All language subtitles for Cars.on.the.Road.S01E03.Salt.Fever.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:10,135 Als we plankgas geven... 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,846 zijn we ruim op tijd voor de bruiloft. 3 00:00:13,513 --> 00:00:14,681 Hou op. 4 00:00:14,806 --> 00:00:18,560 Van alles te zien en jij hebt 't over een trouwerij? 5 00:00:18,685 --> 00:00:20,353 Waar is de weg gebleven? 6 00:00:20,729 --> 00:00:23,273 Dat vroeg ik me ook al af. 7 00:00:23,440 --> 00:00:27,694 Er is hier helemaal niemand. We kunnen zo hard als we willen. 8 00:00:28,778 --> 00:00:29,978 Wedstrijdje? 9 00:00:30,155 --> 00:00:32,032 Nou... - Kom op. 10 00:00:32,157 --> 00:00:35,785 Kijk nou, je staat gewoon te steigeren. Maar ik maak geen kans... 11 00:00:35,910 --> 00:00:37,110 Af. 12 00:00:39,956 --> 00:00:41,332 Kom op, McQueen. 13 00:00:46,087 --> 00:00:47,630 Ja, maat. 14 00:00:48,173 --> 00:00:49,341 O, man. 15 00:00:49,466 --> 00:00:53,344 Ik ben niet de vlugste, maar snel zijn lijkt me best leuk. 16 00:00:55,180 --> 00:00:56,380 Wat is dat? 17 00:00:57,515 --> 00:00:59,726 Is dat een vliegtuig? 18 00:01:00,351 --> 00:01:02,562 Misschien zo'n hippe bezorgdrone. 19 00:01:03,313 --> 00:01:04,513 Kijk uit. 20 00:01:05,065 --> 00:01:06,608 Goeie genade. 21 00:01:06,733 --> 00:01:09,444 Dat was dus geen bezorgdrone. 22 00:01:10,445 --> 00:01:14,324 Met je vrienden de weg op voor een leuke tocht 23 00:01:14,449 --> 00:01:18,203 nieuwe avonturen na iedere bocht 24 00:01:18,328 --> 00:01:21,998 of je nou gaat racen of je zakt door het ijs 25 00:01:22,332 --> 00:01:26,628 voor altijd samen Cars op rondreis 26 00:01:27,712 --> 00:01:29,255 ZOUTKOORTS 27 00:01:34,052 --> 00:01:35,470 Speedracers. 28 00:01:35,595 --> 00:01:38,723 Dus die scheurde zo hard. - Hé, moet je dat zien. 29 00:01:43,228 --> 00:01:45,063 Pas op voor de Snelheidsduivel. 30 00:01:46,815 --> 00:01:48,108 Snelheidsduivel? 31 00:01:48,233 --> 00:01:51,236 Ze hebben hun eigen taal. Een eigen cultuur. 32 00:01:51,361 --> 00:01:54,948 Hun wagens zijn helemaal gestript. Pure snelheid. 33 00:01:55,073 --> 00:01:58,952 Lou, je hebt je record gebroken. - Ja, en nog meer. 34 00:01:59,285 --> 00:02:01,121 Met een tikje doodsgevaar. 35 00:02:01,246 --> 00:02:03,331 Opzij. Pardon. 36 00:02:03,498 --> 00:02:06,418 Lange wagen moet erlangs. Opgepast. 37 00:02:06,543 --> 00:02:10,130 Het gaat om alles eruit halen. Een race tegen jezelf. 38 00:02:10,338 --> 00:02:11,548 Kijk die klassen eens. 39 00:02:11,673 --> 00:02:14,926 Klassiekers, importwagens, bijzondere ontwerpen... 40 00:02:15,051 --> 00:02:17,095 dieseltrucks, raketwagens. 41 00:02:17,220 --> 00:02:18,222 Waanzinnig. 42 00:02:18,347 --> 00:02:21,016 Ze hebben zelfs een klasse voor... - Sleepwagen? 43 00:02:21,141 --> 00:02:26,229 Normaal doe ik geen moeite om van wagens als jij racemonsters te maken. 44 00:02:26,354 --> 00:02:27,689 Bij alle moeren. 45 00:02:27,814 --> 00:02:32,777 Maar we hebben toevallig een plekje vrij in ons team. 46 00:02:35,780 --> 00:02:39,242 Dus je hebt het voorrecht om voor mij te mogen racen. 47 00:02:39,367 --> 00:02:41,870 Nee, we zijn op door... 48 00:02:41,995 --> 00:02:43,580 Absofantastieluut. 49 00:02:43,705 --> 00:02:44,749 Wat? Nee. 50 00:02:44,874 --> 00:02:47,542 Perfect. Je reis kan beginnen. 51 00:02:47,667 --> 00:02:50,128 Mater, waarom doe je dit? 52 00:02:50,253 --> 00:02:52,756 Ik wil gewoon sneller dan snel zijn. 53 00:02:52,881 --> 00:02:55,884 En dan is dit mijn kans. 54 00:02:56,342 --> 00:02:58,511 We weten niks van die mafkezen. 55 00:03:00,013 --> 00:03:03,600 Ik bedoel die super redelijke race-professionals. 56 00:03:21,659 --> 00:03:23,703 Krijg nou wat. Kijk mij eens. 57 00:03:24,662 --> 00:03:27,081 Kom op, laten we erover praten. 58 00:03:27,207 --> 00:03:30,001 Ik ben sneller dan snel, razendsnel. 59 00:03:30,668 --> 00:03:32,754 Pas op voor de Snelheidsduivel. 60 00:03:35,632 --> 00:03:37,550 O nee. Mater. 61 00:03:45,475 --> 00:03:46,675 Mater. 62 00:03:50,021 --> 00:03:51,815 280 km per uur. 63 00:03:51,940 --> 00:03:54,317 Oké, je hebt 't gedaan, maat. 64 00:03:54,609 --> 00:03:57,237 Neem nu maar gas terug. Mater? 65 00:03:57,362 --> 00:03:59,781 Ik ben snelheid. 66 00:04:06,204 --> 00:04:08,790 750 km per uur. 67 00:04:08,915 --> 00:04:11,751 1030 km per uur. 68 00:04:36,985 --> 00:04:38,778 Wat de... Krijg nou wat. 69 00:04:40,280 --> 00:04:42,157 Nou, dat is het dan. 70 00:04:42,282 --> 00:04:43,992 Wat is wat dan? 71 00:04:44,117 --> 00:04:47,620 Ik neem je wel mee. - Wat? Wie ben jij? 72 00:04:48,538 --> 00:04:52,125 De racers noemen mij de Snelheidsduivel. Iets van vroeger. 73 00:04:52,250 --> 00:04:54,711 Je weet wel: 'Pas op voor de Snelheidsduivel'. 74 00:04:54,836 --> 00:04:57,630 Verdikkie. Zo duivels zie je er niet uit. 75 00:04:58,131 --> 00:04:59,331 Vertel mij wat. 76 00:04:59,841 --> 00:05:02,468 Nou, het was me een genoegen. Ik ga maar... 77 00:05:02,593 --> 00:05:05,388 Mater? Wat doe je hier? 78 00:05:06,264 --> 00:05:08,266 Ik had weer eens jeuk. 79 00:05:08,474 --> 00:05:13,438 Waarom kan ik niet de snelste zijn? Ergens de beste in zijn? 80 00:05:14,022 --> 00:05:17,275 Nou, nooit gedacht dat je dan zo eindigt. 81 00:05:18,234 --> 00:05:21,237 Maar het is misschien wel goed. 82 00:05:21,946 --> 00:05:24,699 Goed, zullen we dan maar? - Nu? 83 00:05:24,824 --> 00:05:28,202 Maar wie gaat het Bliksem dan vertellen? 84 00:05:28,786 --> 00:05:29,986 Die snapt het wel. 85 00:05:31,247 --> 00:05:33,166 Mag ik geen afscheid nemen? 86 00:05:33,291 --> 00:05:35,752 Weet je wat een seance is? - Ho even. 87 00:05:35,877 --> 00:05:38,755 Laten we erom dammen. Als ik win, mag ik terug. 88 00:05:38,880 --> 00:05:42,050 Er is geen terug. Gedane zaken nemen geen keer. 89 00:05:42,633 --> 00:05:44,469 Een quizje dan? 90 00:05:45,303 --> 00:05:49,182 Aan welk getal denk ik nu? - Mater, zo werkt het niet. 91 00:05:49,307 --> 00:05:51,225 Zeven. - Verdorie. Goed. 92 00:05:51,351 --> 00:05:53,603 Oké, en deze? Ogen dicht. 93 00:05:53,728 --> 00:05:57,899 Hoeveel banden steek ik op? - Dat zijn er hooguit vier. 94 00:05:58,024 --> 00:05:59,692 Je hebt zes banden, hè? 95 00:05:59,817 --> 00:06:01,944 Vier of zes? 96 00:06:02,737 --> 00:06:04,322 Waar ben je... 97 00:06:07,992 --> 00:06:09,036 Kom op. 98 00:06:09,161 --> 00:06:11,120 Da's een nieuwe aanpak. 99 00:06:13,956 --> 00:06:15,156 Verdikkie. 100 00:06:18,461 --> 00:06:21,881 Dan laat ik er wel eentje doorheen glippen. 101 00:06:35,686 --> 00:06:36,938 Wat was dat? 102 00:06:37,063 --> 00:06:39,524 Mater, je leeft nog. 103 00:06:39,816 --> 00:06:41,317 Ik geloof van wel. 104 00:06:43,444 --> 00:06:45,780 Je maakte je zorgen, hè? 105 00:06:46,614 --> 00:06:50,076 Kom op, je was ongerust. - Uiteraard, malle moer. 106 00:06:50,201 --> 00:06:51,995 We zijn toch maten? 107 00:06:52,120 --> 00:06:54,997 Trouwens, een rondreis in je eentje is niks aan. 108 00:06:55,206 --> 00:06:58,167 Je hebt helemaal gelijk. - Sleepwagen. 109 00:06:58,709 --> 00:07:02,380 Weet je wat je hebt gedaan? Er zijn records gesneuveld. 110 00:07:02,505 --> 00:07:04,716 We gaan geschiedenis schrijven. 111 00:07:04,841 --> 00:07:06,676 Sleepwagen en ik, compagnons. 112 00:07:06,801 --> 00:07:08,803 Daar is ie. Wil je voor mij rijden? 113 00:07:08,928 --> 00:07:12,640 Kom voor ons rijden. - Je bent een legende. 114 00:07:13,307 --> 00:07:16,686 Wedstrijdje naar de volgende stad? - Ach, ik maak geen... 115 00:07:16,811 --> 00:07:18,011 Af. 116 00:07:18,146 --> 00:07:20,898 Sleepwagen, kom terug. - Waar ga je heen? 117 00:07:23,276 --> 00:07:26,154 Oké, wat hebben we vandaag geleerd? 118 00:07:26,279 --> 00:07:29,324 Nou, sturen bij 1100 km per uur met zijwind... 119 00:07:29,449 --> 00:07:32,869 en de meter in het rood, moet je meestal vermijden. 120 00:07:33,369 --> 00:07:34,579 Meestal. 121 00:08:12,783 --> 00:08:14,785 Vertaling: Richard Bovelander 7916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.