All language subtitles for Cars.on.the.Road.S01E04.The.Legend.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,841 FAMILIECAMPING 2 00:00:08,591 --> 00:00:12,971 Oké, Mater. Het kampvuur brandt. We zijn er klaar voor. Mater? 3 00:00:13,096 --> 00:00:16,975 En zo zit dat. Je hebt leerlingen en leraren. 4 00:00:17,308 --> 00:00:19,978 Hé, maat. Ik heb nieuwe vrienden gemaakt. 5 00:00:20,103 --> 00:00:22,731 Het zijn best boeiende gasten. 6 00:00:23,148 --> 00:00:27,444 Hé, kom 's. - Mater, dit is toch onze tijd? 7 00:00:27,569 --> 00:00:31,031 Wij met z'n tweeën, zelf plannen maken, toch? 8 00:00:31,156 --> 00:00:34,451 Volgens mij heb jij moeite met sponto... 9 00:00:34,576 --> 00:00:37,037 Spontie... Spontanititisch... 10 00:00:37,620 --> 00:00:39,623 Dat je wel ziet wat er op je pad komt. 11 00:00:39,748 --> 00:00:42,667 Wat is er mis met nieuwe, leuke vrienden? 12 00:00:46,546 --> 00:00:49,633 Zo, wat brengt jullie hier? 13 00:00:49,758 --> 00:00:52,677 Wat brengt jullie hier? 14 00:00:53,303 --> 00:00:56,014 Ik maak een trip met mijn vriend. 15 00:00:56,139 --> 00:00:59,100 Een onschuldige trip, met een vriend? 16 00:00:59,976 --> 00:01:02,062 Wat gebeurt hier? 17 00:01:02,187 --> 00:01:07,901 Stellen jullie vragen bij wat je denkt te weten van de natuur? 18 00:01:08,026 --> 00:01:12,322 Ik kan je niet volgen. - Wij zijn onderzoekers, Mr McQueen. 19 00:01:12,447 --> 00:01:16,326 We reizen langs de sluier tussen het bekende en onbekende. 20 00:01:16,910 --> 00:01:19,663 We jagen op cryptides. - Cryptides? 21 00:01:19,788 --> 00:01:21,957 Dieren waarvan we denken dat ze bestaan. 22 00:01:22,082 --> 00:01:25,377 Zoals Chupacabra's, Mothmans... 23 00:01:25,502 --> 00:01:28,505 en in het bijzonder Bigfoot. 24 00:01:28,630 --> 00:01:33,551 En je moet 'n eed afleggen om lid te worden van onze geheime orde. 25 00:01:33,718 --> 00:01:36,721 Geheime orde? Waar heb je het over? 26 00:01:39,849 --> 00:01:44,979 Deze bossen staan bekend om cryptides, met name Bigfoot. 27 00:01:46,940 --> 00:01:49,442 Moet je dat eens zien. 28 00:01:50,652 --> 00:01:54,114 Echt? Want ik zie het niet. Maar wat weet ik ervan? 29 00:01:54,239 --> 00:01:57,325 Ik wens jullie een geweldige Bigfoot-jacht. 30 00:01:57,617 --> 00:01:59,119 Ik ga naar dromenland. 31 00:01:59,244 --> 00:02:02,330 Maat, ik heb gezegd dat we meegaan. - Wat? 32 00:02:02,997 --> 00:02:06,835 Met je vrienden de weg op voor een leuke tocht 33 00:02:06,960 --> 00:02:10,714 nieuwe avonturen na iedere bocht 34 00:02:10,839 --> 00:02:14,551 of je nou gaat racen of je zakt door het ijs 35 00:02:14,676 --> 00:02:19,180 voor altijd samen Cars op rondreis 36 00:02:20,682 --> 00:02:22,433 DE LEGENDE 37 00:02:22,767 --> 00:02:26,563 Sector 7, helemaal niets. Door naar sector 8. 38 00:02:26,688 --> 00:02:27,814 We gaan. - Daar. 39 00:02:27,939 --> 00:02:30,567 Sector 8. - Sector, bravo, delta. 40 00:02:30,692 --> 00:02:33,445 Hier Mater. Geen Bigfoot hier. 41 00:02:33,570 --> 00:02:35,447 Daar ook niets. - Sector 9. 42 00:02:35,572 --> 00:02:37,741 Ga door. - Alles veilig. 43 00:02:37,866 --> 00:02:42,996 Jeetje. Geen Bigfoot die hier blijft met al die herrie. 44 00:02:53,756 --> 00:02:56,217 Bigfoot. Schei toch uit. 45 00:03:10,982 --> 00:03:12,192 Ga weg. 46 00:03:22,285 --> 00:03:23,485 Ga weg. 47 00:03:45,642 --> 00:03:46,893 Waarom... 48 00:03:55,818 --> 00:03:57,018 Lekker. 49 00:04:10,208 --> 00:04:11,501 Wat? Ben je wakker? 50 00:04:12,085 --> 00:04:13,628 Wat heb je gezien? 51 00:04:13,753 --> 00:04:15,880 Noppes. Ik heb niks gezien. 52 00:04:17,215 --> 00:04:19,092 Jij bent geen monster. 53 00:04:19,217 --> 00:04:20,843 Je bent een monstertruck. 54 00:04:21,469 --> 00:04:26,182 Mijn naam is Ivy en ik ben een monstertruck geweest. 55 00:04:26,516 --> 00:04:28,601 Hoezo geweest? 56 00:04:29,018 --> 00:04:31,604 Plat. Plat. Plat. 57 00:04:32,939 --> 00:04:35,191 Waar wacht je nog op? 58 00:04:35,358 --> 00:04:38,569 Ze verwachtten maar één ding van me. 59 00:04:44,409 --> 00:04:47,787 Ik mis de voorstelling, alleen niet die voorstelling. 60 00:04:48,371 --> 00:04:51,708 Hier hoef ik geen rol te spelen. 61 00:04:53,376 --> 00:04:56,129 Kun je me even losmaken? 62 00:04:56,421 --> 00:05:00,049 Niet zo snel. Je lijkt ongevaarlijk. 63 00:05:00,300 --> 00:05:03,011 Maar waarom ga je dan met die poken om? 64 00:05:03,303 --> 00:05:07,015 Nee, ik heb niets met die lui te maken. 65 00:05:07,598 --> 00:05:08,892 Ik heb je, Bigfoot. 66 00:05:09,017 --> 00:05:12,437 Je bent uitgeroepen tot een soort uit de A-klasse... 67 00:05:12,562 --> 00:05:16,149 door de geheime orde van de Cryptide Jagers. 68 00:05:16,816 --> 00:05:18,016 Hé, Bliksem. 69 00:05:18,568 --> 00:05:23,323 Nee, echt. Ik ben alleen maar erelid. Alleen voor vanavond. 70 00:05:24,365 --> 00:05:27,869 Oké, oké. Als ik jullie losmaak... 71 00:05:27,994 --> 00:05:31,998 moeten jullie me helpen die grote bekken weg te jagen. 72 00:05:32,123 --> 00:05:34,042 Ja hoor, alles wat je zegt. 73 00:05:34,167 --> 00:05:36,336 Waar denk je aan? 74 00:05:38,546 --> 00:05:41,215 Ik zie hier alleen maar van alles niets. 75 00:05:42,050 --> 00:05:43,259 Het is ongelofelijk. 76 00:05:43,384 --> 00:05:46,179 Ik schrik ze steeds af, maar ze blijven terugkomen. 77 00:05:46,971 --> 00:05:49,682 Misschien moeten we een tandje bijzetten. 78 00:05:49,807 --> 00:05:51,017 Wat de... 79 00:05:51,142 --> 00:05:54,896 Laat maar. Niks aan de hand. Ik leg het allemaal terug. 80 00:05:56,898 --> 00:05:58,107 Dat is 't. 81 00:05:58,649 --> 00:06:03,237 We gaan die horken iets heel griezeligs laten beleven. 82 00:06:06,324 --> 00:06:07,700 Hoe griezelig? 83 00:06:10,536 --> 00:06:12,163 Geef je ogen goed de kost. 84 00:06:12,413 --> 00:06:16,376 Bigfoot heeft die arme drommels naar zijn geheime hol gesleept. 85 00:06:16,501 --> 00:06:18,669 We gaan het beest neutraliseren. 86 00:06:24,759 --> 00:06:28,972 Die lichten. Die geluiden. - Denk jij wat ik denk? 87 00:06:29,097 --> 00:06:32,183 Vergeet Bigfoot. We gaan aliens in kaart brengen. 88 00:06:34,811 --> 00:06:36,437 Kijk uit. 89 00:06:38,773 --> 00:06:40,817 Ik zie niks. - Weg met die band. 90 00:06:40,942 --> 00:06:42,485 Haal me hier weg. 91 00:06:45,321 --> 00:06:48,825 We komen van een onwaarneembare planeet... 92 00:06:48,950 --> 00:06:53,288 op een missie die jullie niet fijn zullen vinden. 93 00:06:53,413 --> 00:06:56,416 Een Klasse 1 grijze alien. - Die ogen. 94 00:06:57,125 --> 00:07:00,044 Help me. Help me. 95 00:07:01,754 --> 00:07:04,298 Genade. Genade. 96 00:07:06,342 --> 00:07:09,011 Ze trekken hem leeg. 97 00:07:11,597 --> 00:07:14,016 Geef je over, dwaze aardlingen. 98 00:07:15,017 --> 00:07:18,438 Opdat wij het levensvocht uit jullie kunnen zuigen. 99 00:07:20,606 --> 00:07:23,818 Nou, wie van jullie wil eerst? 100 00:07:24,861 --> 00:07:27,029 Red jezelf. - Ga opzij. 101 00:07:29,031 --> 00:07:31,576 Wegwezen. - Mama. 102 00:07:32,702 --> 00:07:35,580 Gelukt. - Ja, ik bedoel maar. 103 00:07:36,289 --> 00:07:39,292 Zo kil. Ze probeerden me niet eens te redden. 104 00:07:41,127 --> 00:07:43,045 Nou, je hebt je berg terug. 105 00:07:43,254 --> 00:07:45,214 Misschien vind je nu wat rust. 106 00:07:45,506 --> 00:07:47,592 Bedankt voor jullie hulp. 107 00:07:47,717 --> 00:07:51,304 Het was zo leuk om weer eens een voorstelling te geven. 108 00:08:00,188 --> 00:08:03,065 Waar gaan jullie eigenlijk naartoe? 109 00:08:10,114 --> 00:08:11,366 Dit is geweldig. 110 00:08:11,491 --> 00:08:14,660 Ik heb me veel te lang verstopt. 111 00:08:15,328 --> 00:08:17,080 Ja, helemaal eens. 112 00:08:17,205 --> 00:08:19,082 Op de spontaniteit. 113 00:08:19,207 --> 00:08:22,543 Wie niet waagt, vindt geen nieuwe vrienden. 114 00:08:23,002 --> 00:08:24,295 Zeg dat wel. 115 00:09:09,215 --> 00:09:10,415 Moet je dit zien. 116 00:09:10,758 --> 00:09:12,385 Go. Go. Go. 117 00:09:12,510 --> 00:09:14,387 Uit m'n bol. 118 00:09:16,305 --> 00:09:17,594 Vertaling: Richard Bovelander 7965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.