Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,680
THEME SONG PLAYING...
2
00:00:46,284 --> 00:00:50,320
Assembling the facts.
You've got a loaded actress.
3
00:00:50,404 --> 00:00:53,120
Fell off a rustic bridge in
the middle of the night
4
00:00:53,204 --> 00:00:55,320
in her bathing costume.
5
00:00:55,404 --> 00:00:58,720
Did she jump? Or was she pushed?
6
00:00:58,804 --> 00:01:02,680
You've got a bevy of
theatricals. The nastiest one,
7
00:01:02,764 --> 00:01:04,920
the one nobody has
a good word for,
8
00:01:05,004 --> 00:01:09,120
who heads off on a Sunday morning
to catch the local train for Boarbridge.
9
00:01:09,204 --> 00:01:13,640
Twenty minutes later, he hops
out and retrieves his precious steed
10
00:01:13,724 --> 00:01:16,200
from the guard's van.
11
00:01:16,284 --> 00:01:20,360
He hands over his ticket,
all present and correct,
12
00:01:20,444 --> 00:01:24,080
walks into the station yard
to greet his chums,
13
00:01:24,164 --> 00:01:28,160
members of the Speedo Club,
or some such.
14
00:01:28,244 --> 00:01:29,651
And then...
15
00:01:36,404 --> 00:01:38,615
He gets blown to kingdom come.
16
00:01:41,764 --> 00:01:46,000
- Oh, there you are.
- Conclusions?
17
00:01:46,084 --> 00:01:48,895
None as yet, I'm only
a humble domestic.
18
00:01:51,164 --> 00:01:53,480
How is Mrs Sutane taking it?
19
00:01:53,564 --> 00:01:55,280
Like a trouper.
20
00:01:55,364 --> 00:01:57,360
But more than once
inquired about you.
21
00:01:57,444 --> 00:02:00,695
With a look in her eye which
can only be described as wistful.
22
00:02:01,804 --> 00:02:05,680
- Wishful?
- Wistful.
23
00:02:05,764 --> 00:02:08,560
I might have said "lovelorn"
in another context.
24
00:02:08,644 --> 00:02:11,720
Which is why I telephoned
and you came runnin'.
25
00:02:11,804 --> 00:02:15,135
Inspector Oates informed me
about the bomb outrage.
26
00:02:19,644 --> 00:02:20,800
Where is she now?
27
00:02:20,884 --> 00:02:23,840
Upstairs with her husband
in the massage parlour.
28
00:02:23,924 --> 00:02:25,560
Family conference.
29
00:02:25,644 --> 00:02:30,175
Well, so far only one paper's
picked up on the coincidence.
30
00:02:31,804 --> 00:02:34,655
Two deaths from
the show in one week.
31
00:02:36,044 --> 00:02:37,935
Should we close?
32
00:02:39,804 --> 00:02:41,400
For what reason?
33
00:02:41,484 --> 00:02:44,000
Decency!
34
00:02:44,084 --> 00:02:47,215
Or superstition. It might
be said we have a jinx.
35
00:02:48,524 --> 00:02:50,240
What do you think, Finny?
36
00:02:50,324 --> 00:02:52,520
You're playing at night.
37
00:02:52,604 --> 00:02:55,880
You've the new show in
rehearsal and all this worry.
38
00:02:55,964 --> 00:02:58,240
Your body needs a rest.
39
00:02:58,324 --> 00:03:00,175
Thank you, dear.
40
00:03:01,524 --> 00:03:02,695
Linda, darling.
41
00:03:10,004 --> 00:03:11,455
Linda.
42
00:03:27,044 --> 00:03:29,600
- Good morning!
- Good morning.
43
00:03:29,684 --> 00:03:32,695
Squire Mercer's poisoned
himself, the silly fool.
44
00:03:33,844 --> 00:03:36,215
- Where is he?
- At his cottage.
45
00:03:36,804 --> 00:03:38,095
Through here.
46
00:03:39,964 --> 00:03:42,280
He got back from Paris
on Friday night,
47
00:03:42,364 --> 00:03:46,320
thought he had a cold, borrowed
some Quinine from Jimmy's kitchen
48
00:03:46,404 --> 00:03:48,175
and took the wrong dose.
49
00:03:50,884 --> 00:03:53,295
No one looks after him properly.
50
00:03:54,244 --> 00:03:56,015
Who's there?
51
00:03:56,444 --> 00:03:57,615
Come in.
52
00:03:58,484 --> 00:03:59,920
I'm deaf and blind
and cross-eyed,
53
00:04:00,004 --> 00:04:01,640
so don't expect too much
from me.
54
00:04:01,724 --> 00:04:03,640
What does the doctor call it?
55
00:04:03,724 --> 00:04:05,440
Synchronism.
56
00:04:05,524 --> 00:04:08,080
My ears crackle
and my eyes fog up.
57
00:04:08,164 --> 00:04:09,920
I can't work.
58
00:04:10,004 --> 00:04:13,280
I'm as near to death
as I ever hope to be.
59
00:04:13,364 --> 00:04:17,080
Well, I've brought you some
flowers, and Mr Campion.
60
00:04:17,164 --> 00:04:18,815
I don't like flowers.
61
00:04:19,524 --> 00:04:21,215
Sit down, Campion.
62
00:04:24,644 --> 00:04:27,840
A bobby called about
Konrad an hour ago.
63
00:04:27,924 --> 00:04:30,320
What on earth's been going on?
64
00:04:30,404 --> 00:04:33,920
Do you know if Benny Konrad
had any strong political views?
65
00:04:34,004 --> 00:04:37,135
He didn't have any views at all
about anything, except himself.
66
00:04:38,764 --> 00:04:40,320
What do you mean, "political"?
67
00:04:40,404 --> 00:04:43,960
Three innocent people dead,
11 seriously injured.
68
00:04:44,044 --> 00:04:46,175
Wanton indiscriminate slaughter.
69
00:04:47,404 --> 00:04:49,015
How dreadful.
70
00:04:51,484 --> 00:04:53,160
I had no idea.
71
00:04:53,244 --> 00:04:55,960
His name's Bloom, Major Bloom.
72
00:04:56,044 --> 00:04:57,920
Brown job from the home office.
73
00:04:58,004 --> 00:04:59,215
Bomb expert.
74
00:05:00,044 --> 00:05:01,400
They say he knows his stuff.
75
00:05:01,484 --> 00:05:02,640
Has he been to
the railway station?
76
00:05:02,724 --> 00:05:04,095
- I don't know.
- Well, I have.
77
00:05:04,924 --> 00:05:07,040
What a mess.
78
00:05:07,124 --> 00:05:09,160
Konrad had a piece of metal
blown clean through his head.
79
00:05:09,244 --> 00:05:11,080
Left a hole big enough
to put your fist in.
80
00:05:11,164 --> 00:05:14,640
That porter chap, they dug a
steel nut out of his stomach.
81
00:05:14,724 --> 00:05:17,335
Young woman about to lose a leg.
82
00:05:18,168 --> 00:05:20,240
I'm not a squeamish one,
but I'll tell you, Albert,
83
00:05:20,324 --> 00:05:22,760
what I saw last night
made me spiteful.
84
00:05:22,844 --> 00:05:24,880
Morning.
85
00:05:24,964 --> 00:05:27,320
The effect was rather like
a Mills bomb,
86
00:05:27,404 --> 00:05:30,120
but about four times
more powerful.
87
00:05:30,204 --> 00:05:32,495
Did someone pull out
a pin before throwing it?
88
00:05:33,124 --> 00:05:34,840
A pin or switch.
89
00:05:34,924 --> 00:05:37,815
Or a screw. It's lined with
60 ways to set it off.
90
00:05:38,684 --> 00:05:39,855
Hello, Stan.
91
00:05:42,204 --> 00:05:46,615
Chief Inspector Cooling, county
constabulary. This is Mr Albert Campion.
92
00:05:47,644 --> 00:05:49,240
Who knew the deceased.
93
00:05:49,324 --> 00:05:52,440
Which one? There's four now.
94
00:05:52,524 --> 00:05:55,920
The porter's widow has drowned
herself in the local mill pool.
95
00:05:56,004 --> 00:05:57,640
Two little kids.
96
00:05:57,724 --> 00:06:00,735
On the bombing, Inspector,
any eye-witness reports?
97
00:06:02,084 --> 00:06:04,880
54 interviews, were there?
39 statements.
98
00:06:04,964 --> 00:06:06,360
40.
99
00:06:06,444 --> 00:06:08,600
There's a new one.
100
00:06:08,684 --> 00:06:12,935
Joseph Harold Biggins, one of
the cyclists, from his hospital bed.
101
00:06:14,284 --> 00:06:16,440
"Mr Konrad emerged from
the station.
102
00:06:16,524 --> 00:06:19,200
"We was all a bit shy,
him being a stage star.
103
00:06:19,284 --> 00:06:21,600
"But he put us at ease
and showed off the bicycle.
104
00:06:21,684 --> 00:06:23,960
"The drop handlebars
with the special grips.
105
00:06:24,044 --> 00:06:26,640
"Then he demonstrated the
lamp. There was a sort of roar..."
106
00:06:26,724 --> 00:06:28,495
The lamp, you say?
107
00:06:29,564 --> 00:06:30,735
Lamp.
108
00:06:31,964 --> 00:06:34,080
- Well, Major?
- Oh, well,
109
00:06:34,164 --> 00:06:36,920
you must understand this
is not evidence, of course,
110
00:06:37,004 --> 00:06:40,000
but I could make out
a case for the lamp.
111
00:06:40,084 --> 00:06:41,720
The bomb could have been
inside, you see,
112
00:06:41,804 --> 00:06:44,160
where the dry batteries
should have been
113
00:06:44,244 --> 00:06:46,455
and exploded when he
switched it on.
114
00:06:47,764 --> 00:06:49,775
Well, if that's the case,
that means he...
115
00:06:50,324 --> 00:06:52,400
Brought it with him.
116
00:06:52,484 --> 00:06:54,440
He didn't know it was there.
117
00:06:54,524 --> 00:06:56,040
But all those people.
118
00:06:56,124 --> 00:06:58,520
It was obviously a mistake.
119
00:06:58,604 --> 00:07:00,440
It shouldn't have happened
at the station.
120
00:07:00,524 --> 00:07:04,135
It should have happened on a
lonely road somewhere, at night.
121
00:07:05,684 --> 00:07:07,335
It's a murder...
122
00:07:07,964 --> 00:07:09,975
Gone horribly wrong.
123
00:07:14,524 --> 00:07:17,255
- Where's the cloakroom?
- Off the inner hall.
124
00:07:19,044 --> 00:07:22,095
This is very undignified
and rather silly, Oates.
125
00:07:24,004 --> 00:07:26,280
Just getting the layout.
126
00:07:26,364 --> 00:07:28,360
That bicycle was in
the cloakroom all week.
127
00:07:28,444 --> 00:07:30,920
Anyone could have
tampered with it.
128
00:07:31,004 --> 00:07:33,440
Mr Sutane! Mr Sutane!
129
00:07:33,524 --> 00:07:35,935
Where are those two
off to?
130
00:07:37,204 --> 00:07:39,495
To the theatre,
I should imagine.
131
00:07:43,564 --> 00:07:45,920
♪ My lady is love
132
00:07:46,004 --> 00:07:48,055
♪ Your lady is love
133
00:07:48,604 --> 00:07:50,080
♪ My lady is free
134
00:07:50,164 --> 00:07:52,040
♪ Your lady is free
135
00:07:52,124 --> 00:07:54,040
♪ There's only one place
136
00:07:54,124 --> 00:07:55,720
♪ There's only one place
137
00:07:55,804 --> 00:07:57,560
♪ That lady should be
138
00:07:57,644 --> 00:07:59,600
♪ That lady should be
139
00:07:59,684 --> 00:08:01,935
♪ Right here in my arms
140
00:08:03,564 --> 00:08:05,495
♪ For the whole world to see
141
00:08:07,204 --> 00:08:14,215
♪ Because that lady was lucky
to fall in love with me ♪
142
00:08:29,004 --> 00:08:30,855
Right, let's start with Sutane.
143
00:08:31,804 --> 00:08:33,615
You were at his house
that Sunday.
144
00:08:42,004 --> 00:08:44,600
You'd been mixing with him
long before that actress died,
145
00:08:44,684 --> 00:08:47,440
you must have noticed something.
146
00:08:47,524 --> 00:08:50,160
If Konrad had been playing
nasty little jokes on Sutane...
147
00:08:50,244 --> 00:08:51,560
He would have sacked him,
not killed him.
148
00:08:51,644 --> 00:08:53,480
Besides, that was only
discovered on Friday night,
149
00:08:53,564 --> 00:08:54,960
after Chloe's funeral.
150
00:08:55,044 --> 00:08:58,400
The bomb had to be obtained,
prepared, and planted.
151
00:08:58,484 --> 00:09:00,215
Sutane would never
have had the time.
152
00:09:12,164 --> 00:09:14,600
All right, then you try an idea.
153
00:09:14,684 --> 00:09:17,055
I can't, I'm in the dark.
154
00:09:18,084 --> 00:09:20,880
Konrad's death has
astonished me.
155
00:09:20,964 --> 00:09:23,935
It's not the kind of thing I could
ever imagine coming from that house.
156
00:09:25,724 --> 00:09:28,615
Stanislaus, I don't want
to be involved.
157
00:09:35,764 --> 00:09:38,080
That's why you have the
advantage over us professionals.
158
00:09:38,164 --> 00:09:40,215
I can't choose, myself.
159
00:09:41,444 --> 00:09:43,600
I've never known you
like this, Albert.
160
00:09:43,684 --> 00:09:45,015
You're usually so clean.
161
00:09:48,404 --> 00:09:50,800
Thanks for the treat.
162
00:09:50,884 --> 00:09:54,120
Is the star expecting us to go
and tell him how good he was?
163
00:09:54,204 --> 00:09:57,920
Probably, though there are reasons why
I'd rather not see him tonight. Come on.
164
00:09:58,004 --> 00:09:59,360
Where are we going?
165
00:09:59,444 --> 00:10:01,375
Another treat.
166
00:10:24,684 --> 00:10:26,575
Konrad's accomplice.
167
00:10:35,164 --> 00:10:38,920
Well, here I am, dear boys.
As you requested.
168
00:10:39,004 --> 00:10:41,080
What do you want of me?
169
00:10:41,164 --> 00:10:43,440
Stanislaus, let me introduce
Mr Beaut Siegfried,
170
00:10:43,524 --> 00:10:45,800
the celebrated ballet master.
171
00:10:45,884 --> 00:10:48,615
Beaut, this is Chief Inspector
Oates of Scotland Yard.
172
00:10:49,964 --> 00:10:52,400
Chief Inspector?
173
00:10:52,484 --> 00:10:56,735
No idea my little peccadillo
was worthy of such eminence.
174
00:10:58,204 --> 00:11:00,040
Just a friendly visit,
Mr Siegfried.
175
00:11:00,124 --> 00:11:02,240
Well, I should hope so indeed.
176
00:11:02,324 --> 00:11:07,760
I didn't expect to be arrested after Mr
Campion had given me his solemn promise.
177
00:11:07,844 --> 00:11:14,120
My letter of cringing apology must
already be in Mr Sutane's trembling hands.
178
00:11:14,204 --> 00:11:17,040
That, I trust, is the end
of the affair.
179
00:11:17,124 --> 00:11:20,640
Well, apart from damage to theatre
property, the bouquet of garlic,
180
00:11:20,724 --> 00:11:23,960
and the writing of abusive
letters to Mrs Sutane...
181
00:11:24,044 --> 00:11:26,160
Pin in a stick of grease paint.
182
00:11:26,244 --> 00:11:28,400
Very amusing, I know...
183
00:11:28,484 --> 00:11:32,095
Would your friend Mr Konrad have
cared for it in his stick of grease paint?
184
00:11:33,124 --> 00:11:35,095
Really, Inspector,
you're too cruel.
185
00:11:35,724 --> 00:11:37,560
Poor boy...
186
00:11:37,644 --> 00:11:39,375
Had such a gift.
187
00:11:40,084 --> 00:11:41,815
Such spirit.
188
00:11:42,604 --> 00:11:45,480
Died so horribly.
189
00:11:45,564 --> 00:11:48,335
From your knowledge, did
he have any enemies at all?
190
00:11:50,364 --> 00:11:52,695
There were people
who were jealous of him.
191
00:11:54,284 --> 00:11:56,120
It may be slander.
192
00:11:56,204 --> 00:11:59,255
Lord, it's so idiotic,
but someone should be told.
193
00:12:00,004 --> 00:12:01,935
Poor boy was persecuted.
194
00:12:03,164 --> 00:12:07,560
That man Sutane is not
a dancer, he's an acrobat.
195
00:12:07,644 --> 00:12:10,600
And the mob have made
a god of him.
196
00:12:10,684 --> 00:12:13,535
No soul. No poetry.
197
00:12:14,284 --> 00:12:17,095
When he saw Benny,
he was jealous.
198
00:12:18,204 --> 00:12:20,200
He dogged the boy.
199
00:12:20,284 --> 00:12:22,320
Tossed him into shows
and kept him out of sight,
200
00:12:22,404 --> 00:12:24,575
because he daren't
let him appear.
201
00:12:25,404 --> 00:12:27,960
Benny's come to me and cried.
202
00:12:28,044 --> 00:12:30,975
Poor boy was a mess of nerves.
203
00:12:31,604 --> 00:12:32,775
There...
204
00:12:33,444 --> 00:12:34,920
Now I've told you.
205
00:12:35,004 --> 00:12:38,495
Whatever happened, Sutane
was morally responsible.
206
00:12:39,164 --> 00:12:41,055
My conscience is clear.
207
00:12:42,284 --> 00:12:45,280
Now, you mustn't bother me
any more.
208
00:12:45,364 --> 00:12:47,975
I've my other boys and girls
to think of.
209
00:12:49,604 --> 00:12:52,095
The watch you're wearing,
may I see it?
210
00:12:52,844 --> 00:12:54,840
Surely I'm under no obligation.
211
00:12:54,924 --> 00:12:56,680
Konrad gave it to you,
didn't he?
212
00:12:56,764 --> 00:12:58,880
It has an inscription.
213
00:12:58,964 --> 00:13:00,360
The dear boy.
214
00:13:00,444 --> 00:13:02,960
He stole it from
a lady's handbag.
215
00:13:03,044 --> 00:13:06,160
The lady is now dead, so the
watch is the property of her heirs.
216
00:13:06,244 --> 00:13:09,440
Really, Mr Campion,
that is quite indecent of you.
217
00:13:09,524 --> 00:13:11,615
I accepted it in all innocence.
218
00:13:14,204 --> 00:13:15,975
Take it, if you must.
219
00:13:17,964 --> 00:13:20,255
But you won't get me into court.
220
00:13:29,444 --> 00:13:31,880
"C to J, always 1920."
221
00:13:31,964 --> 00:13:33,535
That was smart work.
222
00:13:34,124 --> 00:13:36,480
From Chloe to... Jimmy?
223
00:13:36,564 --> 00:13:37,895
1920...
224
00:13:38,684 --> 00:13:40,240
A love affair?
225
00:13:40,324 --> 00:13:42,440
He gave it back
when they split up.
226
00:13:42,524 --> 00:13:45,920
Chloe kept it, brought it with
her to the house to remind him.
227
00:13:46,004 --> 00:13:49,320
Then Konrad stole it,
gave it to that old hay bag,
228
00:13:49,404 --> 00:13:51,495
to blackmail Sutane!
Oh, no, no, no.
229
00:13:53,124 --> 00:13:55,280
I'm catching your disease.
230
00:13:55,364 --> 00:13:57,520
Fanciful supposition.
231
00:13:57,604 --> 00:13:59,775
Give me hard facts.
232
00:14:00,724 --> 00:14:02,655
It's in the palm of your hand.
233
00:14:25,764 --> 00:14:28,360
It was cold on the stair.
234
00:14:28,444 --> 00:14:30,455
And your door was unlocked.
235
00:14:35,324 --> 00:14:37,480
You came to the house
this morning.
236
00:14:37,564 --> 00:14:39,655
I saw you myself,
from the window.
237
00:14:41,124 --> 00:14:43,080
Why didn't you stay
and speak to me?
238
00:14:43,164 --> 00:14:45,295
I had a pressing engagement.
239
00:14:48,724 --> 00:14:51,760
I asked Lugg if you
were avoiding me.
240
00:14:51,844 --> 00:14:54,000
He said he wouldn't
answer for you.
241
00:14:54,084 --> 00:14:58,040
- He gave me your address.
- Let's have a drink and talk about this.
242
00:14:58,124 --> 00:14:59,775
A White Lady?
243
00:15:10,324 --> 00:15:12,055
You're in terrible trouble.
244
00:15:13,604 --> 00:15:16,360
After Jimmy left for the
theatre, the police came.
245
00:15:16,444 --> 00:15:18,600
And questioned us...
246
00:15:18,684 --> 00:15:20,095
About the bicycle...
247
00:15:20,764 --> 00:15:22,775
And poor Konrad.
248
00:15:24,004 --> 00:15:25,655
Do you know about it?
249
00:15:26,444 --> 00:15:28,000
What they're thinking?
250
00:15:28,084 --> 00:15:29,455
Roughly, yes.
251
00:15:30,524 --> 00:15:32,815
And yet you won't do anything!
252
00:15:35,404 --> 00:15:39,640
My dear, I'll hold the whole
blithering universe up for you.
253
00:15:39,724 --> 00:15:42,440
I'll stop the whole dizzy juggernaut
of British police procedure.
254
00:15:42,524 --> 00:15:45,135
I'll wave a little wand and we'll
put the clocks back a month.
255
00:15:50,644 --> 00:15:52,975
You're a good man.
256
00:15:54,124 --> 00:15:55,960
No.
257
00:15:56,044 --> 00:15:58,280
I'm a cad and a liar at heart.
258
00:15:58,364 --> 00:16:00,720
I have no magic wand,
miracles are quite beyond me,
259
00:16:00,804 --> 00:16:03,695
and there are other more
powerful spells at work.
260
00:16:08,124 --> 00:16:10,695
The porter's wife, for instance,
drowned leaving two orphans.
261
00:16:12,324 --> 00:16:14,720
And there's your husband.
262
00:16:14,804 --> 00:16:17,695
Your husband who loves you
very much.
263
00:16:18,084 --> 00:16:19,335
Does he?
264
00:16:22,044 --> 00:16:24,175
Do you still have that letter
I gave you?
265
00:16:25,084 --> 00:16:27,055
The one in green ink?
266
00:16:30,524 --> 00:16:32,120
Finished with.
267
00:16:32,204 --> 00:16:33,880
The culprit found
and vanquished.
268
00:16:33,964 --> 00:16:36,815
Read it. Read it to me again.
269
00:16:37,324 --> 00:16:38,775
Please.
270
00:16:45,804 --> 00:16:49,800
"Watch your husband
with his co-star, Mrs Sutane.
271
00:16:49,884 --> 00:16:51,855
"The adulteress must suffer."
272
00:16:52,844 --> 00:16:54,015
His co-star.
273
00:16:55,124 --> 00:16:57,695
Slippers Bellew, we assumed
it meant her.
274
00:16:59,564 --> 00:17:01,535
But supposing it didn't...
275
00:17:03,404 --> 00:17:06,015
Supposing it meant Chloe Pye.
276
00:17:07,924 --> 00:17:10,960
I'm not so sure.
277
00:17:11,044 --> 00:17:13,840
I remember how she
approached me in the theatre.
278
00:17:13,924 --> 00:17:16,495
Wheedled an invitation
out of me.
279
00:17:17,684 --> 00:17:20,175
And Jimmy's face when
I told him...
280
00:17:21,124 --> 00:17:22,840
His anger...
281
00:17:22,924 --> 00:17:24,640
For a split second.
282
00:17:24,724 --> 00:17:26,760
What are you imagining?
283
00:17:26,844 --> 00:17:29,840
Oh, come now.
284
00:17:29,924 --> 00:17:32,720
You're a man of the world,
aren't you?
285
00:17:32,804 --> 00:17:35,560
And I'm not a country bumpkin.
286
00:17:35,644 --> 00:17:39,295
My husband is one of the
most desirable men in England.
287
00:17:40,044 --> 00:17:42,960
Women are constantly
pestering him.
288
00:17:43,044 --> 00:17:45,775
And I'm under no illusions
that he's a saint.
289
00:17:47,044 --> 00:17:49,295
Supposing there had been
an affair...
290
00:17:50,284 --> 00:17:52,920
Even in the past.
291
00:17:53,004 --> 00:17:55,135
And she came back
to make trouble.
292
00:17:56,244 --> 00:17:58,320
And now...
293
00:17:58,404 --> 00:18:00,535
She's conveniently dead.
294
00:18:01,724 --> 00:18:03,200
Oh.
295
00:18:03,284 --> 00:18:06,935
I'm sorry.
This is very stupid of me.
296
00:18:07,804 --> 00:18:09,615
Stupid to have come.
297
00:18:10,644 --> 00:18:13,120
Mrs Sutane.
298
00:18:13,204 --> 00:18:17,120
I'm very happy to assist
in cases of dubious suicide,
299
00:18:17,204 --> 00:18:22,135
even a murder or two, but when I
see such a quantity of carnage...
300
00:18:26,004 --> 00:18:28,880
I understand.
301
00:18:28,964 --> 00:18:31,255
I won't trouble you any more.
302
00:18:38,084 --> 00:18:41,280
Did you come up by car? It's
late. How will you get back?
303
00:18:41,364 --> 00:18:44,040
We still have the flat
in Great Russell Street.
304
00:18:44,124 --> 00:18:47,015
- I think Jimmy's there tonight.
- No, wait.
305
00:18:48,160 --> 00:18:49,990
Look, if I do come beetling
back with you,
306
00:18:50,074 --> 00:18:51,898
and walk among your flowerbeds
for a day or two
307
00:18:51,982 --> 00:18:54,020
and dig up the
truth and it's painful...
308
00:18:55,204 --> 00:18:57,295
I shan't blame you.
309
00:19:17,244 --> 00:19:20,640
There's usually a maid called
Magda, they say, but she's gone sick.
310
00:19:20,724 --> 00:19:23,135
Madame wanted special care
taken of you.
311
00:19:25,924 --> 00:19:27,920
Any, uh, visitations
in the night?
312
00:19:28,004 --> 00:19:29,440
What?
313
00:19:29,524 --> 00:19:31,920
I didn't like to say.
314
00:19:32,004 --> 00:19:34,240
With you arriving so late
with Madame.
315
00:19:34,324 --> 00:19:35,800
Oh, do stop calling her Madame.
316
00:19:35,884 --> 00:19:38,040
And, Lugg,
stop all your heavy hints.
317
00:19:38,124 --> 00:19:42,400
I didn't like to say, with you
arriving so late with Mrs Sutane.
318
00:19:42,484 --> 00:19:44,360
But this room was Konrad's.
319
00:19:44,444 --> 00:19:47,800
When he changed into his
cycling clothes last Sunday,
320
00:19:47,884 --> 00:19:50,120
I thought his ghost
might have floated in.
321
00:19:50,204 --> 00:19:51,600
I told you, old dummy.
322
00:19:51,684 --> 00:19:53,720
Well, he doesn't know,
does he? Do you know?
323
00:19:53,804 --> 00:19:55,400
You were guardian of
the cloakroom.
324
00:19:55,484 --> 00:19:57,440
Don't rub it in.
325
00:19:57,524 --> 00:20:01,000
Had the local flatties
pestering me all yesterday.
326
00:20:01,084 --> 00:20:03,640
You don't think they'll bring me
down a shirt or two, I don't suppose?
327
00:20:03,724 --> 00:20:05,440
If I'm stayin' on
in this here job?
328
00:20:05,524 --> 00:20:08,080
No, I didn't, and, yes,
you are. Staying on.
329
00:20:08,164 --> 00:20:10,080
I need you here.
330
00:20:10,164 --> 00:20:13,600
Oh, by the way, I nailed
Konrad's accomplice.
331
00:20:13,684 --> 00:20:15,800
He's an elderly ballet master.
332
00:20:15,884 --> 00:20:17,760
Breakfast to your specification?
333
00:20:17,844 --> 00:20:19,680
Yes, of course it is.
I see your hand in it.
334
00:20:19,764 --> 00:20:20,960
Who's here at the moment?
335
00:20:21,044 --> 00:20:23,240
Mr Sutane.
336
00:20:23,324 --> 00:20:26,415
He was in bed when you
arrived with his wife.
337
00:20:28,044 --> 00:20:31,760
Miss Finbrough's here. I
booked you a massage with her.
338
00:20:31,844 --> 00:20:35,575
And Ms Eve Sutane's gone
missing.
339
00:20:36,124 --> 00:20:37,295
Eve?
340
00:20:38,724 --> 00:20:40,160
Since tea-time yesterday.
341
00:20:40,244 --> 00:20:42,840
Packed a case and drove off
tearful, according to George.
342
00:20:42,924 --> 00:20:45,440
- Who's George?
- One of the gardeners.
343
00:20:45,524 --> 00:20:48,520
He was workin' by the gate when
she swung out in a little two-seater.
344
00:20:48,604 --> 00:20:50,295
Narrowly avoided him.
345
00:20:54,924 --> 00:20:58,000
Your friend, Inspector Oates, told
me about your discrete unmasking
346
00:20:58,084 --> 00:21:01,440
of the wretched Siegfried.
I'm very grateful.
347
00:21:01,524 --> 00:21:05,040
But as one problem goes,
six others seem to replace it.
348
00:21:05,124 --> 00:21:07,960
I can't help but thinking
about that poor porter's wife.
349
00:21:08,044 --> 00:21:10,255
And the small children.
350
00:21:16,444 --> 00:21:18,200
We must make sure we
look after them.
351
00:21:18,284 --> 00:21:20,975
I suppose Linda gave them
permission. What are they looking for?
352
00:21:21,924 --> 00:21:23,975
A bicycle lamp, I believe.
353
00:21:25,084 --> 00:21:26,520
Jimmy at home?
354
00:21:26,604 --> 00:21:28,520
He's in the garden
with Mr Campion.
355
00:21:28,604 --> 00:21:31,615
I have a song for him.
God, I feel ill.
356
00:21:34,204 --> 00:21:35,760
Squire.
357
00:21:35,844 --> 00:21:37,895
Do you know what's happened
to Eve?
358
00:21:40,004 --> 00:21:42,760
She left the house yesterday
without a word.
359
00:21:42,844 --> 00:21:44,360
Did she say anything to you?
360
00:21:44,444 --> 00:21:46,295
Eve? No.
361
00:21:46,964 --> 00:21:49,400
You could ask Campion.
362
00:21:49,484 --> 00:21:52,095
They came to visit this day,
morning.
363
00:21:53,724 --> 00:21:56,095
- Do you like this?
- Mmm.
364
00:21:58,284 --> 00:22:00,455
It's called,
"Pavane for a Dead Dancer".
365
00:22:01,124 --> 00:22:02,680
Tasteless?
366
00:22:02,764 --> 00:22:05,880
I'm only
converting life into art.
367
00:22:05,964 --> 00:22:12,800
My lyricist will no doubt raise objections
when I see him tomorrow in town.
368
00:22:12,884 --> 00:22:16,495
I think it turned out rather
well. Don't you think?
369
00:22:20,524 --> 00:22:22,320
Clearly you don't think.
370
00:22:22,404 --> 00:22:24,920
Oh, well, tant pis.
371
00:22:25,004 --> 00:22:27,735
Oh, no, no. Save it,
of course we'll use it.
372
00:22:35,324 --> 00:22:36,775
Lugg!
373
00:22:48,604 --> 00:22:50,095
Explain.
374
00:22:52,924 --> 00:22:54,520
George found it.
375
00:22:54,604 --> 00:22:57,320
Gardener George,
amongst some hedge clippings.
376
00:22:57,404 --> 00:23:01,840
Hardly on the lookout for it,
but it is still a miracle.
377
00:23:01,924 --> 00:23:06,160
- When he picked it up...
- Gardening gloves, of course.
378
00:23:06,244 --> 00:23:09,040
It was cleaned right, of
course, before it was chucked.
379
00:23:09,124 --> 00:23:12,200
And you can see the
manufacturer's specifications.
380
00:23:12,284 --> 00:23:15,080
And they're prepared to swear
that this was the actual lamp
381
00:23:15,164 --> 00:23:16,560
they supplied with the bicycle?
382
00:23:16,644 --> 00:23:17,880
Without a doubt.
383
00:23:17,964 --> 00:23:19,600
They were proud of it.
384
00:23:19,684 --> 00:23:24,920
So, this lamp was swapped for a
duplicate containing the explosive,
385
00:23:25,004 --> 00:23:29,960
between Sunday
and the following Sunday.
386
00:23:30,044 --> 00:23:31,640
Oh, my God!
387
00:23:31,724 --> 00:23:34,520
You're not saying someone was
fool enough to leave a live bomb,
388
00:23:34,604 --> 00:23:37,000
which could be set off by the
turn of a switch, in a cloakroom?
389
00:23:37,084 --> 00:23:38,120
For a whole week?
390
00:23:38,204 --> 00:23:39,760
Have you got the gardener's
statement?
391
00:23:39,844 --> 00:23:42,240
He's next door now
with Sergeant Forest.
392
00:23:42,324 --> 00:23:44,240
What are you offering,
Mr Campion?
393
00:23:44,324 --> 00:23:47,560
We need only concern ourselves with those
who were there on the previous Sunday.
394
00:23:47,644 --> 00:23:51,640
What, you mean the death of the actress
and the murder of Konrad are linked?
395
00:23:51,724 --> 00:23:54,495
Well, you're the one who
doesn't like coincidences.
396
00:23:59,644 --> 00:24:01,255
Hello?
397
00:24:02,564 --> 00:24:04,495
Who am I speaking to?
398
00:24:06,364 --> 00:24:07,975
You know who I am.
399
00:24:09,124 --> 00:24:11,255
I am waiting patiently.
400
00:24:11,764 --> 00:24:13,255
How long must I wait?
401
00:24:15,044 --> 00:24:16,440
Tomorrow night.
402
00:24:16,524 --> 00:24:19,255
And you'll bring the money
with you?
403
00:24:20,764 --> 00:24:22,895
Whatever time you wish.
404
00:24:23,324 --> 00:24:25,135
And the place?
405
00:24:26,364 --> 00:24:28,135
Yes.
406
00:24:31,604 --> 00:24:33,335
I know it.
407
00:24:34,764 --> 00:24:36,960
If you break our appointment...
408
00:24:37,044 --> 00:24:39,320
Or try to trick me...
409
00:24:39,404 --> 00:24:41,215
You know what I will do.
410
00:24:42,484 --> 00:24:44,295
Coffee, Madame?
411
00:24:45,204 --> 00:24:46,480
Thank you, Lugg.
412
00:24:46,564 --> 00:24:48,400
Will that be all tonight,
Madame?
413
00:24:48,484 --> 00:24:50,095
Yes.
414
00:24:50,764 --> 00:24:52,655
Yes, thank you.
415
00:25:04,004 --> 00:25:05,975
What are you thinking?
416
00:25:07,364 --> 00:25:11,160
I'm thinking how trusting
your husband is...
417
00:25:11,244 --> 00:25:16,040
Or preoccupied that he doesn't notice
that his wife is entertaining an admirer.
418
00:25:16,124 --> 00:25:18,895
In her home, on a balmy
star-lit evening in June.
419
00:25:20,684 --> 00:25:23,215
Due for a song from
Squire Mercer.
420
00:25:26,604 --> 00:25:28,655
What are you thinking?
421
00:25:30,004 --> 00:25:34,080
I didn't mean to trick you
into coming down here.
422
00:25:34,164 --> 00:25:36,120
There's something building
in my mind so horrible,
423
00:25:36,204 --> 00:25:38,495
that I can't even
share it with you.
424
00:25:40,804 --> 00:25:44,455
The, uh... telephone, Madame.
425
00:25:47,764 --> 00:25:50,575
- Is it Eve?
- It's Mr Mercer.
426
00:25:56,844 --> 00:25:59,800
My damned driver has just
phoned to say he's caught
427
00:25:59,884 --> 00:26:01,960
the measles from his
beastly little son.
428
00:26:02,044 --> 00:26:04,400
And I have to be on the 902
to town in the morning
429
00:26:04,484 --> 00:26:06,720
to spend the day with my
lyricist.
430
00:26:06,804 --> 00:26:10,775
I'm stranded. I'm too ill
to walk the four miles to...
431
00:26:12,044 --> 00:26:15,855
Oh, Linda, that is
extraordinarily good of you.
432
00:26:21,484 --> 00:26:24,360
Oh, I was expecting
Sutane's man.
433
00:26:24,444 --> 00:26:26,215
I was doing nothing.
434
00:26:33,844 --> 00:26:37,040
I hate motors. No disrespect.
435
00:26:37,124 --> 00:26:40,520
I hate travelling, I hate
London, I hate theatres now.
436
00:26:40,604 --> 00:26:43,800
Not like the old days,
Paris, 1920.
437
00:26:43,884 --> 00:26:46,680
- You were there, with Sutane.
- Oh, I was.
438
00:26:46,764 --> 00:26:49,640
There was energy, passion,
ecstasy in those good times.
439
00:26:49,724 --> 00:26:53,320
- New songs.
- Oh! Poured out of me!
440
00:26:53,404 --> 00:26:56,040
Good and indifferent. Joyful.
441
00:26:56,124 --> 00:26:59,960
Before the travails of fame, you
need to pander with pale imitation.
442
00:27:00,044 --> 00:27:02,800
- And Chloe Pye, she was with you?
- Yes.
443
00:27:02,884 --> 00:27:05,200
Yes, she was there.
Briefly, I think.
444
00:27:05,284 --> 00:27:09,295
Yes. Strange woman. Little
older than the rest of us.
445
00:27:10,004 --> 00:27:11,600
Quite successful, though.
446
00:27:11,684 --> 00:27:14,320
- I remember Jimmy once saying...
- Were they lovers?
447
00:27:14,404 --> 00:27:18,135
Oh, good
Lord. I can't remember.
448
00:27:38,804 --> 00:27:41,600
I found Eve. Safe.
449
00:27:41,684 --> 00:27:43,815
She's with friends.
450
00:27:46,004 --> 00:27:47,255
Phone her.
451
00:27:48,284 --> 00:27:49,680
She won't talk to me.
452
00:27:49,764 --> 00:27:51,975
Phone her and tell her
I'm sorry. That's all.
453
00:27:53,484 --> 00:27:55,175
Well, do it, Sock.
454
00:27:55,884 --> 00:27:57,600
Do you want her home?
455
00:27:57,684 --> 00:28:02,255
No. No, she's safe. Let
her be for the time being.
456
00:28:06,084 --> 00:28:10,360
- You look terrible, do you know that?
- Yes.
457
00:28:10,444 --> 00:28:14,135
I could do with a rest. Phil
can go on tonight, can't he?
458
00:28:18,804 --> 00:28:20,495
Evening papers!
459
00:28:33,724 --> 00:28:35,855
Give me one.
Thank you, very much.
460
00:28:39,924 --> 00:28:44,575
Evening paper! Full of news!
Evening papers!
461
00:28:51,644 --> 00:28:52,931
Evening paper!
462
00:28:58,044 --> 00:29:02,015
324. The Sutane residence.
463
00:29:03,404 --> 00:29:04,575
Who?
464
00:29:06,924 --> 00:29:09,240
Mr Peach tree at the railway
station. Could somebody...
465
00:29:09,324 --> 00:29:11,495
I'm doing nothing!
466
00:29:29,084 --> 00:29:31,200
Really good of you
to pick me up, Campion.
467
00:29:31,284 --> 00:29:33,000
My car's been stolen.
468
00:29:33,084 --> 00:29:35,200
Last night,
from outside my flat.
469
00:29:35,284 --> 00:29:37,960
Some ass just climbed in
and drove off with it.
470
00:29:38,044 --> 00:29:42,775
The paper man saw it all. Assumed it
was a friend of mine, the blithering idiot.
471
00:29:47,084 --> 00:29:48,640
I had to come down to see Jimmy.
472
00:29:48,724 --> 00:29:51,240
The whole company's in
a state of hysteria.
473
00:29:51,324 --> 00:29:53,600
I've got chorus girls fainting
in the wings.
474
00:29:53,684 --> 00:29:55,560
- Jimmy isn't here.
- What?
475
00:29:55,644 --> 00:29:57,760
Stayed the night in London.
Didn't you know?
476
00:29:57,844 --> 00:30:00,800
The man never tells me
anything any more.
477
00:30:00,884 --> 00:30:04,080
- Do you know where Eve is?
- Eve?
478
00:30:04,164 --> 00:30:06,200
We're getting rather worried
about her.
479
00:30:06,284 --> 00:30:08,200
Oh, I think she's all right.
480
00:30:08,284 --> 00:30:11,935
She just wanted to get away
from all the fuss, that's all.
481
00:30:13,004 --> 00:30:15,695
Hold on, Campion. Stop a minute.
482
00:30:17,524 --> 00:30:19,335
Go back, will you?
483
00:30:27,924 --> 00:30:31,720
Look! That's my old
bus over there.
484
00:30:31,804 --> 00:30:35,695
I bet that tick's run her dry of oil
and seized her up. I don't believe it.
485
00:30:45,564 --> 00:30:48,240
- Who is it?
- I don't know.
486
00:30:48,324 --> 00:30:50,040
I've never seen the chap
in my life before.
487
00:30:50,124 --> 00:30:51,800
Time of death, Doctor?
488
00:30:51,884 --> 00:30:56,320
Oh, I'd put it between 10:00
p.m. and 6:00 in the morning.
489
00:30:56,404 --> 00:30:59,480
The body hadn't been moved,
so he must have been the driver.
490
00:30:59,564 --> 00:31:01,560
A man returning from
the Red Line pub
491
00:31:01,644 --> 00:31:04,440
thought he saw the car
about half past 10:00.
492
00:31:04,524 --> 00:31:06,320
He assumed it was
a courting couple.
493
00:31:06,404 --> 00:31:09,120
Oh. Hmm. Yes.
494
00:31:09,204 --> 00:31:11,320
Well, this is what you
need to find.
495
00:31:11,404 --> 00:31:14,335
Just an ordinary car spanner.
496
00:31:16,284 --> 00:31:18,760
If you need me,
you know where to find me.
497
00:31:18,844 --> 00:31:21,855
Your chum Petrie's
got some explaining to do.
498
00:31:25,844 --> 00:31:28,240
Campion, thank God
you're still here.
499
00:31:28,324 --> 00:31:30,760
I've told them my story, but
they don't seem to believe me.
500
00:31:30,844 --> 00:31:34,560
I left my car outside my flat
at 7:00, yesterday evening.
501
00:31:34,644 --> 00:31:36,480
And it was gone when I came
out this morning.
502
00:31:36,564 --> 00:31:39,040
Do you really think it was
just a coincidence, Mr Petrie?
503
00:31:39,124 --> 00:31:42,520
Your car taken by a total stranger
from outside your flat in London.
504
00:31:42,604 --> 00:31:45,920
Then found abandoned just
two miles from Mr Sutane's house
505
00:31:46,004 --> 00:31:47,520
with the thief in it, dead?
506
00:31:47,604 --> 00:31:52,920
- I know! It's crazy! Was he robbed?
- No.
507
00:31:53,004 --> 00:31:55,295
There was a quantity of money
on him.
508
00:31:56,764 --> 00:31:59,535
That's not for publication,
by the way.
509
00:32:00,764 --> 00:32:03,400
He wasn't robbed?
510
00:32:03,484 --> 00:32:07,880
Listen, I did not bash that
fellow over the head, Inspector.
511
00:32:07,964 --> 00:32:12,920
Of course we'll check your
story with the newspaper vendor.
512
00:32:13,004 --> 00:32:16,920
There's still no witness to your actions
between 7:00 p.m. and this morning.
513
00:32:17,004 --> 00:32:19,360
Not much of an alibi, is it,
Mr Petrie?
514
00:32:19,444 --> 00:32:23,440
I know, I know,
but it's the truth.
515
00:32:23,524 --> 00:32:25,695
And you've got to believe me,
Inspector.
516
00:32:27,124 --> 00:32:29,175
Let him go, I'll keep
an eye on him.
517
00:32:29,564 --> 00:32:30,735
What?
518
00:32:31,284 --> 00:32:32,880
Trust me.
519
00:32:32,964 --> 00:32:38,200
- It's a nightmare.
- Tell me about Eve, why she ran away.
520
00:32:38,284 --> 00:32:40,120
Was it some row between
her and Jimmy?
521
00:32:40,204 --> 00:32:42,400
Why do you say that?
522
00:32:42,484 --> 00:32:44,175
You know where she is,
don't you?
523
00:32:46,964 --> 00:32:52,120
Look, it's rather a sore point
between me and Eve.
524
00:32:52,204 --> 00:32:54,400
We used to be rather
keen on each other.
525
00:32:54,484 --> 00:32:58,120
Jimmy didn't like it. He's
quite possessive about her.
526
00:32:58,204 --> 00:33:01,840
And I'm not a startling
proposition, I know that.
527
00:33:01,924 --> 00:33:04,975
Anyway, she lost all interest
and looked elsewhere.
528
00:33:05,644 --> 00:33:06,960
To whom?
529
00:33:07,044 --> 00:33:09,080
I don't know for certain.
530
00:33:09,164 --> 00:33:13,455
I have a dirty suspicion, but I
won't slander the girl. Bless her.
531
00:33:20,964 --> 00:33:23,280
The victim was George Kummer.
532
00:33:23,364 --> 00:33:29,120
Alias, Kruger. Alias, Kribs.
Polish. Aged 44 years.
533
00:33:29,204 --> 00:33:33,840
First attracted police attention
in this country, January, 1928.
534
00:33:33,924 --> 00:33:38,640
Deported as undesirable alien,
1929.
535
00:33:38,724 --> 00:33:43,360
Reappeared and charged with
felonious conspiracy, Glasgow, 1930.
536
00:33:43,444 --> 00:33:45,520
Sentenced to six months.
537
00:33:45,604 --> 00:33:49,520
Next heard of in Paris, in
connection with an arson charge.
538
00:33:49,604 --> 00:33:53,975
Became mysteriously wealthy after
the repudiation of arms agreement.
539
00:33:55,964 --> 00:33:59,840
Arms... War material... Ah.
540
00:33:59,924 --> 00:34:03,560
Known by several governments
in his capacity as a chemist.
541
00:34:03,644 --> 00:34:05,535
We found traces of chemicals
on his hands.
542
00:34:06,964 --> 00:34:10,120
Physical description... Hmm.
543
00:34:10,204 --> 00:34:12,920
The paper seller described
him to a tee.
544
00:34:13,004 --> 00:34:15,975
Damn it, Albert. He has to be the
man who made that ruddy bomb.
545
00:34:18,444 --> 00:34:20,735
All that from a set of
fingerprints.
546
00:34:22,324 --> 00:34:25,120
The way I see it,
Kummer got greedy,
547
00:34:25,204 --> 00:34:28,480
read about the bomb,
made his demands for silence.
548
00:34:28,564 --> 00:34:32,280
A meeting was arranged, a
payment, but it wasn't enough.
549
00:34:32,364 --> 00:34:34,760
Where does Petrie's car
come into it?
550
00:34:34,844 --> 00:34:39,400
I'm inclined to believe Petrie's
story. Weak, though it is.
551
00:34:39,484 --> 00:34:42,040
But our man, whoever he is,
had to cover his tracks.
552
00:34:42,124 --> 00:34:44,480
Put the blame elsewhere.
553
00:34:44,564 --> 00:34:47,320
He knew where Petrie's car
was usually parked,
554
00:34:47,404 --> 00:34:50,640
ordered Kummer to steal it
while he kept out of sight.
555
00:34:50,724 --> 00:34:53,455
Then they drove to his home to
fetch the rest of the money.
556
00:34:54,164 --> 00:34:56,495
Stopped in a quiet spot.
557
00:34:57,844 --> 00:35:01,295
- Pure conjecture, Inspector.
- Course it is.
558
00:35:10,164 --> 00:35:12,360
Only one thing missing, though.
559
00:35:12,444 --> 00:35:15,840
- A spanner?
- A motive for the killing of Chloe Pye.
560
00:35:15,924 --> 00:35:17,680
'Cause the rest of it fits.
561
00:35:17,764 --> 00:35:21,175
Konrad was rubbed out
because he witnessed the killing.
562
00:35:23,004 --> 00:35:25,720
Making sense. No doubt of it.
563
00:35:25,804 --> 00:35:29,520
I see a chap who's a sort of
great white chief in his own small world,
564
00:35:29,604 --> 00:35:31,280
used to getting his own way.
565
00:35:31,364 --> 00:35:34,960
People who work for him think
he's something a bit bigger than life.
566
00:35:35,044 --> 00:35:37,021
Such adulation
goes to a man's head.
567
00:35:37,105 --> 00:35:40,424
He starts behaving like he's a god.
Invincible.
568
00:35:40,575 --> 00:35:46,200
That's why he doesn't bother with
simple things, like disposing of weapons.
569
00:35:46,284 --> 00:35:49,575
Murdering a man so close to home when
he could have chosen any spot in England?
570
00:35:52,844 --> 00:35:55,840
If the car was spotted in
the trees at 10:30, Sutane has an alibi.
571
00:35:55,924 --> 00:35:59,040
- He was on stage.
- Oh, no, he wasn't.
572
00:35:59,124 --> 00:36:01,600
His understudy was on
the stage for him.
573
00:36:01,684 --> 00:36:06,000
He'd gone home to his
London flat to sleep.
574
00:36:06,084 --> 00:36:11,120
Look, all I want is the thing that
pins it on him, and on him alone.
575
00:36:11,204 --> 00:36:12,600
We'll get him in a couple of
days anyway,
576
00:36:12,684 --> 00:36:15,440
but what's he going to
get up to in the meantime, eh?
577
00:36:15,524 --> 00:36:18,815
Not particular who he causes
trouble for, is he?
578
00:36:20,564 --> 00:36:23,040
There's a Miss Finbrough
who works for him.
579
00:36:23,124 --> 00:36:24,920
Call her in half an hour and
get her down to the station.
580
00:36:25,004 --> 00:36:28,560
Don't make a fuss,
or you'll start an alarm.
581
00:36:28,644 --> 00:36:32,015
Tell her you know she went to Chloe
Pye's lodgings the day after the inquest.
582
00:36:33,444 --> 00:36:35,800
Ask her what
she was looking for.
583
00:36:35,884 --> 00:36:37,335
And what she found.
584
00:36:38,604 --> 00:36:40,375
And who sent her.
585
00:36:47,564 --> 00:36:49,560
Poor Mr Campion.
586
00:36:49,644 --> 00:36:52,760
What a terrible time
we've put you through.
587
00:36:52,844 --> 00:36:56,160
- Would you like some breakfast?
- No, thank you.
588
00:36:56,244 --> 00:36:59,200
Who was that man in the car?
Do they know yet?
589
00:36:59,284 --> 00:37:00,571
Fingerprints will get him.
590
00:37:00,655 --> 00:37:02,414
It's marvellous what
they can do nowadays.
591
00:37:02,498 --> 00:37:03,640
Oh, no.
592
00:37:03,724 --> 00:37:05,480
Not the police again.
593
00:37:05,564 --> 00:37:08,240
Morning, Linda.
594
00:37:08,324 --> 00:37:11,175
Sock, you look half beaten
to death.
595
00:37:11,764 --> 00:37:13,655
Mr Campion.
596
00:37:14,404 --> 00:37:16,335
Back again.
597
00:37:17,964 --> 00:37:21,040
Jimmy, Gill's written
the words to that new song.
598
00:37:21,124 --> 00:37:22,840
I don't like them, but do you
want to hear them?
599
00:37:22,924 --> 00:37:24,880
Yes. That's exactly what I want.
600
00:37:24,964 --> 00:37:27,080
If the police want me
in my suite,
601
00:37:27,164 --> 00:37:30,375
tell them they'll damn well have to
wait till after the rehearsal, all right?
602
00:37:37,924 --> 00:37:39,975
Come in.
603
00:37:41,244 --> 00:37:47,455
- She's arrived, sir.
- Ah. Come in, Miss Finbrough.
604
00:38:04,444 --> 00:38:06,095
Eve?
605
00:38:23,124 --> 00:38:26,015
I acted for the best, Inspector.
606
00:38:27,764 --> 00:38:29,855
I never dreamed...
607
00:38:54,964 --> 00:38:56,895
You know, don't you?
608
00:38:58,604 --> 00:39:00,215
Jimmy knows.
609
00:39:02,484 --> 00:39:04,415
I think Eve knew.
610
00:39:08,924 --> 00:39:10,975
Will you stay with me
till I know?
611
00:39:15,644 --> 00:39:17,215
Yes, I'll stay.
612
00:39:26,764 --> 00:39:29,015
This is very difficult for me
to say.
613
00:39:31,084 --> 00:39:33,455
But I like you more than
anyone I ever met.
614
00:39:36,764 --> 00:39:39,240
You're the only person
I ever suddenly liked,
615
00:39:39,324 --> 00:39:42,520
who didn't turn out to be
a dreadful error of judgement.
616
00:39:42,604 --> 00:39:44,655
You won't let that go to your
head, will you?
617
00:39:47,204 --> 00:39:49,455
I don't believe I quite
fell in love with you.
618
00:39:51,044 --> 00:39:53,055
But I don't think I shall
see you again.
619
00:39:56,004 --> 00:39:57,775
I just really wanted
to thank you.
620
00:39:58,564 --> 00:40:00,880
For staying on our side.
621
00:40:00,964 --> 00:40:03,735
For lending us Lugg,
who was much appreciated.
622
00:40:05,324 --> 00:40:06,895
Thank you for your tact.
623
00:40:07,964 --> 00:40:09,455
And your loyalty.
624
00:40:10,924 --> 00:40:14,495
What's the matter?
Why are you looking like that?
625
00:40:21,964 --> 00:40:25,415
"If you haven't got the temperament,
philandering isn't pleasure."
626
00:40:27,204 --> 00:40:29,895
It's a quotation from
a Spanish philosopher-poet.
627
00:40:31,404 --> 00:40:33,455
And I should have taken
heed of it.
628
00:40:44,604 --> 00:40:47,415
324, the Sutane residence.
629
00:40:48,684 --> 00:40:50,495
Hang on, Inspector.
630
00:41:04,444 --> 00:41:05,615
Are you alone?
631
00:41:07,444 --> 00:41:09,040
Yes, I think so.
632
00:41:09,124 --> 00:41:12,120
That Finbrough woman was
a tough nut, but she cracked.
633
00:41:12,204 --> 00:41:16,720
Finally seemed quite glad to talk.
Congratulations. Some nice work.
634
00:41:16,804 --> 00:41:19,200
You were right.
It was a marriage certificate.
635
00:41:19,284 --> 00:41:22,000
We went ahead and found
the church. It was in Brixton.
636
00:41:22,084 --> 00:41:25,000
The date in the register, 1920.
637
00:41:25,084 --> 00:41:28,640
We also got Kummer's hotel,
and I was right, it was blackmail.
638
00:41:28,724 --> 00:41:32,200
Name, address, telephone number,
all written in a little black notebook.
639
00:41:32,284 --> 00:41:34,200
They found the spanner, too!
640
00:41:34,284 --> 00:41:35,655
We'll be over within the hour.
641
00:41:38,244 --> 00:41:39,415
Albert?
642
00:41:40,404 --> 00:41:42,600
Yes, I'm here.
643
00:41:42,684 --> 00:41:47,080
What a turn up, huh? And you
knew all along, you rascal, you.
644
00:41:47,164 --> 00:41:49,320
We shall have words
about that later.
645
00:41:49,404 --> 00:41:51,895
Make sure there's no hitch
your end.
646
00:42:36,644 --> 00:42:37,815
Well?
647
00:42:38,884 --> 00:42:41,255
Come to make your report?
648
00:42:50,844 --> 00:42:54,880
Police have got a copy of
Chloe's marriage certificate.
649
00:42:54,964 --> 00:42:56,815
I told them about it.
650
00:43:01,004 --> 00:43:05,320
When she came down here and increased
her blackmailing demands on her husband,
651
00:43:05,404 --> 00:43:07,775
he lost his temper with her.
652
00:43:11,124 --> 00:43:13,295
Was it as simple as that?
653
00:43:16,244 --> 00:43:19,520
She'd arranged to meet
him by the lake.
654
00:43:19,604 --> 00:43:22,560
And when he found her,
she was dancing.
655
00:43:22,644 --> 00:43:24,360
He took her by the throat,
656
00:43:24,444 --> 00:43:27,135
and before he realised what
had happened, she went limp.
657
00:43:28,284 --> 00:43:30,000
Dead.
658
00:43:30,084 --> 00:43:33,535
From a rare condition of the
glands called status lymphaticus.
659
00:43:35,924 --> 00:43:38,120
He picked her up.
660
00:43:38,204 --> 00:43:41,080
Her red silk skirt, which he had loosened
in his frantic efforts to revive her,
661
00:43:41,164 --> 00:43:44,375
slipped off and fell
on the grass...
662
00:43:47,124 --> 00:43:49,255
Where someone else found it.
663
00:43:52,524 --> 00:43:55,015
Then his mind began to work.
664
00:43:56,004 --> 00:43:58,335
He carried her to the bridge.
665
00:43:59,084 --> 00:44:01,920
The car was there.
666
00:44:02,004 --> 00:44:04,535
He pitched her over
and staged the accident.
667
00:44:07,564 --> 00:44:10,880
It wasn't murder at that
point, that's the pity of it.
668
00:44:10,964 --> 00:44:17,975
Why give the poor devil years of peace,
and then suddenly spring herself on him?
669
00:44:18,644 --> 00:44:19,815
Money, wasn't it?
670
00:44:21,204 --> 00:44:24,440
She was down on her luck.
671
00:44:24,524 --> 00:44:27,771
She didn't want the man,
she wanted to be bought off.
672
00:44:33,084 --> 00:44:35,400
Konrad saw him.
673
00:44:35,484 --> 00:44:37,975
Or, at least, the husband
thought he'd seen...
674
00:44:38,724 --> 00:44:40,415
Young Konrad.
675
00:44:40,964 --> 00:44:42,855
Ambitious, jealous...
676
00:44:44,164 --> 00:44:46,480
Dangerous.
677
00:44:46,564 --> 00:44:49,800
And the husband committed
the intolerable,
678
00:44:49,884 --> 00:44:53,095
incredible folly of
deciding to shut his mouth.
679
00:44:56,084 --> 00:44:58,280
There was a man called Kummer.
680
00:44:58,364 --> 00:45:03,360
A brilliant chemist whom the husband
had met in Paris just after the war.
681
00:45:03,444 --> 00:45:06,655
Well, he wasn't hard to find
again for a man with friends abroad.
682
00:45:09,604 --> 00:45:13,411
Those people at the station,
my God.
683
00:45:15,724 --> 00:45:17,975
Those other people.
684
00:45:28,804 --> 00:45:33,800
♪ There's a beating heart
at stake
685
00:45:33,884 --> 00:45:39,335
♪ Will you hide
and let it break?
686
00:45:43,484 --> 00:45:49,575
♪ I'll be there
for all time's sake
687
00:45:50,604 --> 00:45:55,040
♪ Water lily girl ♪
688
00:45:55,124 --> 00:45:58,495
She was singing it to you!
Chloe, that Sunday...
689
00:45:59,804 --> 00:46:01,975
Was making the date with you.
690
00:46:04,004 --> 00:46:07,455
Sutane wasn't in the room. He
was out in the hall rehearsing.
691
00:46:08,324 --> 00:46:10,415
He wouldn't have heard it.
692
00:46:11,604 --> 00:46:13,055
Isn't that true, Eve?
693
00:46:15,884 --> 00:46:18,600
That evening you told the
police you were in here all the time
694
00:46:18,684 --> 00:46:21,680
listening to Mercer playing.
695
00:46:21,764 --> 00:46:25,775
Eve had nothing to do with it,
Campion. I suggest you leave her out of it.
696
00:46:31,284 --> 00:46:33,775
You were in love with Mercer,
weren't you?
697
00:46:34,764 --> 00:46:37,720
Jealous of Chloe.
698
00:46:37,804 --> 00:46:41,455
You didn't know it, but Chloe
was Mercer's wife from long ago.
699
00:46:42,444 --> 00:46:45,320
A well-kept secret.
700
00:46:45,404 --> 00:46:48,520
After the accident, you found
Chloe's red silk skirt by the lake
701
00:46:48,604 --> 00:46:50,335
and you danced on it.
702
00:46:51,684 --> 00:46:54,520
You had no suspicion about
her death at that moment.
703
00:46:54,604 --> 00:46:57,800
But then there was Konrad
and you began to be afraid.
704
00:46:57,884 --> 00:47:02,120
What is
all this drivel, Campion?
705
00:47:02,204 --> 00:47:04,080
What are you suggesting?
706
00:47:04,164 --> 00:47:06,920
You flew to Paris on a Tuesday.
Met Kummer in Paris, made your plans,
707
00:47:07,004 --> 00:47:10,440
returned on Friday,
missing Chloe's funeral.
708
00:47:10,524 --> 00:47:14,520
Fearing who might be there, perhaps
from her past, who might remember you.
709
00:47:14,604 --> 00:47:17,000
You deliberately made yourself
ill with an overdose of Quinine
710
00:47:17,084 --> 00:47:19,360
to avoid police questioning.
711
00:47:19,444 --> 00:47:23,040
Fearing your nerve might
give away.
712
00:47:23,124 --> 00:47:26,080
After your ingenious, but absurd, bicycle
bomb went off at the wrong moment,
713
00:47:26,164 --> 00:47:27,960
killing and maiming
innocent people.
714
00:47:28,044 --> 00:47:29,520
Oh, no...
715
00:47:29,604 --> 00:47:32,440
Kummer telephoned you.
716
00:47:32,524 --> 00:47:36,480
You met him in London two days
ago. I drove you to the station myself.
717
00:47:36,564 --> 00:47:40,055
Kummer drove you back in Sock's car
to collect the full payment he'd agreed on.
718
00:47:41,484 --> 00:47:43,375
You murdered him
and strolled home.
719
00:47:48,564 --> 00:47:50,920
Well...
720
00:47:51,004 --> 00:47:55,095
I must own up that I was
in London all day...
721
00:47:55,924 --> 00:47:58,320
Hard at work on a new song.
722
00:47:58,404 --> 00:48:02,360
As my dear friend Jimmy
will no doubt vouch.
723
00:48:02,444 --> 00:48:07,640
And as for the murder, if
such it was, of Ms Chloe Pye,
724
00:48:07,724 --> 00:48:10,415
well, it all depends on Eve,
doesn't it?
725
00:48:11,044 --> 00:48:12,760
And Konrad, of course.
726
00:48:12,844 --> 00:48:14,720
He heard me upstairs.
727
00:48:14,804 --> 00:48:17,880
But he can't speak for me,
poor chap.
728
00:48:17,964 --> 00:48:25,095
If Eve says that I was here all the
time, as indeed I assure you I was,
729
00:48:26,484 --> 00:48:30,815
well, your case against me
explodes into tiny fragments.
730
00:48:35,204 --> 00:48:37,640
I fell asleep.
731
00:48:37,724 --> 00:48:42,335
I woke to find you by the
window, coming in from the garden.
732
00:48:44,284 --> 00:48:46,495
Why did you stop loving me?
733
00:48:47,724 --> 00:48:48,895
You...
734
00:48:50,084 --> 00:48:51,935
Stupid girl...
735
00:48:55,724 --> 00:48:57,895
Very stupid.
736
00:49:01,924 --> 00:49:04,775
- Now, keep out of my way.
- No, no!
737
00:49:06,364 --> 00:49:08,615
Let him go!
738
00:49:13,964 --> 00:49:20,655
And now, my dear old friend. The
most stupid and treacherous of them all.
739
00:49:23,244 --> 00:49:25,815
Now, if you'll excuse me.
740
00:49:38,564 --> 00:49:41,920
- Out of my way!
- Let him go!
741
00:49:42,004 --> 00:49:44,335
There he is!
742
00:49:45,244 --> 00:49:46,320
There he goes.
743
00:49:46,404 --> 00:49:48,335
Careful,
he's got a live grenade.
744
00:50:40,204 --> 00:50:42,295
I'm taking Linda off to
the States.
745
00:50:46,044 --> 00:50:48,295
Eve, too, poor girl.
746
00:50:49,604 --> 00:50:51,295
Eve and Mercer...
747
00:50:52,204 --> 00:50:55,200
It was a wild,
impossible affair.
748
00:50:55,284 --> 00:50:58,295
When I found out about it,
I must have upset her.
749
00:50:59,484 --> 00:51:02,360
I assume that's why
she ran away.
750
00:51:02,444 --> 00:51:04,680
I had hope poor old Sock
might win her back,
751
00:51:04,764 --> 00:51:06,935
but that, of course,
was beyond him.
752
00:51:08,404 --> 00:51:10,295
How long have you known
the truth?
753
00:51:11,124 --> 00:51:13,600
I saw Mercer.
754
00:51:13,684 --> 00:51:16,000
I thought you knew,
my dear fellow,
755
00:51:16,084 --> 00:51:20,015
I saw him on the bridge with Chloe.
He pitched her clean under my wheels.
756
00:51:22,444 --> 00:51:24,655
I never dreamt he'd
go on with it, though.
757
00:51:27,084 --> 00:51:29,560
I got Finny to take the
marriage certificate and burn it,
758
00:51:29,644 --> 00:51:32,880
'cause I knew he'd never
think of it. He was so careless.
759
00:51:32,964 --> 00:51:37,000
So much the king in
his own little world.
760
00:51:37,084 --> 00:51:40,455
But, then, after the bomb, I had to
have you there, Campion, I had to.
761
00:51:40,964 --> 00:51:42,935
You were my conscience.
762
00:51:43,644 --> 00:51:45,975
You had to find him out.
763
00:51:46,764 --> 00:51:48,055
I couldn't direct you.
764
00:51:50,004 --> 00:51:52,735
See I... I could never
give him away.
765
00:51:53,644 --> 00:51:55,596
I was his best friend.
766
00:51:55,924 --> 00:51:58,895
We were together in Paris
after the war, and...
767
00:52:03,404 --> 00:52:05,775
Oh, my dear fellow,
don't you see?
768
00:52:07,044 --> 00:52:09,519
I was the beggar who
pinched his wife.
58857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.