --> 00:04:36,417 I didn't get the job. 60 00:04:37,116 --> 00:04:38,326 What are you saying? 61 00:04:38,326 --> 00:04:40,256 You said you got the job when we talked on the phone. 62 00:04:41,157 --> 00:04:42,397 Anyway, it happened that way. 63 00:04:42,857 --> 00:04:43,857 Then... 64 00:04:44,496 --> 00:04:46,126 why do you look so happy? 65 00:04:46,667 --> 00:04:47,996 I mean, you didn't get the job. 66 00:04:49,297 --> 00:04:50,337 I look happy? 67 00:04:51,566 --> 00:04:52,607 No way. 68 00:04:57,706 --> 00:04:58,706 What's going on? 69 00:05:02,547 --> 00:05:03,816 - I'm home. - Hey. 70 00:05:07,857 --> 00:05:09,857 You went back to work after a long time. How was it? 71 00:05:10,787 --> 00:05:12,556 It felt a little strange, but it felt good. 72 00:05:12,556 --> 00:05:15,227 I enjoyed working with my colleagues again since it had been a while. 73 00:05:16,027 --> 00:05:18,427 Did Dong Hee come back to work too? 74 00:05:19,527 --> 00:05:20,527 Yes. 75 00:05:22,136 --> 00:05:23,996 Your team will finally function properly. 76 00:05:24,706 --> 00:05:27,206 How is the new senior manager? 77 00:05:27,537 --> 00:05:28,677 Does the person seem competent? 78 00:05:29,706 --> 00:05:32,147 The position hasn't been filled yet, Father. 79 00:05:32,607 --> 00:05:33,607 What? 80 00:05:34,177 --> 00:05:35,677 What do you mean? 81 00:05:36,277 --> 00:05:39,087 Ms. Baek resigned a long time ago. How come anyone hasn't been hired yet? 82 00:05:39,987 --> 00:05:43,886 Are you saying that the position of senior manager is still vacant? 83 00:05:44,657 --> 00:05:47,626 Yes. Ms. Kim was worried about it too. 84 00:05:47,826 --> 00:05:48,996 She said it had been vacant for too long. 85 00:05:49,196 --> 00:05:51,897 Hasn't it been more than two months, honey? 86 00:05:53,196 --> 00:05:55,866 It's been more than three months. 87 00:05:57,706 --> 00:06:00,977 Did you hear when a new senior manager would join the design team? 88 00:06:01,407 --> 00:06:02,936 No, I didn't. 89 00:06:03,936 --> 00:06:04,946 Really? 90 00:06:06,477 --> 00:06:07,547 Is Director Heo... 91 00:06:08,177 --> 00:06:11,746 managing his responsibilities as the acting CEO properly? 92 00:06:17,256 --> 00:06:20,027 Hello, Director Heo. It's me, Kang In Kyu. 93 00:06:20,326 --> 00:06:23,597 Mr. Kang, what a surprise. Why are you calling me at this hour? 94 00:06:25,097 --> 00:06:26,397 I heard... 95 00:06:26,866 --> 00:06:29,967 that the position of senior manager of the design team is still vacant. 96 00:06:30,266 --> 00:06:31,506 Can you explain to me? 97 00:06:32,237 --> 00:06:34,376 Oh, a senior manager of the design team? 98 00:06:35,277 --> 00:06:38,706 We're trying to find the perfect person for the job right now. 99 00:06:39,706 --> 00:06:41,376 Oh, I see. 100 00:06:42,116 --> 00:06:44,717 Even so, I don't think it's such a good idea... 101 00:06:44,917 --> 00:06:47,756 to keep that position vacant for too long. 102 00:06:48,386 --> 00:06:50,316 Please try to hire someone as soon as possible. 103 00:06:50,556 --> 00:06:53,927 I'll take care of the matter. Please don't worry about it. 104 00:06:54,857 --> 00:06:55,897 Of course. 105 00:06:56,696 --> 00:06:59,097 Then I'll be counting on you. 106 00:07:00,297 --> 00:07:01,297 Yes. Bye. 107 00:07:14,576 --> 00:07:16,316 - Let's go in. - Okay. 108 00:07:17,417 --> 00:07:20,886 Jung Ho and Myung Sook, we're here. 109 00:07:21,686 --> 00:07:22,787 We're here. 110 00:07:26,287 --> 00:07:27,427 Jung Ho, we'll make a bow to you. 111 00:07:28,097 --> 00:07:29,797 - Let's do it together, Jung Eun. - Okay. 112 00:07:30,056 --> 00:07:32,927 My goodness. You don't have to make a bow. 113 00:07:33,467 --> 00:07:34,467 Oh, dear. 114 00:07:34,766 --> 00:07:36,737 Honey, we should bow too. 115 00:07:37,037 --> 00:07:38,407 - Oh, my. - Oh, my. 116 00:07:41,206 --> 00:07:43,136 Why are they bowing to each other, Mom? 117 00:07:44,876 --> 00:07:46,076 Be quiet, will you? 118 00:07:47,376 --> 00:07:48,777 Let's sit down. Shall we? 119 00:07:48,777 --> 00:07:50,576 - Right. Come here and sit down. - Jung Eun, sit down. 120 00:07:50,576 --> 00:07:51,647 Okay. 121 00:07:52,917 --> 00:07:54,456 - Let's sit down, honey. - Okay. 122 00:08:02,857 --> 00:08:05,027 Did you just call him "honey," Jung Eun? 123 00:08:05,027 --> 00:08:07,636 Yes, I did. Why? Is something wrong? 124 00:08:07,636 --> 00:08:09,597 Well, nothing's wrong about it, 125 00:08:10,066 --> 00:08:11,306 but you said it so naturally. 126 00:08:12,866 --> 00:08:15,876 Why would it be unnatural? He's my husband now. 127 00:08:17,136 --> 00:08:20,306 We still feel awkward calling each other like that, right, Tae Pyung? 128 00:08:20,306 --> 00:08:21,316 Exactly. 129 00:08:21,717 --> 00:08:23,147 Auntie Jung Eun, you're so bold. 130 00:08:24,686 --> 00:08:25,987 What's so bold about it? 131 00:08:27,616 --> 00:08:30,357 Then Mr. Jang, do you call her that too? 132 00:08:30,657 --> 00:08:31,657 Me? 133 00:08:32,357 --> 00:08:34,456 I still feel a little awkward doing so. 134 00:08:35,857 --> 00:08:37,397 That's normal. 135 00:08:37,927 --> 00:08:40,097 Jung Eun, you can be quite unusual from time to time. 136 00:08:41,066 --> 00:08:42,237 Am I weird, Jung Ho? 137 00:08:42,897 --> 00:08:45,167 I wouldn't say that it's weird, but I do find it... 138 00:08:45,467 --> 00:08:47,066 a little strange. 139 00:08:49,136 --> 00:08:51,006 Really? I don't find it strange at all. 140 00:08:51,907 --> 00:08:53,446 Honey, do you find me weird too? 141 00:08:53,777 --> 00:08:56,247 No. I like the way you are very much. 142 00:08:57,547 --> 00:08:59,346 If you're happy, that's all that matters to me. 143 00:09:19,037 --> 00:09:21,206 Was Jung Eun always like that? 144 00:09:22,476 --> 00:09:25,877 I didn't know that Jung Eun would get used to it so quickly. 145 00:09:26,777 --> 00:09:30,117 We started calling each other "honey" after Tae Pyung was born, right? 146 00:09:32,117 --> 00:09:33,117 I think so. 147 00:09:33,986 --> 00:09:36,657 Hearing her calling him "honey" made me cringe. 148 00:09:36,657 --> 00:09:37,887 How did it make you feel? 149 00:09:39,726 --> 00:09:41,556 I felt that way a little as well. 150 00:09:42,297 --> 00:09:43,856 But Hyun Seok said he liked it so much. 151 00:09:44,927 --> 00:09:46,027 Then that's all that matters. 152 00:09:48,066 --> 00:09:50,637 Right. That's all that matters. 153 00:09:52,436 --> 00:09:53,436 Right. 154 00:09:56,377 --> 00:09:57,377 Right. 155 00:10:05,147 --> 00:10:07,647 Use this to wipe your tears. 156 00:10:08,387 --> 00:10:12,726 I'll stay with you until you feel better. 157 00:10:15,297 --> 00:10:17,326 I can't finish all this by myself. 158 00:10:17,966 --> 00:10:19,427 Please have some. 159 00:10:20,867 --> 00:10:21,867 Come on. 160 00:10:39,787 --> 00:10:41,117 I'm worried... 161 00:10:41,686 --> 00:10:43,956 if Sung Wook has been eating well. 162 00:10:44,887 --> 00:10:47,797 Don't worry about him. I'm sure he's doing well. 163 00:10:49,397 --> 00:10:50,657 I can't just sit here and do nothing. 164 00:10:51,127 --> 00:10:54,436 I'll go there and send some more food to him. 165 00:10:54,767 --> 00:10:56,236 I'll go today, Mother. 166 00:10:57,436 --> 00:10:58,436 You'll go? 167 00:10:58,507 --> 00:11:01,306 Yes. I should see Sung Wook once in a while. I'll go. 168 00:11:01,537 --> 00:11:03,877 Then ask him what he wants to eat... 169 00:11:04,177 --> 00:11:06,407 and send some food to him, okay? 170 00:11:07,677 --> 00:11:08,677 I'll do that. 171 00:11:09,517 --> 00:11:11,787 Time used to go by so fast. 172 00:11:12,387 --> 00:11:16,486 But these days, each day feels like forever. 173 00:11:16,757 --> 00:11:18,856 You might develop depression at this rate. 174 00:11:18,856 --> 00:11:19,956 Don't just stay at home. 175 00:11:19,956 --> 00:11:22,196 Go out and have a chat with your friends. 176 00:11:22,627 --> 00:11:24,627 I heard that a nice chat is the best cure for depression. 177 00:11:25,797 --> 00:11:27,367 I have no friends. 178 00:11:27,836 --> 00:11:30,736 I've been cast out because of what happened. 179 00:11:31,566 --> 00:11:34,306 Besides, even if I have friends, 180 00:11:34,306 --> 00:11:36,537 I can't go out and have fun in a situation like this. 181 00:11:37,846 --> 00:11:39,647 Then at least exercise. 182 00:11:40,606 --> 00:11:41,617 He's right, Mother. 183 00:11:41,946 --> 00:11:45,117 Sung Wook will be worried if he knows you're living like this. 184 00:11:46,716 --> 00:11:49,956 If Sung Wook asks you about me, tell him that I'm doing well. 185 00:11:50,186 --> 00:11:52,726 Don't make him worry about me, okay? 186 00:11:53,787 --> 00:11:54,797 Sure. 187 00:11:55,196 --> 00:11:57,927 Oh, right. I talked to Director Heo last night. 188 00:11:59,367 --> 00:12:01,966 About hiring a new senior manager? What did he say? 189 00:12:03,436 --> 00:12:06,066 He said he was trying to find the perfect person. 190 00:12:06,066 --> 00:12:07,637 I'm sure that a new senior manager will join the team soon. 191 00:12:08,436 --> 00:12:09,606 Oh, I see. 192 00:12:10,106 --> 00:12:11,946 Tell everyone on your team... 193 00:12:12,277 --> 00:12:13,946 that they can put their worries to rest. 194 00:12:15,476 --> 00:12:16,617 I'll do that, Father. 195 00:12:21,216 --> 00:12:22,787 The perfect person for the team? 196 00:12:23,556 --> 00:12:26,787 Yes, and a new senior manager will join the team soon. 197 00:12:27,127 --> 00:12:28,397 That's what we hear every time. 198 00:12:29,927 --> 00:12:31,596 Every time? 199 00:12:31,867 --> 00:12:33,627 What do you mean by that, Jong Min? 200 00:12:34,027 --> 00:12:36,566 Whenever we asked the higher-ups when they'd hire a new senior manager, 201 00:12:36,566 --> 00:12:37,667 they gave us the same answer. 202 00:12:38,407 --> 00:12:41,537 "We're trying to find the perfect person, so wait just a little longer." 203 00:12:41,907 --> 00:12:44,076 Oh, really? 204 00:12:44,076 --> 00:12:47,277 They told us to reproduce last year's designs. 205 00:12:47,446 --> 00:12:50,677 I doubt that they'll hire the perfect person for the team. 206 00:12:52,117 --> 00:12:54,586 Was there such an order, Ms. Kim? 207 00:12:55,017 --> 00:12:56,017 Yes. 208 00:12:56,356 --> 00:12:58,927 I'm worried that the design team might be disbanded. 209 00:13:07,767 --> 00:13:10,867 (Hana Dumplings) 210 00:13:10,867 --> 00:13:12,007 - Hyun Seok. - Yes? 211 00:13:12,466 --> 00:13:14,236 Hey, you're here. 212 00:13:19,076 --> 00:13:21,177 What's with you? 213 00:13:21,346 --> 00:13:23,476 Did you enjoy your honeymoon? 214 00:13:24,747 --> 00:13:26,387 Of course, I enjoyed it. 215 00:13:27,486 --> 00:13:30,757 Right. I can tell that you had a great time. 216 00:13:31,527 --> 00:13:32,627 My gosh. 217 00:13:34,757 --> 00:13:36,956 How was it? Was it nice? 218 00:13:37,856 --> 00:13:40,226 Of course, it was nice. 219 00:13:41,497 --> 00:13:43,637 Exactly what was so nice? 220 00:13:43,867 --> 00:13:47,507 My gosh. Why would you ask such a question? 221 00:13:47,806 --> 00:13:50,777 Just tell me what was so nice. What was it? 222 00:13:50,777 --> 00:13:54,306 Everything was good. Why are you asking? 223 00:13:55,377 --> 00:13:56,476 Jung Eun, you're here. 224 00:13:56,816 --> 00:13:58,686 Jung Eun, what brings you here? 225 00:13:59,346 --> 00:14:01,556 I knew that Hye Ran would tease you like this, honey. 226 00:14:01,556 --> 00:14:03,117 I couldn't stay at home. 227 00:14:04,157 --> 00:14:05,287 "Honey?" 228 00:14:05,657 --> 00:14:07,627 Why? What's wrong with that? 229 00:14:09,056 --> 00:14:11,367 I'm not saying that anything is wrong with that. 230 00:14:11,966 --> 00:14:14,936 Are you saying that you're here to stop me from teasing him? 231 00:14:15,537 --> 00:14:19,667 Yes. So don't even think of teasing him. Do you understand? 232 00:14:21,007 --> 00:14:22,037 Okay. 233 00:14:23,007 --> 00:14:25,277 Honey, I'll stop by the production company and go home. 234 00:14:25,277 --> 00:14:26,306 I'll see you at home in the evening. 235 00:14:26,677 --> 00:14:28,377 Okay. Go home safely. 236 00:14:31,486 --> 00:14:35,117 My gosh. How does she do that so naturally? 237 00:14:35,617 --> 00:14:38,027 She acts as if she'd been married to you for ten years. 238 00:14:38,527 --> 00:14:41,027 That's how my wife is. 239 00:14:41,027 --> 00:14:43,056 You should stop acting up. 240 00:14:50,997 --> 00:14:53,167 (Soojung Elementary School) 241 00:14:57,976 --> 00:14:58,976 Him Chan. 242 00:14:59,206 --> 00:15:00,806 Oh, the pretty lady is here. 243 00:15:02,446 --> 00:15:03,517 Hello. 244 00:15:03,517 --> 00:15:04,747 (No smoking in front of school) 245 00:15:04,946 --> 00:15:06,846 What are you doing here? 246 00:15:07,086 --> 00:15:08,456 (Soojung Elementary School) 247 00:15:08,456 --> 00:15:09,757 I was passing by. 248 00:15:10,686 --> 00:15:12,287 Is school done for the day? 249 00:15:13,086 --> 00:15:14,086 Yes. 250 00:15:14,456 --> 00:15:16,856 Then shall I buy you something delicious again? 251 00:15:17,326 --> 00:15:18,326 Again? 252 00:15:18,867 --> 00:15:20,527 Why? You don't want to go with me? 253 00:15:21,066 --> 00:15:22,897 It's not that I don't want to. 254 00:15:22,897 --> 00:15:25,267 But you don't have to treat me. 255 00:15:26,466 --> 00:15:28,637 I want to buy you something delicious. 256 00:15:29,407 --> 00:15:30,407 Let's go. 257 00:15:40,846 --> 00:15:43,417 My, you must be really happy, kid. 258 00:15:43,417 --> 00:15:45,527 Because your mom takes you out for delicious food every day. 259 00:15:46,486 --> 00:15:49,596 She's not my mom. 260 00:15:49,797 --> 00:15:50,797 Really? 261 00:15:51,867 --> 00:15:52,927 I'm sorry. 262 00:15:53,627 --> 00:15:54,627 That's okay. 263 00:15:54,936 --> 00:15:57,696 Did I look like his mother? 264 00:15:57,696 --> 00:16:00,436 Yes. I thought you were his mother. 265 00:16:01,407 --> 00:16:02,407 I see. 266 00:16:03,537 --> 00:16:04,576 Please enjoy. 267 00:16:06,877 --> 00:16:08,877 Thank you for the food, ma'am. 268 00:16:09,216 --> 00:16:11,076 You're welcome. Eat a lot, okay? 269 00:16:11,647 --> 00:16:12,647 Yes. 270 00:16:19,287 --> 00:16:20,486 (Hana Dumplings) 271 00:16:22,826 --> 00:16:24,826 I'll step out briefly. 272 00:16:25,397 --> 00:16:28,836 (Hana Dumplings, Hyena Hair Salon) 273 00:16:33,736 --> 00:16:34,736 Oh, my. 274 00:16:35,407 --> 00:16:36,407 Him Chan... 275 00:16:36,936 --> 00:16:38,377 - Shall we get going? - Yes. 276 00:16:38,747 --> 00:16:40,907 My goodness. What is she doing? 277 00:16:44,177 --> 00:16:46,247 Why is she with Him Chan? 278 00:16:57,356 --> 00:17:00,096 - I really enjoyed the food. Thank you. - You're welcome. 279 00:17:00,527 --> 00:17:03,797 Him Chan, I'd like to meet you and eat something good with you... 280 00:17:03,797 --> 00:17:05,336 from time to time just as we did today. 281 00:17:05,806 --> 00:17:06,806 What do you think? 282 00:17:07,407 --> 00:17:08,407 Why? 283 00:17:10,377 --> 00:17:12,177 No reason. Just because I like you. 284 00:17:12,706 --> 00:17:14,377 I like you, Him Chan. 285 00:17:15,017 --> 00:17:16,247 Do you dislike me? 286 00:17:16,747 --> 00:17:18,946 No, I don't dislike you. 287 00:17:19,186 --> 00:17:22,757 Then let's meet up and eat something good from time to time. 288 00:17:23,556 --> 00:17:24,557 Sounds good. 289 00:17:25,087 --> 00:17:27,486 Then give me your phone. I'll give you my number. 290 00:17:28,996 --> 00:17:29,996 Here you go. 291 00:17:41,466 --> 00:17:42,476 Here. 292 00:17:46,847 --> 00:17:50,746 And don't tell anyone that we met today either, okay? 293 00:17:50,746 --> 00:17:54,246 But why? You didn't cry today. 294 00:17:56,016 --> 00:17:59,726 I think that your mother might be upset... 295 00:17:59,726 --> 00:18:01,756 because I didn't ask for her approval before I met you. 296 00:18:02,557 --> 00:18:05,026 If she finds out, I'll be in a difficult position. 297 00:18:05,667 --> 00:18:07,627 Can't you keep it a secret? 298 00:18:08,837 --> 00:18:11,736 I don't want to lie to my mom. 299 00:18:14,337 --> 00:18:16,377 Then I have no choice. 300 00:18:16,907 --> 00:18:19,177 I'll be scolded by your mother. 301 00:18:21,917 --> 00:18:26,486 Okay. Then I won't tell her that I met you today either. 302 00:18:27,847 --> 00:18:29,157 Will you do that for me? 303 00:18:29,617 --> 00:18:30,617 Yes. 304 00:18:31,887 --> 00:18:32,956 Thank you, Him Chan. 305 00:18:33,486 --> 00:18:34,786 Goodbye. 306 00:18:35,897 --> 00:18:36,897 Bye. 307 00:18:56,716 --> 00:18:59,016 You'll visit your brother today? 308 00:18:59,546 --> 00:19:02,087 Yes. I'll go to see him briefly. 309 00:19:03,087 --> 00:19:05,427 Then say hello to him for me. 310 00:19:05,756 --> 00:19:06,756 I'll do that. 311 00:19:07,557 --> 00:19:11,526 Oh, right. Father asked me when we'd get married. 312 00:19:11,526 --> 00:19:12,966 So I said we'd get married after Sung Wook got out. 313 00:19:13,367 --> 00:19:14,367 Is that okay with you? 314 00:19:15,496 --> 00:19:17,696 Yes. Of course, we should wait. 315 00:19:19,266 --> 00:19:20,266 Thank you. 316 00:19:20,266 --> 00:19:21,407 Don't say that. 317 00:19:22,736 --> 00:19:26,107 By the way, where are we going to live after we get married? 318 00:19:26,677 --> 00:19:29,216 Do you want to move to the US as we planned before? 319 00:19:30,647 --> 00:19:31,647 No. 320 00:19:32,317 --> 00:19:35,456 I want to stay in Korea if you don't mind. 321 00:19:36,186 --> 00:19:37,186 What do you think? 322 00:19:38,057 --> 00:19:40,387 Of course, I want to live in Korea. 323 00:19:40,956 --> 00:19:43,456 Then let's not move to the US. 324 00:19:43,956 --> 00:19:47,327 I'm going to start taking my job here seriously. 325 00:19:48,736 --> 00:19:50,667 I'm glad you made that decision. 326 00:19:51,536 --> 00:19:54,466 Since both CEO Kang and Director Kang left the company, 327 00:19:54,466 --> 00:19:56,137 at least you should work hard here. 328 00:19:57,607 --> 00:19:59,407 Okay. I'll do that. 329 00:20:08,956 --> 00:20:10,716 Inmate 1148, you have a visitor. 330 00:20:24,167 --> 00:20:25,167 Hey, you're here. 331 00:20:25,907 --> 00:20:26,907 How have you been? 332 00:20:28,036 --> 00:20:29,476 I've been doing well as you can see. 333 00:20:30,276 --> 00:20:32,946 How about you? You look well. 334 00:20:34,077 --> 00:20:36,417 I've almost fully recovered. 335 00:20:37,046 --> 00:20:38,117 I'm so relieved. 336 00:20:39,847 --> 00:20:43,157 Dong Hee sent you her regards. She returned to work too. 337 00:20:43,617 --> 00:20:46,756 Really? That's great news. 338 00:20:48,057 --> 00:20:50,827 You should leave here and come back to work soon. 339 00:20:51,127 --> 00:20:53,897 Without you and Father, things are tense at the company. 340 00:20:53,897 --> 00:20:57,236 Everyone is worried that the company might fail. 341 00:20:59,137 --> 00:21:00,436 I hope I can go back to work too. 342 00:21:01,206 --> 00:21:03,407 But I really want Dad to return to work as soon as possible. 343 00:21:04,307 --> 00:21:05,307 I'm worried. 344 00:21:05,546 --> 00:21:07,677 I told him that he should do so as well. 345 00:21:07,907 --> 00:21:09,817 But because he resigned to take the responsibility for what happened... 346 00:21:10,016 --> 00:21:11,677 it seems hard for him to decide to return to work. 347 00:21:12,946 --> 00:21:16,417 But still, there's no one else who can lead the company as he did. 348 00:21:16,756 --> 00:21:17,857 Keep trying to persuade him. 349 00:21:19,657 --> 00:21:20,756 I'll do that. 350 00:21:23,857 --> 00:21:24,857 By the way... 351 00:21:25,766 --> 00:21:27,367 Have you heard any news about Seung Ju? 352 00:21:29,696 --> 00:21:31,097 I don't know the details. 353 00:21:31,496 --> 00:21:33,337 But it doesn't seem that she's doing very well. 354 00:21:34,936 --> 00:21:35,936 Why? 355 00:21:36,307 --> 00:21:38,407 Apparently, she's trying to get a new job. 356 00:21:38,776 --> 00:21:39,877 But it must not be easy... 357 00:21:40,546 --> 00:21:41,976 because of the bad rumors about her. 358 00:21:47,117 --> 00:21:48,117 Why? 359 00:21:48,657 --> 00:21:50,756 Do you still think about her? 360 00:21:53,387 --> 00:21:54,387 It's just... 361 00:21:55,756 --> 00:21:57,127 that I hope she's doing okay. 362 00:22:03,736 --> 00:22:05,966 Seung Ju, are you home? 363 00:22:06,307 --> 00:22:07,506 - Seung Ju. - Yes. 364 00:22:07,936 --> 00:22:09,206 Why are you looking for me so desperately? 365 00:22:10,706 --> 00:22:11,706 What was that? 366 00:22:12,776 --> 00:22:13,776 What do you mean? 367 00:22:14,546 --> 00:22:17,917 Why were you with Him Chan earlier in the afternoon? 368 00:22:19,847 --> 00:22:20,847 Did you see us? 369 00:22:21,216 --> 00:22:22,786 Tell me how it happened. 370 00:22:23,087 --> 00:22:25,186 You didn't even let me talk about Him Chan. 371 00:22:25,186 --> 00:22:26,827 What happened? Tell me. 372 00:22:27,827 --> 00:22:29,827 It's nothing. 373 00:22:30,026 --> 00:22:32,567 I ran into him and treated him to a meal. That's all. 374 00:22:32,567 --> 00:22:36,236 Exactly. Why would you treat him to a meal? 375 00:22:37,696 --> 00:22:40,266 I felt like I shouldn't just pass him by. Happy now? 376 00:22:41,466 --> 00:22:43,436 Really? Is that all? 377 00:22:44,236 --> 00:22:47,107 Of course, that's all. What more reason should there be? 378 00:22:48,407 --> 00:22:50,476 Right. What more reason could there be? 379 00:22:51,647 --> 00:22:55,956 But next time, just pass him by even if you run into him again, okay? 380 00:22:57,357 --> 00:22:59,686 Why should I do that? 381 00:23:00,186 --> 00:23:01,686 You know why you should do that. 382 00:23:01,897 --> 00:23:04,226 What if Him Chan finds out that you're his biological mother? 383 00:23:04,226 --> 00:23:05,226 What would you do then? 384 00:23:05,696 --> 00:23:07,067 What do you mean? 385 00:23:07,627 --> 00:23:09,196 If he finds out, he'll know. 386 00:23:10,196 --> 00:23:11,196 What? 387 00:23:13,137 --> 00:23:15,476 I'm just saying. Don't worry about it. 388 00:23:19,407 --> 00:23:20,877 What's gotten into her? 389 00:23:30,057 --> 00:23:32,087 Did you have a good day? 390 00:23:32,427 --> 00:23:33,427 Yes. 391 00:23:33,557 --> 00:23:36,127 Did you get along well with your friends? 392 00:23:36,456 --> 00:23:37,456 Of course. 393 00:23:38,256 --> 00:23:40,827 What else? Did anything fun happen today? 394 00:23:43,837 --> 00:23:44,837 No. 395 00:23:45,337 --> 00:23:48,536 How was your day? Did you have a good day? 396 00:23:48,907 --> 00:23:51,276 Of course, I had a very good day. 397 00:23:51,607 --> 00:23:52,706 Then I'm relieved. 398 00:23:53,807 --> 00:23:54,946 You're so sweet. 399 00:23:58,587 --> 00:23:59,647 Let's dry your hair. 400 00:24:09,597 --> 00:24:10,597 (Him Chan) 401 00:24:53,407 --> 00:24:55,236 Impressive. You're good at this. 402 00:24:59,877 --> 00:25:00,907 - Oh, yes! - You pulled it off. 403 00:25:00,907 --> 00:25:03,046 I made it. This is fun. 404 00:25:05,546 --> 00:25:06,647 That one looks dangerous. 405 00:25:06,817 --> 00:25:08,087 - This one. - It's dangerous. 406 00:25:14,127 --> 00:25:15,657 (Kim Jung Hwan) 407 00:25:15,956 --> 00:25:18,327 Him Chan, your phone is ringing. 408 00:25:20,897 --> 00:25:22,867 Oh, no. It stopped ringing. 409 00:25:23,567 --> 00:25:25,867 (Kim Jung Hwan, Pretty lady, Kim Jung Hwan, Kim Hye Na, Mom) 410 00:25:27,807 --> 00:25:29,677 (Pretty lady) 411 00:25:35,716 --> 00:25:36,946 (Director Kang Sung Wook) 412 00:25:36,946 --> 00:25:37,946 (Senior Manager Baek Seung Ju) 413 00:25:39,887 --> 00:25:42,587 (Senior Manager Baek Seung Ju, Pretty lady) 414 00:25:51,196 --> 00:25:52,296 Who was it, Mom? 415 00:25:54,867 --> 00:25:56,667 It was Jung Hwan. 416 00:25:57,167 --> 00:25:58,936 I wonder why Jung Hwan called me. 417 00:25:59,266 --> 00:26:03,107 Mom, give me my phone, please. I'll call Jung Hwan back. 418 00:26:05,236 --> 00:26:06,246 Him Chan. 419 00:26:07,077 --> 00:26:12,016 Why is the pretty lady's number saved on your phone? 420 00:26:13,117 --> 00:26:14,117 What? 421 00:26:14,246 --> 00:26:16,956 Isn't the pretty lady you saved on your phone... 422 00:26:17,216 --> 00:26:19,587 the lady who used to work with me? 423 00:26:22,097 --> 00:26:23,097 Yes. 424 00:26:25,226 --> 00:26:29,266 Why do you have her phone number saved on your phone? 425 00:26:34,607 --> 00:26:35,736 I'm sorry, Mom. 426 00:26:38,137 --> 00:26:40,407 For what? What are you apologizing for? 427 00:26:41,046 --> 00:26:43,446 I lied to you. 428 00:26:44,516 --> 00:26:46,917 You lied to me? About what? 429 00:26:48,147 --> 00:26:50,186 Actually... 430 00:26:51,087 --> 00:26:54,057 I met the lady yesterday and today. 431 00:26:56,427 --> 00:26:59,927 What? Then why didn't you tell me? 432 00:27:00,567 --> 00:27:04,996 She asked me not to tell anyone that I had met her. 433 00:27:06,867 --> 00:27:07,867 What? 434 00:27:08,506 --> 00:27:10,536 I'm sorry, Mom. 435 00:27:54,317 --> 00:27:56,357 (Bravo, My Life) 436 00:27:56,417 --> 00:27:58,756 Seung Ju has been seeing Him Chan without letting you know? 437 00:27:58,756 --> 00:28:00,857 And she told Him Chan not to tell me about it. 438 00:28:00,857 --> 00:28:03,057 Why do you hate the lady? 439 00:28:03,057 --> 00:28:04,557 I want to take Him Chan on an outing. 440 00:28:04,557 --> 00:28:05,996 So send him to me. 441 00:28:05,996 --> 00:28:07,567 Are you completely out of your mind? 442 00:28:07,567 --> 00:28:10,597 Why doesn't my mom let me see you? 443 00:28:10,597 --> 00:28:11,736 You know what, Him Chan? 444 00:28:11,736 --> 00:28:14,536 I will never let the two of you see each other again. 31229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.