All language subtitles for CABIRIA (1914)-french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,170 --> 00:03:30,834 Premier �pisode 2 00:03:31,363 --> 00:03:35,439 Au cr�puscule, 3 00:03:35,642 --> 00:03:39,719 voici Battos revenir des champs 4 00:03:40,024 --> 00:03:44,100 dans sa maison de Catane 5 00:03:44,406 --> 00:03:50,519 au pied de l'Etna. 6 00:04:53,175 --> 00:04:55,579 La fille bien-aim�e de Battos 7 00:04:55,783 --> 00:04:58,191 la petite Cabiria, dont le nom 8 00:04:58,395 --> 00:05:00,741 honore les dieux du Foyer, 9 00:05:01,055 --> 00:05:03,412 � qui Hestia sourit 10 00:05:03,697 --> 00:05:09,635 parmi les flammes de l'�tre, joue avec sa nourrice Croessa. 11 00:05:38,046 --> 00:05:40,163 Soudain, le buste de Typhon, 12 00:05:40,489 --> 00:05:42,650 qui soutient la vo�te c�leste, 13 00:05:43,017 --> 00:05:45,282 tr�saille dans la paix du soir. 14 00:05:45,632 --> 00:05:47,725 Le feu va-t-il surgir � nouveau 15 00:05:47,929 --> 00:05:50,258 des profondeurs de la terre ? 16 00:05:50,625 --> 00:05:52,165 "Etna ! Etna !" 17 00:06:26,747 --> 00:06:29,482 O Dieu, roi des t�n�bres 18 00:06:29,767 --> 00:06:32,001 qui ravis la fille de D�m�ter 19 00:06:32,367 --> 00:06:34,780 � pr�sent aux portes de l'enfer 20 00:06:34,984 --> 00:06:37,411 Toi, Dieu Premier, 21 00:06:37,615 --> 00:06:39,959 D�mon aux mille noms 22 00:06:40,163 --> 00:06:42,331 par cette sainte libation 23 00:06:42,657 --> 00:06:44,940 je t'invoque ! Apaise la col�re 24 00:06:45,185 --> 00:06:47,648 du feu insatiable ! Sois cl�ment envers nous ! 25 00:06:47,893 --> 00:06:53,382 Accepte nos dons et ce sacrifice. 26 00:07:01,605 --> 00:07:03,514 La pri�re semble avoir suscit� 27 00:07:03,758 --> 00:07:07,458 la cl�mence du Dieu... 28 00:07:11,927 --> 00:07:14,670 Soudain, au coeur de la nuit 29 00:07:14,874 --> 00:07:17,277 le grondement du volcan arrache 30 00:07:17,440 --> 00:07:22,100 les dormeurs au sommeil les plongeant dans la terreur. 31 00:08:32,014 --> 00:08:34,411 Les serfs cherchent en vain 32 00:08:34,696 --> 00:08:37,135 le salut parmi les murs 33 00:08:38,406 --> 00:08:40,713 qui se fendent et s'�croulent. 34 00:08:40,998 --> 00:08:50,757 Soudain, il aper�oivent un escalier secret qui s'enfonce sous la terre. 35 00:09:25,870 --> 00:09:27,671 C'est ici que Battos 36 00:09:27,998 --> 00:09:30,222 cache ses richesses. 37 00:09:30,508 --> 00:09:32,833 A la vue de ce tr�sor, la convoitise 38 00:09:33,077 --> 00:09:34,348 l'emporte sur la peur 39 00:09:34,551 --> 00:09:37,046 et charg�s du butin providentiel, 40 00:09:37,209 --> 00:09:41,770 ils s'enfuient avec Croessa, la nourrice. 41 00:11:10,704 --> 00:11:13,047 La croyant ensevelie, 42 00:11:13,414 --> 00:11:15,714 les rescap�s pleurent Cabiria 43 00:11:16,080 --> 00:11:23,232 disparue � jamais. 44 00:11:49,003 --> 00:11:52,405 Deuxi�me �pisode 45 00:11:53,396 --> 00:11:57,418 Les fuyards partagent le butin. 46 00:12:23,633 --> 00:12:26,669 Pouss�s sur la plage par la faim 47 00:12:26,873 --> 00:12:28,919 et enhardis par la peur, 48 00:12:29,164 --> 00:12:31,553 ils marchent vers la mer. 49 00:12:31,840 --> 00:12:33,665 Un bateau est l�, abandonn� 50 00:12:34,031 --> 00:12:37,399 Tel un signe de la faveur des Dieux. 51 00:13:01,869 --> 00:13:04,248 C'est un navire de pirates ph�niciens 52 00:13:04,535 --> 00:13:07,485 partis chercher du bois. 53 00:14:05,117 --> 00:14:07,481 Croessa et Cabiria sont vendues 54 00:14:07,644 --> 00:14:10,038 au march� de Carthage. 55 00:14:10,323 --> 00:14:11,928 Le grand pr�tre, 56 00:14:12,255 --> 00:14:14,539 Karthalo, ach�te l'enfant 57 00:14:14,825 --> 00:14:17,151 pour l'offrir � Moloch, 58 00:14:17,477 --> 00:14:18,544 le Dieu de bronze. 59 00:15:17,333 --> 00:15:20,058 Avec son esclave Maciste, 60 00:15:20,426 --> 00:15:21,889 Fulvius Axillus 61 00:15:22,052 --> 00:15:24,194 surveille en secret les mouvements 62 00:15:24,480 --> 00:15:29,253 de la R�publique rivale. 63 00:16:14,225 --> 00:16:17,231 Le patron de l'auberge : Brodastoret. 64 00:16:29,239 --> 00:16:32,010 Fulvius Axillus et Maciste 65 00:16:32,297 --> 00:16:34,571 sont des habitu�s 66 00:16:35,019 --> 00:16:38,099 de l'auberge du Singe Z�br�. 67 00:17:36,074 --> 00:17:38,695 Dans l'enceinte du temple, 68 00:17:38,940 --> 00:17:41,223 le grand pr�tre d�signe les victimes 69 00:17:41,468 --> 00:17:43,901 pour le sacrifice. 70 00:17:44,147 --> 00:17:46,399 Croessa essaye de sauver Cabiria 71 00:17:46,645 --> 00:17:49,080 en la faisant passer 72 00:17:49,248 --> 00:17:51,599 pour une infirme. Mais la ruse 73 00:17:51,926 --> 00:17:54,298 est d�jou�e et la jeune et pure 74 00:17:54,461 --> 00:17:57,381 victime vou�e au supplice. 75 00:19:24,507 --> 00:19:27,891 Le ch�timent de la coupable. 76 00:22:03,930 --> 00:22:06,767 Croessa implore Fulvius Axillus 77 00:22:06,971 --> 00:22:09,369 de l'aider � sauver Cabiria. 78 00:22:42,402 --> 00:22:44,992 "Cet anneau poss�de un pouvoir : 79 00:22:45,360 --> 00:22:47,692 si celui qui le porte offre 80 00:22:47,977 --> 00:22:50,367 aujourd'hui son soutien, 81 00:22:50,734 --> 00:22:52,943 il sera demain soutenu en retour. 82 00:22:53,229 --> 00:22:55,608 Au nom de nos Dieux, 83 00:22:55,772 --> 00:22:58,276 accepte-le en gage de ma pi�t�." 84 00:22:58,561 --> 00:23:00,883 Le romain se laisse tenter par la dangereuse entreprise. 85 00:23:20,451 --> 00:23:27,611 Le temple de Moloch. 86 00:23:35,933 --> 00:23:48,234 L'invocation au Dieu Moloch. 87 00:23:48,758 --> 00:23:50,414 "Dieu des deux sph�res, 88 00:23:50,660 --> 00:23:52,259 je t'invoque ! Ame du feu ! 89 00:23:52,546 --> 00:23:53,879 Voici cent enfants ! 90 00:23:54,125 --> 00:23:56,451 D�vore-les ! Soit rassasi� ! 91 00:23:56,696 --> 00:23:59,100 Carthage t'offre 92 00:23:59,467 --> 00:24:05,370 la fleur de ses fleurs !" 93 00:24:19,146 --> 00:24:21,879 "Ecoute-moi, insatiable cr�ateur ! 94 00:24:22,750 --> 00:24:25,158 Toi qui g�n�res et qui d�truis 95 00:24:25,651 --> 00:24:28,008 Toi aux d�sirs jamais assouvis ! 96 00:24:28,662 --> 00:24:31,068 Voici la chair la plus pure ! 97 00:24:31,788 --> 00:24:34,206 Voici le sang le plus doux ! 98 00:24:35,400 --> 00:24:37,690 Carthage t'offre 99 00:24:37,895 --> 00:24:43,100 la fleur de ses fleurs !" 100 00:24:58,831 --> 00:25:01,233 "Que soit consum� ce sacrifice 101 00:25:01,520 --> 00:25:03,828 dans tes m�choires de feu ! 102 00:25:04,114 --> 00:25:05,315 Toi P�re et M�re ! 103 00:25:05,518 --> 00:25:07,074 Toi Dieu et D�esse ! 104 00:25:07,238 --> 00:25:08,160 P�re et M�re ! 105 00:25:08,406 --> 00:25:10,089 P�re et Fils ! 106 00:25:10,334 --> 00:25:11,648 Dieu et D�esse ! 107 00:25:11,853 --> 00:25:13,178 D�vorant cr�ateur ! 108 00:25:13,342 --> 00:25:18,455 D�sir ardent, rugissant !" 109 00:29:19,617 --> 00:29:22,373 Poursuivis par les pers�cuteurs, 110 00:29:22,659 --> 00:29:25,072 les braves se r�fugient 111 00:29:25,358 --> 00:29:30,398 au sommet du temple. 112 00:31:49,962 --> 00:31:53,662 Maciste persuade l'aubergiste de se taire. 113 00:32:29,532 --> 00:32:32,327 Au nom de Baal Samin ! 114 00:32:32,614 --> 00:32:34,451 Au nom de Baal Peor ! 115 00:32:34,696 --> 00:32:37,810 Je jure : je n'ai rien vu !" 116 00:33:06,913 --> 00:33:11,147 Croessa est punie pour avoir voulu arracher la victime � son sort. 117 00:33:23,420 --> 00:33:27,915 Troisi�me �pisode 118 00:33:28,320 --> 00:33:30,104 Entre-temps, Hannibal, 119 00:33:30,391 --> 00:33:32,515 "l'�p�e de Carthage", 120 00:33:32,761 --> 00:33:35,123 marche vers son destin 121 00:33:35,287 --> 00:33:37,693 au sommet des monts sacr�s 122 00:33:37,857 --> 00:33:41,291 qui se dressent tels une muraille infranchissable. 123 00:34:22,582 --> 00:34:25,252 Avec une force et une volont� 124 00:34:25,539 --> 00:34:27,624 tenant du prodige, 125 00:34:28,116 --> 00:34:29,378 Hannibal franchit les Alpes 126 00:34:29,788 --> 00:34:32,237 et bient�t menace Rome. 127 00:35:44,252 --> 00:35:47,132 La nouvelle de ses exploits 128 00:35:47,296 --> 00:35:49,168 emplit de joie le peuple de Carthage 129 00:35:49,455 --> 00:35:51,598 qui loue la gloire de son fils. 130 00:36:15,645 --> 00:36:18,294 Fulvius Axillus et Maciste 131 00:36:18,580 --> 00:36:19,319 se cachent 132 00:36:20,069 --> 00:36:22,319 � l'auberge du Singe Z�br� 133 00:36:22,524 --> 00:36:24,951 sous la protection de Bodastoret, 134 00:36:25,155 --> 00:36:28,117 que la l�chet� et la peur incitent au silence. 135 00:37:47,266 --> 00:37:48,683 Alert� du danger 136 00:37:48,928 --> 00:37:50,861 qui menace sa patrie, 137 00:37:51,025 --> 00:37:53,059 Fulvius d�cide de quitter 138 00:37:53,305 --> 00:37:55,057 le pays la nuit m�me. 139 00:39:13,902 --> 00:39:16,277 Sofonisba, fille d'Asdrubaal, 140 00:39:16,523 --> 00:39:19,268 l'ardente fleur 141 00:39:19,596 --> 00:39:23,649 du grenadier. 142 00:39:35,413 --> 00:39:37,325 Asdrubaal promet la main 143 00:39:37,446 --> 00:39:39,037 de sa ravissante fille 144 00:39:39,345 --> 00:39:42,631 � son h�te, le roi nubien Massinissa. 145 00:40:30,125 --> 00:40:32,513 Massinissa, prince des cavaliers, 146 00:40:32,821 --> 00:40:34,978 fait parvenir ce pr�sent 147 00:40:35,287 --> 00:40:37,912 � la vierge myst�rieuse et demande 148 00:40:38,219 --> 00:40:41,284 � la rencontrer cette nuit dans le jardin des c�dres. 149 00:42:24,976 --> 00:42:27,096 "Dis-moi, comment est-il ?" 150 00:42:27,466 --> 00:42:29,781 "Comme le vent qui parcourt 151 00:42:29,945 --> 00:42:32,782 le d�sert de ses pieds l�gers 152 00:42:33,070 --> 00:42:35,457 portant l'odeur des lions 153 00:42:35,661 --> 00:42:38,692 et le message d'Astart�." 154 00:43:55,814 --> 00:43:57,799 A la tomb�e de la nuit, 155 00:43:58,045 --> 00:44:01,113 un homme monte avec prudence les marches du temple. 156 00:44:59,240 --> 00:45:01,219 "Je n'ai rien vu. 157 00:45:01,384 --> 00:45:02,859 J'ai juste entendu 158 00:45:03,105 --> 00:45:05,518 dire un soir par des clients 159 00:45:05,764 --> 00:45:08,560 de l'auberge que l�-haut au temple..." 160 00:45:20,342 --> 00:45:22,691 La lune para�t. 161 00:45:23,229 --> 00:45:25,161 "O porteuse de lumi�re 162 00:45:25,449 --> 00:45:27,778 Toi rayonnante et f�conde 163 00:45:28,024 --> 00:45:30,339 D�esse aux cornes de taureau 164 00:45:30,504 --> 00:45:32,605 Toi qui parais et disparais 165 00:45:32,852 --> 00:45:34,475 Prot�ge ceux qui t'invoquent. 166 00:45:34,680 --> 00:45:39,461 R�v�le-leur tes myst�res !" 167 00:46:20,484 --> 00:46:23,862 D'autres coeurs, d'autres �mois. 168 00:47:00,681 --> 00:47:03,767 La fortune est favorable au Romain. 169 00:47:14,234 --> 00:47:16,846 "Toi que tant d'hymnes c�l�brent 170 00:47:17,010 --> 00:47:19,725 Qui exauces les voeux en secret 171 00:47:19,890 --> 00:47:22,696 Qui soumets les mortels au d�sir, 172 00:47:22,901 --> 00:47:25,297 Qui aimes la nuit profonde 173 00:47:25,627 --> 00:47:28,021 Et les lits d'ivoire 174 00:47:28,269 --> 00:47:30,202 Toi la madr�e, 175 00:47:30,449 --> 00:47:32,117 La f�conde, 176 00:47:32,365 --> 00:47:34,805 Toi qui souris, 177 00:47:35,011 --> 00:47:37,450 Viens vers celle qui t'appelle 178 00:47:37,696 --> 00:47:42,372 Du plus profond de son coeur !" 179 00:48:10,630 --> 00:48:12,410 Maciste poursuivi 180 00:48:12,616 --> 00:48:16,225 se r�fugie dans les jardins d'Asdrubaal. 181 00:49:21,285 --> 00:49:23,085 "Prot�ge-la ! 182 00:49:23,333 --> 00:49:25,762 Les Dieux te prot�geront !" 183 00:49:43,261 --> 00:49:46,128 "Il est apparu � l'improviste... Il �tait seul... 184 00:49:46,334 --> 00:49:49,104 Non, il ne portait rien avec lui..." 185 00:49:49,350 --> 00:49:51,755 "Que Moloch la rattrape ! 186 00:49:52,002 --> 00:49:54,586 Elle est s�rement avec l'autre ravisseur !" 187 00:50:59,702 --> 00:51:01,734 Encore ensanglant�, 188 00:51:01,939 --> 00:51:04,440 apr�s avoir subi le supplice 189 00:51:04,687 --> 00:51:07,068 Maciste est encha�n� � la meule, 190 00:51:07,316 --> 00:51:09,792 la mort �tant une fin 191 00:51:09,954 --> 00:51:12,001 trop douce pour lui. 192 00:52:24,749 --> 00:52:27,430 Fulvius fait route vers Rome. 193 00:52:37,044 --> 00:52:42,562 L'aubergiste veut se venger d'avoir eu � subir et � craindre. 194 00:53:32,320 --> 00:53:38,402 Quatri�me �pisode 195 00:53:38,815 --> 00:53:40,744 La fortune du vainqueur 196 00:53:40,951 --> 00:53:43,527 de Cannes vint � changer. 197 00:53:43,692 --> 00:53:46,386 Marcellus le pro-consul 198 00:53:46,593 --> 00:53:49,012 assi�ge Syracuse, 199 00:53:49,219 --> 00:53:51,630 l'alli�e de Carthage. 200 00:53:51,919 --> 00:53:53,502 Fulvius Axillus livre bataille 201 00:53:53,812 --> 00:53:55,549 aux c�t�s du vainqueur de Nola. 202 00:54:28,014 --> 00:54:30,469 Interrompant sa m�ditation, 203 00:54:30,716 --> 00:54:33,039 un vieux sage invente 204 00:54:33,328 --> 00:54:35,303 une machine invincible 205 00:54:35,613 --> 00:54:37,629 pour d�fendre les remparts. 206 00:55:10,257 --> 00:55:13,062 Archim�de demande au soleil 207 00:55:13,309 --> 00:55:16,096 que les flammes d�truisent 208 00:55:16,344 --> 00:55:18,334 la flotte romaine. 209 00:56:01,459 --> 00:56:03,995 Soudain, appara�t dans le ciel 210 00:56:04,202 --> 00:56:06,621 un engin inconnu 211 00:56:06,870 --> 00:56:09,312 semblable � un faisceau 212 00:56:09,559 --> 00:56:11,869 d'�clairs silencieux. 213 00:56:57,287 --> 00:57:00,158 Fulvius Axillus lutte en vain 214 00:57:00,323 --> 00:57:03,423 contre la terreur qui s'empare de lui. 215 00:57:16,773 --> 00:57:19,489 Le soir m�me, la flotte romaine 216 00:57:19,828 --> 00:57:22,564 n'est plus qu'un feu qui se consume 217 00:57:22,771 --> 00:57:25,329 sur les eaux apais�es de la mer. 218 00:58:12,614 --> 00:58:17,029 Fulvius est emport� par le courant vers la mer d'Ar�thuse. 219 00:58:21,405 --> 00:58:25,556 Tout espoir est � pr�sent perdu. 220 00:58:33,275 --> 00:58:35,675 Mais au doigt du naufrag� 221 00:58:35,964 --> 00:58:37,947 brille l'anneau de Croessa. 222 00:58:38,112 --> 00:58:40,551 "Celui qui offre son aide, 223 00:58:40,840 --> 00:58:43,087 sera aid� un jour en retour." 224 01:00:43,722 --> 01:00:46,312 Ayant repris ses esprits, l'h�te de Battos 225 01:00:46,624 --> 01:00:48,604 raconte l'histoire de l'anneau. 226 01:01:13,457 --> 01:01:16,234 -"O Hestia, soutien indestructible 227 01:01:16,483 --> 01:01:19,106 des Dieux bienheureux et des mortels 228 01:01:19,395 --> 01:01:22,067 A toi vont toutes nos offrandes ! 229 01:01:22,273 --> 01:01:23,780 Cabiria est vivante !" 230 01:01:24,090 --> 01:01:27,794 -"Elle vivait... � pr�sent, je ne sais pas !" 231 01:01:39,679 --> 01:01:42,599 Prenant cong� de son h�te, 232 01:01:42,848 --> 01:01:46,472 Fulvius Axillus jure de chercher Cabiria 233 01:01:46,762 --> 01:01:47,991 si le destin 234 01:01:48,301 --> 01:01:50,984 le m�ne de nouveau � Carthage. 235 01:02:12,880 --> 01:02:17,045 Cinqui�me �pisode 236 01:02:17,334 --> 01:02:19,659 Syphax, Roi de Syrthe, a d�tron� 237 01:02:19,990 --> 01:02:22,563 Massinissa, en fuite dans le d�sert. 238 01:02:22,770 --> 01:02:25,545 Asdrubaal lui offre sa fille 239 01:02:25,710 --> 01:02:28,385 et obtient de son futur gendre, 240 01:02:28,800 --> 01:02:31,681 un homme d'�ge mur, 241 01:02:31,846 --> 01:02:36,511 son soutien contre Rome. 242 01:04:12,500 --> 01:04:14,905 "Ma colombe bien-aim�e, 243 01:04:15,153 --> 01:04:17,294 vole jusqu'au char de Tanit 244 01:04:17,605 --> 01:04:20,527 et dis-lui en secret la tristesse de mon coeur." 245 01:04:23,361 --> 01:04:26,040 Scipion, conqu�rant de l'Espagne, 246 01:04:26,330 --> 01:04:28,795 l'�lu du peuple celui dont grandit 247 01:04:29,017 --> 01:04:31,267 la renomm�e, tient d�j� l'Afrique 248 01:04:31,515 --> 01:04:34,106 entre ses mains. Lelio l'accompagne. 249 01:04:34,314 --> 01:04:36,982 Massinissa, le mercenaire nubien, 250 01:04:37,272 --> 01:04:42,570 esp�re se venger de Syrthe. 251 01:05:12,366 --> 01:05:14,808 Sa connaissance du terrain 252 01:05:15,057 --> 01:05:17,549 d�signe Fulvius Axillus. 253 01:05:17,881 --> 01:05:19,335 Il accepte de tenter de p�n�trer 254 01:05:19,628 --> 01:05:22,949 dans Carthage et de s'informer sur son syst�me de d�fense. 255 01:05:56,759 --> 01:05:59,369 Sous les remparts de la ville close. 256 01:10:21,322 --> 01:10:24,951 La m�me nuit, Asdrubaal r�unit son conseil. 257 01:10:54,747 --> 01:10:56,343 Karthalo le grand pr�tre 258 01:10:56,556 --> 01:10:58,136 part persuader Syphax 259 01:10:58,455 --> 01:11:00,385 d'attaquer les Romains. 260 01:12:26,637 --> 01:12:29,034 Ayant accompli sa mission, 261 01:12:29,234 --> 01:12:31,804 le Romain se souvient 262 01:12:32,045 --> 01:12:34,574 de Maciste et de Cabiria 263 01:12:34,854 --> 01:12:37,257 prisonniers depuis deux ans 264 01:12:37,457 --> 01:12:39,973 dans la ville ennemie. L'aubergiste de jadis 265 01:12:40,253 --> 01:12:43,015 a depuis fait fortune. 266 01:14:36,250 --> 01:14:39,065 Fulvius confie � Bodastoret 267 01:14:39,306 --> 01:14:40,874 qu'il souhaite revoir Maciste 268 01:14:41,173 --> 01:14:43,039 son bon et fid�le esclave. 269 01:15:42,024 --> 01:15:45,427 La nuit suivante, alors que l'aubergiste dort... 270 01:17:38,134 --> 01:17:42,798 La libert� retrouv�e d�multiplie la force de Maciste. 271 01:19:01,375 --> 01:19:05,087 "La peur lui a coup� le souffle � jamais." 272 01:19:32,559 --> 01:19:35,276 Maciste ignore ce qu'est devenue Cabiria 273 01:19:35,556 --> 01:19:39,081 depuis cette nuit o� il la confia � l'inconnue. 274 01:20:28,521 --> 01:20:36,475 Karthalo arrive � Syrthe. 275 01:20:51,582 --> 01:20:54,950 Syphax prend les armes contre Rome. 276 01:21:16,436 --> 01:21:20,322 "O Dieux, qu'aucun ne survive pour porter la nouvelle au-del� des mers" 277 01:21:58,995 --> 01:22:01,582 L'esclave pr�f�r�e de Sofonisba, 278 01:22:01,902 --> 01:22:04,488 est interrog�e 279 01:22:04,808 --> 01:22:07,198 par Karthalo qui la couve 280 01:22:07,518 --> 01:22:09,988 de son regard trouble... 281 01:22:10,268 --> 01:22:11,767 "Je me nomme Elissa." 282 01:22:12,083 --> 01:22:15,255 Comme la reine des neiges et du silence �ternel ! 283 01:22:31,414 --> 01:22:34,080 Le consul Scipion, ayant eu vent 284 01:22:34,240 --> 01:22:37,020 de l'assaut imminent, a lev� le camp 285 01:22:37,260 --> 01:22:39,942 pour se retirer dans un lieu plus propice. 286 01:22:40,216 --> 01:22:42,866 Fulvius et Maciste, abandonn�s, 287 01:22:43,165 --> 01:22:45,273 d�sesp�rent de leur salut. 288 01:23:04,255 --> 01:23:06,996 L'audacieux nubien promet � Scipion 289 01:23:07,196 --> 01:23:10,655 d'incendier le camp de Syphax. 290 01:23:32,559 --> 01:23:51,682 Les forces abandonnent Fulvius qui cesse de lutter. 291 01:24:01,893 --> 01:24:05,859 L'incendie du camp de Syphax. 292 01:24:43,755 --> 01:24:46,261 Le feu sauvage para�t � Maciste 293 01:24:46,421 --> 01:24:48,957 comme une lueur d'espoir 294 01:24:49,277 --> 01:24:51,144 � l'horizon lointain. 295 01:25:40,553 --> 01:25:43,222 Fulvius et Maciste, emport�s 296 01:25:43,502 --> 01:25:46,324 par la foule des rescap�s 297 01:25:46,484 --> 01:25:49,324 � l'int�rieur des remparts, 298 01:25:49,524 --> 01:25:53,968 sont captur�s et emprisonn�s. 299 01:26:59,109 --> 01:27:01,002 Rapide comme l'�clair, 300 01:27:01,282 --> 01:27:03,194 Massinissa poursuit sans rel�che 301 01:27:03,554 --> 01:27:05,487 l'arm�e en d�route. 302 01:27:24,431 --> 01:27:30,702 Le Roi Syphax est captur�. La vengeance est accomplie. 303 01:29:42,049 --> 01:29:43,605 Elissa a piti� 304 01:29:43,765 --> 01:29:46,310 des captifs qui attendent 305 01:29:46,510 --> 01:29:48,061 d�sormais que la mort 306 01:29:48,362 --> 01:29:50,368 mette fin � leur supplice. 307 01:30:41,706 --> 01:30:44,156 Syrthe r�siste aux assi�geants. 308 01:30:44,357 --> 01:30:46,868 mais l'obstination de Massinissa 309 01:30:47,028 --> 01:30:50,111 est sur le point de fl�chir le courage de l'adversaire. 310 01:32:56,251 --> 01:33:06,223 Le souvenir de la nuit de pleine lune dans le jardin des c�dres. 311 01:33:30,736 --> 01:33:35,582 Maciste entre-temps essaye de r�agir. 312 01:34:09,609 --> 01:34:12,111 Le r�ve de Sofonisba. 313 01:34:42,512 --> 01:34:46,270 "Que Karthalo vienne et interpr�te mon r�ve !" 314 01:34:51,675 --> 01:34:53,252 "L'enfant rescap�e... 315 01:34:53,463 --> 01:34:56,467 La col�re de Moloch... La patrie en d�route..." 316 01:35:17,905 --> 01:35:20,287 Sofonisba raconte sa rencontre 317 01:35:20,607 --> 01:35:22,844 dans le jardin des c�dres. 318 01:35:23,084 --> 01:35:25,422 Le grand pr�tre ordonne 319 01:35:25,942 --> 01:35:29,898 que lui soit rendue la victime. 320 01:36:23,304 --> 01:36:25,249 Maciste aper�oit le grand pr�tre 321 01:36:25,548 --> 01:36:27,548 et, se sachant condamn� � mort, 322 01:36:27,848 --> 01:36:32,763 d�cide de se venger. 323 01:37:56,297 --> 01:37:59,040 Maciste en entendant les paroles 324 01:37:59,281 --> 01:38:01,887 du grand pr�tre Karthalo 325 01:38:02,207 --> 01:38:07,205 reconna�t en Elissa la petite Cabiria. 326 01:39:59,577 --> 01:40:01,875 La chance leur sourit : 327 01:40:02,114 --> 01:40:04,633 c'est ici, � l'int�rieur du fort 328 01:40:04,872 --> 01:40:08,185 que sont cach�es les r�serves de la ville. 329 01:40:57,074 --> 01:41:03,852 Cabiria, tremblant de peur, fait ses adieux � la lumi�re du soleil. 330 01:42:08,209 --> 01:42:10,884 A la vue du Roi enchain�, 331 01:42:11,165 --> 01:42:13,777 le peuple de Syrthe se rend 332 01:42:13,977 --> 01:42:17,989 et le vainqueur accorde � ses troupes 333 01:42:18,293 --> 01:42:20,996 une journ�e enti�re de saccage. 334 01:42:57,108 --> 01:42:58,605 "O Massinissa, 335 01:42:58,925 --> 01:43:00,472 glorieux dux des Romains ! 336 01:43:00,792 --> 01:43:03,128 Sofonisba fait partie du butin. 337 01:43:03,447 --> 01:43:04,228 Prends-la ! 338 01:43:54,136 --> 01:43:56,509 "Ce n'est pas moi qui la prends ! C'est elle. 339 01:43:56,789 --> 01:43:59,101 Au nom de Gurzu roi de la guerre, 340 01:43:59,301 --> 01:44:02,170 au nom des Dieux, c'est � toi 341 01:44:02,461 --> 01:44:06,361 que je consacrerai mon �p�e !" 342 01:44:24,303 --> 01:44:27,040 Envo�t� par la royale s�ductrice, 343 01:44:27,281 --> 01:44:30,102 l'indomptable nubien d�cide 344 01:44:30,262 --> 01:44:32,663 de renier son alliance avec Rome. 345 01:45:07,034 --> 01:45:12,660 "L'�pouse de Massinissa ne figurera pas au triomphe du consul !" 346 01:45:33,520 --> 01:45:35,371 A l'int�rieur du fort, 347 01:45:35,651 --> 01:45:37,859 Fulvius et Maciste luttent encore 348 01:45:38,138 --> 01:45:40,297 tout en buvant et r�vant 349 01:45:40,577 --> 01:45:42,471 dans les moments de tr�ve. 350 01:47:05,756 --> 01:47:10,268 Les domestiques, furieux, d�cident de les asphyxier. 351 01:47:40,130 --> 01:47:42,661 La d�esse qui noue et d�noue les couronnes nuptiales 352 01:47:42,940 --> 01:47:45,738 et agit au-del� du visible, 353 01:47:45,898 --> 01:47:48,009 exauce enfin les voeux de jadis. 354 01:48:40,780 --> 01:48:42,081 Massinissa, 355 01:48:42,361 --> 01:48:44,771 ayant appris la nouvelle de l'assaut du fort 356 01:48:45,071 --> 01:48:46,858 veut conna�tre les deux braves. 357 01:49:07,247 --> 01:49:09,989 Massinissa obtient de Sofonisba 358 01:49:10,189 --> 01:49:12,829 qu'ils aient la vie sauve. 359 01:49:13,149 --> 01:49:15,921 Fulvius Axillus ose alors 360 01:49:16,081 --> 01:49:21,065 s'enqu�rir de Cabiria, inquiet de son sort. 361 01:49:41,784 --> 01:49:44,572 "Elle ne vit plus. Elle est morte." 362 01:50:32,278 --> 01:50:34,762 Scipion, aux portes de Syrthe 363 01:50:35,042 --> 01:50:37,768 apprend par Lelio que Sofonisba 364 01:50:38,047 --> 01:50:40,863 dont le charme eut raison de Syphax, 365 01:50:41,023 --> 01:50:43,464 veut briser l'alliance 366 01:50:43,744 --> 01:50:46,242 entre Massinissa et Rome. 367 01:51:22,009 --> 01:51:23,591 "Scipion, Consul romain, 368 01:51:23,892 --> 01:51:25,915 salue Massinissa, Roi des nubiens, 369 01:51:26,015 --> 01:51:28,199 et lui demande de venir au camp sur l'heure." 370 01:53:36,224 --> 01:53:39,122 Le roi refuse de livrer au Consul 371 01:53:39,451 --> 01:53:41,278 la femme qui lui appartient. 372 01:53:41,578 --> 01:53:45,658 Le consul l'exige : elle fait partie du butin. 373 01:53:54,341 --> 01:53:57,245 "R�fl�chis : tu t'opposes � Rome !" 374 01:54:21,279 --> 01:54:25,856 Le consul traite la Carthaginoise comme une proie de guerre. 375 01:55:10,720 --> 01:55:13,486 "Je ne veux pas faire de toi 376 01:55:13,727 --> 01:55:16,353 un ren�gat, mais te prie de servir 377 01:55:16,673 --> 01:55:19,352 la Reine qui fut cl�mente envers toi 378 01:55:19,552 --> 01:55:24,406 et qui peut encore �largir ses bienfaits..." 379 01:55:33,073 --> 01:55:35,605 "Dis � Maciste de venir secr�tement." 380 01:58:03,550 --> 01:58:08,478 "Massinissa fait parvenir � la Reine Sofonisba 381 01:58:08,718 --> 01:58:10,861 le seul pr�sent 382 01:58:11,180 --> 01:58:13,552 que son �me noble puisse accepter." 383 01:58:48,897 --> 01:58:55,330 "En mon �me de Reine, � mon Roi, je re�ois ton cadeau nuptial." 384 01:59:28,870 --> 01:59:31,021 "Ma destin�e s'accomplit. 385 01:59:31,261 --> 01:59:33,959 Aucune pri�re ni offrande ne peut 386 01:59:34,279 --> 01:59:36,765 changer le cours des choses, 387 01:59:37,085 --> 01:59:39,662 Matisman, Dieu des morts, je bois." 388 02:01:31,186 --> 02:01:33,824 "Messager de l'inf�me exigence romaine, 389 02:01:34,123 --> 02:01:35,749 il est trop tard ! 390 02:01:36,049 --> 02:01:38,552 Mais Sofonisba r�gne encore 391 02:01:38,851 --> 02:01:40,931 et avant de mourir elle t'accorde 392 02:01:41,230 --> 02:01:43,956 une gr�ce. Abdal, approche et �coute. 393 02:01:44,255 --> 02:01:45,893 Va, ex�cute mes ordres..." 394 02:01:51,984 --> 02:01:55,882 La destin�e de Cabiria vou�e jadis au sacrifice, 395 02:01:56,121 --> 02:01:58,721 puis sauv�e et d�sign�e � nouveau, 396 02:01:59,042 --> 02:02:02,458 ne s'accomplira pas � travers le feu. 397 02:03:02,014 --> 02:03:08,830 "Elle est � toi : avant d'entrer dans la nuit, je lui rends la vie." 398 02:03:54,109 --> 02:03:58,766 Apr�s la d�faite de Zama, Carthage capitule. 399 02:03:59,047 --> 02:04:03,692 Les gal�res romaines voguent � nouveau vers le roc de Diulio 400 02:04:03,849 --> 02:04:13,171 o� la premi�re victoire cria le nom de Rome. 401 02:05:10,858 --> 02:05:15,300 "A pr�sent qui se souvient des guerres puniques ? 402 02:05:15,539 --> 02:05:17,615 De Capoue, d'Utique et de Zama ? 403 02:05:17,895 --> 02:05:22,249 Si je fus vaincu, ce n'est ni par des cavaliers 404 02:05:22,609 --> 02:05:26,746 ni par des fantassins, mais par cette force 405 02:05:27,046 --> 02:05:29,953 qui brille dans les yeux de ma belle." 406 02:06:23,285 --> 02:06:26,546 FIN 29004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.