Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,841
FAMILIECAMPING
2
00:00:08,591 --> 00:00:12,971
Oké, Mater. Het kampvuur brandt.
We zijn er klaar voor. Mater?
3
00:00:13,096 --> 00:00:16,975
En zo zit dat.
Je hebt leerlingen en leraren.
4
00:00:17,308 --> 00:00:19,978
Hé, maat.
Ik heb nieuwe vrienden gemaakt.
5
00:00:20,103 --> 00:00:22,731
Het zijn best boeiende gasten.
6
00:00:23,148 --> 00:00:27,444
Hé, kom 's.
- Mater, dit is toch onze tijd?
7
00:00:27,569 --> 00:00:31,031
Wij met z'n tweeën,
zelf plannen maken, toch?
8
00:00:31,156 --> 00:00:34,451
Volgens mij heb jij moeite met sponto...
9
00:00:34,576 --> 00:00:37,037
Spontie... Spontanititisch...
10
00:00:37,620 --> 00:00:39,623
Dat je wel ziet wat er op je pad komt.
11
00:00:39,748 --> 00:00:42,667
Wat is er mis
met nieuwe, leuke vrienden?
12
00:00:46,546 --> 00:00:49,633
Zo, wat brengt jullie hier?
13
00:00:49,758 --> 00:00:52,677
Wat brengt jullie hier?
14
00:00:53,303 --> 00:00:56,014
Ik maak een trip met mijn vriend.
15
00:00:56,139 --> 00:00:59,100
Een onschuldige trip, met een vriend?
16
00:00:59,976 --> 00:01:02,062
Wat gebeurt hier?
17
00:01:02,187 --> 00:01:07,901
Stellen jullie vragen bij wat je
denkt te weten van de natuur?
18
00:01:08,026 --> 00:01:12,322
Ik kan je niet volgen.
- Wij zijn onderzoekers, Mr McQueen.
19
00:01:12,447 --> 00:01:16,326
We reizen langs de sluier
tussen het bekende en onbekende.
20
00:01:16,910 --> 00:01:19,663
We jagen op cryptides.
- Cryptides?
21
00:01:19,788 --> 00:01:21,957
Dieren waarvan we denken
dat ze bestaan.
22
00:01:22,082 --> 00:01:25,377
Zoals Chupacabra's, Mothmans...
23
00:01:25,502 --> 00:01:28,505
en in het bijzonder Bigfoot.
24
00:01:28,630 --> 00:01:33,551
En je moet 'n eed afleggen
om lid te worden van onze geheime orde.
25
00:01:33,718 --> 00:01:36,721
Geheime orde?
Waar heb je het over?
26
00:01:39,849 --> 00:01:44,979
Deze bossen staan bekend
om cryptides, met name Bigfoot.
27
00:01:46,940 --> 00:01:49,442
Moet je dat eens zien.
28
00:01:50,652 --> 00:01:54,114
Echt? Want ik zie het niet.
Maar wat weet ik ervan?
29
00:01:54,239 --> 00:01:57,325
Ik wens jullie
een geweldige Bigfoot-jacht.
30
00:01:57,617 --> 00:01:59,119
Ik ga naar dromenland.
31
00:01:59,244 --> 00:02:02,330
Maat, ik heb gezegd dat we meegaan.
- Wat?
32
00:02:02,997 --> 00:02:06,835
Met je vrienden de weg op
voor een leuke tocht
33
00:02:06,960 --> 00:02:10,714
nieuwe avonturen na iedere bocht
34
00:02:10,839 --> 00:02:14,551
of je nou gaat racen
of je zakt door het ijs
35
00:02:14,676 --> 00:02:19,180
voor altijd samen
Cars op rondreis
36
00:02:20,682 --> 00:02:22,433
DE LEGENDE
37
00:02:22,767 --> 00:02:26,563
Sector 7, helemaal niets.
Door naar sector 8.
38
00:02:26,688 --> 00:02:27,814
We gaan.
- Daar.
39
00:02:27,939 --> 00:02:30,567
Sector 8.
- Sector, bravo, delta.
40
00:02:30,692 --> 00:02:33,445
Hier Mater. Geen Bigfoot hier.
41
00:02:33,570 --> 00:02:35,447
Daar ook niets.
- Sector 9.
42
00:02:35,572 --> 00:02:37,741
Ga door.
- Alles veilig.
43
00:02:37,866 --> 00:02:42,996
Jeetje. Geen Bigfoot die hier blijft
met al die herrie.
44
00:02:53,756 --> 00:02:56,217
Bigfoot. Schei toch uit.
45
00:03:10,982 --> 00:03:12,192
Ga weg.
46
00:03:22,285 --> 00:03:23,485
Ga weg.
47
00:03:45,642 --> 00:03:46,893
Waarom...
48
00:03:55,818 --> 00:03:57,018
Lekker.
49
00:04:10,208 --> 00:04:11,501
Wat? Ben je wakker?
50
00:04:12,085 --> 00:04:13,628
Wat heb je gezien?
51
00:04:13,753 --> 00:04:15,880
Noppes. Ik heb niks gezien.
52
00:04:17,215 --> 00:04:19,092
Jij bent geen monster.
53
00:04:19,217 --> 00:04:20,843
Je bent een monstertruck.
54
00:04:21,469 --> 00:04:26,182
Mijn naam is Ivy
en ik ben een monstertruck geweest.
55
00:04:26,516 --> 00:04:28,601
Hoezo geweest?
56
00:04:29,018 --> 00:04:31,604
Plat. Plat. Plat.
57
00:04:32,939 --> 00:04:35,191
Waar wacht je nog op?
58
00:04:35,358 --> 00:04:38,569
Ze verwachtten maar één ding van me.
59
00:04:44,409 --> 00:04:47,787
Ik mis de voorstelling,
alleen niet die voorstelling.
60
00:04:48,371 --> 00:04:51,708
Hier hoef ik geen rol te spelen.
61
00:04:53,376 --> 00:04:56,129
Kun je me even losmaken?
62
00:04:56,421 --> 00:05:00,049
Niet zo snel.
Je lijkt ongevaarlijk.
63
00:05:00,300 --> 00:05:03,011
Maar waarom ga je dan
met die poken om?
64
00:05:03,303 --> 00:05:07,015
Nee, ik heb niets met die lui te maken.
65
00:05:07,598 --> 00:05:08,892
Ik heb je, Bigfoot.
66
00:05:09,017 --> 00:05:12,437
Je bent uitgeroepen
tot een soort uit de A-klasse...
67
00:05:12,562 --> 00:05:16,149
door de geheime orde
van de Cryptide Jagers.
68
00:05:16,816 --> 00:05:18,016
Hé, Bliksem.
69
00:05:18,568 --> 00:05:23,323
Nee, echt. Ik ben alleen maar erelid.
Alleen voor vanavond.
70
00:05:24,365 --> 00:05:27,869
Oké, oké.
Als ik jullie losmaak...
71
00:05:27,994 --> 00:05:31,998
moeten jullie me helpen
die grote bekken weg te jagen.
72
00:05:32,123 --> 00:05:34,042
Ja hoor, alles wat je zegt.
73
00:05:34,167 --> 00:05:36,336
Waar denk je aan?
74
00:05:38,546 --> 00:05:41,215
Ik zie hier alleen maar van alles niets.
75
00:05:42,050 --> 00:05:43,259
Het is ongelofelijk.
76
00:05:43,384 --> 00:05:46,179
Ik schrik ze steeds af,
maar ze blijven terugkomen.
77
00:05:46,971 --> 00:05:49,682
Misschien moeten we
een tandje bijzetten.
78
00:05:49,807 --> 00:05:51,017
Wat de...
79
00:05:51,142 --> 00:05:54,896
Laat maar. Niks aan de hand.
Ik leg het allemaal terug.
80
00:05:56,898 --> 00:05:58,107
Dat is 't.
81
00:05:58,649 --> 00:06:03,237
We gaan die horken
iets heel griezeligs laten beleven.
82
00:06:06,324 --> 00:06:07,700
Hoe griezelig?
83
00:06:10,536 --> 00:06:12,163
Geef je ogen goed de kost.
84
00:06:12,413 --> 00:06:16,376
Bigfoot heeft die arme drommels
naar zijn geheime hol gesleept.
85
00:06:16,501 --> 00:06:18,669
We gaan het beest neutraliseren.
86
00:06:24,759 --> 00:06:28,972
Die lichten. Die geluiden.
- Denk jij wat ik denk?
87
00:06:29,097 --> 00:06:32,183
Vergeet Bigfoot.
We gaan aliens in kaart brengen.
88
00:06:34,811 --> 00:06:36,437
Kijk uit.
89
00:06:38,773 --> 00:06:40,817
Ik zie niks.
- Weg met die band.
90
00:06:40,942 --> 00:06:42,485
Haal me hier weg.
91
00:06:45,321 --> 00:06:48,825
We komen van een
onwaarneembare planeet...
92
00:06:48,950 --> 00:06:53,288
op een missie
die jullie niet fijn zullen vinden.
93
00:06:53,413 --> 00:06:56,416
Een Klasse 1 grijze alien.
- Die ogen.
94
00:06:57,125 --> 00:07:00,044
Help me. Help me.
95
00:07:01,754 --> 00:07:04,298
Genade. Genade.
96
00:07:06,342 --> 00:07:09,011
Ze trekken hem leeg.
97
00:07:11,597 --> 00:07:14,016
Geef je over, dwaze aardlingen.
98
00:07:15,017 --> 00:07:18,438
Opdat wij het levensvocht
uit jullie kunnen zuigen.
99
00:07:20,606 --> 00:07:23,818
Nou, wie van jullie wil eerst?
100
00:07:24,861 --> 00:07:27,029
Red jezelf.
- Ga opzij.
101
00:07:29,031 --> 00:07:31,576
Wegwezen.
- Mama.
102
00:07:32,702 --> 00:07:35,580
Gelukt.
- Ja, ik bedoel maar.
103
00:07:36,289 --> 00:07:39,292
Zo kil.
Ze probeerden me niet eens te redden.
104
00:07:41,127 --> 00:07:43,045
Nou, je hebt je berg terug.
105
00:07:43,254 --> 00:07:45,214
Misschien vind je nu wat rust.
106
00:07:45,506 --> 00:07:47,592
Bedankt voor jullie hulp.
107
00:07:47,717 --> 00:07:51,304
Het was zo leuk
om weer eens een voorstelling te geven.
108
00:08:00,188 --> 00:08:03,065
Waar gaan jullie eigenlijk naartoe?
109
00:08:10,114 --> 00:08:11,366
Dit is geweldig.
110
00:08:11,491 --> 00:08:14,660
Ik heb me veel te lang verstopt.
111
00:08:15,328 --> 00:08:17,080
Ja, helemaal eens.
112
00:08:17,205 --> 00:08:19,082
Op de spontaniteit.
113
00:08:19,207 --> 00:08:22,543
Wie niet waagt,
vindt geen nieuwe vrienden.
114
00:08:23,002 --> 00:08:24,295
Zeg dat wel.
115
00:09:09,215 --> 00:09:10,415
Moet je dit zien.
116
00:09:10,758 --> 00:09:12,385
Go. Go. Go.
117
00:09:12,510 --> 00:09:14,387
Uit m'n bol.
118
00:09:16,305 --> 00:09:17,594
Vertaling: Richard Bovelander
7965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.