All language subtitles for Campion (1989-1990) 6 Dancers in Mourning 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,680 THEME SONG PLAYING... 2 00:00:46,284 --> 00:00:50,320 Assembling the facts. You've got a loaded actress. 3 00:00:50,404 --> 00:00:53,120 Fell off a rustic bridge in the middle of the night 4 00:00:53,204 --> 00:00:55,320 in her bathing costume. 5 00:00:55,404 --> 00:00:58,720 Did she jump? Or was she pushed? 6 00:00:58,804 --> 00:01:02,680 You've got a bevy of theatricals. The nastiest one, 7 00:01:02,764 --> 00:01:04,920 the one nobody has a good word for, 8 00:01:05,004 --> 00:01:09,120 who heads off on a Sunday morning to catch the local train for Boarbridge. 9 00:01:09,204 --> 00:01:13,640 Twenty minutes later, he hops out and retrieves his precious steed 10 00:01:13,724 --> 00:01:16,200 from the guard's van. 11 00:01:16,284 --> 00:01:20,360 He hands over his ticket, all present and correct, 12 00:01:20,444 --> 00:01:24,080 walks into the station yard to greet his chums, 13 00:01:24,164 --> 00:01:28,160 members of the Speedo Club, or some such. 14 00:01:28,244 --> 00:01:29,651 And then... 15 00:01:36,404 --> 00:01:38,615 He gets blown to kingdom come. 16 00:01:41,764 --> 00:01:46,000 - Oh, there you are. - Conclusions? 17 00:01:46,084 --> 00:01:48,895 None as yet, I'm only a humble domestic. 18 00:01:51,164 --> 00:01:53,480 How is Mrs Sutane taking it? 19 00:01:53,564 --> 00:01:55,280 Like a trouper. 20 00:01:55,364 --> 00:01:57,360 But more than once inquired about you. 21 00:01:57,444 --> 00:02:00,695 With a look in her eye which can only be described as wistful. 22 00:02:01,804 --> 00:02:05,680 - Wishful? - Wistful. 23 00:02:05,764 --> 00:02:08,560 I might have said "lovelorn" in another context. 24 00:02:08,644 --> 00:02:11,720 Which is why I telephoned and you came runnin'. 25 00:02:11,804 --> 00:02:15,135 Inspector Oates informed me about the bomb outrage. 26 00:02:19,644 --> 00:02:20,800 Where is she now? 27 00:02:20,884 --> 00:02:23,840 Upstairs with her husband in the massage parlour. 28 00:02:23,924 --> 00:02:25,560 Family conference. 29 00:02:25,644 --> 00:02:30,175 Well, so far only one paper's picked up on the coincidence. 30 00:02:31,804 --> 00:02:34,655 Two deaths from the show in one week. 31 00:02:36,044 --> 00:02:37,935 Should we close? 32 00:02:39,804 --> 00:02:41,400 For what reason? 33 00:02:41,484 --> 00:02:44,000 Decency! 34 00:02:44,084 --> 00:02:47,215 Or superstition. It might be said we have a jinx. 35 00:02:48,524 --> 00:02:50,240 What do you think, Finny? 36 00:02:50,324 --> 00:02:52,520 You're playing at night. 37 00:02:52,604 --> 00:02:55,880 You've the new show in rehearsal and all this worry. 38 00:02:55,964 --> 00:02:58,240 Your body needs a rest. 39 00:02:58,324 --> 00:03:00,175 Thank you, dear. 40 00:03:01,524 --> 00:03:02,695 Linda, darling. 41 00:03:10,004 --> 00:03:11,455 Linda. 42 00:03:27,044 --> 00:03:29,600 - Good morning! - Good morning. 43 00:03:29,684 --> 00:03:32,695 Squire Mercer's poisoned himself, the silly fool. 44 00:03:33,844 --> 00:03:36,215 - Where is he? - At his cottage. 45 00:03:36,804 --> 00:03:38,095 Through here. 46 00:03:39,964 --> 00:03:42,280 He got back from Paris on Friday night, 47 00:03:42,364 --> 00:03:46,320 thought he had a cold, borrowed some Quinine from Jimmy's kitchen 48 00:03:46,404 --> 00:03:48,175 and took the wrong dose. 49 00:03:50,884 --> 00:03:53,295 No one looks after him properly. 50 00:03:54,244 --> 00:03:56,015 Who's there? 51 00:03:56,444 --> 00:03:57,615 Come in. 52 00:03:58,484 --> 00:03:59,920 I'm deaf and blind and cross-eyed, 53 00:04:00,004 --> 00:04:01,640 so don't expect too much from me. 54 00:04:01,724 --> 00:04:03,640 What does the doctor call it? 55 00:04:03,724 --> 00:04:05,440 Synchronism. 56 00:04:05,524 --> 00:04:08,080 My ears crackle and my eyes fog up. 57 00:04:08,164 --> 00:04:09,920 I can't work. 58 00:04:10,004 --> 00:04:13,280 I'm as near to death as I ever hope to be. 59 00:04:13,364 --> 00:04:17,080 Well, I've brought you some flowers, and Mr Campion. 60 00:04:17,164 --> 00:04:18,815 I don't like flowers. 61 00:04:19,524 --> 00:04:21,215 Sit down, Campion. 62 00:04:24,644 --> 00:04:27,840 A bobby called about Konrad an hour ago. 63 00:04:27,924 --> 00:04:30,320 What on earth's been going on? 64 00:04:30,404 --> 00:04:33,920 Do you know if Benny Konrad had any strong political views? 65 00:04:34,004 --> 00:04:37,135 He didn't have any views at all about anything, except himself. 66 00:04:38,764 --> 00:04:40,320 What do you mean, "political"? 67 00:04:40,404 --> 00:04:43,960 Three innocent people dead, 11 seriously injured. 68 00:04:44,044 --> 00:04:46,175 Wanton indiscriminate slaughter. 69 00:04:47,404 --> 00:04:49,015 How dreadful. 70 00:04:51,484 --> 00:04:53,160 I had no idea. 71 00:04:53,244 --> 00:04:55,960 His name's Bloom, Major Bloom. 72 00:04:56,044 --> 00:04:57,920 Brown job from the home office. 73 00:04:58,004 --> 00:04:59,215 Bomb expert. 74 00:05:00,044 --> 00:05:01,400 They say he knows his stuff. 75 00:05:01,484 --> 00:05:02,640 Has he been to the railway station? 76 00:05:02,724 --> 00:05:04,095 - I don't know. - Well, I have. 77 00:05:04,924 --> 00:05:07,040 What a mess. 78 00:05:07,124 --> 00:05:09,160 Konrad had a piece of metal blown clean through his head. 79 00:05:09,244 --> 00:05:11,080 Left a hole big enough to put your fist in. 80 00:05:11,164 --> 00:05:14,640 That porter chap, they dug a steel nut out of his stomach. 81 00:05:14,724 --> 00:05:17,335 Young woman about to lose a leg. 82 00:05:18,168 --> 00:05:20,240 I'm not a squeamish one, but I'll tell you, Albert, 83 00:05:20,324 --> 00:05:22,760 what I saw last night made me spiteful. 84 00:05:22,844 --> 00:05:24,880 Morning. 85 00:05:24,964 --> 00:05:27,320 The effect was rather like a Mills bomb, 86 00:05:27,404 --> 00:05:30,120 but about four times more powerful. 87 00:05:30,204 --> 00:05:32,495 Did someone pull out a pin before throwing it? 88 00:05:33,124 --> 00:05:34,840 A pin or switch. 89 00:05:34,924 --> 00:05:37,815 Or a screw. It's lined with 60 ways to set it off. 90 00:05:38,684 --> 00:05:39,855 Hello, Stan. 91 00:05:42,204 --> 00:05:46,615 Chief Inspector Cooling, county constabulary. This is Mr Albert Campion. 92 00:05:47,644 --> 00:05:49,240 Who knew the deceased. 93 00:05:49,324 --> 00:05:52,440 Which one? There's four now. 94 00:05:52,524 --> 00:05:55,920 The porter's widow has drowned herself in the local mill pool. 95 00:05:56,004 --> 00:05:57,640 Two little kids. 96 00:05:57,724 --> 00:06:00,735 On the bombing, Inspector, any eye-witness reports? 97 00:06:02,084 --> 00:06:04,880 54 interviews, were there? 39 statements. 98 00:06:04,964 --> 00:06:06,360 40. 99 00:06:06,444 --> 00:06:08,600 There's a new one. 100 00:06:08,684 --> 00:06:12,935 Joseph Harold Biggins, one of the cyclists, from his hospital bed. 101 00:06:14,284 --> 00:06:16,440 "Mr Konrad emerged from the station. 102 00:06:16,524 --> 00:06:19,200 "We was all a bit shy, him being a stage star. 103 00:06:19,284 --> 00:06:21,600 "But he put us at ease and showed off the bicycle. 104 00:06:21,684 --> 00:06:23,960 "The drop handlebars with the special grips. 105 00:06:24,044 --> 00:06:26,640 "Then he demonstrated the lamp. There was a sort of roar..." 106 00:06:26,724 --> 00:06:28,495 The lamp, you say? 107 00:06:29,564 --> 00:06:30,735 Lamp. 108 00:06:31,964 --> 00:06:34,080 - Well, Major? - Oh, well, 109 00:06:34,164 --> 00:06:36,920 you must understand this is not evidence, of course, 110 00:06:37,004 --> 00:06:40,000 but I could make out a case for the lamp. 111 00:06:40,084 --> 00:06:41,720 The bomb could have been inside, you see, 112 00:06:41,804 --> 00:06:44,160 where the dry batteries should have been 113 00:06:44,244 --> 00:06:46,455 and exploded when he switched it on. 114 00:06:47,764 --> 00:06:49,775 Well, if that's the case, that means he... 115 00:06:50,324 --> 00:06:52,400 Brought it with him. 116 00:06:52,484 --> 00:06:54,440 He didn't know it was there. 117 00:06:54,524 --> 00:06:56,040 But all those people. 118 00:06:56,124 --> 00:06:58,520 It was obviously a mistake. 119 00:06:58,604 --> 00:07:00,440 It shouldn't have happened at the station. 120 00:07:00,524 --> 00:07:04,135 It should have happened on a lonely road somewhere, at night. 121 00:07:05,684 --> 00:07:07,335 It's a murder... 122 00:07:07,964 --> 00:07:09,975 Gone horribly wrong. 123 00:07:14,524 --> 00:07:17,255 - Where's the cloakroom? - Off the inner hall. 124 00:07:19,044 --> 00:07:22,095 This is very undignified and rather silly, Oates. 125 00:07:24,004 --> 00:07:26,280 Just getting the layout. 126 00:07:26,364 --> 00:07:28,360 That bicycle was in the cloakroom all week. 127 00:07:28,444 --> 00:07:30,920 Anyone could have tampered with it. 128 00:07:31,004 --> 00:07:33,440 Mr Sutane! Mr Sutane! 129 00:07:33,524 --> 00:07:35,935 Where are those two off to? 130 00:07:37,204 --> 00:07:39,495 To the theatre, I should imagine. 131 00:07:43,564 --> 00:07:45,920 ♪ My lady is love 132 00:07:46,004 --> 00:07:48,055 ♪ Your lady is love 133 00:07:48,604 --> 00:07:50,080 ♪ My lady is free 134 00:07:50,164 --> 00:07:52,040 ♪ Your lady is free 135 00:07:52,124 --> 00:07:54,040 ♪ There's only one place 136 00:07:54,124 --> 00:07:55,720 ♪ There's only one place 137 00:07:55,804 --> 00:07:57,560 ♪ That lady should be 138 00:07:57,644 --> 00:07:59,600 ♪ That lady should be 139 00:07:59,684 --> 00:08:01,935 ♪ Right here in my arms 140 00:08:03,564 --> 00:08:05,495 ♪ For the whole world to see 141 00:08:07,204 --> 00:08:14,215 ♪ Because that lady was lucky to fall in love with me ♪ 142 00:08:29,004 --> 00:08:30,855 Right, let's start with Sutane. 143 00:08:31,804 --> 00:08:33,615 You were at his house that Sunday. 144 00:08:42,004 --> 00:08:44,600 You'd been mixing with him long before that actress died, 145 00:08:44,684 --> 00:08:47,440 you must have noticed something. 146 00:08:47,524 --> 00:08:50,160 If Konrad had been playing nasty little jokes on Sutane... 147 00:08:50,244 --> 00:08:51,560 He would have sacked him, not killed him. 148 00:08:51,644 --> 00:08:53,480 Besides, that was only discovered on Friday night, 149 00:08:53,564 --> 00:08:54,960 after Chloe's funeral. 150 00:08:55,044 --> 00:08:58,400 The bomb had to be obtained, prepared, and planted. 151 00:08:58,484 --> 00:09:00,215 Sutane would never have had the time. 152 00:09:12,164 --> 00:09:14,600 All right, then you try an idea. 153 00:09:14,684 --> 00:09:17,055 I can't, I'm in the dark. 154 00:09:18,084 --> 00:09:20,880 Konrad's death has astonished me. 155 00:09:20,964 --> 00:09:23,935 It's not the kind of thing I could ever imagine coming from that house. 156 00:09:25,724 --> 00:09:28,615 Stanislaus, I don't want to be involved. 157 00:09:35,764 --> 00:09:38,080 That's why you have the advantage over us professionals. 158 00:09:38,164 --> 00:09:40,215 I can't choose, myself. 159 00:09:41,444 --> 00:09:43,600 I've never known you like this, Albert. 160 00:09:43,684 --> 00:09:45,015 You're usually so clean. 161 00:09:48,404 --> 00:09:50,800 Thanks for the treat. 162 00:09:50,884 --> 00:09:54,120 Is the star expecting us to go and tell him how good he was? 163 00:09:54,204 --> 00:09:57,920 Probably, though there are reasons why I'd rather not see him tonight. Come on. 164 00:09:58,004 --> 00:09:59,360 Where are we going? 165 00:09:59,444 --> 00:10:01,375 Another treat. 166 00:10:24,684 --> 00:10:26,575 Konrad's accomplice. 167 00:10:35,164 --> 00:10:38,920 Well, here I am, dear boys. As you requested. 168 00:10:39,004 --> 00:10:41,080 What do you want of me? 169 00:10:41,164 --> 00:10:43,440 Stanislaus, let me introduce Mr Beaut Siegfried, 170 00:10:43,524 --> 00:10:45,800 the celebrated ballet master. 171 00:10:45,884 --> 00:10:48,615 Beaut, this is Chief Inspector Oates of Scotland Yard. 172 00:10:49,964 --> 00:10:52,400 Chief Inspector? 173 00:10:52,484 --> 00:10:56,735 No idea my little peccadillo was worthy of such eminence. 174 00:10:58,204 --> 00:11:00,040 Just a friendly visit, Mr Siegfried. 175 00:11:00,124 --> 00:11:02,240 Well, I should hope so indeed. 176 00:11:02,324 --> 00:11:07,760 I didn't expect to be arrested after Mr Campion had given me his solemn promise. 177 00:11:07,844 --> 00:11:14,120 My letter of cringing apology must already be in Mr Sutane's trembling hands. 178 00:11:14,204 --> 00:11:17,040 That, I trust, is the end of the affair. 179 00:11:17,124 --> 00:11:20,640 Well, apart from damage to theatre property, the bouquet of garlic, 180 00:11:20,724 --> 00:11:23,960 and the writing of abusive letters to Mrs Sutane... 181 00:11:24,044 --> 00:11:26,160 Pin in a stick of grease paint. 182 00:11:26,244 --> 00:11:28,400 Very amusing, I know... 183 00:11:28,484 --> 00:11:32,095 Would your friend Mr Konrad have cared for it in his stick of grease paint? 184 00:11:33,124 --> 00:11:35,095 Really, Inspector, you're too cruel. 185 00:11:35,724 --> 00:11:37,560 Poor boy... 186 00:11:37,644 --> 00:11:39,375 Had such a gift. 187 00:11:40,084 --> 00:11:41,815 Such spirit. 188 00:11:42,604 --> 00:11:45,480 Died so horribly. 189 00:11:45,564 --> 00:11:48,335 From your knowledge, did he have any enemies at all? 190 00:11:50,364 --> 00:11:52,695 There were people who were jealous of him. 191 00:11:54,284 --> 00:11:56,120 It may be slander. 192 00:11:56,204 --> 00:11:59,255 Lord, it's so idiotic, but someone should be told. 193 00:12:00,004 --> 00:12:01,935 Poor boy was persecuted. 194 00:12:03,164 --> 00:12:07,560 That man Sutane is not a dancer, he's an acrobat. 195 00:12:07,644 --> 00:12:10,600 And the mob have made a god of him. 196 00:12:10,684 --> 00:12:13,535 No soul. No poetry. 197 00:12:14,284 --> 00:12:17,095 When he saw Benny, he was jealous. 198 00:12:18,204 --> 00:12:20,200 He dogged the boy. 199 00:12:20,284 --> 00:12:22,320 Tossed him into shows and kept him out of sight, 200 00:12:22,404 --> 00:12:24,575 because he daren't let him appear. 201 00:12:25,404 --> 00:12:27,960 Benny's come to me and cried. 202 00:12:28,044 --> 00:12:30,975 Poor boy was a mess of nerves. 203 00:12:31,604 --> 00:12:32,775 There... 204 00:12:33,444 --> 00:12:34,920 Now I've told you. 205 00:12:35,004 --> 00:12:38,495 Whatever happened, Sutane was morally responsible. 206 00:12:39,164 --> 00:12:41,055 My conscience is clear. 207 00:12:42,284 --> 00:12:45,280 Now, you mustn't bother me any more. 208 00:12:45,364 --> 00:12:47,975 I've my other boys and girls to think of. 209 00:12:49,604 --> 00:12:52,095 The watch you're wearing, may I see it? 210 00:12:52,844 --> 00:12:54,840 Surely I'm under no obligation. 211 00:12:54,924 --> 00:12:56,680 Konrad gave it to you, didn't he? 212 00:12:56,764 --> 00:12:58,880 It has an inscription. 213 00:12:58,964 --> 00:13:00,360 The dear boy. 214 00:13:00,444 --> 00:13:02,960 He stole it from a lady's handbag. 215 00:13:03,044 --> 00:13:06,160 The lady is now dead, so the watch is the property of her heirs. 216 00:13:06,244 --> 00:13:09,440 Really, Mr Campion, that is quite indecent of you. 217 00:13:09,524 --> 00:13:11,615 I accepted it in all innocence. 218 00:13:14,204 --> 00:13:15,975 Take it, if you must. 219 00:13:17,964 --> 00:13:20,255 But you won't get me into court. 220 00:13:29,444 --> 00:13:31,880 "C to J, always 1920." 221 00:13:31,964 --> 00:13:33,535 That was smart work. 222 00:13:34,124 --> 00:13:36,480 From Chloe to... Jimmy? 223 00:13:36,564 --> 00:13:37,895 1920... 224 00:13:38,684 --> 00:13:40,240 A love affair? 225 00:13:40,324 --> 00:13:42,440 He gave it back when they split up. 226 00:13:42,524 --> 00:13:45,920 Chloe kept it, brought it with her to the house to remind him. 227 00:13:46,004 --> 00:13:49,320 Then Konrad stole it, gave it to that old hay bag, 228 00:13:49,404 --> 00:13:51,495 to blackmail Sutane! Oh, no, no, no. 229 00:13:53,124 --> 00:13:55,280 I'm catching your disease. 230 00:13:55,364 --> 00:13:57,520 Fanciful supposition. 231 00:13:57,604 --> 00:13:59,775 Give me hard facts. 232 00:14:00,724 --> 00:14:02,655 It's in the palm of your hand. 233 00:14:25,764 --> 00:14:28,360 It was cold on the stair. 234 00:14:28,444 --> 00:14:30,455 And your door was unlocked. 235 00:14:35,324 --> 00:14:37,480 You came to the house this morning. 236 00:14:37,564 --> 00:14:39,655 I saw you myself, from the window. 237 00:14:41,124 --> 00:14:43,080 Why didn't you stay and speak to me? 238 00:14:43,164 --> 00:14:45,295 I had a pressing engagement. 239 00:14:48,724 --> 00:14:51,760 I asked Lugg if you were avoiding me. 240 00:14:51,844 --> 00:14:54,000 He said he wouldn't answer for you. 241 00:14:54,084 --> 00:14:58,040 - He gave me your address. - Let's have a drink and talk about this. 242 00:14:58,124 --> 00:14:59,775 A White Lady? 243 00:15:10,324 --> 00:15:12,055 You're in terrible trouble. 244 00:15:13,604 --> 00:15:16,360 After Jimmy left for the theatre, the police came. 245 00:15:16,444 --> 00:15:18,600 And questioned us... 246 00:15:18,684 --> 00:15:20,095 About the bicycle... 247 00:15:20,764 --> 00:15:22,775 And poor Konrad. 248 00:15:24,004 --> 00:15:25,655 Do you know about it? 249 00:15:26,444 --> 00:15:28,000 What they're thinking? 250 00:15:28,084 --> 00:15:29,455 Roughly, yes. 251 00:15:30,524 --> 00:15:32,815 And yet you won't do anything! 252 00:15:35,404 --> 00:15:39,640 My dear, I'll hold the whole blithering universe up for you. 253 00:15:39,724 --> 00:15:42,440 I'll stop the whole dizzy juggernaut of British police procedure. 254 00:15:42,524 --> 00:15:45,135 I'll wave a little wand and we'll put the clocks back a month. 255 00:15:50,644 --> 00:15:52,975 You're a good man. 256 00:15:54,124 --> 00:15:55,960 No. 257 00:15:56,044 --> 00:15:58,280 I'm a cad and a liar at heart. 258 00:15:58,364 --> 00:16:00,720 I have no magic wand, miracles are quite beyond me, 259 00:16:00,804 --> 00:16:03,695 and there are other more powerful spells at work. 260 00:16:08,124 --> 00:16:10,695 The porter's wife, for instance, drowned leaving two orphans. 261 00:16:12,324 --> 00:16:14,720 And there's your husband. 262 00:16:14,804 --> 00:16:17,695 Your husband who loves you very much. 263 00:16:18,084 --> 00:16:19,335 Does he? 264 00:16:22,044 --> 00:16:24,175 Do you still have that letter I gave you? 265 00:16:25,084 --> 00:16:27,055 The one in green ink? 266 00:16:30,524 --> 00:16:32,120 Finished with. 267 00:16:32,204 --> 00:16:33,880 The culprit found and vanquished. 268 00:16:33,964 --> 00:16:36,815 Read it. Read it to me again. 269 00:16:37,324 --> 00:16:38,775 Please. 270 00:16:45,804 --> 00:16:49,800 "Watch your husband with his co-star, Mrs Sutane. 271 00:16:49,884 --> 00:16:51,855 "The adulteress must suffer." 272 00:16:52,844 --> 00:16:54,015 His co-star. 273 00:16:55,124 --> 00:16:57,695 Slippers Bellew, we assumed it meant her. 274 00:16:59,564 --> 00:17:01,535 But supposing it didn't... 275 00:17:03,404 --> 00:17:06,015 Supposing it meant Chloe Pye. 276 00:17:07,924 --> 00:17:10,960 I'm not so sure. 277 00:17:11,044 --> 00:17:13,840 I remember how she approached me in the theatre. 278 00:17:13,924 --> 00:17:16,495 Wheedled an invitation out of me. 279 00:17:17,684 --> 00:17:20,175 And Jimmy's face when I told him... 280 00:17:21,124 --> 00:17:22,840 His anger... 281 00:17:22,924 --> 00:17:24,640 For a split second. 282 00:17:24,724 --> 00:17:26,760 What are you imagining? 283 00:17:26,844 --> 00:17:29,840 Oh, come now. 284 00:17:29,924 --> 00:17:32,720 You're a man of the world, aren't you? 285 00:17:32,804 --> 00:17:35,560 And I'm not a country bumpkin. 286 00:17:35,644 --> 00:17:39,295 My husband is one of the most desirable men in England. 287 00:17:40,044 --> 00:17:42,960 Women are constantly pestering him. 288 00:17:43,044 --> 00:17:45,775 And I'm under no illusions that he's a saint. 289 00:17:47,044 --> 00:17:49,295 Supposing there had been an affair... 290 00:17:50,284 --> 00:17:52,920 Even in the past. 291 00:17:53,004 --> 00:17:55,135 And she came back to make trouble. 292 00:17:56,244 --> 00:17:58,320 And now... 293 00:17:58,404 --> 00:18:00,535 She's conveniently dead. 294 00:18:01,724 --> 00:18:03,200 Oh. 295 00:18:03,284 --> 00:18:06,935 I'm sorry. This is very stupid of me. 296 00:18:07,804 --> 00:18:09,615 Stupid to have come. 297 00:18:10,644 --> 00:18:13,120 Mrs Sutane. 298 00:18:13,204 --> 00:18:17,120 I'm very happy to assist in cases of dubious suicide, 299 00:18:17,204 --> 00:18:22,135 even a murder or two, but when I see such a quantity of carnage... 300 00:18:26,004 --> 00:18:28,880 I understand. 301 00:18:28,964 --> 00:18:31,255 I won't trouble you any more. 302 00:18:38,084 --> 00:18:41,280 Did you come up by car? It's late. How will you get back? 303 00:18:41,364 --> 00:18:44,040 We still have the flat in Great Russell Street. 304 00:18:44,124 --> 00:18:47,015 - I think Jimmy's there tonight. - No, wait. 305 00:18:48,160 --> 00:18:49,990 Look, if I do come beetling back with you, 306 00:18:50,074 --> 00:18:51,898 and walk among your flowerbeds for a day or two 307 00:18:51,982 --> 00:18:54,020 and dig up the truth and it's painful... 308 00:18:55,204 --> 00:18:57,295 I shan't blame you. 309 00:19:17,244 --> 00:19:20,640 There's usually a maid called Magda, they say, but she's gone sick. 310 00:19:20,724 --> 00:19:23,135 Madame wanted special care taken of you. 311 00:19:25,924 --> 00:19:27,920 Any, uh, visitations in the night? 312 00:19:28,004 --> 00:19:29,440 What? 313 00:19:29,524 --> 00:19:31,920 I didn't like to say. 314 00:19:32,004 --> 00:19:34,240 With you arriving so late with Madame. 315 00:19:34,324 --> 00:19:35,800 Oh, do stop calling her Madame. 316 00:19:35,884 --> 00:19:38,040 And, Lugg, stop all your heavy hints. 317 00:19:38,124 --> 00:19:42,400 I didn't like to say, with you arriving so late with Mrs Sutane. 318 00:19:42,484 --> 00:19:44,360 But this room was Konrad's. 319 00:19:44,444 --> 00:19:47,800 When he changed into his cycling clothes last Sunday, 320 00:19:47,884 --> 00:19:50,120 I thought his ghost might have floated in. 321 00:19:50,204 --> 00:19:51,600 I told you, old dummy. 322 00:19:51,684 --> 00:19:53,720 Well, he doesn't know, does he? Do you know? 323 00:19:53,804 --> 00:19:55,400 You were guardian of the cloakroom. 324 00:19:55,484 --> 00:19:57,440 Don't rub it in. 325 00:19:57,524 --> 00:20:01,000 Had the local flatties pestering me all yesterday. 326 00:20:01,084 --> 00:20:03,640 You don't think they'll bring me down a shirt or two, I don't suppose? 327 00:20:03,724 --> 00:20:05,440 If I'm stayin' on in this here job? 328 00:20:05,524 --> 00:20:08,080 No, I didn't, and, yes, you are. Staying on. 329 00:20:08,164 --> 00:20:10,080 I need you here. 330 00:20:10,164 --> 00:20:13,600 Oh, by the way, I nailed Konrad's accomplice. 331 00:20:13,684 --> 00:20:15,800 He's an elderly ballet master. 332 00:20:15,884 --> 00:20:17,760 Breakfast to your specification? 333 00:20:17,844 --> 00:20:19,680 Yes, of course it is. I see your hand in it. 334 00:20:19,764 --> 00:20:20,960 Who's here at the moment? 335 00:20:21,044 --> 00:20:23,240 Mr Sutane. 336 00:20:23,324 --> 00:20:26,415 He was in bed when you arrived with his wife. 337 00:20:28,044 --> 00:20:31,760 Miss Finbrough's here. I booked you a massage with her. 338 00:20:31,844 --> 00:20:35,575 And Ms Eve Sutane's gone missing. 339 00:20:36,124 --> 00:20:37,295 Eve? 340 00:20:38,724 --> 00:20:40,160 Since tea-time yesterday. 341 00:20:40,244 --> 00:20:42,840 Packed a case and drove off tearful, according to George. 342 00:20:42,924 --> 00:20:45,440 - Who's George? - One of the gardeners. 343 00:20:45,524 --> 00:20:48,520 He was workin' by the gate when she swung out in a little two-seater. 344 00:20:48,604 --> 00:20:50,295 Narrowly avoided him. 345 00:20:54,924 --> 00:20:58,000 Your friend, Inspector Oates, told me about your discrete unmasking 346 00:20:58,084 --> 00:21:01,440 of the wretched Siegfried. I'm very grateful. 347 00:21:01,524 --> 00:21:05,040 But as one problem goes, six others seem to replace it. 348 00:21:05,124 --> 00:21:07,960 I can't help but thinking about that poor porter's wife. 349 00:21:08,044 --> 00:21:10,255 And the small children. 350 00:21:16,444 --> 00:21:18,200 We must make sure we look after them. 351 00:21:18,284 --> 00:21:20,975 I suppose Linda gave them permission. What are they looking for? 352 00:21:21,924 --> 00:21:23,975 A bicycle lamp, I believe. 353 00:21:25,084 --> 00:21:26,520 Jimmy at home? 354 00:21:26,604 --> 00:21:28,520 He's in the garden with Mr Campion. 355 00:21:28,604 --> 00:21:31,615 I have a song for him. God, I feel ill. 356 00:21:34,204 --> 00:21:35,760 Squire. 357 00:21:35,844 --> 00:21:37,895 Do you know what's happened to Eve? 358 00:21:40,004 --> 00:21:42,760 She left the house yesterday without a word. 359 00:21:42,844 --> 00:21:44,360 Did she say anything to you? 360 00:21:44,444 --> 00:21:46,295 Eve? No. 361 00:21:46,964 --> 00:21:49,400 You could ask Campion. 362 00:21:49,484 --> 00:21:52,095 They came to visit this day, morning. 363 00:21:53,724 --> 00:21:56,095 - Do you like this? - Mmm. 364 00:21:58,284 --> 00:22:00,455 It's called, "Pavane for a Dead Dancer". 365 00:22:01,124 --> 00:22:02,680 Tasteless? 366 00:22:02,764 --> 00:22:05,880 I'm only converting life into art. 367 00:22:05,964 --> 00:22:12,800 My lyricist will no doubt raise objections when I see him tomorrow in town. 368 00:22:12,884 --> 00:22:16,495 I think it turned out rather well. Don't you think? 369 00:22:20,524 --> 00:22:22,320 Clearly you don't think. 370 00:22:22,404 --> 00:22:24,920 Oh, well, tant pis. 371 00:22:25,004 --> 00:22:27,735 Oh, no, no. Save it, of course we'll use it. 372 00:22:35,324 --> 00:22:36,775 Lugg! 373 00:22:48,604 --> 00:22:50,095 Explain. 374 00:22:52,924 --> 00:22:54,520 George found it. 375 00:22:54,604 --> 00:22:57,320 Gardener George, amongst some hedge clippings. 376 00:22:57,404 --> 00:23:01,840 Hardly on the lookout for it, but it is still a miracle. 377 00:23:01,924 --> 00:23:06,160 - When he picked it up... - Gardening gloves, of course. 378 00:23:06,244 --> 00:23:09,040 It was cleaned right, of course, before it was chucked. 379 00:23:09,124 --> 00:23:12,200 And you can see the manufacturer's specifications. 380 00:23:12,284 --> 00:23:15,080 And they're prepared to swear that this was the actual lamp 381 00:23:15,164 --> 00:23:16,560 they supplied with the bicycle? 382 00:23:16,644 --> 00:23:17,880 Without a doubt. 383 00:23:17,964 --> 00:23:19,600 They were proud of it. 384 00:23:19,684 --> 00:23:24,920 So, this lamp was swapped for a duplicate containing the explosive, 385 00:23:25,004 --> 00:23:29,960 between Sunday and the following Sunday. 386 00:23:30,044 --> 00:23:31,640 Oh, my God! 387 00:23:31,724 --> 00:23:34,520 You're not saying someone was fool enough to leave a live bomb, 388 00:23:34,604 --> 00:23:37,000 which could be set off by the turn of a switch, in a cloakroom? 389 00:23:37,084 --> 00:23:38,120 For a whole week? 390 00:23:38,204 --> 00:23:39,760 Have you got the gardener's statement? 391 00:23:39,844 --> 00:23:42,240 He's next door now with Sergeant Forest. 392 00:23:42,324 --> 00:23:44,240 What are you offering, Mr Campion? 393 00:23:44,324 --> 00:23:47,560 We need only concern ourselves with those who were there on the previous Sunday. 394 00:23:47,644 --> 00:23:51,640 What, you mean the death of the actress and the murder of Konrad are linked? 395 00:23:51,724 --> 00:23:54,495 Well, you're the one who doesn't like coincidences. 396 00:23:59,644 --> 00:24:01,255 Hello? 397 00:24:02,564 --> 00:24:04,495 Who am I speaking to? 398 00:24:06,364 --> 00:24:07,975 You know who I am. 399 00:24:09,124 --> 00:24:11,255 I am waiting patiently. 400 00:24:11,764 --> 00:24:13,255 How long must I wait? 401 00:24:15,044 --> 00:24:16,440 Tomorrow night. 402 00:24:16,524 --> 00:24:19,255 And you'll bring the money with you? 403 00:24:20,764 --> 00:24:22,895 Whatever time you wish. 404 00:24:23,324 --> 00:24:25,135 And the place? 405 00:24:26,364 --> 00:24:28,135 Yes. 406 00:24:31,604 --> 00:24:33,335 I know it. 407 00:24:34,764 --> 00:24:36,960 If you break our appointment... 408 00:24:37,044 --> 00:24:39,320 Or try to trick me... 409 00:24:39,404 --> 00:24:41,215 You know what I will do. 410 00:24:42,484 --> 00:24:44,295 Coffee, Madame? 411 00:24:45,204 --> 00:24:46,480 Thank you, Lugg. 412 00:24:46,564 --> 00:24:48,400 Will that be all tonight, Madame? 413 00:24:48,484 --> 00:24:50,095 Yes. 414 00:24:50,764 --> 00:24:52,655 Yes, thank you. 415 00:25:04,004 --> 00:25:05,975 What are you thinking? 416 00:25:07,364 --> 00:25:11,160 I'm thinking how trusting your husband is... 417 00:25:11,244 --> 00:25:16,040 Or preoccupied that he doesn't notice that his wife is entertaining an admirer. 418 00:25:16,124 --> 00:25:18,895 In her home, on a balmy star-lit evening in June. 419 00:25:20,684 --> 00:25:23,215 Due for a song from Squire Mercer. 420 00:25:26,604 --> 00:25:28,655 What are you thinking? 421 00:25:30,004 --> 00:25:34,080 I didn't mean to trick you into coming down here. 422 00:25:34,164 --> 00:25:36,120 There's something building in my mind so horrible, 423 00:25:36,204 --> 00:25:38,495 that I can't even share it with you. 424 00:25:40,804 --> 00:25:44,455 The, uh... telephone, Madame. 425 00:25:47,764 --> 00:25:50,575 - Is it Eve? - It's Mr Mercer. 426 00:25:56,844 --> 00:25:59,800 My damned driver has just phoned to say he's caught 427 00:25:59,884 --> 00:26:01,960 the measles from his beastly little son. 428 00:26:02,044 --> 00:26:04,400 And I have to be on the 902 to town in the morning 429 00:26:04,484 --> 00:26:06,720 to spend the day with my lyricist. 430 00:26:06,804 --> 00:26:10,775 I'm stranded. I'm too ill to walk the four miles to... 431 00:26:12,044 --> 00:26:15,855 Oh, Linda, that is extraordinarily good of you. 432 00:26:21,484 --> 00:26:24,360 Oh, I was expecting Sutane's man. 433 00:26:24,444 --> 00:26:26,215 I was doing nothing. 434 00:26:33,844 --> 00:26:37,040 I hate motors. No disrespect. 435 00:26:37,124 --> 00:26:40,520 I hate travelling, I hate London, I hate theatres now. 436 00:26:40,604 --> 00:26:43,800 Not like the old days, Paris, 1920. 437 00:26:43,884 --> 00:26:46,680 - You were there, with Sutane. - Oh, I was. 438 00:26:46,764 --> 00:26:49,640 There was energy, passion, ecstasy in those good times. 439 00:26:49,724 --> 00:26:53,320 - New songs. - Oh! Poured out of me! 440 00:26:53,404 --> 00:26:56,040 Good and indifferent. Joyful. 441 00:26:56,124 --> 00:26:59,960 Before the travails of fame, you need to pander with pale imitation. 442 00:27:00,044 --> 00:27:02,800 - And Chloe Pye, she was with you? - Yes. 443 00:27:02,884 --> 00:27:05,200 Yes, she was there. Briefly, I think. 444 00:27:05,284 --> 00:27:09,295 Yes. Strange woman. Little older than the rest of us. 445 00:27:10,004 --> 00:27:11,600 Quite successful, though. 446 00:27:11,684 --> 00:27:14,320 - I remember Jimmy once saying... - Were they lovers? 447 00:27:14,404 --> 00:27:18,135 Oh, good Lord. I can't remember. 448 00:27:38,804 --> 00:27:41,600 I found Eve. Safe. 449 00:27:41,684 --> 00:27:43,815 She's with friends. 450 00:27:46,004 --> 00:27:47,255 Phone her. 451 00:27:48,284 --> 00:27:49,680 She won't talk to me. 452 00:27:49,764 --> 00:27:51,975 Phone her and tell her I'm sorry. That's all. 453 00:27:53,484 --> 00:27:55,175 Well, do it, Sock. 454 00:27:55,884 --> 00:27:57,600 Do you want her home? 455 00:27:57,684 --> 00:28:02,255 No. No, she's safe. Let her be for the time being. 456 00:28:06,084 --> 00:28:10,360 - You look terrible, do you know that? - Yes. 457 00:28:10,444 --> 00:28:14,135 I could do with a rest. Phil can go on tonight, can't he? 458 00:28:18,804 --> 00:28:20,495 Evening papers! 459 00:28:33,724 --> 00:28:35,855 Give me one. Thank you, very much. 460 00:28:39,924 --> 00:28:44,575 Evening paper! Full of news! Evening papers! 461 00:28:51,644 --> 00:28:52,931 Evening paper! 462 00:28:58,044 --> 00:29:02,015 324. The Sutane residence. 463 00:29:03,404 --> 00:29:04,575 Who? 464 00:29:06,924 --> 00:29:09,240 Mr Peach tree at the railway station. Could somebody... 465 00:29:09,324 --> 00:29:11,495 I'm doing nothing! 466 00:29:29,084 --> 00:29:31,200 Really good of you to pick me up, Campion. 467 00:29:31,284 --> 00:29:33,000 My car's been stolen. 468 00:29:33,084 --> 00:29:35,200 Last night, from outside my flat. 469 00:29:35,284 --> 00:29:37,960 Some ass just climbed in and drove off with it. 470 00:29:38,044 --> 00:29:42,775 The paper man saw it all. Assumed it was a friend of mine, the blithering idiot. 471 00:29:47,084 --> 00:29:48,640 I had to come down to see Jimmy. 472 00:29:48,724 --> 00:29:51,240 The whole company's in a state of hysteria. 473 00:29:51,324 --> 00:29:53,600 I've got chorus girls fainting in the wings. 474 00:29:53,684 --> 00:29:55,560 - Jimmy isn't here. - What? 475 00:29:55,644 --> 00:29:57,760 Stayed the night in London. Didn't you know? 476 00:29:57,844 --> 00:30:00,800 The man never tells me anything any more. 477 00:30:00,884 --> 00:30:04,080 - Do you know where Eve is? - Eve? 478 00:30:04,164 --> 00:30:06,200 We're getting rather worried about her. 479 00:30:06,284 --> 00:30:08,200 Oh, I think she's all right. 480 00:30:08,284 --> 00:30:11,935 She just wanted to get away from all the fuss, that's all. 481 00:30:13,004 --> 00:30:15,695 Hold on, Campion. Stop a minute. 482 00:30:17,524 --> 00:30:19,335 Go back, will you? 483 00:30:27,924 --> 00:30:31,720 Look! That's my old bus over there. 484 00:30:31,804 --> 00:30:35,695 I bet that tick's run her dry of oil and seized her up. I don't believe it. 485 00:30:45,564 --> 00:30:48,240 - Who is it? - I don't know. 486 00:30:48,324 --> 00:30:50,040 I've never seen the chap in my life before. 487 00:30:50,124 --> 00:30:51,800 Time of death, Doctor? 488 00:30:51,884 --> 00:30:56,320 Oh, I'd put it between 10:00 p.m. and 6:00 in the morning. 489 00:30:56,404 --> 00:30:59,480 The body hadn't been moved, so he must have been the driver. 490 00:30:59,564 --> 00:31:01,560 A man returning from the Red Line pub 491 00:31:01,644 --> 00:31:04,440 thought he saw the car about half past 10:00. 492 00:31:04,524 --> 00:31:06,320 He assumed it was a courting couple. 493 00:31:06,404 --> 00:31:09,120 Oh. Hmm. Yes. 494 00:31:09,204 --> 00:31:11,320 Well, this is what you need to find. 495 00:31:11,404 --> 00:31:14,335 Just an ordinary car spanner. 496 00:31:16,284 --> 00:31:18,760 If you need me, you know where to find me. 497 00:31:18,844 --> 00:31:21,855 Your chum Petrie's got some explaining to do. 498 00:31:25,844 --> 00:31:28,240 Campion, thank God you're still here. 499 00:31:28,324 --> 00:31:30,760 I've told them my story, but they don't seem to believe me. 500 00:31:30,844 --> 00:31:34,560 I left my car outside my flat at 7:00, yesterday evening. 501 00:31:34,644 --> 00:31:36,480 And it was gone when I came out this morning. 502 00:31:36,564 --> 00:31:39,040 Do you really think it was just a coincidence, Mr Petrie? 503 00:31:39,124 --> 00:31:42,520 Your car taken by a total stranger from outside your flat in London. 504 00:31:42,604 --> 00:31:45,920 Then found abandoned just two miles from Mr Sutane's house 505 00:31:46,004 --> 00:31:47,520 with the thief in it, dead? 506 00:31:47,604 --> 00:31:52,920 - I know! It's crazy! Was he robbed? - No. 507 00:31:53,004 --> 00:31:55,295 There was a quantity of money on him. 508 00:31:56,764 --> 00:31:59,535 That's not for publication, by the way. 509 00:32:00,764 --> 00:32:03,400 He wasn't robbed? 510 00:32:03,484 --> 00:32:07,880 Listen, I did not bash that fellow over the head, Inspector. 511 00:32:07,964 --> 00:32:12,920 Of course we'll check your story with the newspaper vendor. 512 00:32:13,004 --> 00:32:16,920 There's still no witness to your actions between 7:00 p.m. and this morning. 513 00:32:17,004 --> 00:32:19,360 Not much of an alibi, is it, Mr Petrie? 514 00:32:19,444 --> 00:32:23,440 I know, I know, but it's the truth. 515 00:32:23,524 --> 00:32:25,695 And you've got to believe me, Inspector. 516 00:32:27,124 --> 00:32:29,175 Let him go, I'll keep an eye on him. 517 00:32:29,564 --> 00:32:30,735 What? 518 00:32:31,284 --> 00:32:32,880 Trust me. 519 00:32:32,964 --> 00:32:38,200 - It's a nightmare. - Tell me about Eve, why she ran away. 520 00:32:38,284 --> 00:32:40,120 Was it some row between her and Jimmy? 521 00:32:40,204 --> 00:32:42,400 Why do you say that? 522 00:32:42,484 --> 00:32:44,175 You know where she is, don't you? 523 00:32:46,964 --> 00:32:52,120 Look, it's rather a sore point between me and Eve. 524 00:32:52,204 --> 00:32:54,400 We used to be rather keen on each other. 525 00:32:54,484 --> 00:32:58,120 Jimmy didn't like it. He's quite possessive about her. 526 00:32:58,204 --> 00:33:01,840 And I'm not a startling proposition, I know that. 527 00:33:01,924 --> 00:33:04,975 Anyway, she lost all interest and looked elsewhere. 528 00:33:05,644 --> 00:33:06,960 To whom? 529 00:33:07,044 --> 00:33:09,080 I don't know for certain. 530 00:33:09,164 --> 00:33:13,455 I have a dirty suspicion, but I won't slander the girl. Bless her. 531 00:33:20,964 --> 00:33:23,280 The victim was George Kummer. 532 00:33:23,364 --> 00:33:29,120 Alias, Kruger. Alias, Kribs. Polish. Aged 44 years. 533 00:33:29,204 --> 00:33:33,840 First attracted police attention in this country, January, 1928. 534 00:33:33,924 --> 00:33:38,640 Deported as undesirable alien, 1929. 535 00:33:38,724 --> 00:33:43,360 Reappeared and charged with felonious conspiracy, Glasgow, 1930. 536 00:33:43,444 --> 00:33:45,520 Sentenced to six months. 537 00:33:45,604 --> 00:33:49,520 Next heard of in Paris, in connection with an arson charge. 538 00:33:49,604 --> 00:33:53,975 Became mysteriously wealthy after the repudiation of arms agreement. 539 00:33:55,964 --> 00:33:59,840 Arms... War material... Ah. 540 00:33:59,924 --> 00:34:03,560 Known by several governments in his capacity as a chemist. 541 00:34:03,644 --> 00:34:05,535 We found traces of chemicals on his hands. 542 00:34:06,964 --> 00:34:10,120 Physical description... Hmm. 543 00:34:10,204 --> 00:34:12,920 The paper seller described him to a tee. 544 00:34:13,004 --> 00:34:15,975 Damn it, Albert. He has to be the man who made that ruddy bomb. 545 00:34:18,444 --> 00:34:20,735 All that from a set of fingerprints. 546 00:34:22,324 --> 00:34:25,120 The way I see it, Kummer got greedy, 547 00:34:25,204 --> 00:34:28,480 read about the bomb, made his demands for silence. 548 00:34:28,564 --> 00:34:32,280 A meeting was arranged, a payment, but it wasn't enough. 549 00:34:32,364 --> 00:34:34,760 Where does Petrie's car come into it? 550 00:34:34,844 --> 00:34:39,400 I'm inclined to believe Petrie's story. Weak, though it is. 551 00:34:39,484 --> 00:34:42,040 But our man, whoever he is, had to cover his tracks. 552 00:34:42,124 --> 00:34:44,480 Put the blame elsewhere. 553 00:34:44,564 --> 00:34:47,320 He knew where Petrie's car was usually parked, 554 00:34:47,404 --> 00:34:50,640 ordered Kummer to steal it while he kept out of sight. 555 00:34:50,724 --> 00:34:53,455 Then they drove to his home to fetch the rest of the money. 556 00:34:54,164 --> 00:34:56,495 Stopped in a quiet spot. 557 00:34:57,844 --> 00:35:01,295 - Pure conjecture, Inspector. - Course it is. 558 00:35:10,164 --> 00:35:12,360 Only one thing missing, though. 559 00:35:12,444 --> 00:35:15,840 - A spanner? - A motive for the killing of Chloe Pye. 560 00:35:15,924 --> 00:35:17,680 'Cause the rest of it fits. 561 00:35:17,764 --> 00:35:21,175 Konrad was rubbed out because he witnessed the killing. 562 00:35:23,004 --> 00:35:25,720 Making sense. No doubt of it. 563 00:35:25,804 --> 00:35:29,520 I see a chap who's a sort of great white chief in his own small world, 564 00:35:29,604 --> 00:35:31,280 used to getting his own way. 565 00:35:31,364 --> 00:35:34,960 People who work for him think he's something a bit bigger than life. 566 00:35:35,044 --> 00:35:37,021 Such adulation goes to a man's head. 567 00:35:37,105 --> 00:35:40,424 He starts behaving like he's a god. Invincible. 568 00:35:40,575 --> 00:35:46,200 That's why he doesn't bother with simple things, like disposing of weapons. 569 00:35:46,284 --> 00:35:49,575 Murdering a man so close to home when he could have chosen any spot in England? 570 00:35:52,844 --> 00:35:55,840 If the car was spotted in the trees at 10:30, Sutane has an alibi. 571 00:35:55,924 --> 00:35:59,040 - He was on stage. - Oh, no, he wasn't. 572 00:35:59,124 --> 00:36:01,600 His understudy was on the stage for him. 573 00:36:01,684 --> 00:36:06,000 He'd gone home to his London flat to sleep. 574 00:36:06,084 --> 00:36:11,120 Look, all I want is the thing that pins it on him, and on him alone. 575 00:36:11,204 --> 00:36:12,600 We'll get him in a couple of days anyway, 576 00:36:12,684 --> 00:36:15,440 but what's he going to get up to in the meantime, eh? 577 00:36:15,524 --> 00:36:18,815 Not particular who he causes trouble for, is he? 578 00:36:20,564 --> 00:36:23,040 There's a Miss Finbrough who works for him. 579 00:36:23,124 --> 00:36:24,920 Call her in half an hour and get her down to the station. 580 00:36:25,004 --> 00:36:28,560 Don't make a fuss, or you'll start an alarm. 581 00:36:28,644 --> 00:36:32,015 Tell her you know she went to Chloe Pye's lodgings the day after the inquest. 582 00:36:33,444 --> 00:36:35,800 Ask her what she was looking for. 583 00:36:35,884 --> 00:36:37,335 And what she found. 584 00:36:38,604 --> 00:36:40,375 And who sent her. 585 00:36:47,564 --> 00:36:49,560 Poor Mr Campion. 586 00:36:49,644 --> 00:36:52,760 What a terrible time we've put you through. 587 00:36:52,844 --> 00:36:56,160 - Would you like some breakfast? - No, thank you. 588 00:36:56,244 --> 00:36:59,200 Who was that man in the car? Do they know yet? 589 00:36:59,284 --> 00:37:00,571 Fingerprints will get him. 590 00:37:00,655 --> 00:37:02,414 It's marvellous what they can do nowadays. 591 00:37:02,498 --> 00:37:03,640 Oh, no. 592 00:37:03,724 --> 00:37:05,480 Not the police again. 593 00:37:05,564 --> 00:37:08,240 Morning, Linda. 594 00:37:08,324 --> 00:37:11,175 Sock, you look half beaten to death. 595 00:37:11,764 --> 00:37:13,655 Mr Campion. 596 00:37:14,404 --> 00:37:16,335 Back again. 597 00:37:17,964 --> 00:37:21,040 Jimmy, Gill's written the words to that new song. 598 00:37:21,124 --> 00:37:22,840 I don't like them, but do you want to hear them? 599 00:37:22,924 --> 00:37:24,880 Yes. That's exactly what I want. 600 00:37:24,964 --> 00:37:27,080 If the police want me in my suite, 601 00:37:27,164 --> 00:37:30,375 tell them they'll damn well have to wait till after the rehearsal, all right? 602 00:37:37,924 --> 00:37:39,975 Come in. 603 00:37:41,244 --> 00:37:47,455 - She's arrived, sir. - Ah. Come in, Miss Finbrough. 604 00:38:04,444 --> 00:38:06,095 Eve? 605 00:38:23,124 --> 00:38:26,015 I acted for the best, Inspector. 606 00:38:27,764 --> 00:38:29,855 I never dreamed... 607 00:38:54,964 --> 00:38:56,895 You know, don't you? 608 00:38:58,604 --> 00:39:00,215 Jimmy knows. 609 00:39:02,484 --> 00:39:04,415 I think Eve knew. 610 00:39:08,924 --> 00:39:10,975 Will you stay with me till I know? 611 00:39:15,644 --> 00:39:17,215 Yes, I'll stay. 612 00:39:26,764 --> 00:39:29,015 This is very difficult for me to say. 613 00:39:31,084 --> 00:39:33,455 But I like you more than anyone I ever met. 614 00:39:36,764 --> 00:39:39,240 You're the only person I ever suddenly liked, 615 00:39:39,324 --> 00:39:42,520 who didn't turn out to be a dreadful error of judgement. 616 00:39:42,604 --> 00:39:44,655 You won't let that go to your head, will you? 617 00:39:47,204 --> 00:39:49,455 I don't believe I quite fell in love with you. 618 00:39:51,044 --> 00:39:53,055 But I don't think I shall see you again. 619 00:39:56,004 --> 00:39:57,775 I just really wanted to thank you. 620 00:39:58,564 --> 00:40:00,880 For staying on our side. 621 00:40:00,964 --> 00:40:03,735 For lending us Lugg, who was much appreciated. 622 00:40:05,324 --> 00:40:06,895 Thank you for your tact. 623 00:40:07,964 --> 00:40:09,455 And your loyalty. 624 00:40:10,924 --> 00:40:14,495 What's the matter? Why are you looking like that? 625 00:40:21,964 --> 00:40:25,415 "If you haven't got the temperament, philandering isn't pleasure." 626 00:40:27,204 --> 00:40:29,895 It's a quotation from a Spanish philosopher-poet. 627 00:40:31,404 --> 00:40:33,455 And I should have taken heed of it. 628 00:40:44,604 --> 00:40:47,415 324, the Sutane residence. 629 00:40:48,684 --> 00:40:50,495 Hang on, Inspector. 630 00:41:04,444 --> 00:41:05,615 Are you alone? 631 00:41:07,444 --> 00:41:09,040 Yes, I think so. 632 00:41:09,124 --> 00:41:12,120 That Finbrough woman was a tough nut, but she cracked. 633 00:41:12,204 --> 00:41:16,720 Finally seemed quite glad to talk. Congratulations. Some nice work. 634 00:41:16,804 --> 00:41:19,200 You were right. It was a marriage certificate. 635 00:41:19,284 --> 00:41:22,000 We went ahead and found the church. It was in Brixton. 636 00:41:22,084 --> 00:41:25,000 The date in the register, 1920. 637 00:41:25,084 --> 00:41:28,640 We also got Kummer's hotel, and I was right, it was blackmail. 638 00:41:28,724 --> 00:41:32,200 Name, address, telephone number, all written in a little black notebook. 639 00:41:32,284 --> 00:41:34,200 They found the spanner, too! 640 00:41:34,284 --> 00:41:35,655 We'll be over within the hour. 641 00:41:38,244 --> 00:41:39,415 Albert? 642 00:41:40,404 --> 00:41:42,600 Yes, I'm here. 643 00:41:42,684 --> 00:41:47,080 What a turn up, huh? And you knew all along, you rascal, you. 644 00:41:47,164 --> 00:41:49,320 We shall have words about that later. 645 00:41:49,404 --> 00:41:51,895 Make sure there's no hitch your end. 646 00:42:36,644 --> 00:42:37,815 Well? 647 00:42:38,884 --> 00:42:41,255 Come to make your report? 648 00:42:50,844 --> 00:42:54,880 Police have got a copy of Chloe's marriage certificate. 649 00:42:54,964 --> 00:42:56,815 I told them about it. 650 00:43:01,004 --> 00:43:05,320 When she came down here and increased her blackmailing demands on her husband, 651 00:43:05,404 --> 00:43:07,775 he lost his temper with her. 652 00:43:11,124 --> 00:43:13,295 Was it as simple as that? 653 00:43:16,244 --> 00:43:19,520 She'd arranged to meet him by the lake. 654 00:43:19,604 --> 00:43:22,560 And when he found her, she was dancing. 655 00:43:22,644 --> 00:43:24,360 He took her by the throat, 656 00:43:24,444 --> 00:43:27,135 and before he realised what had happened, she went limp. 657 00:43:28,284 --> 00:43:30,000 Dead. 658 00:43:30,084 --> 00:43:33,535 From a rare condition of the glands called status lymphaticus. 659 00:43:35,924 --> 00:43:38,120 He picked her up. 660 00:43:38,204 --> 00:43:41,080 Her red silk skirt, which he had loosened in his frantic efforts to revive her, 661 00:43:41,164 --> 00:43:44,375 slipped off and fell on the grass... 662 00:43:47,124 --> 00:43:49,255 Where someone else found it. 663 00:43:52,524 --> 00:43:55,015 Then his mind began to work. 664 00:43:56,004 --> 00:43:58,335 He carried her to the bridge. 665 00:43:59,084 --> 00:44:01,920 The car was there. 666 00:44:02,004 --> 00:44:04,535 He pitched her over and staged the accident. 667 00:44:07,564 --> 00:44:10,880 It wasn't murder at that point, that's the pity of it. 668 00:44:10,964 --> 00:44:17,975 Why give the poor devil years of peace, and then suddenly spring herself on him? 669 00:44:18,644 --> 00:44:19,815 Money, wasn't it? 670 00:44:21,204 --> 00:44:24,440 She was down on her luck. 671 00:44:24,524 --> 00:44:27,771 She didn't want the man, she wanted to be bought off. 672 00:44:33,084 --> 00:44:35,400 Konrad saw him. 673 00:44:35,484 --> 00:44:37,975 Or, at least, the husband thought he'd seen... 674 00:44:38,724 --> 00:44:40,415 Young Konrad. 675 00:44:40,964 --> 00:44:42,855 Ambitious, jealous... 676 00:44:44,164 --> 00:44:46,480 Dangerous. 677 00:44:46,564 --> 00:44:49,800 And the husband committed the intolerable, 678 00:44:49,884 --> 00:44:53,095 incredible folly of deciding to shut his mouth. 679 00:44:56,084 --> 00:44:58,280 There was a man called Kummer. 680 00:44:58,364 --> 00:45:03,360 A brilliant chemist whom the husband had met in Paris just after the war. 681 00:45:03,444 --> 00:45:06,655 Well, he wasn't hard to find again for a man with friends abroad. 682 00:45:09,604 --> 00:45:13,411 Those people at the station, my God. 683 00:45:15,724 --> 00:45:17,975 Those other people. 684 00:45:28,804 --> 00:45:33,800 ♪ There's a beating heart at stake 685 00:45:33,884 --> 00:45:39,335 ♪ Will you hide and let it break? 686 00:45:43,484 --> 00:45:49,575 ♪ I'll be there for all time's sake 687 00:45:50,604 --> 00:45:55,040 ♪ Water lily girl ♪ 688 00:45:55,124 --> 00:45:58,495 She was singing it to you! Chloe, that Sunday... 689 00:45:59,804 --> 00:46:01,975 Was making the date with you. 690 00:46:04,004 --> 00:46:07,455 Sutane wasn't in the room. He was out in the hall rehearsing. 691 00:46:08,324 --> 00:46:10,415 He wouldn't have heard it. 692 00:46:11,604 --> 00:46:13,055 Isn't that true, Eve? 693 00:46:15,884 --> 00:46:18,600 That evening you told the police you were in here all the time 694 00:46:18,684 --> 00:46:21,680 listening to Mercer playing. 695 00:46:21,764 --> 00:46:25,775 Eve had nothing to do with it, Campion. I suggest you leave her out of it. 696 00:46:31,284 --> 00:46:33,775 You were in love with Mercer, weren't you? 697 00:46:34,764 --> 00:46:37,720 Jealous of Chloe. 698 00:46:37,804 --> 00:46:41,455 You didn't know it, but Chloe was Mercer's wife from long ago. 699 00:46:42,444 --> 00:46:45,320 A well-kept secret. 700 00:46:45,404 --> 00:46:48,520 After the accident, you found Chloe's red silk skirt by the lake 701 00:46:48,604 --> 00:46:50,335 and you danced on it. 702 00:46:51,684 --> 00:46:54,520 You had no suspicion about her death at that moment. 703 00:46:54,604 --> 00:46:57,800 But then there was Konrad and you began to be afraid. 704 00:46:57,884 --> 00:47:02,120 What is all this drivel, Campion? 705 00:47:02,204 --> 00:47:04,080 What are you suggesting? 706 00:47:04,164 --> 00:47:06,920 You flew to Paris on a Tuesday. Met Kummer in Paris, made your plans, 707 00:47:07,004 --> 00:47:10,440 returned on Friday, missing Chloe's funeral. 708 00:47:10,524 --> 00:47:14,520 Fearing who might be there, perhaps from her past, who might remember you. 709 00:47:14,604 --> 00:47:17,000 You deliberately made yourself ill with an overdose of Quinine 710 00:47:17,084 --> 00:47:19,360 to avoid police questioning. 711 00:47:19,444 --> 00:47:23,040 Fearing your nerve might give away. 712 00:47:23,124 --> 00:47:26,080 After your ingenious, but absurd, bicycle bomb went off at the wrong moment, 713 00:47:26,164 --> 00:47:27,960 killing and maiming innocent people. 714 00:47:28,044 --> 00:47:29,520 Oh, no... 715 00:47:29,604 --> 00:47:32,440 Kummer telephoned you. 716 00:47:32,524 --> 00:47:36,480 You met him in London two days ago. I drove you to the station myself. 717 00:47:36,564 --> 00:47:40,055 Kummer drove you back in Sock's car to collect the full payment he'd agreed on. 718 00:47:41,484 --> 00:47:43,375 You murdered him and strolled home. 719 00:47:48,564 --> 00:47:50,920 Well... 720 00:47:51,004 --> 00:47:55,095 I must own up that I was in London all day... 721 00:47:55,924 --> 00:47:58,320 Hard at work on a new song. 722 00:47:58,404 --> 00:48:02,360 As my dear friend Jimmy will no doubt vouch. 723 00:48:02,444 --> 00:48:07,640 And as for the murder, if such it was, of Ms Chloe Pye, 724 00:48:07,724 --> 00:48:10,415 well, it all depends on Eve, doesn't it? 725 00:48:11,044 --> 00:48:12,760 And Konrad, of course. 726 00:48:12,844 --> 00:48:14,720 He heard me upstairs. 727 00:48:14,804 --> 00:48:17,880 But he can't speak for me, poor chap. 728 00:48:17,964 --> 00:48:25,095 If Eve says that I was here all the time, as indeed I assure you I was, 729 00:48:26,484 --> 00:48:30,815 well, your case against me explodes into tiny fragments. 730 00:48:35,204 --> 00:48:37,640 I fell asleep. 731 00:48:37,724 --> 00:48:42,335 I woke to find you by the window, coming in from the garden. 732 00:48:44,284 --> 00:48:46,495 Why did you stop loving me? 733 00:48:47,724 --> 00:48:48,895 You... 734 00:48:50,084 --> 00:48:51,935 Stupid girl... 735 00:48:55,724 --> 00:48:57,895 Very stupid. 736 00:49:01,924 --> 00:49:04,775 - Now, keep out of my way. - No, no! 737 00:49:06,364 --> 00:49:08,615 Let him go! 738 00:49:13,964 --> 00:49:20,655 And now, my dear old friend. The most stupid and treacherous of them all. 739 00:49:23,244 --> 00:49:25,815 Now, if you'll excuse me. 740 00:49:38,564 --> 00:49:41,920 - Out of my way! - Let him go! 741 00:49:42,004 --> 00:49:44,335 There he is! 742 00:49:45,244 --> 00:49:46,320 There he goes. 743 00:49:46,404 --> 00:49:48,335 Careful, he's got a live grenade. 744 00:50:40,204 --> 00:50:42,295 I'm taking Linda off to the States. 745 00:50:46,044 --> 00:50:48,295 Eve, too, poor girl. 746 00:50:49,604 --> 00:50:51,295 Eve and Mercer... 747 00:50:52,204 --> 00:50:55,200 It was a wild, impossible affair. 748 00:50:55,284 --> 00:50:58,295 When I found out about it, I must have upset her. 749 00:50:59,484 --> 00:51:02,360 I assume that's why she ran away. 750 00:51:02,444 --> 00:51:04,680 I had hope poor old Sock might win her back, 751 00:51:04,764 --> 00:51:06,935 but that, of course, was beyond him. 752 00:51:08,404 --> 00:51:10,295 How long have you known the truth? 753 00:51:11,124 --> 00:51:13,600 I saw Mercer. 754 00:51:13,684 --> 00:51:16,000 I thought you knew, my dear fellow, 755 00:51:16,084 --> 00:51:20,015 I saw him on the bridge with Chloe. He pitched her clean under my wheels. 756 00:51:22,444 --> 00:51:24,655 I never dreamt he'd go on with it, though. 757 00:51:27,084 --> 00:51:29,560 I got Finny to take the marriage certificate and burn it, 758 00:51:29,644 --> 00:51:32,880 'cause I knew he'd never think of it. He was so careless. 759 00:51:32,964 --> 00:51:37,000 So much the king in his own little world. 760 00:51:37,084 --> 00:51:40,455 But, then, after the bomb, I had to have you there, Campion, I had to. 761 00:51:40,964 --> 00:51:42,935 You were my conscience. 762 00:51:43,644 --> 00:51:45,975 You had to find him out. 763 00:51:46,764 --> 00:51:48,055 I couldn't direct you. 764 00:51:50,004 --> 00:51:52,735 See I... I could never give him away. 765 00:51:53,644 --> 00:51:55,596 I was his best friend. 766 00:51:55,924 --> 00:51:58,895 We were together in Paris after the war, and... 767 00:52:03,404 --> 00:52:05,775 Oh, my dear fellow, don't you see? 768 00:52:07,044 --> 00:52:09,519 I was the beggar who pinched his wife. 58857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.